1 00:00:00,921 --> 00:00:03,740 Nimeni on Oliver Queen. 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,722 Vietin viisi vuotta helvetillisellä saarella - 3 00:00:06,822 --> 00:00:11,625 ja palasin kotiin tavoitteenani pelastaa kaupunki. 4 00:00:11,725 --> 00:00:14,960 En voi olla enää tappaja. 5 00:00:16,068 --> 00:00:20,174 Kunnioittaakseni ystäväni muistoa aion olla joku muu. 6 00:00:20,274 --> 00:00:23,451 Aion olla jokin muu. 7 00:00:25,417 --> 00:00:27,417 Aiemmin: 8 00:00:28,708 --> 00:00:32,014 - Ivo tappoi Shadon. - Koska päätin pelastaa sinut. 9 00:00:32,114 --> 00:00:37,614 - Shadon tappaja on vapaana. - Ei kauaa. Valtaamme laivan. 10 00:00:37,714 --> 00:00:41,431 Merlyn on Thean isä. Saat kertoa itse Oliverille. 11 00:00:41,531 --> 00:00:43,842 En puhu hänelle asiasta. 12 00:00:43,942 --> 00:00:46,974 Thealle ei saa kertoa. 13 00:00:47,074 --> 00:00:50,677 Meidän suhteemme oli nyt tässä. 14 00:00:50,777 --> 00:00:52,720 Oletko kunnossa? 15 00:00:52,820 --> 00:00:56,620 Kaikki ongelmamme ovat sinun syytäsi. 16 00:00:56,720 --> 00:00:59,691 - Olen pahoillani. - Häivy! 17 00:01:09,977 --> 00:01:15,180 Kuuden sekunnin kuluttua aulan vartijat vaihtuvat. 18 00:01:15,280 --> 00:01:18,822 Edetkää silloin hisseille. 19 00:01:22,011 --> 00:01:24,091 Selvä. 20 00:01:40,708 --> 00:01:44,908 Muistakaa, mitä sanoin. Ajoitus on kaikki kaikessa. 21 00:01:56,102 --> 00:02:01,020 Edetkää 1,3 metriä sekunnissa. Kuusi sekuntia kohteeseen. 22 00:02:01,120 --> 00:02:03,700 5, 4... 23 00:02:06,171 --> 00:02:09,062 Nyt, hyvät herrat. 24 00:02:14,468 --> 00:02:18,502 - En voi murtaa sormenjälkilukijaa. - Minä voin. 25 00:02:23,805 --> 00:02:28,005 Teillä on 5,3 sekuntia aikaa laskeutua itäportaikkoa. 26 00:02:28,400 --> 00:02:30,731 Pysähtykää! 27 00:02:31,005 --> 00:02:34,757 Mitä nyt? Tavara on hallussa. 28 00:02:34,857 --> 00:02:40,070 - Hän käski odottaa. - Tässäkö? Ei käy. 29 00:02:43,314 --> 00:02:46,091 Älä! 30 00:02:48,205 --> 00:02:50,505 Meidät huomattiin! 31 00:02:52,228 --> 00:02:55,145 Lähettäkää poliisi. 32 00:02:55,245 --> 00:02:58,137 Kolmanteen kerrokseen! 33 00:03:03,977 --> 00:03:10,070 He hälyttivät poliisin. Poistukaa itäaulasta 22 sekunnissa. 34 00:03:13,474 --> 00:03:17,110 Poliisi! Pudottakaa aseet! 35 00:03:18,720 --> 00:03:24,450 Walczak... DC-52 tarvitsee apua! 36 00:03:44,091 --> 00:03:46,391 Valta kansalle. 37 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Suomentanut Mentori 38 00:04:06,811 --> 00:04:09,077 Anteeksi kamalasti! 39 00:04:09,177 --> 00:04:13,302 - Ei hätää. - Näytä. 40 00:04:15,360 --> 00:04:18,777 Haava ei ole syvä. 41 00:04:19,977 --> 00:04:24,711 En haluakaan enempää arpia. Josta puheen ollen. Kranaattiko? 42 00:04:24,811 --> 00:04:29,202 - Tienvarsipommi Afganistanissa. - Tunnen haavat. 43 00:04:29,302 --> 00:04:33,077 - Kranaatti Algeriassa. - Minulta kranaatti on kokematta. 44 00:04:33,177 --> 00:04:38,014 - Vain nuoli, veitsiä ja luoteja. - Minussa on ihan tuore. 45 00:04:38,114 --> 00:04:42,014 - Ysimillinen. - Kolmikasi. Eniten miekkoja ja yksi keihäs. 46 00:04:42,114 --> 00:04:44,760 Minullakin on arpi. 47 00:04:44,860 --> 00:04:51,591 Viisaudenhampaat poistettiin. Haava piti ommella umpeen. 48 00:04:51,691 --> 00:04:54,094 Olet silti söpö. 49 00:04:54,194 --> 00:04:59,728 - Et saa myöhästyä juhlistasi. - Ei olisi tarvinnut, Ollie. 50 00:04:59,828 --> 00:05:03,408 Kuolleista palannut saa juhlat. Queenin sukuperinne. 51 00:05:03,508 --> 00:05:07,751 Lancen sukuperinne on hautoa kaunoja. 52 00:05:07,851 --> 00:05:10,711 - Laurel leppyy kyllä. - Ehkä. 53 00:05:10,811 --> 00:05:17,625 Pidetään hänen vuokseen tämä meidän juttumme salassa. 54 00:05:17,725 --> 00:05:21,980 Tuskin cocktailkutsut enää kohtalokseni koituvat. 55 00:05:22,080 --> 00:05:24,430 Älä sano. 56 00:05:31,440 --> 00:05:37,020 Kannella on jatkuvasti kahdeksan vartijaa aseineen. 57 00:05:37,120 --> 00:05:43,351 - Meidät huomattaisiin. - Ja miten edes pääsemme tuonne? 58 00:05:43,451 --> 00:05:47,888 - Voisimme rakentaa lautan. - Ei ole aikaa kerätä materiaaleja. 59 00:05:47,988 --> 00:05:52,551 - Olen ollut täällä 264 päivää. Minulla on pelkkää aikaa. - Hiljaa. 60 00:05:52,651 --> 00:05:58,242 - Ei minua tarvitse puolustaa. - Ei kun olkaa hiljaa. 61 00:05:58,342 --> 00:06:00,490 Kuuletteko? 62 00:06:09,085 --> 00:06:12,120 - Täällä! - Apua! 63 00:06:18,674 --> 00:06:24,491 Jätit meidät turvakameran eteen. Olisi voinut henki lähteä. 64 00:06:25,542 --> 00:06:27,530 Kuunteletko sinä? 65 00:06:27,630 --> 00:06:32,711 Käskin odottaa viisi sekuntia. Kukaan ei olisi kuollut. 66 00:06:32,811 --> 00:06:38,208 En luota sekuntikelloosi jos vaihtoehtona on vankila. 67 00:06:38,308 --> 00:06:42,780 "Sotureista parhaimmalla on sekä aikaa että malttia." 68 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 Mitä? 69 00:06:44,982 --> 00:06:50,437 Sota ja rauha. 1 440 sivua. Pitkäpiimäinen, mutta palkitseva. 70 00:06:50,537 --> 00:06:57,282 Vahvuus kumpuaa maltista. Vaatii voimaa seistä paikallaan. 71 00:06:57,382 --> 00:07:02,734 On heikkoutta ja pelkuruutta liikkua kun ei saisi! 72 00:07:02,834 --> 00:07:07,470 Keikka tuli hoidettua. Olet minulle velkaa. 73 00:07:13,931 --> 00:07:16,731 Vainajat eivät velkoja peri. 74 00:07:37,394 --> 00:07:40,845 Sisään vain. 75 00:07:42,960 --> 00:07:45,740 Tervetuloa kotiin, Sara. 76 00:07:49,291 --> 00:07:53,270 Kiva, että palasit. 77 00:07:56,468 --> 00:08:00,620 - Sara, tässä on Sin. - Tunnetteko te toisenne? 78 00:08:00,720 --> 00:08:07,191 - Emme. - Riemastun aina kun joku palaa kuolleista. 79 00:08:07,291 --> 00:08:10,160 Se ruokkii zombifetissiäni. 80 00:08:11,800 --> 00:08:14,300 - Olen Roy. - Sara. 81 00:08:23,348 --> 00:08:25,900 Toivottavasti tulet juhliin, Laurel. 82 00:08:26,000 --> 00:08:29,590 Olet käärmeissäsi Saralle, - 83 00:08:30,354 --> 00:08:34,354 mutta hän on ainoa siskosi. 84 00:08:35,794 --> 00:08:38,094 Hei sitten. 85 00:08:39,028 --> 00:08:43,191 - Laurel ei ole tulossa. - Ehkä hän tarvitsee aikaa. 86 00:08:43,291 --> 00:08:47,294 Niinpä. Minäkin tarvitsin. 87 00:08:47,394 --> 00:08:51,328 Olin aika ankara sinulle palattuasi. 88 00:08:51,428 --> 00:08:56,285 - Ei sinun tarvitse... - Tarvitsee. 89 00:08:56,971 --> 00:09:00,757 Olitte molemmat vasta lapsia kun lähditte. 90 00:09:00,857 --> 00:09:04,057 Kävi Saralle kuinka tahansa... 91 00:09:05,691 --> 00:09:08,191 Käyttäydyin törkeästi. 92 00:09:10,549 --> 00:09:13,349 Et sinä ole tappaja. 93 00:09:27,120 --> 00:09:29,877 Olen iloinen puolestasi, Dinah. 94 00:09:29,977 --> 00:09:35,431 Kun Oliver oli kateissa, minusta tuntui puuttuvan jotain. 95 00:09:35,531 --> 00:09:38,031 Tiedän mitä tarkoitat. 96 00:09:38,540 --> 00:09:40,840 Suo anteeksi. 97 00:09:43,062 --> 00:09:48,570 - Luulin, ettet olisi täällä. - Tämä on minun taloni. 98 00:09:48,670 --> 00:09:54,114 Jos haluat vältellä minua, älä järjestä juhlia kotonani. 99 00:09:55,680 --> 00:10:01,680 - Onko sinulla ja Olliella kaikki hyvin? - Tietysti. 100 00:10:10,777 --> 00:10:14,308 En vieläkään ole uskoa. 101 00:10:15,280 --> 00:10:19,885 En uskonut, että Sara palaisi. 102 00:10:24,194 --> 00:10:26,570 Tiedän. 103 00:10:28,457 --> 00:10:30,457 Anteeksi. 104 00:10:34,674 --> 00:10:37,348 Tulen heti. 105 00:10:38,180 --> 00:10:45,180 Henkirikos Gladesissa. Minun on paras lähteä. 106 00:10:54,950 --> 00:10:57,568 - Olen tulossa. - Mistä tiesit, miksi soitan? 107 00:10:57,668 --> 00:11:00,740 Lance sai saman puhelun. 108 00:11:06,251 --> 00:11:11,110 - Tuletteko kaikille rikospaikoille? - Näin kun lähdit. 109 00:11:12,422 --> 00:11:17,397 - Tämä irrotettiin Eddie Walczakista. - Oudon näköinen veitsi. 110 00:11:17,497 --> 00:11:22,297 Se onkin kellon minuuttiviisari. 111 00:11:23,165 --> 00:11:26,060 Olen pidättänyt Walczakin. 112 00:11:26,160 --> 00:11:29,760 Aamulla hän osallistui ryöstöön, joka vaati kuolonuhrin. 113 00:11:29,860 --> 00:11:35,234 - Mitä he varastivat? - Vempeleen nimeltä "yleisavain". 114 00:11:36,262 --> 00:11:42,437 - Tiedätkö, mikä se on? - Sillä puretaan salauksia. 115 00:11:42,537 --> 00:11:46,905 Queen-yhtiössä tutkittiin jotain vastaavaa. 116 00:11:47,005 --> 00:11:51,168 Tutkimus lopetettiin, koska laitteella on ikäviä käyttötarkoituksia. 117 00:11:51,268 --> 00:11:55,991 Sillä voitaisiin avata mikä tahansa pankkiholvi. 118 00:11:56,091 --> 00:12:02,391 Walczak ei osaisi käyttää sitä, saati tehdä sellaista varkautta. 119 00:12:02,491 --> 00:12:05,291 Walczak oli pelkkä työkalu. 120 00:12:05,874 --> 00:12:08,810 Täytyy löytää operaation aivot. 121 00:12:24,160 --> 00:12:26,660 Pidä jalat maassa. 122 00:12:28,640 --> 00:12:32,050 Tukeva asento tuo iskuun voimaa. 123 00:12:36,297 --> 00:12:41,260 Hyvä. Kokeile Wing Chunia. Se hyödyntää vastustajan voimaa. 124 00:12:41,360 --> 00:12:46,014 Se on sopiva pienikokoisille, kuten me kaksi olemme. 125 00:12:46,114 --> 00:12:50,905 - Hyvin tuo sinulta sujuu. - Onko kaikki hyvin? 126 00:12:51,005 --> 00:12:53,805 Mikä yleisavaimen tilanne on? 127 00:12:54,994 --> 00:12:59,200 - Miksi tuollaiset vetimet? - Minä vain... 128 00:13:00,262 --> 00:13:05,328 Etsin salauseksperttejä Walczakin tuttavista. Sinä kestää. 129 00:13:05,428 --> 00:13:10,277 Eikä meillä ole aikaa. Väärissä käsissä se avain on ase. 130 00:13:10,377 --> 00:13:15,820 Viisaritappaja osaa peittää jälkensä. 131 00:13:15,920 --> 00:13:20,020 Onneksi jälkien etsiminen on sinun erityisalaasi. 132 00:13:38,651 --> 00:13:40,960 Niinpä tietysti. 133 00:13:48,297 --> 00:13:52,037 Hän on henkitoreissaan. Onko koneessa lääkintätarpeita? 134 00:13:52,137 --> 00:13:56,060 - Jotain on. - Menkää. Pärjään kyllä. 135 00:14:03,051 --> 00:14:06,051 Alan katua avaimen antamista. 136 00:14:07,245 --> 00:14:11,248 - Anteeksi, etten tullut juhliin. - Osasin odottaa sitä. 137 00:14:11,348 --> 00:14:16,185 - Vihdoin joku ymmärtää. - Ei nyt ihan niinkään. 138 00:14:16,285 --> 00:14:22,285 Sara salasi olevansa elossa, ja se loukkasi minuakin. 139 00:14:23,074 --> 00:14:28,274 - Mutta...? - Anna sen asian olla. 140 00:14:31,108 --> 00:14:35,694 Perhepäivällinen. Tilaisuus sopia välit. 141 00:14:35,794 --> 00:14:39,614 - En halua sopia Saran kanssa. - En tarkoita nyt teitä. 142 00:14:39,714 --> 00:14:43,914 Puhun itsestäni ja äidistänne. 143 00:14:45,565 --> 00:14:51,797 - Mitä tarkoitat? - Ihan kuin olisi ollut signaaleja. 144 00:14:51,897 --> 00:14:53,854 Tunteita. 145 00:14:53,954 --> 00:14:57,934 Jos kokoonnumme perheellä, - 146 00:14:58,034 --> 00:15:02,380 hän ehkä muistaisi kuinka onnellisia olimme. 147 00:15:02,480 --> 00:15:08,860 - Onko se tyhmää? - Ei. 148 00:15:10,422 --> 00:15:15,362 - DC-52 kuuntelee. - Koodi 415 Widmeer-pankissa. 149 00:15:15,462 --> 00:15:17,550 Kuitti. 150 00:15:17,977 --> 00:15:20,277 Pitää lähteä. 151 00:15:21,737 --> 00:15:25,637 Tänä iltana puoli yhdeksältä. 152 00:15:26,377 --> 00:15:33,100 Käske kaikki tänne. Asuntosi on pieni ja sotkuinen. 153 00:15:36,160 --> 00:15:38,460 Olet rakas. 154 00:15:43,245 --> 00:15:46,445 - Laite on päällä. - 3,2 sekuntia. 155 00:15:48,914 --> 00:15:52,914 Kerätkää 90 sekunnissa mahdollisimman paljon rahaa. 156 00:15:58,880 --> 00:16:01,637 - Tulkaa pois sieltä! - 20 sekuntia aikaa. 157 00:16:01,737 --> 00:16:04,037 Ei ole. 158 00:16:09,794 --> 00:16:14,254 - He häipyivät! - Tiedän minne. Avaimen signaalin tunnistaa. 159 00:16:14,354 --> 00:16:19,351 - Kujalla pankin vieressä. - Ette kuitenkaan mene sinne. 160 00:16:19,451 --> 00:16:22,951 - Mikä tuo oli? - Hän tunkeutui lähetykseemme. 161 00:16:24,262 --> 00:16:26,300 Apurini suuntaavat kujalle, - 162 00:16:26,400 --> 00:16:32,540 mutta iltabussi on törmäämässä tavarajunaan. 163 00:16:36,240 --> 00:16:38,825 Bussi menee tasoristeykseen. 164 00:16:38,925 --> 00:16:41,614 Et ehdi kahteen paikkaan yhtä aikaa. 165 00:16:41,714 --> 00:16:45,214 Hän ei tiedä, että meitä on kaksi. 166 00:16:53,230 --> 00:16:55,230 Vauhtia! 167 00:17:06,537 --> 00:17:09,945 Hän hakkeroi liikennelaitoksen merkinantojärjestelmän. 168 00:17:10,045 --> 00:17:12,962 En saa puomeja laskettua! 169 00:17:13,062 --> 00:17:17,954 - Varoita bussia radion kautta. - Hän estää sen. 170 00:17:53,500 --> 00:17:55,671 KELLOKUNINGAS ISKI KAHDESTI 171 00:17:55,771 --> 00:17:58,311 Nyt hän sai lisänimenkin. 172 00:17:58,411 --> 00:18:00,940 Pitää jonkun laskea juomia. 173 00:18:01,040 --> 00:18:07,660 Eroilmoitus tuntia ennen avaamista menee liian tipalle. 174 00:18:09,954 --> 00:18:12,254 Voimmeko jutella? 175 00:18:12,857 --> 00:18:15,660 Käyn vessassa. 176 00:18:19,394 --> 00:18:21,840 - Onko jokin vinossa? - Sano sinä. 177 00:18:21,940 --> 00:18:26,097 - Sinua ei ole juuri kotona näkynyt. - On ollut kiireitä. 178 00:18:26,197 --> 00:18:28,928 Johtajalle ei jää vapaa-aikaa. 179 00:18:29,028 --> 00:18:33,557 - Ihan kuin välttelisit äitiä. - Pötyä. 180 00:18:33,657 --> 00:18:37,340 Onneksesi et joudu valehtelemaan jatkuvasti. 181 00:18:37,440 --> 00:18:43,157 - Kaikki on kunnossa. - Salaisuudet rikkoivat perheemme. 182 00:18:43,257 --> 00:18:48,000 Ihan oikeasti, Speedy. Kaikki on hyvin. 183 00:18:57,565 --> 00:19:00,080 - Kerro. - Hän tunkeutui taajuudellemme. 184 00:19:00,180 --> 00:19:03,202 Päivitin palomuurimme. 185 00:19:03,302 --> 00:19:06,837 Nyt sama temppu ei onnistu edes singolla. 186 00:19:06,937 --> 00:19:10,670 - Tai tietotekniikan vastaavalla. - Hyvä. 187 00:19:10,770 --> 00:19:15,351 - Tästä voi olla apua. - Voin viedä sen labraan. 188 00:19:15,451 --> 00:19:20,651 Tutkin laivalla veripoikkeamia. Osaan käyttää mikroskooppia. 189 00:19:21,577 --> 00:19:26,402 Pahoja soluvaurioita ja hyvin vähän verihiutaleita. 190 00:19:26,502 --> 00:19:29,002 Saanko käyttää tietokonetta? 191 00:19:31,988 --> 00:19:36,231 MacGregorin oireyhtymä kerää nestettä keuhkoihin. 192 00:19:36,331 --> 00:19:41,934 Siitä seuraa happivajetta ja elinten toimintahäiriöitä. 193 00:19:42,034 --> 00:19:45,740 Taudin avulla tunnistamme hänet. Se on harvinainen, - 194 00:19:45,840 --> 00:19:49,442 ja vielä harvemmalla potilaalla on tietojenkäsittelytutkinto. 195 00:19:49,542 --> 00:19:54,368 William Tockman. Kord-yhtiön entinen salausteknikko. 196 00:19:54,468 --> 00:19:58,668 Miksi? Tauti tappaa hänet ennen kuin ehtii käyttää rahat. 197 00:19:59,931 --> 00:20:04,254 Hän varastaakin siskoaan varten. 198 00:20:04,354 --> 00:20:08,585 - Hän tarvitsee keuhkosiirteen kystisen fibroosin takia. - Osoite. 199 00:20:08,685 --> 00:20:11,185 Nelson Way 52. 200 00:20:21,142 --> 00:20:24,411 Ei näytä asuinalueelta. 201 00:20:24,560 --> 00:20:28,300 Tockmanin auto. 202 00:20:52,914 --> 00:20:55,110 Täällä on vain jokin laite. 203 00:20:55,210 --> 00:20:59,408 Se lähettää samaa signaalia kuin mitä pankissa käytettiin. 204 00:20:59,508 --> 00:21:02,094 - Voitko jäljittää sen? - Paraikaa. 205 00:21:02,194 --> 00:21:06,280 Se johtaa... Meidän verkkoomme. 206 00:21:08,000 --> 00:21:12,240 Tockman järjesti ansan. Hän yrittää murtautua verkkoomme. 207 00:21:12,340 --> 00:21:16,698 En yritä, vaan onnistun. 208 00:21:18,502 --> 00:21:21,010 Missä olet? 209 00:21:22,560 --> 00:21:24,860 Oletko kotona? 210 00:21:25,302 --> 00:21:28,868 Luuletko olevasi turvassa? 211 00:21:29,290 --> 00:21:32,768 Paikassa ilman ikkunoita, ettei kukaan livahda sisään. 212 00:21:32,868 --> 00:21:35,774 Maan alla kenties? 213 00:21:35,874 --> 00:21:39,374 Luuletko olevasi tavoittamattomissa? 214 00:21:40,502 --> 00:21:45,110 Luuletko, ettei kukaan pääse pikku piilopaikkaasi? 215 00:21:45,210 --> 00:21:46,780 Felicity... 216 00:21:46,880 --> 00:21:49,180 Minä pääsen. 217 00:22:03,577 --> 00:22:05,945 Kävikö pahasti? 218 00:22:06,045 --> 00:22:09,180 Tockman läpäisi palomuurimme yleisavaimen avulla. 219 00:22:09,280 --> 00:22:13,351 Periaatteessa hän käski systeemimme tehdä itsemurhan. 220 00:22:13,451 --> 00:22:16,551 Ja sen se teki. Bravo, Kellokuningas. 221 00:22:16,651 --> 00:22:19,911 Sara esti Tockmanin miehiä viemästä rahoja. 222 00:22:20,011 --> 00:22:23,337 Tockman etsii siis uutta saalista. 223 00:22:25,074 --> 00:22:27,574 Annetaan se hänelle. 224 00:22:28,868 --> 00:22:32,505 Käske Walterin likvidoida 500 000 Queen-yhtiön osaketta. 225 00:22:32,605 --> 00:22:37,805 Käteinen viedään pankkiholviini vielä tänä iltana. 226 00:22:38,137 --> 00:22:43,191 - Jos Tockman etsii kohdetta... - Oliver Queen on kelpo vaihtoehto. 227 00:22:43,291 --> 00:22:48,100 - Entä jos hän ei niele syöttiä? - Totta. 800 000 osaketta. 228 00:22:48,200 --> 00:22:53,070 - Mitä minä voin tehdä? - Mene perheesi luokse. 229 00:22:53,965 --> 00:22:57,670 Aivan. Päivällinen Laurelin luona. 230 00:22:58,685 --> 00:23:02,310 - Tämä on tärkeämpää. - Et voi auttaa mitenkään. 231 00:23:03,360 --> 00:23:05,860 Perheesikin on tärkeä. 232 00:23:08,925 --> 00:23:12,662 - Mene vain. - Tulisitko mukaan? 233 00:23:13,188 --> 00:23:19,488 - Mitä? - Minua hieman hermostuttaa. 234 00:23:19,588 --> 00:23:24,582 Laurelin kanssa sujui huonosti, ja... 235 00:23:25,474 --> 00:23:27,888 En haluaisi mennä yksin. 236 00:23:27,988 --> 00:23:33,177 - Minun pitäisi jäädä tänne. - Miten luulet voivasi auttaa? 237 00:23:35,782 --> 00:23:39,010 Soittakaa jos tulee hätä. 238 00:23:42,331 --> 00:23:47,842 - Ei tämä ole sinun syysi. - Kuka nämä järjestelmät pystytti? 239 00:23:47,942 --> 00:23:52,788 Minun syyni tämä on, eikä esimerkiksi Saran. 240 00:23:53,851 --> 00:23:57,340 On varmasti vaikea nähdä heidät yhdessä. 241 00:23:57,440 --> 00:23:59,602 En minä sitä. 242 00:23:59,702 --> 00:24:06,365 Sara osaa analysoida verta, tapella, ihan mitä vain. 243 00:24:07,474 --> 00:24:11,674 Minun pitäisi olla hyvä tässä, mutta epäonnistuin surkeasti. 244 00:24:12,205 --> 00:24:14,757 Mihin te minua enää tarvitsette? 245 00:24:14,857 --> 00:24:17,650 Kukaan ei korvaa sinua. 246 00:24:24,354 --> 00:24:27,154 Minulla on paljon tekemistä. 247 00:24:38,617 --> 00:24:41,085 Sara tuli. 248 00:24:50,765 --> 00:24:53,097 Hei, äiti. 249 00:24:54,000 --> 00:24:58,891 - Oliver. Kauniita kukkia. - Kiitos. 250 00:25:02,525 --> 00:25:06,800 - Oletko sinäkin Lancen sukua? - En olisi halunnut kuokkia, - 251 00:25:06,900 --> 00:25:10,928 mutta törmäsin Saraan ja hän tuli maininneeksi asiasta. 252 00:25:11,028 --> 00:25:14,620 Sanoin, että isä kokkaisi maankuulua kanaansa. 253 00:25:14,720 --> 00:25:19,522 Itse asiassa me... Oliver. 254 00:25:19,622 --> 00:25:21,622 Iltaa. 255 00:25:23,200 --> 00:25:27,790 Ikävä kyllä syömmekin pizzaa. Keittiössä sattui katastrofi. 256 00:25:27,890 --> 00:25:30,974 Kuudessa vuodessa uunin käyttö unohtuu. 257 00:25:31,074 --> 00:25:33,111 Käykäähän kiinni. 258 00:25:37,260 --> 00:25:39,648 Vieläkö opetat, rouva Lance? 259 00:25:39,748 --> 00:25:44,510 Kreikan ja keskiajan historiaa Central Cityn yliopistossa. 260 00:25:44,610 --> 00:25:48,437 - Voisit irtisanoutua. - Miksi? 261 00:25:48,537 --> 00:25:54,974 - Etkö aio palata Starlingiin? - En. 262 00:25:55,074 --> 00:26:01,065 - Sarakin palasi. - Elämäni ja työpaikkani on siellä. 263 00:26:01,165 --> 00:26:03,665 Töitä löytää täältäkin. 264 00:26:07,177 --> 00:26:11,501 On muutakin. 265 00:26:12,685 --> 00:26:15,485 Minulla on eräs ystävä. 266 00:26:16,468 --> 00:26:20,940 - Onnittelut. - Hieno juttu, äiti. 267 00:26:21,657 --> 00:26:26,010 Ansaitset olla onnellinen. Kuten me kaikki. 268 00:26:34,011 --> 00:26:36,811 Ei voi olla totta. 269 00:26:38,971 --> 00:26:42,171 Palasit vasta viikko sitten. 270 00:26:44,525 --> 00:26:50,025 - Ettekä edes kiellä asiaa. - Tämä on mutkikas juttu. 271 00:26:50,902 --> 00:26:53,511 Tietysti, onhan kyse sinusta. 272 00:26:53,611 --> 00:26:56,254 - Laurel... - Etkä sinä ole sen parempi. 273 00:26:56,354 --> 00:26:59,250 Luulitko, että äiti odottelisi, - 274 00:26:59,350 --> 00:27:02,140 että viet häneltä jalat alta kokkailullasi? 275 00:27:02,240 --> 00:27:07,850 - Riittää jo! - Niin riittääkin! Lähtekää kun olette syöneet. 276 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 Lompakko. 277 00:27:27,945 --> 00:27:31,880 Tässä on tyttäreni. Hän on 12. 278 00:27:32,800 --> 00:27:36,380 - Haluan puhua hänelle. - Radiosi särkyi. 279 00:27:41,222 --> 00:27:46,162 Hänen äitinsä kuoli syöpään pian tytön päästyä vaipoista. 280 00:27:46,262 --> 00:27:53,060 Ilman minua hänellä ei ole ketään huoltajaa. 281 00:27:58,022 --> 00:28:02,210 Tiedän, ettemme tunne toisiamme. 282 00:28:02,514 --> 00:28:04,628 Mutta... 283 00:28:06,171 --> 00:28:11,080 Pidä huoli, että tyttöni pärjää. Ole kiltti. 284 00:28:20,034 --> 00:28:22,757 - Hei! - Olet uskomaton! 285 00:28:22,857 --> 00:28:26,771 Käsket sopia välit Saran kanssa, - 286 00:28:26,871 --> 00:28:30,597 vaikka sinä itse ne pilasit kun menit kuksimaan häntä! 287 00:28:30,697 --> 00:28:35,040 - Ja nyt se toistui. - Totta, tämä on minun syyni. 288 00:28:35,140 --> 00:28:37,440 Niin on. 289 00:28:37,771 --> 00:28:44,037 Päihteet veivät sinulta työpaikan. Onko sekin minun syyni? 290 00:28:44,137 --> 00:28:47,614 Vai onko syypää perheesi tai Tommyn kuolema? 291 00:28:47,714 --> 00:28:51,762 - Haista sinä paska. - Olen yrittänyt olla tukenasi. 292 00:28:51,862 --> 00:28:57,671 Kärähdit ratista, sait potkut... Ajoit äidilleni kuolemantuomiota! 293 00:28:57,771 --> 00:29:03,328 - Joo, on siinä hyvä kaveri. - Et sinä ole ainoa jolla on vaikeaa! 294 00:29:03,428 --> 00:29:10,428 Et osaa arvatakaan, mitä minun perheessäni tapahtuu. 295 00:29:13,805 --> 00:29:17,157 Tässä minä silti olen. 296 00:29:17,257 --> 00:29:21,957 Ja sinä syytät edelleen kaikkia muita paitsi itseäsi. 297 00:29:22,765 --> 00:29:25,065 Joko lopetit? 298 00:29:32,411 --> 00:29:34,411 Lopetin. 299 00:29:35,691 --> 00:29:38,691 En ota enää syitä niskoilleni. 300 00:29:39,462 --> 00:29:42,262 Enkä jaksa enää välittää. 301 00:29:44,365 --> 00:29:47,165 Mene sinä vaikka ryypylle. 302 00:29:48,354 --> 00:29:50,654 Vedä kännit. 303 00:29:51,508 --> 00:29:55,990 Mene Verdantiin. Minä tarjoan. 304 00:30:01,394 --> 00:30:04,894 Puolet eliniästäni olen rakastanut sinua. 305 00:30:08,457 --> 00:30:11,657 En jaksa enää juosta perässäsi. 306 00:30:27,380 --> 00:30:30,527 - Näkyikö Felicityä? - Ei. Miksi niin? 307 00:30:30,627 --> 00:30:34,690 Hain ruokaa, ja hän oli hävinnyt. 308 00:30:40,102 --> 00:30:44,700 Tockman nieli syötin. Hänen signaalinsa on pankissa. 309 00:30:45,348 --> 00:30:48,334 Mistä tiedät? 310 00:30:48,434 --> 00:30:51,470 - Olen paikan päällä. - Että mitä? 311 00:31:16,570 --> 00:31:19,397 - Mitä sinä täällä teet? - Jäljitän Tockmania. 312 00:31:19,497 --> 00:31:22,742 Täällä oli toimiva tietokone. 313 00:31:22,902 --> 00:31:25,740 - Entä tuo takki? - Oli kylmä. 314 00:31:25,840 --> 00:31:28,640 Diggle, vie hänet pois. 315 00:31:30,594 --> 00:31:34,857 Boottasin Tockmanin sammuttaman turvajärjestelmän. 316 00:31:36,434 --> 00:31:41,428 - He ovat uloskäynnin tiellä. - Minä hoidan. 317 00:31:43,097 --> 00:31:46,220 - Signaali on voimakas. Hän on lähellä. - Etsi hänet. 318 00:31:46,320 --> 00:31:50,414 Ei tarvitse. Kerron, missä olen. 319 00:31:50,514 --> 00:31:55,378 Olen kaikkialla. Tällä hetkellä keskityn kellarikerrokseen. 320 00:31:55,478 --> 00:31:58,379 Tarkemmin sanottuna kaasuputkiin. 321 00:32:00,971 --> 00:32:04,162 - Hän sulki pääventtiilin. - Onko se huono juttu? 322 00:32:04,262 --> 00:32:09,450 - Siitä syntyy räjähdys. - Se tuhoaa kolme korttelia. 323 00:32:39,120 --> 00:32:41,637 Tockman meni liian pitkälle. 324 00:32:41,737 --> 00:32:46,337 - Venttiili on kaupungin verkossa, ja se on minun kotini. - Mitä? 325 00:32:47,360 --> 00:32:52,182 - Saimme keinon jäljittää hänet. - Nyt meni perille. 326 00:33:16,388 --> 00:33:18,688 Mitä nyt? 327 00:33:28,742 --> 00:33:30,742 Varo! 328 00:33:34,925 --> 00:33:38,125 Ette edes tiedä, miksi teen näin. 329 00:33:38,617 --> 00:33:42,642 Rahat eivät ole minulle! Teen tämän siskoni vuoksi! 330 00:33:42,742 --> 00:33:45,077 Ei se silti ole oikein. 331 00:33:45,177 --> 00:33:47,977 - Tempus fugit. - Aika rientää. 332 00:33:53,371 --> 00:33:56,197 - Mikä tuo oli? - Hänen kännykkänsä. 333 00:33:56,297 --> 00:34:00,365 Latasin siihen hänen oman viruksensa. 334 00:34:02,320 --> 00:34:06,520 - En kai tappanut häntä? - Hän on vain tajuton. 335 00:34:10,628 --> 00:34:13,928 - Me onnistuimme. - Sinun ansiostasi. 336 00:34:22,731 --> 00:34:29,050 - Etkö varmasti halua sairaalaan? - Ette tekään koskaan mene. 337 00:34:29,150 --> 00:34:35,120 Dig antoi aspiriinia. Kylläpä maailma pyörii. 338 00:34:35,220 --> 00:34:38,414 - Aspiriinia? - Oksikodonia. 339 00:34:38,514 --> 00:34:42,857 Pelastit henkeni. Kiitos. 340 00:34:43,451 --> 00:34:45,630 Ei kestä. 341 00:34:45,730 --> 00:34:49,591 Nyt pääsen sanomaan, että otin luodin jonkun puolesta. 342 00:34:49,691 --> 00:34:52,491 Minun pitäisi kiittää sinua. 343 00:34:53,314 --> 00:34:57,702 Valmista. Tuosta kyllä taitaa jäädä arpi. 344 00:34:58,080 --> 00:35:02,068 Sain ikioman arven. Jippii. 345 00:35:06,480 --> 00:35:08,860 Oletko kunnossa? 346 00:35:08,960 --> 00:35:13,031 Diggle sanoi, että tunsit olevasi ulkopuolinen. 347 00:35:13,131 --> 00:35:16,125 Mitä? Eikä. 348 00:35:19,108 --> 00:35:23,314 Minä vain totuin olemaan tyttösi. 349 00:35:24,125 --> 00:35:30,491 Tai siis ei sillä tavalla. Sinun tyttösi. 350 00:35:31,108 --> 00:35:36,468 Sana kuulostaa samalta, mutta tarkoitan eri asiaa. 351 00:35:40,320 --> 00:35:43,620 Olet tyttöni, etkä muuksi muutu. 352 00:35:50,457 --> 00:35:53,330 Saisinko toisen aspiriinin? 353 00:36:00,457 --> 00:36:02,457 Maista. 354 00:36:09,828 --> 00:36:13,062 - Eikö olekin hyvää? - Tosi hyvää. 355 00:36:14,182 --> 00:36:19,200 Mitä sinä tiskin takana teet? 356 00:36:19,497 --> 00:36:23,965 Thea palkkasi minut. 357 00:36:25,897 --> 00:36:28,471 Tein samaa kouluaikana, - 358 00:36:28,571 --> 00:36:33,911 ja muuta työtä on vaikea saada kun kokemusta on vain salamurhista. 359 00:36:34,011 --> 00:36:36,740 Pärjäät hienosti. 360 00:36:41,680 --> 00:36:44,425 - Pitää lähteä kotiin. - Onko kaikki kunnossa? 361 00:36:44,525 --> 00:36:46,880 Toivon mukaan. 362 00:36:57,588 --> 00:37:03,160 Mene vain. En tullut murhaamaan Saraa. 363 00:37:13,234 --> 00:37:19,774 Myit juomia siinä hämärässä baarissa, - 364 00:37:19,874 --> 00:37:23,225 missä oli aina pähkinänkuoria lattialla. 365 00:37:23,325 --> 00:37:25,325 Oblivionissa. 366 00:37:28,137 --> 00:37:34,834 - En tullut ryypylle. - Miksi sitten? 367 00:37:35,428 --> 00:37:38,160 Tajusin, - 368 00:37:39,462 --> 00:37:42,757 että minäkin olin sillä jahdilla. 369 00:37:42,857 --> 00:37:49,857 Ja olen hiljalleen hukkunut kaikki nämä vuodet. 370 00:37:53,542 --> 00:37:57,451 Jokainen sydänsuru, - 371 00:37:57,600 --> 00:38:03,154 takaisku ja menetys - 372 00:38:03,680 --> 00:38:07,260 painoivat minua syvemmälle. 373 00:38:08,468 --> 00:38:11,474 Kun näin sinut - 374 00:38:12,670 --> 00:38:16,960 niin kauniina ja eloisana, - 375 00:38:17,748 --> 00:38:21,048 tajusin etten itse ole sellainen. 376 00:38:21,794 --> 00:38:24,310 En ainakaan enää. 377 00:38:27,371 --> 00:38:30,194 Ole kiltti. 378 00:38:31,965 --> 00:38:35,190 Älä vihaa minua. 379 00:38:36,880 --> 00:38:39,180 Minä pyydän. 380 00:38:47,360 --> 00:38:50,340 Kaipasin sinua. 381 00:39:01,287 --> 00:39:04,585 En tiennytkään, että sinut voi saada itkemään. 382 00:39:04,685 --> 00:39:07,685 En ole niin kova kuin luulit. 383 00:39:13,497 --> 00:39:17,062 Mikä hätänä? 384 00:39:18,171 --> 00:39:22,640 Oli herkkä hetki siskoni kanssa. 385 00:39:23,360 --> 00:39:26,010 Hyvällä tavalla. 386 00:39:27,120 --> 00:39:28,551 Hyvä. 387 00:39:28,651 --> 00:39:33,622 Laurel on isosiskoni. Tarvitsen pikkusiskonkin. 388 00:39:34,091 --> 00:39:36,120 Hyvä. 389 00:39:36,731 --> 00:39:40,031 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 390 00:39:41,360 --> 00:39:44,190 Ei sinun tarvitsekaan. 391 00:39:45,325 --> 00:39:48,360 Menen etsimään Royn. 392 00:40:06,914 --> 00:40:10,982 - Täältä tullaan. - Myöhäistä. 393 00:40:11,657 --> 00:40:14,220 Hän ehti kuolla. 394 00:40:15,680 --> 00:40:19,897 Mekin kuolemme tänne. 395 00:40:23,131 --> 00:40:25,131 Emme. 396 00:40:29,942 --> 00:40:33,440 Löysin keinon päästä laivalle. 397 00:40:34,880 --> 00:40:36,880 Laskuvarjo. 398 00:41:04,068 --> 00:41:10,025 - Thea! - Mikä hätänä? 399 00:41:10,125 --> 00:41:14,151 - Thea viestitti jostain hädästä. - Minulla on vieras, - 400 00:41:14,251 --> 00:41:17,771 eikä Thea edes ole täällä. - Miksi hän sitten... 401 00:41:19,565 --> 00:41:24,600 Hän pakottaa meidät puhumaan koska vaistoaa jotain. 402 00:41:24,700 --> 00:41:27,648 - Mitä sanoit hänelle? - En mitään. 403 00:41:27,748 --> 00:41:30,080 Suojelen häntä. 404 00:41:31,474 --> 00:41:33,237 En sinua. 405 00:41:33,337 --> 00:41:38,070 - Rouva Queen. Onko kaikki hyvin? - On. 406 00:41:38,170 --> 00:41:41,257 Poikani tuli käymään. 407 00:41:42,365 --> 00:41:45,565 Oliver, tässä on Slade Wilson. 408 00:41:52,194 --> 00:41:57,382 Oikein mukava tavata, herra Queen.