1 00:00:00,984 --> 00:00:03,546 "(اسمي (أوليفر كوين" 2 00:00:03,745 --> 00:00:09,611 بعد 5 سنين أمضيتهم على جزيرة" "جهنميّة، عدت وطني بهدف واحد 3 00:00:10,041 --> 00:00:12,017 "إنقاذ مدينتي" 4 00:00:12,052 --> 00:00:15,761 ،لكن لكيّ أفعل هذا" "فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا 5 00:00:17,131 --> 00:00:20,982 ،لتشريف ذكرى صديقي" "يجب أن أصير شخصًا آخر 6 00:00:20,983 --> 00:00:21,977 ،(حبًّا لذكرى (توماس ميرلن" "2013 - 1985 ،ابن حبيب 7 00:00:21,978 --> 00:00:24,975 "يجب أن أتغيّر" 8 00:00:26,308 --> 00:00:27,929 "...((سابقًا في ((سهم" 9 00:00:27,964 --> 00:00:30,564 بلود) هزم كلّ مرشّح) .محتمل ركّزنا على معايرته 10 00:00:30,566 --> 00:00:32,499 تريداني أن أخوض الانتخابات ضدّ (سباستيان) بلود؟ 11 00:00:32,501 --> 00:00:35,414 .ابنة (رأس الغول) تنتظر عودتك 12 00:00:35,449 --> 00:00:38,379 (أخبر (رأس الغول !أنّ عائلتي لا يُسمح المساس بها 13 00:00:38,414 --> 00:00:40,404 .يجب أن تعودي لوطنك - !لا يمكنني - 14 00:00:40,439 --> 00:00:45,211 ،إن علمت (لورل) وأمّي أنّي حيّة .فلن تبارحا البحث عنّي أبدًا 15 00:00:45,246 --> 00:00:46,906 .وهذا قد يودي بهما ذلك للتهلكة 16 00:00:46,941 --> 00:00:50,333 .ثيا كوين) تأمرني بالتوقّف) 17 00:00:50,335 --> 00:00:51,835 .الآن، هذا ثراء 18 00:00:58,934 --> 00:01:00,592 سارّة)؟) 19 00:01:06,172 --> 00:01:09,274 مرحبًا بكم في مطار" "مدينة (ستالينج) الدوليّ 20 00:01:26,532 --> 00:01:28,848 هل هي زيارة عمل أم زيارة شخصيّة يا آنسة (روتكا)؟ 21 00:01:29,476 --> 00:01:30,704 .زيارة شخصيّة 22 00:01:37,234 --> 00:01:38,526 "إنذار (أرغوس) الأمنيّ" 23 00:01:39,277 --> 00:01:44,464 حاسوبي تعطّل، هلّا انتظرتني لحظة؟ .سأعود سريعًا 24 00:01:51,172 --> 00:01:53,987 ،انبطحي أرضًا، انبطحي، انبطحي !ضعي يديك على رأسك 25 00:01:54,961 --> 00:01:58,868 قلت ضعي يديك على .رأسك يا امرأة وإلّا أرديتك 26 00:02:18,394 --> 00:02:20,476 "(مرحبًا بكم في مدينة (ستارلينج" 27 00:02:21,749 --> 00:02:26,667 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)" "(( الحلقة الـ 13: (( وليّة عهد الشيطان" 28 00:02:28,676 --> 00:02:31,705 الحملة الانتخابيّة الناجحة لمنصب ...العمدة ليس عمادها الانتخاب 29 00:02:31,740 --> 00:02:34,125 ،ولا جمع التبرّعات .ولا اللعب على وتر المشاكل الحيويّة 30 00:02:34,127 --> 00:02:35,463 .إنّما عمادها هو التواصل مع الناس 31 00:02:35,498 --> 00:02:37,611 ولهذا بعدما نعلن ...(ترشّحك غدًا يا (مويرا 32 00:02:37,646 --> 00:02:40,639 فأريدك أن تقفي أمام .أكبر عدد ممكن من الكاميرات 33 00:02:40,674 --> 00:02:41,631 ...البرامج الصباحيّة، وبرامج النقاش 34 00:02:41,666 --> 00:02:44,821 مارك)، أريد أن أساعد لإعادة) .بناء المدينة، لا التشهّر بها 35 00:02:44,856 --> 00:02:47,254 ،هذا ليس تشهّرًا يا أمي .إنّما هو إجراء دعايا انتخابيّة 36 00:02:47,256 --> 00:02:50,975 (دعي الناس يعرفون (مويرا كوين .الحقيقيّة، وسيسقطون في حبّك 37 00:02:50,977 --> 00:02:54,502 بالحديث عن خبرة، فإنّ هذا الرجل .(خبير فيما يتحدّث عنه يا (مويرا 38 00:03:00,469 --> 00:03:02,964 سيّد (ستيل)، أتسمح لي بمحادثتك حول أمر؟ 39 00:03:02,965 --> 00:03:06,607 ،(لم أعد ربّ عملك يا (فليستي .نادني (والتر) من الآن فصاعدًا 40 00:03:06,609 --> 00:03:10,611 ،(حسنٌ، يا (والتر .(الأمر بشأن شركة (تمبست 41 00:03:11,345 --> 00:03:13,973 شركة المسؤوليّة المحدودة شديدة ...(الغموض المملوكة للسيّدة (كوين 42 00:03:13,974 --> 00:03:15,336 والتي طلبت منّي أن .أتحرّى عنها العام الماضي 43 00:03:15,369 --> 00:03:16,515 .أذكر ذلك 44 00:03:17,903 --> 00:03:19,503 .هذا صحيح 45 00:03:19,505 --> 00:03:25,267 ،لذا تركت تنبيهًا مستترًا في الحساب .لكيّ نعلم إن ولج أحد إليه مجددًا 46 00:03:26,012 --> 00:03:27,962 ،منذ بضعة أيّام ...تمّت عمليّة تحويل ماليّة 47 00:03:27,964 --> 00:03:31,529 من (تمبست) لحساب مُرقّم .في مصرف (ستارلينج) القوميّ 48 00:03:31,662 --> 00:03:34,265 على الأرجح محاسب .الحملة الانتخابيّة يغلق الحساب 49 00:03:34,300 --> 00:03:36,437 .أو ربّما يكون أمرًا آخر 50 00:03:36,439 --> 00:03:38,984 إنّه المال الذي استخدمته .السيّدة (كوين) لفعل أمور سيّئة جدًّا 51 00:03:39,019 --> 00:03:41,358 .أعلم أنّكما تطلّقتما لأسباب وجيهة 52 00:03:43,311 --> 00:03:45,613 .وهذا طبعًا ليس من شأني 53 00:03:45,615 --> 00:03:50,967 ،سأتحدّث لـ (مويرا) في أقرب فرصة .وشكرًا لك على لفت انتباهي لهذا 54 00:03:51,773 --> 00:03:53,109 .لا شكر على واجب 55 00:03:53,723 --> 00:03:57,082 .حسنٌ، سنبدأ حملة انتخابيّة 56 00:03:57,083 --> 00:03:58,822 أوليفر)، هل لي بكلمة معك؟) - .أجل - 57 00:04:01,646 --> 00:04:06,220 أعلم أنّك وإيّاه صديقان، يجب أن .(تنهي دعمك لـ (سباستيان بلود 58 00:04:06,221 --> 00:04:08,726 .(سأخاطب (سباستيان - .جيّد - 59 00:04:11,372 --> 00:04:12,652 "(المتحرّي (لانس" 60 00:04:13,683 --> 00:04:14,758 مرحبًا؟ 61 00:04:17,147 --> 00:04:18,229 .سأحضر فورًا 62 00:04:23,932 --> 00:04:27,363 .(أوليفر) - .(سيّدة (لانس - 63 00:04:27,364 --> 00:04:29,782 .عدت بمجرّد أن سمعت بما جرى 64 00:04:32,978 --> 00:04:34,757 .شكرًا على مجيئك 65 00:04:36,958 --> 00:04:38,006 .مرحبًا 66 00:04:38,598 --> 00:04:39,886 كيف تشعرين؟ 67 00:04:40,770 --> 00:04:43,262 .أشعر بتحسّن - .لا تقلقي يا بنيّتي - 68 00:04:43,339 --> 00:04:45,789 .سنوفّر لك كلّ العناية التي تحتاجينها 69 00:04:45,791 --> 00:04:48,859 ،(ثمّة مصحّة رائعة خارج (ستارلينج .ولديهم سرير ينتظر قدومك 70 00:04:48,861 --> 00:04:53,472 ،أبي، أخبرتك أنّها ليست جرعة زائدة .لم أتناول أيّة عقاقير ليلة أمس 71 00:04:53,473 --> 00:04:54,739 .أقسم لك 72 00:04:54,740 --> 00:04:57,962 .لورل)، الأطباء يريدون فحص عينك) 73 00:04:57,997 --> 00:05:00,757 ماذا جرى لعينها؟ - .لديها نزيف بسيط تحت الملتحمة - 74 00:05:00,792 --> 00:05:02,462 نتج على الأرجح من ارتطام .رأسها لدى فقدانها الوعي 75 00:05:02,463 --> 00:05:04,562 .يمكنكم أخذها بعد الفحص 76 00:05:10,849 --> 00:05:14,218 إنّك تتحسّنين، اتّفقنا؟ - .شكرًا لك - 77 00:05:18,573 --> 00:05:20,858 .سنكون في الخارج، هيّا بنا 78 00:05:20,910 --> 00:05:23,026 .أبي 79 00:05:24,663 --> 00:05:26,847 ما الأمر يا عزيزتي؟ 80 00:05:26,849 --> 00:05:32,210 ،قبل فقداني الوعي .حدث أغرب شيء 81 00:05:33,553 --> 00:05:38,121 رأيت (سارّة)، أعلم أنّي .كنت أهلوس، لكنّي رأيتها 82 00:05:38,394 --> 00:05:40,728 .كانت تقف أمامي 83 00:05:40,730 --> 00:05:45,641 ،حلمت بها طيلة سنين .لكن هذه المرّة كانت أقرب للواقع 84 00:05:49,124 --> 00:05:51,468 هذا جنون، صحيح؟ 85 00:05:53,193 --> 00:05:56,112 .أجل، إنّه جنون 86 00:06:08,342 --> 00:06:10,794 .إنّها تقوم بهذا منذ حوالي ساعة 87 00:06:17,344 --> 00:06:20,140 رأيتَ (لورل)، هل ستكون بخير؟ 88 00:06:20,441 --> 00:06:23,924 .لقد أنقذتِ حياتها - .شكرًا على اتّصالك بي - 89 00:06:24,659 --> 00:06:27,797 لم أسألك من قبل كيف وجدتني؟ 90 00:06:28,424 --> 00:06:32,129 .لم أكُن سأسمح بفقدانك مجددًا 91 00:06:32,164 --> 00:06:36,273 .يجب أن أغادر - هكذا فقط؟ - 92 00:06:36,308 --> 00:06:38,963 ،عدتِ المدينة لـ 24 ساعة وسترحلين مجددًا؟ 93 00:06:38,998 --> 00:06:41,246 .(اتّحاد القتلة ما زال يطاردني يا (أولي 94 00:06:41,247 --> 00:06:43,761 وبقائي في المدينة .سيعرّض كلّ أسرتي للخطر 95 00:06:43,796 --> 00:06:45,983 جئت فقط لأنّ .لورل) كانت في مشكلة) 96 00:06:46,018 --> 00:06:49,599 ،(وما زالت في مشكلة يا (سارّة .عائلتك بأسرها تحتاج إليك 97 00:06:51,982 --> 00:06:54,099 .وأنا أيضًا 98 00:07:01,683 --> 00:07:04,955 أسدني معروفًا وآتني نسخة من .تحليل دم (لورِل) من المستشفى رجاءً 99 00:07:04,990 --> 00:07:08,276 طبعًا، عمَّ نبحث؟ - .أودّ التأكّد من شيء فحسب - 100 00:07:10,603 --> 00:07:12,467 .إنّها لك 101 00:07:13,538 --> 00:07:16,811 .مرحبًا حضرة المحقق - .أعطِ الهاتف لابنتي - 102 00:07:18,077 --> 00:07:19,588 .أعلم أنّها عندك 103 00:07:26,798 --> 00:07:30,397 {\a6} "قبل 6 أعوام" 104 00:07:27,571 --> 00:07:30,670 هيلتون)، أخبر الملازم أنّ المحاكمة) ...المبدأيّة كانت قيد المرافعة 105 00:07:30,705 --> 00:07:32,028 .حين قرأت عليه حقّ الصمت 106 00:07:32,063 --> 00:07:35,140 ،إن لم نسيطر على الوضع .فلن يسعد الملازم 107 00:07:35,142 --> 00:07:38,144 .الرائحة تبدو مدهشة يا أبي - .أجل - 108 00:07:38,396 --> 00:07:40,051 .خذي، جرّبي أحد هؤلاء - .حسنٌ - 109 00:07:40,086 --> 00:07:41,665 ،جميلة .(كلّا، إنّي أخاطب (لورل 110 00:07:41,700 --> 00:07:44,600 ،كوينتم)، أغلق الهاتف) !امضِ الوقت مع أسرتك 111 00:07:44,602 --> 00:07:47,682 أسرتي، لقد سمعت، يجب أن .أغلق الهاتف، سلام يا صاح 112 00:07:47,717 --> 00:07:50,489 ،آسف سيّدتيّ ...استئجر قائدنا محامٍ قذر 113 00:07:50,491 --> 00:07:52,945 يقولها الأب الذي قُبلت .ابنته للتوّ في كلّيّة الحقوق 114 00:07:52,980 --> 00:07:54,827 لن تصبحي محامية .من هذا النوع أيّتها الشابّة 115 00:07:54,829 --> 00:07:58,372 لأنّك ستصبحين قاضية .أو أستاذة قانون مثل أمك 116 00:07:58,407 --> 00:08:01,500 ،أجل، انتقلي لعلم التدريس .فإنّ متعته لا تنتهي أبدًا 117 00:08:01,502 --> 00:08:03,317 .العشاء وصل لنقطة الحسم 118 00:08:08,509 --> 00:08:10,639 !مرحبًا - !مرحبًا عزيزتي سارّة - 119 00:08:10,674 --> 00:08:12,175 !مرحبًا - !مرحبًا - 120 00:08:12,597 --> 00:08:13,795 .مرحبًا 121 00:08:13,797 --> 00:08:15,873 .سارّة)، يا لها من مفاجأة) - .مرحبًا يا أمي - 122 00:08:16,067 --> 00:08:18,517 رجاءً لا تخبريني .أنّك طُردتِ من الجامعة 123 00:08:18,519 --> 00:08:20,425 .حسنٌ، شكرًا لك على التصويت بالثقة 124 00:08:20,460 --> 00:08:23,360 لديّ أجازة 3 أيّام أسبوعيًّا، لذا قررت .السياقة إلى هنا ومفاجأتكم جميعًا 125 00:08:23,407 --> 00:08:25,407 .جئت بموعد الطعام تمامًا، أقبلي إليّ 126 00:08:25,409 --> 00:08:27,860 .أحضري لنفسك طبقًا آخر، هيّا 127 00:08:29,412 --> 00:08:30,946 .تفضّلي 128 00:08:33,133 --> 00:08:36,640 "أوليفر): هل وصلتِ؟)" - "سارّة): أجل)" - 129 00:08:40,749 --> 00:08:42,076 .مرحبًا أبي 130 00:08:45,044 --> 00:08:46,083 أقبلي إليّ 131 00:08:47,965 --> 00:08:50,331 .لديّ دقيقة واحدة فقط 132 00:08:52,018 --> 00:08:54,869 لا أطلب إلّا مشاركتك .قدح شاي، اقعدي 133 00:08:58,144 --> 00:09:01,982 .بنيّتي، لقد افتقدتك جدًّا 134 00:09:01,983 --> 00:09:03,513 كيف حال (لورل)؟ 135 00:09:04,201 --> 00:09:05,709 .لقد رأتكِ 136 00:09:06,279 --> 00:09:09,459 قبيل فقدانها الوعي .ظنّت أنّها رأتكِ، لا أعلم 137 00:09:09,460 --> 00:09:11,430 .كهلوسة - .حسنٌ، جيّد - 138 00:09:11,431 --> 00:09:14,668 ،لا يا بنيّتي، لستِ تفهمين .رؤيتك أسعدتها 139 00:09:14,703 --> 00:09:18,463 .أبي، الاتّحاد ما زال يطاردني 140 00:09:18,498 --> 00:09:21,006 إذًا ستختفين كلّما ألمّت بأحدنا مشكلة؟ 141 00:09:21,041 --> 00:09:23,062 لا يمكننا أن نعيش هكذا .يا (سارّة) ولا أنتِ 142 00:09:24,135 --> 00:09:27,234 .آن الأوان لنواجه الحقيقة معًا 143 00:10:28,116 --> 00:10:30,434 .تلقّيت تحايا أفضل من هذه 144 00:10:30,436 --> 00:10:34,284 .آسفة، لم أتوقّع ما كنتِ ستفعلينه 145 00:10:34,568 --> 00:10:36,985 .للأمانة، ولا أنا أيضًا 146 00:10:38,188 --> 00:10:40,268 .حسنٌ، يجب أن نتحدّث 147 00:10:40,997 --> 00:10:44,734 طبعًا، فهل تحتاجين إذنًا من خليلك؟ 148 00:10:54,593 --> 00:10:58,953 .(أنا (نيسا)، ابنة (رأس الغول 149 00:10:59,015 --> 00:11:02,793 .وليّة عهد الشيطان - ماذا تفعلين هنا؟ - 150 00:11:02,819 --> 00:11:06,424 .سارّة) أقسمت بالولاء لاتّحاد القتلة) 151 00:11:07,053 --> 00:11:12,349 .آن الأوان لها لكيّ تعود - .هذا لن يحدث - 152 00:11:12,745 --> 00:11:16,765 نيسا)، هلّا سمحت) لنا بلحظة من فضلك؟ 153 00:11:17,166 --> 00:11:21,357 ،خذي وقتك .فإنّ لحظات الوداع صعبة 154 00:11:22,134 --> 00:11:24,975 ألهذا لم تودّعيني؟ 155 00:11:31,179 --> 00:11:34,974 .بوسعي أن أشرح لك - .لستِ مضطرّة - 156 00:11:35,340 --> 00:11:38,582 .لكنّك لن تغادري، فلست أثق فيها 157 00:11:39,027 --> 00:11:40,906 .إذن ثق في أنا 158 00:11:46,511 --> 00:11:49,714 سيّدة (كوين)؟ .الآنسة (سموك) جائت لمقابلتك 159 00:11:49,716 --> 00:11:52,181 مَن؟ - .أنا - 160 00:11:54,537 --> 00:11:59,147 .إن جئت لـ (أوليفر)، فهو ليس هنا - .أعلم، فقد جئت لأقابلك - 161 00:11:59,148 --> 00:12:02,691 حقًّا؟ بشأن ماذا؟ - .(تمبست) - 162 00:12:04,113 --> 00:12:06,464 رصدت قيامك .بعمليّة تحويل ماليّ كبيرة 163 00:12:06,466 --> 00:12:09,131 ،(حين ذكرت الأمر لـ (والتر .قال أنّه سيكلّمك في الأمر 164 00:12:10,336 --> 00:12:14,386 ،تبيّنت من وجهه أنّه لن يفعل .إذ أنّ البريطانيّين فاشلين في الكذب 165 00:12:14,507 --> 00:12:15,497 .أجل، هم كذلك 166 00:12:15,532 --> 00:12:20,606 ،لذا تحرّيت عن الأمر بنفسي ...لأنّي بصراحة تامّة 167 00:12:20,641 --> 00:12:25,733 لا أثق فيك، أنت دفعتِ كميّة .(كبيرة من المال للد.(جيل 168 00:12:26,569 --> 00:12:29,465 ،(كان الطبيب الذي ولّدكِ (ثيا .وهذا بدى غير منطقيّ بالنسبة إليّ 169 00:12:29,500 --> 00:12:32,439 لذا فكّرت في عشرات ...النظريّات إلى أن تذكّرت 170 00:12:32,692 --> 00:12:34,886 .شهادتك في المحاكمة 171 00:12:34,921 --> 00:12:40,895 كنتِ على علاقة محرّمة .بـ (مالكولم ميرلن) قبل ميلاد (ثيا) بعام 172 00:12:43,270 --> 00:12:45,760 .(ميرلن) هو والد (ثيا) 173 00:12:46,440 --> 00:12:51,695 (فهمت الآن لِما (والتر) و(أوليفر .قيّما قدراتك على نحوٍ فخيم 174 00:12:52,628 --> 00:12:56,291 إذًا، ماذا ستفعلين بهذه المعلومة؟ 175 00:12:58,698 --> 00:13:00,034 .(فليستي) 176 00:13:02,223 --> 00:13:04,937 لا أعلم، مواجهتك بالحقيقة ...في غرفة الجلوس خاصّتك 177 00:13:04,938 --> 00:13:06,471 .كانت أقصي ما خططت له 178 00:13:10,658 --> 00:13:14,382 ارتأيت أنّك تستحقّين .الفرصة لإخبار (أوليفر) بنفسك 179 00:13:14,383 --> 00:13:16,229 .يجب أن يسمع الحقيقة منك 180 00:13:16,264 --> 00:13:20,059 ،لن أخبر ابني بأيّ شيء .ولا أنت ستخبرينه 181 00:13:21,146 --> 00:13:26,658 إن لم تريدي حفظ سرّي لأجل .أوليفر)، فاحفظيه من أجلك أنت) 182 00:13:27,797 --> 00:13:30,587 .أرى الطريقة التي تنظرين إليه بها 183 00:13:30,622 --> 00:13:35,059 ،إن أخبرتِه بهذا .فستهدمين عالمه 184 00:13:35,221 --> 00:13:40,562 ،وجرء منه سيظلّ يلومك للأبد .بالطبع سيكرهني 185 00:13:41,463 --> 00:13:48,464 لكنّه سيكرهك أيضًا، كلّنا مضطرّون .(لصون الأسرار يا آنسة (سموك 186 00:14:00,632 --> 00:14:03,400 .تبدين مختلفة - .ما زلت أنا - 187 00:14:04,400 --> 00:14:08,838 سارّة) التي أعرفها ما كانت لتخوننا وتفرّ) .من مدينة (ناندا باربات) في جنح الظلام 188 00:14:08,873 --> 00:14:13,734 لم يكُن بيدي خيار، وقع الزلزال .وتعيّن أن أرى أسرتي وأطمئنّ عليهم 189 00:14:14,125 --> 00:14:18,279 .وها هم بخير، عودي 190 00:14:19,048 --> 00:14:22,919 ،لا يمكنني، انظري .(لا يمكنني أن أعود يا (نيسا 191 00:14:22,969 --> 00:14:27,936 ،لم تبقَ في جسدي روح كفايةً .وما تبقّى من روحي لم يعُد يحتمل القتل 192 00:14:27,937 --> 00:14:32,367 لقد أقسمت بالولاء، وأرسلني أبي .إلى هنا لأتأكّد أن تشرّفي قسمك 193 00:14:33,929 --> 00:14:35,848 .بطريقة أو بأخرى 194 00:14:37,816 --> 00:14:42,111 أنا وأنت نعلم السبب .الحقيقيّ وراء مجيئك هنا 195 00:14:47,288 --> 00:14:54,383 حين وجدتك كنتِ وحيدة .تتضوّرين جوعًا بانتظار الموت 196 00:14:56,418 --> 00:15:01,670 ،الاتّحاد ضمّك إلى كنفه .وعالجك وأعاد لك عافيتك 197 00:15:01,705 --> 00:15:05,340 السبب الوحيد .لكونك حيّة اليوم هو أنا 198 00:15:05,728 --> 00:15:13,591 ،لم أكُن معك لأنّك أنقذتني .بل كنت معك لأنّي أحببتك 199 00:15:20,316 --> 00:15:22,301 .لكن ليس بعد الآن 200 00:15:26,314 --> 00:15:30,693 ،رأس الغول) ينصت إليك) .بإمكانك أن تطلبي منه إعفائي 201 00:15:30,728 --> 00:15:34,586 .أبي لم يُعفِ أحدًا من الاتّحاد قبلًا - .(لقد أعفى (مالكولم ميرلن - 202 00:15:34,621 --> 00:15:37,969 وإنّه تصرّف يندم عليه .هو وأهل هذه المدينة بعمق 203 00:15:50,408 --> 00:15:52,319 .افعلي ما يتحتّم عليك 204 00:16:12,243 --> 00:16:15,943 مرّت ساعتان، وحرى أن .تعاود الاتّصال بي بحلول الآن 205 00:16:16,625 --> 00:16:19,199 .(فليستي) 206 00:16:19,809 --> 00:16:21,082 !(فليستي) - ماذا؟ - 207 00:16:22,201 --> 00:16:25,364 آسفة، ماذا؟ - أأنت بخير؟ - 208 00:16:25,725 --> 00:16:30,178 ،أجل، أنا بخير .إنّما تشغلني الأمور التي تجري هنا 209 00:16:30,179 --> 00:16:31,725 .الاتّحاد لن يتركني 210 00:16:31,760 --> 00:16:34,846 ،أقلّها إذا رحلت بعيدًا .سيمكنني تحقيق الأمان لأسرتي 211 00:16:34,881 --> 00:16:38,278 ما كنت لأوقن من ذلك، حصلت توًّا .(على نسخة من نتيجة تحليل دم (لورل 212 00:16:38,320 --> 00:16:41,734 .دمائها خالية من المخدّرات - إذًا لمَ انهارت؟ - 213 00:16:42,208 --> 00:16:46,485 لأنّهم وجدوا آثار سم ثعبان .في دمائها من عضّة أفعى تيبيتيّة 214 00:16:46,486 --> 00:16:48,580 لحظة، إذًا (لورِل) لم تتناول جرعة مخدّر زائدة؟ 215 00:16:48,614 --> 00:16:49,615 .تم تسميمها 216 00:16:49,616 --> 00:16:52,649 (سممتها (نيسا .لكيّ تحضّك للعودة إلى هنا 217 00:16:52,684 --> 00:16:55,950 .وقد نجحت - .أسرتي في خطر - 218 00:17:00,775 --> 00:17:02,529 من تراسلين؟ - .لا أحد - 219 00:17:03,045 --> 00:17:07,505 هل أعجبك شابّ في الجامعة؟ - .كفاك، فتيان الجامعة مملّون - 220 00:17:08,737 --> 00:17:12,150 كيف حال علاقتك بـ (أوليفر)؟ - .عظيمة - 221 00:17:12,938 --> 00:17:16,120 قررنا أن نبدأ .البحث عن شقّة تجمعنا معًا 222 00:17:16,985 --> 00:17:19,065 ...أعلم أنّها خطورة كبيرة، لكن 223 00:17:19,595 --> 00:17:24,481 نحن مستعدّان، أظننا سنعيش ...سويًّا لعام، ثم نُخطب لعام آخر ثم 224 00:17:24,482 --> 00:17:27,864 .(تصبحين السيّدة (لورِل كوين - .ربّما ذات يوم - 225 00:17:29,238 --> 00:17:33,373 هذا الافتراض قد يتحقق .إن صار مستعدًّا للاستقرار 226 00:17:34,421 --> 00:17:35,843 ماذا تقصدين؟ 227 00:17:35,845 --> 00:17:38,864 كلتانا تعلم أنّه أقام علاقة .حميمة مع 10 فتيات على الأقلّ 228 00:17:39,215 --> 00:17:41,698 ألا يمكنك أن تسعدي من أجلي فحسب؟ 229 00:17:41,700 --> 00:17:45,836 أعني أنّك إن التقيت شابًّا رائعًا ...يودّ قضاء بقيّة عمره معك 230 00:17:45,838 --> 00:17:47,805 ،فسوف أدعّمك بقوّة .وأسعد جدًّا من أجلك 231 00:17:47,807 --> 00:17:50,624 ،(حسنٌ يا (لورِل .لم أكُن أحاول مضايقتك 232 00:17:50,626 --> 00:17:53,177 .إنّه عنوان سيرتك الذاتيّة 233 00:17:55,681 --> 00:17:58,015 .سأذهب لنيل قسط من النوم 234 00:18:02,076 --> 00:18:04,757 "سارّة): تساورني شكوك، ألقاك عند المرفأة)" - "أوليفر): أرجوك)" - 235 00:19:29,956 --> 00:19:34,778 !لا! لا! لا 236 00:19:41,400 --> 00:19:42,599 ،(مستشفى مدينة (ستارلينج" "قسم استقبال الحالات الطارئة 237 00:19:44,048 --> 00:19:46,865 .أبي، إنّه خطأي، أنا آسفة جدًّا 238 00:19:46,866 --> 00:19:49,033 مجموعة القتلة التي .تضلعين فيها اختطفت أمك 239 00:19:49,034 --> 00:19:50,772 .ليس بالتحديد - حسنٌ، وما الأمر بالتحديد؟ - 240 00:19:50,807 --> 00:19:53,661 ،(ثمّة امرأة تدعى (نيسا .وهي عضوة مهيبة الشأن في الاتّحاد 241 00:19:53,696 --> 00:19:55,667 .هي سممت (لورِل)، واختفطت أمي 242 00:19:55,702 --> 00:20:00,001 لتحضّك على العودة للاتّحاد؟ - .لتحضّني على العودة إليها - 243 00:20:05,705 --> 00:20:08,035 .نيسا)، لا تفعلي هذا) 244 00:20:08,037 --> 00:20:10,464 ،حاولت أن أحذّرك .لكنّك أبيت أن تنصتي 245 00:20:11,758 --> 00:20:16,230 ارتأيت أنّك بحاجة لتشعري .بإحساس امرئ فقد أحدًا يحبّه فجأة 246 00:20:16,379 --> 00:20:19,397 .أن ينتزع منك أحباؤك بلا سابق إنذار 247 00:20:19,399 --> 00:20:23,133 .لستِ تريدين إيذاء أمي - .إنّك محقّة، لستُ أريد - 248 00:20:23,820 --> 00:20:27,373 .أمهلكِ يومًا واحدًا أيَّتها الطائر الأصفر 249 00:20:27,948 --> 00:20:29,940 .قومي بالاختيار الصحيح 250 00:20:36,093 --> 00:20:40,268 .أمامنا مهلة 24 ساعة - .حضرة المحقق، سنجدها - 251 00:20:40,811 --> 00:20:43,292 حسنٌ، (لورِل) بالداخل .وإنّها تفقد عقلها، يجب أن أذهب 252 00:20:43,327 --> 00:20:45,338 .أطلعني على التطوّرات 253 00:20:49,371 --> 00:20:52,081 بحقّك، عليك أن تعتزل إذا !كنت ستلعب بهذه الطريقة 254 00:20:54,516 --> 00:20:56,572 ،مرحبًا يا بنيّتي كيف يسري البحث عن شقّة؟ 255 00:20:56,607 --> 00:20:57,564 !شنيعًا 256 00:20:57,565 --> 00:21:01,665 وددت حقًّا أن أجد شقّة مثاليّة لأريها .لـ (أولي) حالما يعود من رحلته البحريّة 257 00:21:02,161 --> 00:21:05,015 كلّ الشقق الجيّدة كانت قد .حُجزت لدى دخولي من الباب 258 00:21:05,016 --> 00:21:08,544 لعلّها إشارة بألّا تنتقلي للعيش مع .الشاب المستهتر الذي تسمّيه خليلًا 259 00:21:08,731 --> 00:21:10,054 ...أنت وأمي كنتما في مثل عمري 260 00:21:10,055 --> 00:21:11,973 حين انتقلتما للعيش معًا .(في تلك الشقّة بشارع (سبرينج 261 00:21:12,051 --> 00:21:13,200 .إنّكما حتّى لم تكونا خُطبتما بعد 262 00:21:13,202 --> 00:21:15,913 هذا لأنّ أمك .ما انفكت ترفض طلبي ليدها 263 00:21:18,152 --> 00:21:19,106 حقًّا؟ 264 00:21:19,108 --> 00:21:21,578 ،تعرفين أمك .تميل للحريّة وما إلى ذلك 265 00:21:21,579 --> 00:21:23,261 لمَ نحتاج لخاتمين" "بينما ننعم بالحبّ؟ 266 00:21:23,296 --> 00:21:25,873 أتعلمين أنّي أمضيت عامًا ظلّ فيه ذاك الخاتم اللّعين في جيبي؟ 267 00:21:25,908 --> 00:21:31,618 ،إليكم خبر عاجل من (ستارلينج) الإخباريّة" "ورد نداء استغاثة بوقت متأخّر ليلة أمس 268 00:21:31,620 --> 00:21:36,166 ولم نسمع خبرًا منذئذٍ، وبين المفقودين" "(هذان الاثنان (روبرت) و(أوليفر كوين 269 00:21:37,879 --> 00:21:39,158 ألدينا خيط إلى (داينا)؟ 270 00:21:39,159 --> 00:21:41,402 أجرينا بحثًا حول السم .(الذي سممت (نيسا) بهِ (لورل 271 00:21:41,437 --> 00:21:45,082 لحسن حظّنا سم .أفعى (التيبت) يصعب نقله 272 00:21:45,084 --> 00:21:47,852 فإنّه يبدأ بفقدان مفعوله .لدى خروجه من أنيابها 273 00:21:47,854 --> 00:21:50,654 هذه كلمة أخرى لم أتوقّع .أن أقولها بصوت مسموع 274 00:21:50,656 --> 00:21:54,191 إذًا تم شراؤه محلّيًّا؟ - .لم يُشترَ، بل سُرق - 275 00:21:54,226 --> 00:21:56,078 من أين؟ - .حديقة الحيوانات - 276 00:21:56,113 --> 00:21:58,690 ،اقتحام محلّيّ .لم يسرق المقتحمون شيئًا 277 00:21:58,691 --> 00:22:00,976 لذا اعتبرت الشرطة أنّهم .محض أطفال يبحثون عن الإثارة 278 00:22:01,011 --> 00:22:03,217 سحبت تسجيلات المراقبة .الخاصّة بليلة الاقتحام 279 00:22:03,219 --> 00:22:06,454 ،وجدت لوحة سيّارة .وهي سيّارة مؤجّرة 280 00:22:06,539 --> 00:22:10,189 .(العنوان يعود لـ (غلايدز - .سارّة)، اتّصلي بوالدك) - 281 00:22:14,473 --> 00:22:18,216 ،سباستيان)، أنا آسف جدًّا) .أتّسم بعادة سيّئة لإبقائك منتظرًا 282 00:22:18,217 --> 00:22:21,557 انظر، أعلم أنّك مضطرّ لسحب .تدعيمك لحملتي الانتخابيّة 283 00:22:21,592 --> 00:22:25,085 ،صلة الدم أهمّ من السياسة .وينبغي أن تكون كذلك 284 00:22:25,086 --> 00:22:28,678 ،شكرًا لك على تفهّمك .وآمل حقًّا ألّا يؤثّر هذا على صداقتنا 285 00:22:28,713 --> 00:22:30,697 .فإنّ صداقتنا هامّة إليّ - .وهامّة إليّ أيضًا - 286 00:22:32,271 --> 00:22:35,024 أتمكنني مساعدتك يا حضرة النائب؟ 287 00:22:35,026 --> 00:22:38,832 ،كان لديّ اجتماع مع ابنك .أوقن أنّ بوسعك تخمين موضوعه 288 00:22:39,330 --> 00:22:43,955 آمل ألّا يؤثر قراري بخوض انتخابات .العمدة ضدّك على صداقتكما 289 00:22:43,990 --> 00:22:47,585 ،احترامًا لتلك الصداقة فهل بوسعي أن أعطيك نصيحة؟ 290 00:22:47,620 --> 00:22:50,768 .أرجوك - .انسحبي، الآن - 291 00:22:52,844 --> 00:22:59,074 نُصحك لي بالانسحاب قبلما حتّى .أُعلن ترشّحي ينم عن أنّك تهددني 292 00:22:59,109 --> 00:23:04,054 .أخشى أن أدمّر والدة صديقي - .بوسعي الاعتناء بنفسي - 293 00:23:04,089 --> 00:23:06,105 حقًّا؟ 294 00:23:06,107 --> 00:23:10,862 أثناء المحاكمة صوّرتِ نفسك كمخلوقة .(هشّة تعيش تحت سيطرة (مالكولم ميرلن 295 00:23:11,729 --> 00:23:12,782 إذًا أيّهما أنت؟ 296 00:23:12,817 --> 00:23:15,559 امرأة قويّة كفاية لقيادة هذه المدينة؟ 297 00:23:15,560 --> 00:23:18,745 أم امرأة ذات إرادة أضعف بكثير من أن تنقذ المدينة؟ 298 00:23:18,780 --> 00:23:23,122 .إنّي المرأة التي يجب ألّا يُستهان بها 299 00:23:34,629 --> 00:23:39,300 إذًا ما الخطّة تحديدًا هنا؟ - .سننتظر، وسهم سيقوده إلينا - 300 00:23:41,612 --> 00:23:44,143 أتعلمين، لم تخبريني كيف .انضممت لسهم في البداية 301 00:23:44,178 --> 00:23:46,862 أين التقيتما؟ - .في نادي المقتصّين - 302 00:23:48,733 --> 00:23:52,519 ،سارّة) القديمة ذاتها) .حسنٌ، ليس تمامًا 303 00:23:53,855 --> 00:23:56,939 .لقد أحببتها يا أبي 304 00:23:59,826 --> 00:24:02,357 أأنت منزعج؟ 305 00:24:03,298 --> 00:24:07,113 للأمانة يا (سارّة)، مجرّد التفكير فيما مررتِ بهِ خلال الـ6 أعوام الماضية؟ 306 00:24:07,952 --> 00:24:13,081 الألم والوحدة، إنّي سعيد .لأنّك كنتِ مع أحد اهتمّ بك 307 00:24:35,812 --> 00:24:38,736 ما الأمر، ألم يعلّموك اللّكمات اليمينيّة في مدرسة القتلة؟ 308 00:24:38,867 --> 00:24:41,660 !أين (نيسا)؟ - !أخبرني بمكان زوجتي - 309 00:24:42,337 --> 00:24:44,059 !لا إله إلّا الله 310 00:24:44,094 --> 00:24:45,836 ماذا يقول بحقّ السّماء؟ - .يناجي ربّه - 311 00:24:46,808 --> 00:24:49,364 !لا، لا تفعل 312 00:24:49,399 --> 00:24:51,283 !يا ابن الساقطة 313 00:24:54,998 --> 00:24:58,307 ،انتهى الأمر حضرة المحقق .لقد مات 314 00:25:10,938 --> 00:25:12,650 كيف حال (سارّة)؟ - .ليست بخير - 315 00:25:12,685 --> 00:25:16,540 ،(أريدك أن تقتفي أثر (نيسا .(لأنّ الوقت يداهم الآنسة (لانس 316 00:25:16,541 --> 00:25:18,777 .سأتدبر الأمر 317 00:25:19,990 --> 00:25:21,113 .(أوليفر) 318 00:25:21,115 --> 00:25:23,197 .(فليستي) - .مرحبًا، مرحبًا - 319 00:25:24,933 --> 00:25:27,885 .لم أكُن متوتّرة هكذا منذ يوم عُرسي 320 00:25:28,238 --> 00:25:31,069 .يوما عُرسي - .مويرا)، آن الأوان) - 321 00:25:31,141 --> 00:25:34,069 أوليفر)، أأنت مستعدّ لتقدّم أمك؟) - .بكلّ فخر - 322 00:25:42,334 --> 00:25:45,086 فليستي)؟) .(فليستي) 323 00:25:45,088 --> 00:25:47,269 ما أمرك؟ 324 00:25:47,270 --> 00:25:50,642 .ولا تقولي لا شيء - .لا شيء - 325 00:25:51,367 --> 00:25:53,209 .الحقيقة رجاءً 326 00:25:55,176 --> 00:25:58,578 .لعلّك لاحظت أنّي ثرثارة - .هذا لم يفُت انتباهي - 327 00:25:58,579 --> 00:26:01,643 لعلّك لاحظت أيضًا .أنّي لا أتكلّم كثيرًا عن أسرتي 328 00:26:01,644 --> 00:26:10,131 .لاحظت ذلك - ...والدتي، إنّها - 329 00:26:10,214 --> 00:26:14,044 ...إنّها أمي، و 330 00:26:14,871 --> 00:26:18,774 ،ولا أعرف حقًّا طبيعة والدي .لأنّه هجرنا 331 00:26:19,309 --> 00:26:22,269 ،إنّي بالكاد أذكره ...لكنّي أذكر 332 00:26:23,042 --> 00:26:25,715 .كم تألّمنا حين غادر 333 00:26:25,750 --> 00:26:29,335 ومجرّد التفكير في أنّي سأخسر ...أحدًا مهمّ بالنسبة إليّ مجددًا 334 00:26:29,336 --> 00:26:33,351 .انظري، لن تخسريني 335 00:26:33,353 --> 00:26:39,348 ،أيّما يكُن الذي يزعجك هل هو بشأن أسرتك؟ 336 00:26:40,660 --> 00:26:41,878 .لا 337 00:26:43,213 --> 00:26:45,697 .إنّه بشأن أسرتك أنت 338 00:26:50,566 --> 00:26:53,831 انتهى الوقت، هل اتّخذت قرارك؟ 339 00:26:56,867 --> 00:26:59,730 "سارّة لانس)، ابنة محبوبة)" - .أطلقي سراح أمي - 340 00:26:59,765 --> 00:27:03,298 .(سأعود معك إلى (ناندا باربات 341 00:27:05,185 --> 00:27:10,339 إنّك تفعلين الصواب .يا (سارّة) من أجل كلتينا 342 00:27:21,063 --> 00:27:24,407 ،تفضّلي يا عزيزتي .البابونج" كما تحبّينه" 343 00:27:24,905 --> 00:27:29,287 أمن شيء آخر أحضره لك؟ - .أمي - 344 00:27:32,303 --> 00:27:36,672 .لورِل)، ثمّة شيء يجب أن أخبرك به) 345 00:27:37,776 --> 00:27:42,742 .إنّه بشأن أختك - ماذا عنها؟ - 346 00:27:53,013 --> 00:27:55,725 مرحبًا؟ - .أبي، لقد وجدت أمي - 347 00:27:55,903 --> 00:27:59,229 قابلني في باحة الزوارق السفليّة .خلال 30 دقيقة، وتعالَ بمفردك 348 00:27:59,230 --> 00:28:02,041 .لا تخبر سهم - .عُلم - 349 00:28:04,434 --> 00:28:07,001 .يجب أن أذهب - ماذا عن (سارّة) يا أبي؟ - 350 00:28:07,331 --> 00:28:09,874 سأشرح لك كلّ شيء لاحقًا، اتّفقنا؟ .لا تبارحي مكانك فقط 351 00:28:17,958 --> 00:28:20,984 ...أقولها بكلّ ثقة، لأنّ 352 00:28:21,019 --> 00:28:25,097 مويرا كوين) التي أعرفها، هي أكثر من) .مجرّد مديرة تنفيذيّة ناجحة ومُحسنة 353 00:28:25,098 --> 00:28:30,501 إنّها ام مُحبّة والتي كرّست .حياتها لتربية ابن وابنة رائعين 354 00:28:30,502 --> 00:28:34,695 ،ولكيّ تعلموا كم هي مميّزة .فأودّكم أن ترحّبوا بابنها 355 00:28:34,730 --> 00:28:38,393 المدير التنفيذيّ لشركة .(كوين) المندمجة، السيّد (أوليفر كوين) 356 00:28:53,693 --> 00:28:55,949 .شكرًا لكم 357 00:28:59,799 --> 00:29:07,589 حسنٌ، إنّي هنا اليوم لأقول .(بضع كلمات... عن (مويرا كوين 358 00:29:10,696 --> 00:29:13,890 أراهن أنّ العديد منكم ...يظنّ أنّه يعرفها، لأنّكم 359 00:29:16,330 --> 00:29:21,887 ،قرأتم عنها في الصحف .ورأيتموها على التلفاز 360 00:29:21,922 --> 00:29:29,781 ...لكنّي أعدكم .إنّكم لا تعرفون أمي 361 00:29:37,493 --> 00:29:40,110 .لستُم تعرفونها مثلما أعرفها 362 00:29:49,098 --> 00:29:52,997 ...وإنّكم تجهلون ما بمقدورها فعله 363 00:29:56,856 --> 00:30:02,877 حين يتعلّق الأمر بمساعدة .(أهل مدينة (ستارلينج 364 00:30:03,613 --> 00:30:09,223 ،سيّداتي سادتي .(أقدّم لكم أمي (مويرا كوين 365 00:30:12,271 --> 00:30:13,988 .أعلم 366 00:30:18,501 --> 00:30:23,465 !شكرًا لكم .(شكرًا لكم يا أهل مدينة (ستارلينج 367 00:30:24,301 --> 00:30:25,583 !(سارّة) 368 00:30:25,585 --> 00:30:30,055 .سمّ الثعبان اختفى - .(إنّها وجدت (نيسا - 369 00:30:30,057 --> 00:30:31,028 وستسممها؟ 370 00:30:31,063 --> 00:30:33,771 يجب أن نمنعها قبل أن .تفعل ذلك، نشّطي جهاز تعقّبها 371 00:30:34,511 --> 00:30:37,879 ألحقتَ بها جهاز تعقّب؟ - .إنّها تتسم بعادة سيّئة للاختفاء عنّي - 372 00:30:37,881 --> 00:30:39,081 ...أوليفر)، أكره أن أبدو قاسيًا) 373 00:30:39,082 --> 00:30:42,801 (لكن لمَ نحفل إن قتلَت (سارّة قاتلة تريد النيل منها ومن أسرتها؟ 374 00:30:42,836 --> 00:30:48,347 لأنّ يا (ديجل)، إن صدقت نصف ...(القصص التي سمعتها عن رأس (الغول 375 00:30:49,009 --> 00:30:54,124 ،وإن قتلت (سارّة) ابنته .فسندفع جميعًا الثمن 376 00:31:04,780 --> 00:31:09,367 .إنّهما قادمان لك الآن - !داينا)، ابتعدي عنها، ابتعدي) - 377 00:31:09,402 --> 00:31:13,198 !هوّني عليك، هوّني عليك - ماذا يجري؟ - 378 00:31:16,247 --> 00:31:21,894 ...(سارّة) - .هذه أنا يا أمي، هذه أنا - 379 00:31:24,694 --> 00:31:28,213 !ويلاه، بُنيّتي 380 00:31:29,365 --> 00:31:31,949 !بُنيّتي !ويلاه، بُنيّتي 381 00:31:35,396 --> 00:31:39,692 ،أحبّك حبًّا جمًّا يا أمي .لا بدّ أن أذهب 382 00:31:40,043 --> 00:31:43,044 ماذا؟ ماذا تفعلين؟ - !أبي، أخرج أمي من هنا - 383 00:31:43,079 --> 00:31:45,080 !ماذا؟ - .يجب أن نذهب - 384 00:31:45,115 --> 00:31:50,031 !لا، لا، لا 385 00:32:02,231 --> 00:32:04,349 .لقد تعاطيتِ السمّ 386 00:32:06,476 --> 00:32:07,485 !لا 387 00:32:12,024 --> 00:32:13,523 !لا 388 00:32:14,812 --> 00:32:16,163 !لا 389 00:32:19,525 --> 00:32:23,804 ،لا تمكنني العودة .لم يعُد بوسعي القتل 390 00:32:24,206 --> 00:32:26,372 .يجب أن ينتهي ذلك 391 00:32:26,374 --> 00:32:30,598 سارّة)! من "دلتا تشارلي 52" للمركز) .أحتاج دعمًا في باحة الزوارق السفليّة 392 00:32:30,599 --> 00:32:32,295 .أحتاج سيّارة إسعاف ومسعفين 393 00:32:34,549 --> 00:32:37,221 طالما أردت بشدّة ...أن تكوني مع أسرتك 394 00:32:37,918 --> 00:32:40,653 فبإمكانهم الانضمام .لك في الحياة الأخرى 395 00:32:41,799 --> 00:32:43,786 .ابتعدي عن ابنتي 396 00:32:51,599 --> 00:32:54,746 ،الحياة أو الموت .القرار عائد إليك 397 00:33:28,352 --> 00:33:32,779 .(ما زال بوسعي إنقاذ (سارّة - .فالتهتم بالنجاة بحياتك - 398 00:33:51,793 --> 00:33:54,915 .لا تقتلها، أرجوك 399 00:33:55,931 --> 00:33:57,971 ...(سارّة) 400 00:34:02,746 --> 00:34:03,810 !(سارّة) 401 00:34:04,639 --> 00:34:09,506 ،سارّة)، تماسكي) .ابقي معي، هيّا 402 00:34:11,729 --> 00:34:14,030 .هيّا، ابقي معي 403 00:34:16,628 --> 00:34:18,228 .ليس مجددًا 404 00:34:29,523 --> 00:34:31,532 .لا مزيد من القتل 405 00:34:32,500 --> 00:34:35,387 .نيسا)، أرجوك) 406 00:34:38,339 --> 00:34:48,156 ،أيّتها الطائر الأصفر .باسم (رأس الغول)، أُعفيك 407 00:34:54,587 --> 00:34:58,358 سارّة)! عزيزتي، أأنت بخير؟) !حمدًا لله أنت بخير 408 00:34:58,360 --> 00:35:03,524 أأنت على ما يرام؟ - .لا أكاد أصدّق أنّ هذه أنت - 409 00:35:03,559 --> 00:35:07,803 ،انظري لحالك .أنت على ما يُرام يا بُنيّتي 410 00:35:07,836 --> 00:35:10,946 .لا أصدّق، أنتِ هنا 411 00:35:10,981 --> 00:35:13,423 .أنت بخير يا بُنيّتي 412 00:35:22,640 --> 00:35:25,692 "لأنّ مدينة (ستارلينج) مدينتنا" 413 00:35:26,278 --> 00:35:29,250 وإنّنا بدءًا من اليوم" "سنعمل على استعادتها 414 00:35:36,755 --> 00:35:40,266 .أعلم أنّنا بحاجة للتحدث - .إنّك بحاجة للإنصات - 415 00:35:42,844 --> 00:35:46,958 ...خلال العام الماضي وقفت بجانبك 416 00:35:48,317 --> 00:35:53,845 وناضلت لأنّي وددت ...أن أصدّق أنّك لستِ ذلك 417 00:35:55,945 --> 00:35:57,712 .الوحش 418 00:35:59,931 --> 00:36:01,963 .واحتجت أن أصدق أنّي ما زلت أنعم بأم 419 00:36:01,998 --> 00:36:03,854 .إنّك تنعم بأم - !حسبك - 420 00:36:03,889 --> 00:36:07,253 (أوليفر)، كذبت بشأن (ثيا) .لكيّ أحميها من (مالكولم) فقط 421 00:36:07,288 --> 00:36:10,950 .كذبتِ لأن هذه شيمتك 422 00:36:11,173 --> 00:36:15,927 .وهذه هي أنت يا أماه، مجرّد كذب 423 00:36:17,662 --> 00:36:25,287 والآن تريدين أن تجعليني كاذبًا .(لكيّ لا تعلم (ثيا) الحقيقة بشأن (ميرلن 424 00:36:25,721 --> 00:36:28,654 .ولكيّ لا تعلم حقيقتنا 425 00:36:30,419 --> 00:36:33,839 ،الحقيقة التي حُسمت الآن .لا صلة تربط بيننا 426 00:36:35,826 --> 00:36:38,857 .(سأتابع التظاهر كُرمى لـ (ثيا 427 00:36:38,858 --> 00:36:42,121 وأمام الناس سأدعّمك .في حملتك الانتخابيّة 428 00:36:44,289 --> 00:36:49,714 ،لكن بيني وبينك .فإنّ الصلة بيننا قد انعدمت 429 00:36:49,715 --> 00:36:52,569 .(أوليفر)، (أوليفر) 430 00:36:56,718 --> 00:36:58,648 !(أوليفر) 431 00:37:01,119 --> 00:37:05,522 علمت أنّك حيّة .شعرت بذلك في صميمي 432 00:37:05,523 --> 00:37:07,826 .لم أبارح البحث عنك قطّ 433 00:37:09,814 --> 00:37:13,613 .أعلم أنّك تحملين أسئلة كثيرة - .لا - 434 00:37:13,614 --> 00:37:15,924 أنّى لا تحملين أيّ سؤال؟ 435 00:37:15,959 --> 00:37:20,163 .لأنّي أعرف كلّ إجاباتهم سلفًا 436 00:37:21,193 --> 00:37:24,787 ،كيف ما زلتِ حيّة وأين كنتِ طيلة ذلك الوقت؟ 437 00:37:24,788 --> 00:37:31,779 لمَ لم تتصلي بنا؟ ...والإجابة عليهم جميعًا 438 00:37:33,633 --> 00:37:35,338 .(هي لأنّك (سارّة 439 00:37:35,340 --> 00:37:38,411 !بُنيّتي، لا تفعلي هذا، أرجوك - ...قسمًا يا أبي لو نطقت بكلمة أخرى - 440 00:37:38,412 --> 00:37:44,339 ،لورل)، أعلم أنّك غاضبة) .ولك كلّ الحقّ في ذلك 441 00:37:45,300 --> 00:37:48,945 ،لكن أرجوك لا تحمّلي أبي باللّوم .إن أردت لوم أحد، فلوميني أنا 442 00:37:48,946 --> 00:37:51,955 .(إنّي ألومك يا (سارّة 443 00:37:51,957 --> 00:37:55,162 كلّ شيء ساء في حياتنا .كنتِ السبب فيه 444 00:37:56,862 --> 00:38:00,257 .استقللت ذلك الزورق الغبيّ مع خليلي 445 00:38:01,149 --> 00:38:03,681 لم تتصلي بنا لتخبريننا ...أنّك ما زلتِ حيّة 446 00:38:03,716 --> 00:38:06,679 لكنتِ على الأرجح .أنقذت زواج أبينا وأمنا 447 00:38:06,680 --> 00:38:12,007 ثم جئتِ بقاتلة مجنونة لمدينة .ستارليج) كادت تقتل أمي وسممتني) 448 00:38:14,246 --> 00:38:18,623 .أنت سرقتِ حياتي بأسرها منّي 449 00:38:21,876 --> 00:38:23,566 .اخرجي الآن - ...(لورِل) - 450 00:38:23,601 --> 00:38:27,057 .اخرجي 451 00:38:39,674 --> 00:38:43,364 .آسفة - !قلت اخرجي - 452 00:38:43,692 --> 00:38:46,164 .انتظري 453 00:38:54,452 --> 00:38:56,202 .تفضّلي بالدخول 454 00:39:01,842 --> 00:39:06,660 !أخبريني أنّ (أوليفر) بخير !أخبريني أنّ الأمور على ما يرام 455 00:39:06,661 --> 00:39:08,335 .ليت بوسعي قول ذلك 456 00:39:08,370 --> 00:39:13,094 مويرا)، يؤسفني جدًّا مصاب) .أوليفر) و(روبرت)، إنّي حقًّا آسف) 457 00:39:14,173 --> 00:39:18,968 .أجل، أحتاج أن أخبركما أمرًا 458 00:39:19,079 --> 00:39:20,697 ما الأمر؟ 459 00:39:26,200 --> 00:39:30,870 (روبرت) و(أوليفر) .ليسا المفقودَين الوحيدين 460 00:39:30,872 --> 00:39:32,787 ...فإضافة لطاقم الزورق 461 00:39:32,822 --> 00:39:38,635 ثمّة صديق دعاه .أوليفر) في اللّحظة الأخيرة) 462 00:39:38,636 --> 00:39:41,267 .(تومي) - .لا - 463 00:39:41,833 --> 00:39:46,411 .(إنّها... (سارّة 464 00:39:48,390 --> 00:39:52,668 ،سارّة) خاصّتكما) .(إنّي آسفة جدًّا يا سيّد (كوينتن 465 00:39:55,429 --> 00:39:59,399 .مراقب المرفأ رآها تصعد خلسة إليه 466 00:40:02,853 --> 00:40:06,106 (بعد الخطبة المذهلة لـ (مويرا كوين" "...اليوم، فإذا ببعض المؤشّرات 467 00:40:06,108 --> 00:40:08,245 تقترح أنّ ترشّحها للانتخابات" "ربّما لا يذهب سُدى 468 00:40:08,280 --> 00:40:11,335 وفي هذه الأثناء، لم تصدر" "...حملة (بلود) ردًّا علنيًّا 469 00:40:11,370 --> 00:40:12,586 "(بشأن إعلان السيّدة (كوين" 470 00:40:12,621 --> 00:40:18,006 .(حذّرتك ألّا تستهن بـ (مويرا كوين - ماذا تريدني أن أفعل؟ - 471 00:40:18,537 --> 00:40:22,706 !شكرًا لكم" "!(شكرًا لكم يا أهل مدينة (ستارلينج 472 00:40:23,907 --> 00:40:27,010 .لا شيء 473 00:40:28,679 --> 00:40:31,765 .سأتدبر الأمر 474 00:40:46,030 --> 00:40:47,426 .لقد كنتِ تبكي 475 00:40:48,404 --> 00:40:51,048 أجل، يسرّني أنّك .ما زلت قادرًا على تمييز ذلك 476 00:40:51,319 --> 00:40:53,253 أأنت بخير؟ 477 00:40:53,255 --> 00:40:56,949 حسنٌ، (لورل) لم يطرب فؤادها .للقائي كما توقّعت أنت 478 00:40:57,659 --> 00:41:00,543 .أمهليها بعض الوقت 479 00:41:00,545 --> 00:41:02,940 .أمهلتها ستّ سنين 480 00:41:05,550 --> 00:41:08,852 ما الذي تفرّغ حنقك عنه في هذه الدمية تحديدًا؟ 481 00:41:10,338 --> 00:41:18,633 .أمي، إنّها ليست كما ظننتها 482 00:41:18,634 --> 00:41:21,329 .أظنّه حالًا سائدًا 483 00:41:24,152 --> 00:41:28,177 إذًا ما العمل الآن؟ - .لا أعلم - 484 00:41:30,675 --> 00:41:35,906 .ولا أنا أيضًا - .أعرف شيئًا واحدًا - 485 00:41:36,649 --> 00:41:38,901 ما هو؟ 486 00:41:39,594 --> 00:41:41,469 .لقد عدتُ 487 00:42:01,368 --> 00:42:04,631 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoocom" "fbcom/HeroKanSubs"