1 00:00:00,500 --> 00:00:03,233 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:03,253 --> 00:00:09,261 Na vijf jaar op een hels eiland, ben ik thuis gekomen met maar één doel... 3 00:00:09,471 --> 00:00:11,854 mijn stad redden. 4 00:00:11,874 --> 00:00:15,407 Maar om dat te doen, kan ik niet meer de moordenaar zijn die ik was. 5 00:00:17,102 --> 00:00:21,394 Om de herinnering van mijn vriend te eren, moet ik iemand anders worden. 6 00:00:21,876 --> 00:00:25,187 Ik moet iets anders worden. 7 00:00:27,170 --> 00:00:28,653 Wat voorafging... 8 00:00:28,673 --> 00:00:30,597 Het kan je redden, of het kan je doden. 9 00:00:30,617 --> 00:00:35,896 Hij heeft nu de Mirakuru in zijn lichaam. Degenen die overleefden, werden iemand anders. 10 00:00:36,914 --> 00:00:40,252 De Mirakuru brengt je hoofd in de war. 11 00:00:40,852 --> 00:00:43,199 Ik weet dat jij en je nieuwe vrienden de Mirakuru hebben. 12 00:00:43,219 --> 00:00:46,494 In ruil krijgen jij en je vrienden een veilige doorgang van dit eiland. 13 00:00:46,514 --> 00:00:50,809 Slade is weg en hij heeft de Mirakuru. - Je weet wie het is onder die kap, of niet? 14 00:00:50,877 --> 00:00:54,976 Als hij iedereen en alles heeft verloren waar hij om geeft... 15 00:00:57,229 --> 00:00:59,884 schiet ik een pijl in zijn oog. 16 00:01:16,678 --> 00:01:21,249 Welkom in St Walkers, wethouder. Of moet ik al burgemeester zeggen? 17 00:01:22,110 --> 00:01:26,169 Dank u dat ik nog zo laat mag langs komen. - Ik kan me indenken dat u een druk schema heeft. 18 00:01:26,398 --> 00:01:29,226 Het is echt geweldig van dat u dat u de tijd vrijmaakt om u tante te zien. 19 00:01:29,634 --> 00:01:31,775 Haar gezondheid gaat achteruit. 20 00:01:31,795 --> 00:01:35,613 Maar natuurlijk. Ze is familie. 21 00:01:40,585 --> 00:01:44,474 Kijk eens wie er voor je gekomen is. Het is uw neefje, Sebastian. 22 00:01:45,773 --> 00:01:51,552 Niet weggaan. Alstublieft. - We redden ons wel. Dank u. 23 00:01:54,508 --> 00:01:57,135 Ik zie dat je nog steeds de oude Goden aanbid. 24 00:01:57,155 --> 00:02:01,382 Dat is het laatste wat ik nog heb van je vader. Ze beschermen me. 25 00:02:02,050 --> 00:02:04,197 Hij werd verondersteld jou te beschermen. 26 00:02:05,599 --> 00:02:10,177 Een vriendin van me is een paar dagen geleden langs geweest. Laurel Lance, herinner je haar nog? 27 00:02:10,892 --> 00:02:14,558 Ze was heel schattig. - Ja, dat is ze. 28 00:02:15,329 --> 00:02:19,713 Waar hebben jullie over gesproken? - Niets. 29 00:02:19,733 --> 00:02:21,978 Je weet dat ik het niet leuk vindt als je tegen me liegt. 30 00:02:24,051 --> 00:02:25,993 Ik heb haar de waarheid verteld. 31 00:02:26,340 --> 00:02:32,578 Dat je hebt hem vermoord. Je vader. Mijn man. 32 00:02:35,582 --> 00:02:41,493 Ik weet niet wat er met me gebeurde. Het spijt me verschrikkelijk. 33 00:02:41,513 --> 00:02:43,706 Ik heb je pijn gedaan, zoon. 34 00:02:44,342 --> 00:02:48,476 Oké. Maak je geen zorgen. 35 00:02:48,806 --> 00:02:54,318 Maar je bent mijn kind, mijn zoon. En ik heb je pijn gegaan. 36 00:02:56,187 --> 00:02:58,788 Ik vergeef het je, mama. 37 00:03:05,721 --> 00:03:08,675 Ik vergeef je alles. 38 00:03:15,839 --> 00:03:20,135 Het licht van God omgeeft me, Gods liefde omringt me. 39 00:03:20,155 --> 00:03:25,506 De kracht van God beschermt me. Gods aanwezigheid zorgt voor me. 40 00:03:27,404 --> 00:03:30,127 De goden zijn dood. 41 00:03:32,111 --> 00:03:35,111 Quality over Quantity (QoQ) Releases Arrow S02E11 ~ Blind Spot 42 00:03:35,131 --> 00:03:37,354 Vertaling: Dream & Bee-TeeVee Controle: MrZazou ~ Sync: THC 43 00:03:42,567 --> 00:03:45,835 Alsjeblieft. Ik weet helemaal niets. 44 00:03:45,855 --> 00:03:48,656 De man met de schedelmasker. Waar is hij? 45 00:03:48,676 --> 00:03:52,434 Ik weet niet waar je het over hebt. - Hij experimenteert op mensen uit de Glades. 46 00:03:52,454 --> 00:03:55,471 Hij laat een spoor van lijken achter met ogen waar het bloed uitloopt. 47 00:03:57,110 --> 00:03:59,953 Ik handel in gestolen spullen, meer niet. 48 00:04:02,583 --> 00:04:04,806 Vraag hem wat voor kleur schoenen hij draagt. 49 00:04:05,779 --> 00:04:08,913 Je wil dat die gast een leugendetectortest doet via Bluetooth, prima, maar... 50 00:04:09,063 --> 00:04:13,405 dan moet ik wel een basislijn van hem vaststellen. Ik moet hem een keer de waarheid horen zeggen. 51 00:04:14,198 --> 00:04:17,689 Wat voor kleur hebben je schoenen? 52 00:04:18,937 --> 00:04:20,354 Ze zijn blauw. 53 00:04:21,368 --> 00:04:22,984 Hij liegt niet. 54 00:04:28,492 --> 00:04:32,652 Hij is daar... ergens. 55 00:04:32,672 --> 00:04:36,430 Kom naar huis. We kunnen vanavond niets meer doen. 56 00:04:45,643 --> 00:04:49,435 Ik dacht dat hij hier terug zou komen. - Hij heeft het Mirakuru-serum in zijn bloedbaan. 57 00:04:49,455 --> 00:04:52,579 Hij kan niet helder meer denken. Wat gaan we nu doen? 58 00:04:53,935 --> 00:04:55,806 Ik weet het niet. 59 00:04:58,488 --> 00:04:59,823 Het rooster met sensoren werkt nog. 60 00:04:59,843 --> 00:05:02,858 Dan weten we tenminste wanneer Ivo en zijn mannen terug naar het eiland komen. 61 00:05:03,921 --> 00:05:05,685 Dus we blijven hier zitten en afwachten? 62 00:05:06,280 --> 00:05:10,220 Heb je een ander idee? Want ik sta open voor een suggestie. 63 00:05:12,036 --> 00:05:16,921 We vinden Slade en misschien kunnen we Ivo's aanbod overwegen. 64 00:05:19,160 --> 00:05:22,143 Als we het serum terugpakken van Slade, kunnen we terug naar huis. 65 00:05:22,271 --> 00:05:25,334 Ik kan proberen met Ivo te praten. Ik kan hem naar mij laten luisteren. 66 00:05:25,354 --> 00:05:28,455 Zoals hij luisterde voordat hij Shado in haar hoofd schoot? 67 00:05:28,475 --> 00:05:30,569 Hij is gewoon moe en gefrustreerd. 68 00:05:32,890 --> 00:05:36,106 Je begrijpt niet wat het vinden van het Mirakuru-serum voor hem betekende. 69 00:05:36,126 --> 00:05:38,243 Dat klopt, ik begrijp het niet. 70 00:05:38,648 --> 00:05:41,937 En ik snap niet hoe je kunt overwegen hem te vertrouwen na wat hij gedaan heeft. 71 00:05:41,957 --> 00:05:43,357 Hij is niet slecht. 72 00:05:44,752 --> 00:05:47,425 Hij heeft me voor meer dan een jaar beschermd op die boot. 73 00:05:47,815 --> 00:05:50,691 En niet alleen beschermd, hij leerde me ook dingen. 74 00:05:51,742 --> 00:05:54,952 En ik heb veel geleerd. - Ik heb ook veel geleerd. 75 00:05:55,900 --> 00:05:58,788 Dit eiland heeft me geleerd om niemand te vertrouwen. 76 00:06:15,183 --> 00:06:18,263 Ik heb iemand op lijn twee voor u. - Dank je, Katherine. 77 00:06:22,791 --> 00:06:24,910 Dit is verpleegster Downey van St Walkers. 78 00:06:25,195 --> 00:06:28,827 U vroeg me om u te bellen als er iets zou veranderen in Maya Resiks toestand. 79 00:06:29,754 --> 00:06:32,566 Ik moet u helaas meedelen dat ze is overleden. 80 00:06:33,519 --> 00:06:35,991 Haar hart heeft het opgegeven, de arme ziel. 81 00:06:36,473 --> 00:06:40,327 Je denkt dat Sebastian Blood, de heilige van Starling City, zijn eigen moeder heeft vermoord? 82 00:06:40,347 --> 00:06:43,406 Hij heeft haar als laatste levend gezien. Dat is geen toeval. 83 00:06:43,426 --> 00:06:45,460 Hij is een toegewijde neef die een ziek familielid bezoekt. 84 00:06:45,480 --> 00:06:48,921 Je hebt gelijk. Dat is heel erg verdacht. - Hij ging er niet heen om op bezoek te gaan. 85 00:06:48,949 --> 00:06:53,537 Hij ging er heen om haar te doden, om te verbergen dat hij als kind zijn vader heeft vermoord. 86 00:06:53,557 --> 00:06:55,080 Maya Resik heeft me verteld wat er is gebeurd. 87 00:06:55,100 --> 00:06:58,537 Vanuit een opgevulde kamer, toch? - Hij heeft haar onder dwang laten opnemen. 88 00:06:59,062 --> 00:07:01,602 Ze vertelt me de waarheid over hem en twee dagen later krijgt ze een hartaanval. 89 00:07:01,622 --> 00:07:02,822 Dat vind jij niet vreemd? 90 00:07:02,842 --> 00:07:05,357 Ten eerste zijn er geen gegevens dat Maya Resik de moeder was van Blood. 91 00:07:05,377 --> 00:07:08,776 En volgens het ziekenhuis zat ze in de laatste fase met hartklachten. 92 00:07:08,796 --> 00:07:11,129 Ik zou graag willen dat je een gunst aan rechter Judge Carlin vraagt. 93 00:07:11,149 --> 00:07:15,845 Vraag een huiszoekingsbevel voor zijn kantoor, zijn telefoongegevens, ik moet ergens beginnen. 94 00:07:15,865 --> 00:07:21,159 Dit is niet zomaar een verzoek. Ik ben de OvJ die live op tv Vertigo nam. 95 00:07:21,232 --> 00:07:24,336 Als ik me ga richten op Sebastian Blood en ik mis, is mijn carrière over. 96 00:07:27,785 --> 00:07:31,544 Het spijt me. Je staat er alleen voor. 97 00:07:41,113 --> 00:07:44,611 Op de loer in een steegje. Echt niet griezelig. 98 00:07:44,631 --> 00:07:47,518 Toen ik de club nog beheerde, heb ik alle geheime ingangen gevonden. 99 00:07:48,224 --> 00:07:51,597 Ik heb nog niet de kans gehad om je te bedanken voor het redden van mijn moeders leven. 100 00:07:52,196 --> 00:07:55,951 Thea heeft het me verteld. Ze zei dat je erg dapper was. 101 00:07:56,868 --> 00:08:00,452 Ik deed wat iedereen gedaan zou hebben. - Niet iedereen. 102 00:08:00,705 --> 00:08:04,688 Er is veel voor nodig om naar gevaar toe te lopen en niet er van weg. 103 00:08:05,509 --> 00:08:10,023 Dat klinkt als lof. Ik dacht als ik er bij betrokken was, je het niet goedkeurde. 104 00:08:10,800 --> 00:08:13,417 Thea zei dat je ook werd geraakt door vallend puin. 105 00:08:15,083 --> 00:08:18,657 Hoe voel je je? - Het meeste viel eigenlijk naast me. 106 00:08:18,940 --> 00:08:21,545 Ik ben in orde. Maar ik moet weer aan het werk. 107 00:08:27,871 --> 00:08:30,963 Heeft Roy iets gezegd over de man met het schedelmasker die hem geïnjecteerd heeft? 108 00:08:31,382 --> 00:08:34,788 Roy is niet het soort man die graag over zijn gevoelens praat. 109 00:08:34,808 --> 00:08:36,473 Niet zoals jij en ik. 110 00:08:38,108 --> 00:08:41,336 Niet kwaad worden, maar ik denk dat we een nieuw plan nodig hebben om die enge vent te vinden. 111 00:08:41,356 --> 00:08:44,073 Het tuig de schrik van hun leven bezorgen werpt niet zijn vruchten af. 112 00:08:44,093 --> 00:08:47,604 Ik sta open voor alle suggesties. - Misschien denken we hier wel teveel over na. 113 00:08:47,624 --> 00:08:50,626 Wat als het masker gehoord heeft dat je hem zocht en besloten heeft de stad te verlaten? 114 00:08:51,700 --> 00:08:56,508 Hij heeft niet al die moeite gedaan om het serum na te maken, te testen en vervolgens weg te lopen. 115 00:08:56,528 --> 00:08:59,765 Hij is er nog steeds en we moeten hem vinden. 116 00:09:03,217 --> 00:09:05,239 Lance, voor de Arrow. 117 00:09:07,000 --> 00:09:09,394 Ja, rechercheur? - Kunnen we elkaar ontmoeten? 118 00:09:09,414 --> 00:09:12,909 Wat is er? - lemand wil met je praten. 119 00:09:21,772 --> 00:09:23,416 Je bent laat. 120 00:09:23,436 --> 00:09:27,655 Ik wilde er zeker van zijn dat er niet weer een arrestatieteam op mij stond te wachten. 121 00:09:27,675 --> 00:09:28,986 Dat is redelijk. 122 00:09:29,006 --> 00:09:33,324 Ik had mijn vader nooit gevraagd ons in contact te brengen als ik een andere keuze had. 123 00:09:33,344 --> 00:09:35,214 Wat heb je nodig? - Sebastian Blood. 124 00:09:35,234 --> 00:09:37,623 Hij staat op het punt om de nieuwe Burgemeester van Starling City te worden. 125 00:09:37,643 --> 00:09:42,128 Ik weet wie hij is. - Nee, dat weet je niet. Niemand weet dat. 126 00:09:42,148 --> 00:09:47,003 Een paar week geleden, ben ik benaderd door je groupie, Roy Harper en zijn vriendin. 127 00:09:47,023 --> 00:09:50,318 Ze vroegen me de dood van Max Stanton te onderzoeken. 128 00:09:52,850 --> 00:09:55,404 Je denkt dat Blood betrokken is bij Stantons dood? 129 00:09:55,424 --> 00:09:58,504 Blood of een man die voor hem werkt, genaamd Cyrus Gold. 130 00:10:01,482 --> 00:10:06,297 Gold heeft vier agenten vermoord, inclusief mijn vaders partner, Lucas Hilton. 131 00:10:07,731 --> 00:10:10,835 Blood en Gold kenden elkaar van het weeshuis waar Blood is opgegroeid. 132 00:10:10,855 --> 00:10:14,164 Hij zal alles doen om de waarheid over zijn verleden te verbergen. 133 00:10:15,547 --> 00:10:18,318 Waaronder het vermoorden van zijn eigen moeder. 134 00:10:18,509 --> 00:10:22,520 Waarom zou hij dat doen? - Omdat hij zijn vader heeft vermoord. 135 00:10:24,220 --> 00:10:27,489 Ik heb het geprobeerd bij de OvJ. Niemand wil me geloven. 136 00:10:28,127 --> 00:10:31,268 Ik zweer het je, Sebastian Blood is gevaarlijk. 137 00:10:31,288 --> 00:10:34,789 En je bent de enige in deze stad die hem kan stoppen. 138 00:10:42,184 --> 00:10:44,810 Laurel heeft gelijk. Ik heb de telefoongegevens van Blood gehackt. 139 00:10:45,235 --> 00:10:47,651 De wethouder en Gold zijn vrienden gebleven sinds het weeshuis. 140 00:10:47,671 --> 00:10:49,147 Ze hielden contact. En dan nog? 141 00:10:49,167 --> 00:10:52,358 Dat betekent niet dat Sebastian Blood de man met het schedelmasker is. 142 00:10:52,378 --> 00:10:54,968 Zijn achternaam is bloed. Dat kan nooit een goed teken zijn. 143 00:10:55,836 --> 00:10:59,568 Hij heeft zijn leven gewijd, zijn leven geriskeerd om de mensen in de Glades te helpen. 144 00:10:59,588 --> 00:11:03,029 In zijn vrije tijd is hij een moordenaar die een leger van menselijke wapens probeert te creëren? 145 00:11:03,049 --> 00:11:06,132 Jij bent een persoonlijke lijfwacht die 's nachts de misdaad bestrijd met zijn rijke baas. 146 00:11:06,152 --> 00:11:08,832 Niet veel mensen laten in het openbaar hun echte gezicht zien. 147 00:11:10,451 --> 00:11:12,070 Waar denk jij aan? 148 00:11:13,404 --> 00:11:15,616 Laurel gaf me een dossiernummer om mee te beginnen. 149 00:11:17,431 --> 00:11:19,653 We moeten uitzoeken of Sebastian zijn vader echt heeft vermoord. 150 00:11:19,673 --> 00:11:22,571 Dan moeten we uitzoeken of er een mogelijkheid is dat hij de Mirakuru formule heeft. 151 00:11:22,591 --> 00:11:23,813 Ik regel het. 152 00:11:23,833 --> 00:11:26,327 En als dit weer een val van Laurel is? 153 00:11:26,347 --> 00:11:29,443 Ze kan je er weer inluizen maar deze keer is Sara er niet om je te redden. 154 00:11:35,378 --> 00:11:38,325 Aan een leuke meid vragen of ze wil ontmoeten bij het spoor? 155 00:11:38,345 --> 00:11:40,148 Het is maar goed dat Thea en ik goeie vriendinnen zijn. 156 00:11:40,168 --> 00:11:42,608 Ik moet je iets laten zien. - Rustig aan, tijger. 157 00:11:47,382 --> 00:11:50,783 Je bloedt niet eens. Sinds wanneer gebruik je? - Dat doe ik niet. 158 00:11:50,803 --> 00:11:52,804 Hoe verklaar je dan wat ik net zag? 159 00:11:56,359 --> 00:11:58,365 Herinner je die nacht rond kerst, toen ik vermist was? 160 00:11:58,385 --> 00:12:00,232 Thea en ik waren toen pissig. 161 00:12:00,252 --> 00:12:02,626 Ik heb jullie nooit verteld wat er toen echt is gebeurd. 162 00:12:03,775 --> 00:12:07,740 Je had gelijk over je vriend Max. Hij kreeg geen overdosis, hij is vermoord. 163 00:12:08,240 --> 00:12:12,419 Hij was geïnjecteerd met iets, en ik ook maar mij heeft het niet gedood. 164 00:12:12,439 --> 00:12:16,212 Het heeft me sterker gemaakt. - Thea zal rot geschrokken zijn. 165 00:12:16,458 --> 00:12:19,158 Ze weet het niet, ik wil ook niet dat ze het weet. - Waarom niet? 166 00:12:19,178 --> 00:12:22,646 Ik kan het nog niet vertellen. Niet totdat ik weet wat er met me is gebeurd. 167 00:12:22,937 --> 00:12:26,380 Ik wil haar niet bang maken. - En je vindt het niet erg om mij bang te maken? 168 00:12:26,640 --> 00:12:30,756 Ik werd gek van het niet kunnen vertellen. - En wat ga je nu doen? 169 00:12:31,935 --> 00:12:35,020 De Arrow heeft me ooit gezegd dat ik alleen goed was in het ontvangen van klappen. 170 00:12:36,598 --> 00:12:41,204 Misschien moet ik nu maar eens zelf gaan uitdelen. - Ik begrijp je niet. 171 00:12:41,548 --> 00:12:44,222 Nu heb ik zijn hulp niet meer nodig om deze stad te beschermen. 172 00:12:44,717 --> 00:12:46,651 Laten we ons een slechterik zoeken. 173 00:12:48,239 --> 00:12:50,772 Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 174 00:12:50,792 --> 00:12:53,437 Ik stel voor eerst het goede nieuws. Dat verzacht vaak de klap van het slechte nieuws. 175 00:12:54,210 --> 00:12:56,290 Goed. De verteller bepaalt. 176 00:12:56,310 --> 00:12:59,835 Het goede nieuws is dat we het dossier van de moord op Sebastians vader hebben gevonden. 177 00:12:59,855 --> 00:13:01,734 Staat er iets in wat suggereert dat hij hem heeft vermoord? 178 00:13:01,754 --> 00:13:05,056 Ontmoet het slecht nieuws. - Dat dossier is jaren geleden gesloten. 179 00:13:05,076 --> 00:13:09,336 En aangezien dat dossier ouder dan 27 jaar is, is er geen digitale kopie dat ik kan hacken. 180 00:13:09,356 --> 00:13:13,434 Het enige papieren dossier ligt opgesloten op de ouderwetse manier, in de stadsarchieven. 181 00:13:13,454 --> 00:13:16,130 Dan ga ik naar binnen en pak het op de ouderwetse manier. 182 00:13:16,222 --> 00:13:20,414 De beveiliging van die kamer is ook oud dus je hebt een keycard nodig om binnen te komen. 183 00:13:20,434 --> 00:13:23,366 Zelfs als je die al had, weet je niet waar je voor dat dossier moet kijken. 184 00:13:26,196 --> 00:13:28,482 Een assistent van de OvJ wel. 185 00:13:45,453 --> 00:13:48,380 Je zei dat je mijn hulp nodig had. Nu heb ik die van jou nodig. 186 00:13:48,710 --> 00:13:50,907 Wat heb je nodig? - Jou. 187 00:14:01,834 --> 00:14:04,286 Weet je wat ik echt mis aan thuis? 188 00:14:06,081 --> 00:14:07,813 Mijn bed. 189 00:14:10,103 --> 00:14:13,542 Ik weet niet of ik nog weet hoe een bed aanvoelt. 190 00:14:14,682 --> 00:14:18,894 En waarschijnlijk zal je het ook nooit meer weten. En ik ook niet. 191 00:14:23,299 --> 00:14:26,001 We vinden wel een manier om van dit eiland te geraken. 192 00:14:31,164 --> 00:14:32,764 Je moet me gewoon vertrouwen. 193 00:14:35,527 --> 00:14:39,728 De laatste keer dat ik je vertrouwde, was vlak voordat de Gambit zonk. 194 00:14:40,233 --> 00:14:42,604 Ik heb nog geen kans gehad om dit te zeggen. 195 00:14:43,603 --> 00:14:47,637 Het spijt me. Ik weet dat dit mijn fout is. 196 00:14:47,657 --> 00:14:51,380 Dit alles zou nooit gebeurd zijn als ik jou niet had uitgenodigd op de boot. 197 00:14:54,286 --> 00:14:56,928 Dat is niet helemaal waar. 198 00:14:57,967 --> 00:15:00,103 Ik was degene die ja zei. 199 00:15:00,203 --> 00:15:04,583 En dat kwam voor de helft door je charme. - En de andere helft? 200 00:15:04,603 --> 00:15:08,068 Weet je nog dat je een biertje op mij gemorst had bij Tommy's feestje? 201 00:15:09,442 --> 00:15:14,372 Maar ik heb nog nooit een van Tommy's feestjes verlaten met mijn geheugen intact. 202 00:15:14,484 --> 00:15:16,397 Ik zou eerst niet eens gaan. 203 00:15:16,577 --> 00:15:19,843 Maar ik heb stiekem het huis verlaten omdat ik wist dat je daar ook zou zijn. 204 00:15:20,039 --> 00:15:24,814 En ik was verliefd op jou. 205 00:15:26,376 --> 00:15:28,248 En Laurel wist ervan. 206 00:15:29,189 --> 00:15:34,148 En daarom is dat feest toen geëindigd door de politie. Ze had onze vader getipt. 207 00:15:34,387 --> 00:15:37,679 Ik kreeg huisarrest voor een maand en voor dat ik het wist... 208 00:15:38,474 --> 00:15:40,562 waren jij en Laurel samen. 209 00:15:42,428 --> 00:15:44,599 Denk je dat ze dat met opzet heeft gedaan? 210 00:15:46,655 --> 00:15:49,227 Niet iedereen is wat ze lijken te zijn. 211 00:15:51,734 --> 00:15:53,835 We kunnen beter wat slapen. 212 00:16:23,499 --> 00:16:26,044 Ben je er klaar voor? - Wat er ook voor nodig is. 213 00:16:29,598 --> 00:16:30,824 We gaan naar binnen. 214 00:16:30,926 --> 00:16:33,549 Gelukkig zijn de beveiligingscamera's van deze eeuw. 215 00:16:34,497 --> 00:16:36,375 En nu zijn ze offline. 216 00:16:36,408 --> 00:16:38,678 Je hebt precies zeven minuten totdat het systeem opnieuw wordt opgestart. 217 00:16:42,420 --> 00:16:43,820 Bekijk dit eens. 218 00:16:47,379 --> 00:16:49,036 Dit kan wel even duren. 219 00:16:50,351 --> 00:16:52,073 Je hebt zes minuten. 220 00:16:59,287 --> 00:17:01,122 Ik herstart de monitoren. 221 00:17:01,391 --> 00:17:04,914 Er is een virus in ons systeem gebracht. Waarschijnlijk gedaan door een schoffie. 222 00:17:21,210 --> 00:17:22,410 Wat is er? 223 00:17:22,430 --> 00:17:24,790 Het lijkt er op dat we een bewaker met hersenen hebben getroffen. 224 00:17:24,810 --> 00:17:27,281 Als er een camera in de buurt is, stel ik voor om je te verstoppen. 225 00:17:28,417 --> 00:17:29,677 Kijk daar. 226 00:17:31,837 --> 00:17:33,496 Jullie moeten hier wat agenten naartoe sturen. 227 00:17:33,516 --> 00:17:36,475 Het Starlings beste kan elk moment komen. Jullie moeten daar nu weg. 228 00:17:36,495 --> 00:17:38,626 We gaan niet weg zonder het dossier. 229 00:17:40,605 --> 00:17:42,105 Ik vind het niet. 230 00:17:43,800 --> 00:17:45,300 Daarboven, derde verdieping. 231 00:17:52,307 --> 00:17:53,707 Schiet op. 232 00:18:01,892 --> 00:18:05,587 Dossiernummer SC43878. Dit is het. 233 00:18:06,072 --> 00:18:10,908 Vrijbuiter, we weten dat je hier bent. Sluit alle uitgangen af. 234 00:18:12,954 --> 00:18:14,990 Ze blokkeren onze enige uitweg. - Het is niet onze enige uitweg. 235 00:18:15,010 --> 00:18:17,521 Ga naar de oostelijke muur en wacht daar op mij. 236 00:18:20,885 --> 00:18:22,503 Laat je wapen vallen. 237 00:19:02,586 --> 00:19:07,165 We bekijken alle camerabeelden van het archief om te zien of iemand het dossier heeft gestolen. 238 00:19:07,185 --> 00:19:09,621 Heb je iemand? - Alleen dit. 239 00:19:12,863 --> 00:19:14,063 Het is allemaal gewist. 240 00:19:14,083 --> 00:19:16,927 Wat zag je toen je het spoor volgde om te zien wie de camerabeelden wiste? 241 00:19:16,947 --> 00:19:19,528 Daar kwam ik niet verder mee. Het moet zijn gedaan door iemand van binnenuit. 242 00:19:19,548 --> 00:19:22,739 Wat betekent dat? - Een wethouder heeft toegang tot die gegevens. 243 00:19:22,759 --> 00:19:24,650 Iedereen in dienst van de stad kan dit hebben gedaan. 244 00:19:24,670 --> 00:19:25,870 Hij is kandidaat als burgemeester. 245 00:19:25,990 --> 00:19:28,795 Eén hint dat hij zijn vader vermoordde en zijn politieke toekomst is dood. 246 00:19:28,815 --> 00:19:31,048 Ik dacht dat werd verondersteld dat julie beiden vrienden waren. 247 00:19:31,068 --> 00:19:33,683 Denk je niet dat je hem het voordeel van de twijfel moet geven? 248 00:19:33,703 --> 00:19:37,205 Blijf in Blood's verleden graven en kijk of er iets is dat ons kan helpen. 249 00:19:38,164 --> 00:19:41,875 Waar ga je heen? - Een vriend het voordeel van de twijfel geven. 250 00:19:45,848 --> 00:19:47,679 Negeer je me nog steeds? 251 00:19:47,699 --> 00:19:50,717 Vertel je het me nog steeds niet wat er met je aan de hand is? 252 00:19:50,737 --> 00:19:52,669 Stoor ik? 253 00:19:52,689 --> 00:19:56,433 Hij en ik zouden in gesprek moeten zijn om ons te kunnen storen. 254 00:19:56,453 --> 00:19:59,664 Mag ik? - Ga je gang. 255 00:20:01,207 --> 00:20:03,208 Vertel het haar. 256 00:20:03,532 --> 00:20:05,365 Wat heb je voor me? 257 00:20:05,385 --> 00:20:10,538 Een vent in de Glades, de slager van Starling. Er wordt gezegd dat hij valt op prostituees. 258 00:20:10,558 --> 00:20:13,385 Hij raakt opgewonden door de meisjes in stukken te snijden. 259 00:20:13,405 --> 00:20:16,687 Hij zoekt ze meestal op Crescent Circle. - Klinkt als een geweldige kerel. 260 00:20:16,707 --> 00:20:20,391 Hij is wel een belangrijke advocaat. Niemand heeft de moed om te getuigen. 261 00:20:20,411 --> 00:20:23,724 Dat lijkt precies iemand voor de vrijbuiter - Maar we hebben de vrijbuiter niet nodig. 262 00:20:24,011 --> 00:20:25,211 We gaan zelf het lokaas zijn. 263 00:20:25,231 --> 00:20:28,307 Welke prostituee gaat voor ons lokaas spelen? 264 00:20:28,969 --> 00:20:30,816 Nee, geen denken aan. 265 00:20:31,393 --> 00:20:33,971 Sin heeft een afspraakje. 266 00:20:33,991 --> 00:20:37,909 Ze hoopte wat kleding te lenen. Iets sletterigs. 267 00:20:37,929 --> 00:20:40,622 Ik heb de juiste kleding voor een eerste afspraakje. 268 00:20:40,642 --> 00:20:42,723 Een garantie voor een tweede. - Fantastisch. 269 00:20:42,743 --> 00:20:47,774 Die vent weet niet wat hem overkomt. Of meisje. Hangt er van af waar je op uit bent. 270 00:20:47,794 --> 00:20:52,786 Ik kan je make-up of je haar doen. - Raak mijn haar niet aan. 271 00:21:04,301 --> 00:21:05,625 Ben je op zoek naar mij? 272 00:21:07,119 --> 00:21:09,402 Fijn je te zien. Geldt ook voor mij, man. 273 00:21:09,422 --> 00:21:12,370 Het spijt me maar ik zit in het midden in de rommel van een steekproef. 274 00:21:12,390 --> 00:21:14,587 Ik zal snel zijn. Ik had een vraag over Laurel. 275 00:21:14,607 --> 00:21:16,690 Geen probleem. Is alles in orde? - Weet ik niet. 276 00:21:16,710 --> 00:21:19,196 Ik zag haar onlangs en iets leek me niet goed te zijn. 277 00:21:19,216 --> 00:21:21,526 Ik weet dat jullie twee veel tijd samen hebben doorgebracht. 278 00:21:21,546 --> 00:21:23,609 Ik wilde alleen maar weten of je iets wist. 279 00:21:23,629 --> 00:21:27,469 We hebben elkaar gebeld maar ze voert een proces en ik een verkiezingscampagne. 280 00:21:27,489 --> 00:21:29,075 We hebben niet de gelegenheid gehad elkaar te zien. 281 00:21:29,195 --> 00:21:35,288 Er is niets voorgevallen? Geen ruzie of slaan met de deuren? 282 00:21:35,308 --> 00:21:39,667 Als ik niet beter wist, zou ik hebben gezegd dat je een jaloerse ex-vriend bent. 283 00:21:39,687 --> 00:21:44,957 Ik maak me gewoon zorgen om een vriend. En ik hoop dat je hetzelfde doet. 284 00:21:44,977 --> 00:21:46,241 Natuurlijk. 285 00:21:47,240 --> 00:21:51,119 Ik zorg wel voor Laurel. Goed om me het te laten weten. 286 00:22:09,055 --> 00:22:12,953 Ben je nieuw hier? - Ik moet ergens beginnen, nietwaar? 287 00:22:12,973 --> 00:22:14,340 Stap in. 288 00:22:23,404 --> 00:22:25,185 Romantisch. 289 00:22:26,942 --> 00:22:29,852 Je bent mooi. - Jij bent walgelijk. 290 00:22:32,215 --> 00:22:34,422 Je speelt graag een ruw spelletje. 291 00:22:46,512 --> 00:22:48,501 Ik heb geld bij me. - Hou het. 292 00:22:58,817 --> 00:23:01,627 Hou op, je vermoordt hem. 293 00:23:05,801 --> 00:23:07,444 Het spijt me. 294 00:23:08,332 --> 00:23:10,749 We moeten een ambulance bellen. 295 00:23:18,341 --> 00:23:23,454 Een schot op korte afstand. Een schot in het hart en vanuit een lage hoek. 296 00:23:24,443 --> 00:23:30,362 Beslist van iemand die erg bang was en erg klein. 297 00:23:31,225 --> 00:23:35,304 Waarom heeft de politie jou niet gearresteerd? - Ik weet hoe ik mijn sporen kan uitwissen. 298 00:23:35,335 --> 00:23:38,341 Een vaardigheid die je kwijt bent nu je belangrijker bent geworden. 299 00:23:39,365 --> 00:23:43,921 Je weet dat het op het randje was of de vrijbuiter had alles onmogelijk gemaakt? 300 00:23:43,941 --> 00:23:48,260 Iemand sprak voor zijn beurt. Dat probleem heb ik opgelost. 301 00:23:50,341 --> 00:23:55,284 Je moeder was ons probleem niet. Maar wel Laurel Lance. 302 00:23:55,304 --> 00:23:56,923 Jij was degene vroeg om intiem met haar te worden. 303 00:23:56,943 --> 00:23:59,289 Jij zei dat het een onderdeel van het plan was om de vrijbuiter te treffen. 304 00:23:59,792 --> 00:24:03,747 Dat is ook zo. Maar je wordt slordig. 305 00:24:04,856 --> 00:24:07,330 Los het op, Mr Blood. 306 00:24:07,925 --> 00:24:11,222 Je wilt niet dat ik het voor je oplos. 307 00:24:15,398 --> 00:24:20,047 Broeder Daily. Je moet iets voor mij doen. 308 00:24:32,826 --> 00:24:38,648 Wie je ook bent, ik bel de politie. - Niet nodig. Herinner je mij? 309 00:24:38,762 --> 00:24:43,318 Agent Daily, toch? Wat is er aan de hand? 310 00:24:43,945 --> 00:24:47,235 Wat doe je in mijn appartement. - Ik heb een huiszoekingsbevel. 311 00:24:47,255 --> 00:24:50,197 Een huiszoekingsbevel voor wat? - We hebben dit in uw slaapkamer gevonden. 312 00:24:50,217 --> 00:24:52,348 Dit is niet aan u voorgeschreven. Dat is een misdrijf. 313 00:24:52,885 --> 00:24:54,641 Dit is belachelijk. 314 00:24:55,396 --> 00:24:58,194 U staat onder arrest voor het bezit van verdovende middelen. 315 00:24:58,214 --> 00:24:59,753 U hebt het recht om te zwijgen. 316 00:24:59,773 --> 00:25:03,074 Alles wat u zegt kan en zal in de rechtzaal tegen u worden gebruikt. 317 00:25:19,690 --> 00:25:23,726 Ik weet waarop dit lijkt. Maar je moet naar mij luisteren. 318 00:25:25,925 --> 00:25:28,426 Ik weet wat er gebeurt. 319 00:25:28,446 --> 00:25:33,498 Sebastian Blood probeert mij er in te luizen want hij weet dat ik achter hem aanzit. 320 00:25:33,518 --> 00:25:37,477 Hij probeert mij uit te schakelen. - Dus hij legde drugs in jouw appartement? 321 00:25:39,233 --> 00:25:45,597 Vergeet de drugs. Hij is degene die achter deze heksenjacht zit. 322 00:25:45,617 --> 00:25:48,871 Sebastian belde je chef. Hij maakt zich zorgen over je. 323 00:25:51,560 --> 00:25:56,758 Hij is niet bezorgd over mij. Hij probeert mij in diskrediet te brengen. 324 00:25:57,318 --> 00:26:01,190 Zie je niet wat hij doet? - Ik zie dat je positief op opiaten bent getest. 325 00:26:01,210 --> 00:26:05,125 ik zie dat je tegen mij liegt en ik zie ook dat je van mij hebt gestolen. 326 00:26:08,059 --> 00:26:09,267 Dat kan ik uitleggen. 327 00:26:09,287 --> 00:26:13,604 Iedereen die daar staat waar jij nu staat, zegt hetzelfde. 328 00:26:14,768 --> 00:26:18,465 Het rijden onder invloed, de paranoïa over Blood, het er slecht uitzien.. 329 00:26:22,221 --> 00:26:24,077 Je hebt een probleem. 330 00:26:25,385 --> 00:26:29,274 Het heet verslaving. Het zit in de familie. 331 00:26:31,623 --> 00:26:37,164 Je kan het niet afschuiven op Sebastian Blood. - Papa, je moet me geloven. 332 00:26:42,969 --> 00:26:44,911 Dat doe ik niet. 333 00:26:57,220 --> 00:27:03,720 Hoe is ze? - Ik weet het niet. Ik weet helemaal niets meer. 334 00:27:07,822 --> 00:27:09,586 Ik zal haar thuis brengen. 335 00:27:12,797 --> 00:27:14,328 Dank je. 336 00:27:27,817 --> 00:27:30,941 Ben je daar? - Ik ben hier. 337 00:27:30,961 --> 00:27:34,948 Ik hoopte al dat je contact zou opnemen. Ben je alleen? 338 00:27:41,013 --> 00:27:45,086 Ben je in orde? Je bent toch niet gewond? 339 00:27:45,106 --> 00:27:48,648 Kan jou dat wat schelen? Je wilde me neerschieten. 340 00:27:50,813 --> 00:27:53,885 Ik zweer het, je was nooit in gevaar. 341 00:27:53,905 --> 00:27:57,457 Was ik veilig omdat je van plan was alleen Shado te vermoorden? 342 00:28:00,823 --> 00:28:02,733 Haar naam was Shado? 343 00:28:04,309 --> 00:28:06,643 Je hebt haar gedood. 344 00:28:06,663 --> 00:28:09,863 Dat rust op mijn geweten voor de rest van mijn leven. 345 00:28:09,883 --> 00:28:13,116 Ik heb nooit de bedoeling gehad iemand pijn te doen. 346 00:28:14,846 --> 00:28:19,143 Deze zoektocht was bedoeld om mensen te redden, om het menselijk ras te redden. 347 00:28:20,636 --> 00:28:22,233 Ik weet het. 348 00:28:25,497 --> 00:28:31,371 Ik weet dat je denkt dat dit schip jou heeft gered toen je schipbreuk had geleden. 349 00:28:33,053 --> 00:28:34,658 De waarheid is... 350 00:28:38,548 --> 00:28:40,349 jij redde mij. 351 00:28:42,230 --> 00:28:45,631 Maar nu bedreigt de duisternis mij opnieuw. 352 00:28:47,234 --> 00:28:50,236 Ik heb je nodig. 353 00:28:52,919 --> 00:28:55,087 Red mij. 354 00:29:11,143 --> 00:29:12,343 Hoe gaat het met hem? 355 00:29:12,363 --> 00:29:15,024 De verwondingen aan zijn hoofd en onderbuik zijn ernstig. 356 00:29:15,044 --> 00:29:18,562 Hij heeft een gescheurde milt en een grote zwelling in zijn hersenen. 357 00:29:18,858 --> 00:29:23,553 Gelukkig kreeg hij snel medische zorg dus maakt hij een kans. 358 00:29:23,573 --> 00:29:25,718 Je hebt het geweldig gedaan. 359 00:29:31,136 --> 00:29:34,524 Wat gebeurde daar? - Ik weet het niet. 360 00:29:34,548 --> 00:29:36,573 We hebben die vent bijna vermoord. 361 00:29:38,253 --> 00:29:39,453 Gaat het? 362 00:29:39,473 --> 00:29:41,537 Wat doe jij hier? - Sin belde mij. 363 00:29:41,557 --> 00:29:44,600 Waarom heb je dat gedaan? - Omdat ze bezorgd over je was. 364 00:29:47,006 --> 00:29:48,711 Wie is die kerel? 365 00:29:48,731 --> 00:29:52,558 Dat was mijn afspraakje. We hebben hem dat aangedaan. 366 00:29:53,035 --> 00:29:56,418 Deed jij dit? - Vergeet het, alsjeblieft. 367 00:29:56,438 --> 00:29:58,436 Er gebeurt iets met je. 368 00:29:59,059 --> 00:30:03,025 Ik oordeel niet. Ik ben niet boos. 369 00:30:03,045 --> 00:30:07,206 Ik sta aan jouw kant. Ik wil je gewoon helpen. 370 00:30:07,808 --> 00:30:09,512 Dat kan je niet. 371 00:30:11,540 --> 00:30:13,498 Ik moet gaan. 372 00:30:40,222 --> 00:30:42,196 Je hebt nog niet veel gezegd. 373 00:30:42,503 --> 00:30:46,188 Wil je mij de les lezen? - Nee, geen leslezerij. 374 00:30:46,594 --> 00:30:49,689 Ik veronderstel dat je denkt dat ik verkeerd zat ten aanzien van Sebastian. 375 00:30:49,709 --> 00:30:54,464 Ik denk dat je iedereen voor de gek hebt gehouden... 376 00:30:54,946 --> 00:30:58,931 omdat je wilt dat mensen denken dat je onaantastbaar bent voor drugs... 377 00:30:58,951 --> 00:31:01,233 en dat je geen hulp nodig hebt. 378 00:31:01,756 --> 00:31:05,071 Dat heb ik ook niet nodig. - Maar ik ken jou. 379 00:31:08,005 --> 00:31:10,677 Dit ben jij niet. 380 00:31:14,216 --> 00:31:16,602 Je leest me nu toch de les, nietwaar? 381 00:31:20,954 --> 00:31:27,443 Ik wil een glas water. Vind je het erg? 382 00:31:46,735 --> 00:31:49,449 Laat hem. Hij is niet belangrijk. 383 00:32:07,430 --> 00:32:09,567 Ik ben het. Iemand ontvoerde Laurel. 384 00:32:09,587 --> 00:32:12,248 Weet je waar ze haar mee naartoe namen? - Ik denk dat ik dat ik een vrij goed idee heb. 385 00:32:12,268 --> 00:32:14,036 ZEG TEGEN DE ARROW STARLING CONSERVENFABRIEK 386 00:32:42,027 --> 00:32:44,893 Als je dat masker ophebt om mij bang te maken... 387 00:32:44,913 --> 00:32:50,366 bevestigt het alleen wat ik al een tijdje weet. 388 00:32:52,342 --> 00:32:54,984 Je bent een zieke klootzak. 389 00:32:55,004 --> 00:33:00,535 30.000 jaar geleden gaf een masker aan de drager gezag, Goddelijk gezag. 390 00:33:00,555 --> 00:33:01,913 Je bent gek. 391 00:33:01,933 --> 00:33:08,200 Ik laat drugsverslaafden geen ongefundeerde beschuldigingen uiten tegen de favoriete zoon. 392 00:33:08,220 --> 00:33:11,850 Als ik achter de waarheid kan komen, kunnen anderen dat ook. 393 00:33:12,502 --> 00:33:17,044 Je hebt niets ontdekt. Je weet niets. 394 00:33:18,756 --> 00:33:20,463 Blijf van haar af. 395 00:33:20,949 --> 00:33:25,618 Of ik schiet je neer. 396 00:33:25,638 --> 00:33:30,482 En dan te bedenken dat je hem een paar maanden geleden probeerde te arresteren. 397 00:33:30,502 --> 00:33:34,036 Je wilde mij hier hebben? Hier ben ik dan. 398 00:33:34,056 --> 00:33:37,546 Laat haar gaan. 399 00:33:38,832 --> 00:33:41,762 Nee, ik denk dat ze hier getuige van moet zijn. 400 00:34:37,589 --> 00:34:39,460 Neem zijn masker af. 401 00:34:41,423 --> 00:34:43,979 Ik wil hem zien. 402 00:35:35,042 --> 00:35:36,692 Gaat het? 403 00:35:39,657 --> 00:35:42,191 Blijkbaar zat Daily hier achter. 404 00:35:42,211 --> 00:35:45,697 De klootzak gaf zich vrijwillig op voor de inval waarin Hilton werd gedood. 405 00:35:45,717 --> 00:35:50,416 We vonden de chemische versneller van het Langford Institute in zijn appartement. 406 00:35:51,209 --> 00:35:53,788 Ik dacht dat het Sebastian was. 407 00:35:55,482 --> 00:35:57,480 Ik was daar zo zeker van. 408 00:35:59,460 --> 00:36:02,244 Dat is het probleem met drank en pillen. 409 00:36:02,264 --> 00:36:08,067 Je weet dat ze je pijn verlichten maar het vertroebelt je oordeelsvermogen. 410 00:36:16,087 --> 00:36:18,204 Mag ik een minuutje? 411 00:36:28,592 --> 00:36:30,656 Bent je hier om me terecht te wijzen? 412 00:36:30,676 --> 00:36:32,541 We laten het in het bezit hebben van drugs vallen... 413 00:36:32,561 --> 00:36:34,960 en je wordt niet aangeklaagd van het neerschieten van Daily. 414 00:36:34,980 --> 00:36:37,029 Dat was duidelijk zelfverdediging. 415 00:36:37,332 --> 00:36:39,631 Je lijkt niet erg blij voor me te zijn. 416 00:36:40,951 --> 00:36:45,962 Kijk mij in de ogen en zeg me dat je geen drugsprobleem hebt? 417 00:36:50,191 --> 00:36:53,955 Het kantoor van de openbare aanklager kent een ruime ontslagvergoeding toe. 418 00:36:55,033 --> 00:36:58,341 Laat het me uitleggen aan OvJ Spencer. Ik kan haar alles uitleggen. 419 00:36:58,361 --> 00:37:03,660 Dit komt niet van Spencer, maar van mij. Ik ben degene die jou heeft ingehuurd. 420 00:37:04,778 --> 00:37:08,827 Het spijt me, maar het is over. 421 00:37:18,652 --> 00:37:23,121 Schoot Laurel hem echt dood? - Ze redde mijn leven. 422 00:37:23,145 --> 00:37:25,091 Dat is een goede zaak. 423 00:37:26,935 --> 00:37:28,427 Ben je in orde? 424 00:37:29,850 --> 00:37:33,668 Ze liet mij echt geloven dat Sebastian Blood een crimineel meesterbrein was... 425 00:37:33,688 --> 00:37:39,702 en de enige reden waarom ik haar bijna geloofde was omdat Laurel het mij vertelde. 426 00:37:41,811 --> 00:37:44,565 Ik ben blind wanneer het haar betreft. 427 00:37:46,944 --> 00:37:48,144 Maar nu niet meer. 428 00:37:48,164 --> 00:37:51,203 Je weet jezelf heel goed uit een overwinning te praten. 429 00:37:51,846 --> 00:37:53,046 Het is een talent. 430 00:37:53,066 --> 00:37:56,515 Vier de overwinning. Daily is dood en je vernietigde het serum. 431 00:37:56,535 --> 00:37:58,090 Het is voorbij. 432 00:38:03,908 --> 00:38:06,134 Nee, dat is niet waar. 433 00:38:15,578 --> 00:38:17,312 Een rustige avond? 434 00:38:21,063 --> 00:38:22,317 Heb ik iets verkeerds gezegd? 435 00:38:22,337 --> 00:38:26,792 Het is niet persoonlijk. Hij kijkt mij zelf niet meer aan. 436 00:38:28,444 --> 00:38:33,665 Is er iets gebeurd? - Hij sloeg iemand het ziekenhuis in. 437 00:38:35,237 --> 00:38:40,902 Hij is heel karig met de details maar je had de man moeten zien. 438 00:38:40,922 --> 00:38:45,257 Ik begrijp niet hoe een mens dat een ander mens kan aandoen. 439 00:38:45,277 --> 00:38:51,377 Elke dag wordt hij meer en meer iemand die ik niet meer ken. 440 00:38:51,715 --> 00:38:56,251 Hij wil zelf niet meer naar me luisteren. - Ik ken iemand waar hij wel naar zal luisteren. 441 00:38:58,455 --> 00:39:00,410 Ben je daar nog? 442 00:39:00,430 --> 00:39:05,360 Toen je mij vond, voelde dat aan alsof je mijn redder was. 443 00:39:05,718 --> 00:39:09,374 Toen je mij bij je werk betrok, leek het alsof ik een deel uitmaakte van iets groters. 444 00:39:09,394 --> 00:39:10,643 Dat ben je. 445 00:39:10,663 --> 00:39:14,870 Het was zo omdat ik niet wilde inzien waar je echt mee bezig was. 446 00:39:14,890 --> 00:39:20,776 Wat je die mensen op de boot aandeed, hoe je hen, in naam van de wetenschap, martelde. 447 00:39:21,795 --> 00:39:25,113 Hoe blij ik was dat ik niet een van hen was. 448 00:39:28,827 --> 00:39:30,241 Maar nu... 449 00:39:31,421 --> 00:39:36,292 zou ik liever dood zijn dan er een deel van blijven uit te maken. 450 00:39:37,390 --> 00:39:40,395 Jij ondankbaar kreng. 451 00:39:40,415 --> 00:39:45,710 Denk je dat je weet wat een marteling is? Je hebt er geen idee van. 452 00:39:45,769 --> 00:39:51,663 Maar je zal het merken. Ik ga jullie beide opjagen en ik zal laten zien... 453 00:40:11,561 --> 00:40:13,764 Laten we Slade gaan zoeken. 454 00:40:16,199 --> 00:40:20,021 Het is uitgevoerd. Ze denken dat het alleen Daily was. 455 00:40:21,012 --> 00:40:25,640 Hij offerde zich voor ons doel op. - Een goed begin. 456 00:40:25,660 --> 00:40:31,897 Maar de enormiteit van je nalatigheid vereist een groter offer. 457 00:40:38,881 --> 00:40:43,318 Jouw incompetentie heeft nu vier levens gekost, wethouder. 458 00:40:45,378 --> 00:40:51,199 Stel me weer teleur en jouw leven wordt de vijfde. 459 00:41:02,812 --> 00:41:06,432 Als het de bedoeling was dat het door mijn ander been zou gaan, heb je gemist. 460 00:41:06,452 --> 00:41:09,074 Het lijkt vrij goed te genezen. 461 00:41:14,638 --> 00:41:19,736 Je bent sterker, je geneest sneller, maar je hebt je kracht niet in de hand. 462 00:41:19,756 --> 00:41:24,714 Het serum dat je ingespoten kreeg, verandert je lichaam maar vervormt ook je geest. 463 00:41:25,303 --> 00:41:28,706 Hoe weet je dat allemaal? - Ik heb het eerder meegemaakt. 464 00:41:28,941 --> 00:41:34,747 Het ontwricht de geest. Verandert hen in iets dat ze niet herkennen. 465 00:41:34,847 --> 00:41:37,055 In iets gevaarlijks. 466 00:41:37,889 --> 00:41:42,918 Misschien moet je nog een pijl door me heen schieten, maar deze keer door mijn hart. 467 00:41:42,938 --> 00:41:45,771 Er is een andere mogelijkheid. 468 00:41:45,791 --> 00:41:50,599 Ik kan je leren je nieuwe vaardigheid in de hand te houden. 469 00:41:51,226 --> 00:41:53,541 Om jezelf te beheersen. 470 00:41:54,114 --> 00:41:56,138 Laat me je helpen. 471 00:41:58,951 --> 00:42:01,123 Wanneer beginnen we? 472 00:42:01,186 --> 00:42:03,098 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream & Bee-TeeVee 473 00:42:03,118 --> 00:42:05,022 Controle: MrZazou ~ Sync: THC