1 00:00:01,278 --> 00:00:03,979 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,079 --> 00:00:07,147 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,149 --> 00:00:09,699 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,701 --> 00:00:12,235 to save my city. 5 00:00:12,237 --> 00:00:16,957 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,959 --> 00:00:21,378 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,380 --> 00:00:26,866 I must be something else. 8 00:00:26,868 --> 00:00:28,969 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,971 --> 00:00:32,088 Time to choose, Oliver, who lives and who dies. 10 00:00:32,090 --> 00:00:34,540 You got what you came for! Time's up. 11 00:00:34,542 --> 00:00:36,226 No! I guess you made your choice. 12 00:00:36,228 --> 00:00:38,428 No! 13 00:00:38,430 --> 00:00:40,930 Ivo killed Shado because of me. 14 00:00:40,932 --> 00:00:43,099 Nothing good comes from telling Slade that you think you're responsible 15 00:00:43,101 --> 00:00:45,568 for the death of the woman he loved. 16 00:00:45,570 --> 00:00:49,572 The man who killed Shado is still out there. 17 00:00:49,574 --> 00:00:50,817 Not for long. 18 00:00:50,842 --> 00:00:52,766 Because we're going to take the freighter. 19 00:00:52,861 --> 00:00:55,945 We're all going to die here, just like him. 20 00:00:55,947 --> 00:00:59,565 No, we're not. I think I found our way on to the freighter. 21 00:01:01,619 --> 00:01:03,286 A parachute. 22 00:01:03,288 --> 00:01:06,289 I'd like you to meet Slade Wilson. 23 00:01:06,291 --> 00:01:08,458 It's a pleasure to meet you... 24 00:01:08,460 --> 00:01:10,593 Mr. Queen. 25 00:01:14,248 --> 00:01:17,583 What are you doing here? 26 00:01:17,585 --> 00:01:21,304 Mr. Wilson just made a sizeable contribution 27 00:01:21,306 --> 00:01:23,306 to my campaign. 28 00:01:24,442 --> 00:01:26,643 How generous of him. 29 00:01:26,645 --> 00:01:28,111 Well, I felt compelled. 30 00:01:28,113 --> 00:01:30,313 It was the least that I could do for your mother. 31 00:01:30,315 --> 00:01:33,266 And what this city needs is a pro-business mayor 32 00:01:33,268 --> 00:01:36,953 like Moira to spread growth through urban investment. 33 00:01:36,955 --> 00:01:41,324 And we were just discussing how to combat the rising wage gap. 34 00:01:41,326 --> 00:01:44,944 And the answer lies in your budget proposal. 35 00:01:44,946 --> 00:01:47,130 You know, when I look at your mother, 36 00:01:47,132 --> 00:01:49,716 I think about everything that you went through after the quake. 37 00:01:49,718 --> 00:01:53,086 All I can say is, you and I have something in common. 38 00:01:53,088 --> 00:01:54,954 What's that? 39 00:01:54,956 --> 00:01:57,424 I know how difficult it is to pick yourself back up 40 00:01:57,426 --> 00:01:59,959 when other people have written you off. 41 00:02:01,295 --> 00:02:03,780 Indeed. 42 00:02:05,533 --> 00:02:09,686 What's wrong, Mr. Queen? You look a little piqued. 43 00:02:09,688 --> 00:02:13,323 I'm fine, thank you. 44 00:02:15,826 --> 00:02:18,695 Ah, thank you, dear. 45 00:02:18,697 --> 00:02:22,031 Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring 46 00:02:22,033 --> 00:02:25,034 a bottle of authentic Australian rum. 47 00:02:28,005 --> 00:02:30,490 Will you join us in a drink? 48 00:02:30,492 --> 00:02:33,659 Yes, of course. 49 00:02:33,661 --> 00:02:35,678 Wonderful. 50 00:02:35,680 --> 00:02:38,098 What shall we drink to? 51 00:02:40,684 --> 00:02:43,520 To friendship. 52 00:02:50,728 --> 00:02:53,730 Oh, delicious. 53 00:02:55,849 --> 00:02:58,535 This here is a beautiful piece. 54 00:02:58,537 --> 00:03:02,539 Tell me, does your family spend much time on the water? 55 00:03:02,541 --> 00:03:04,741 Uh, no. 56 00:03:04,743 --> 00:03:08,711 Not since my late husband. 57 00:03:08,713 --> 00:03:10,880 I'm sorry, Moira, forgive me. 58 00:03:10,882 --> 00:03:14,884 I do remember reading about that accident in the paper. 59 00:03:14,886 --> 00:03:16,719 You were a brave soul. 60 00:03:16,721 --> 00:03:19,539 I don't like to talk about it. 61 00:03:19,541 --> 00:03:21,541 I can understand. 62 00:03:21,543 --> 00:03:23,343 All that time on that island... 63 00:03:23,345 --> 00:03:25,895 It must have been hell for you. 64 00:04:22,603 --> 00:04:24,871 Shado would be proud. 65 00:04:24,873 --> 00:04:27,440 Thank you. But those trees don't move, 66 00:04:27,442 --> 00:04:30,627 or shoot back. Ivo's men on the freighter will. 67 00:04:30,629 --> 00:04:32,502 Then shoot first. 68 00:04:32,503 --> 00:04:36,503 ♪ Arrow 2x15 ♪ The Promise Original Air Date on March 5, 2014 69 00:04:36,504 --> 00:04:41,504 == sync, corrected by elderman == @elder_man 70 00:04:41,618 --> 00:04:43,307 Ivo's freighter is located here. 71 00:04:43,308 --> 00:04:45,592 He keeps eight men on deck. Three on the starboard, 72 00:04:45,594 --> 00:04:48,461 three on the port and two up in the bridge. 73 00:04:48,463 --> 00:04:51,964 But our bigger concern are these GP 25 grenade launchers 74 00:04:51,966 --> 00:04:53,850 that they're walking around with at all times. 75 00:04:53,852 --> 00:04:55,568 Do they have night vision? 76 00:04:55,570 --> 00:04:57,987 Not according to blondie. 77 00:04:59,657 --> 00:05:02,475 That smells awful. 78 00:05:02,477 --> 00:05:04,193 It'll taste even worse. 79 00:05:04,195 --> 00:05:05,695 But it'll work? 80 00:05:05,697 --> 00:05:08,031 I spent a year with Anthony Ivo. 81 00:05:08,033 --> 00:05:10,116 I know how he thinks. 82 00:05:10,118 --> 00:05:11,751 It'll work. 83 00:05:17,124 --> 00:05:19,509 Hey, what about the Mirakuru? 84 00:05:19,511 --> 00:05:21,177 Well, what about it? 85 00:05:21,179 --> 00:05:23,212 Well, look, I mean, it can cure, 86 00:05:23,214 --> 00:05:25,848 I don't know, maybe anything. 87 00:05:25,850 --> 00:05:30,053 Maybe...Maybe it's a miracle drug. 88 00:05:30,055 --> 00:05:34,357 But it's also something else. 89 00:05:34,359 --> 00:05:36,676 Something that people like Ivo 90 00:05:36,678 --> 00:05:39,362 should never be allowed to control. 91 00:05:39,364 --> 00:05:42,682 What about Slade? He might not let us. 92 00:05:42,684 --> 00:05:46,402 Might not let you do what? 93 00:05:46,404 --> 00:05:49,238 You think we should destroy the Mirakuru? 94 00:05:49,240 --> 00:05:52,041 This thing doesn't go our way... 95 00:05:52,043 --> 00:05:54,911 We can't let Ivo have it. 96 00:05:54,913 --> 00:05:58,197 You're right. 97 00:05:58,199 --> 00:06:01,301 We should burn it. 98 00:06:01,303 --> 00:06:05,755 Anthony devoted his entire life to finding this. 99 00:06:05,757 --> 00:06:09,809 Nobody even thought it was real. 100 00:06:09,811 --> 00:06:12,061 It was his dream. 101 00:06:12,063 --> 00:06:14,080 Did he ever say why? 102 00:06:14,082 --> 00:06:16,549 He wanted to save the world. 103 00:06:18,402 --> 00:06:22,555 We need to talk about tomorrow. 104 00:06:22,557 --> 00:06:26,326 About what to do with Anthony once we take the freighter. 105 00:06:26,328 --> 00:06:27,860 What do you mean? 106 00:06:27,862 --> 00:06:30,580 Because Slade wants to kill him. 107 00:06:30,582 --> 00:06:32,231 I'm not going to let that happen. 108 00:06:32,233 --> 00:06:34,917 No, Slade wants to kill him for Shado. 109 00:06:34,919 --> 00:06:39,455 Oliver, you don't know him like do. 110 00:06:39,457 --> 00:06:41,407 Look, if he's given the chance, 111 00:06:41,409 --> 00:06:43,259 then he's going to turn this around. 112 00:06:43,261 --> 00:06:44,711 He's going to make Slade think 113 00:06:44,713 --> 00:06:46,078 that it's your fault that she's dead. 114 00:06:46,080 --> 00:06:48,598 That you chose to save me instead of her. 115 00:06:50,919 --> 00:06:52,819 You can't give him that chance. 116 00:06:55,973 --> 00:06:58,157 Sara... 117 00:06:58,159 --> 00:07:00,426 I can't. You've killed before. 118 00:07:00,428 --> 00:07:02,228 That's not what you are talking about. 119 00:07:02,230 --> 00:07:05,448 You are talking about executing somebody in cold blood. 120 00:07:05,450 --> 00:07:08,100 Look, Slade has the Mirakuru in him. He's unstable. 121 00:07:08,102 --> 00:07:11,137 If he loses control; If he snaps again, 122 00:07:11,139 --> 00:07:12,872 then we're both dead. 123 00:07:14,992 --> 00:07:18,044 You have to kill Ivo. 124 00:07:28,256 --> 00:07:31,474 Who's thirsty? 125 00:07:31,476 --> 00:07:32,625 Where'd you get that? 126 00:07:32,627 --> 00:07:34,126 Who cares? Let's drink it. 127 00:07:34,128 --> 00:07:36,646 Ahh, this is one of the few precious pieces of cargo 128 00:07:36,648 --> 00:07:39,065 to survive the crash. 129 00:07:39,067 --> 00:07:42,518 Billy Wintergreen and I were planning on saving it for a rainy day 130 00:07:42,520 --> 00:07:45,521 but considering, God willing, 131 00:07:45,523 --> 00:07:48,441 this is our last night on the island... 132 00:07:48,443 --> 00:07:51,494 To taking the freighter. 133 00:07:51,496 --> 00:07:54,814 To getting off this island forever. 134 00:07:54,816 --> 00:07:57,834 To Shado. 135 00:08:00,871 --> 00:08:03,039 Mmm. 136 00:08:04,291 --> 00:08:07,593 You know, if something happens to me tomorrow... 137 00:08:07,595 --> 00:08:10,413 You can't think like that. 138 00:08:12,883 --> 00:08:15,852 If I don't make it... 139 00:08:15,854 --> 00:08:18,938 I need you to... 140 00:08:18,940 --> 00:08:22,141 To tell my mom and my sister 141 00:08:22,143 --> 00:08:25,845 that I wasn't that same, 142 00:08:25,847 --> 00:08:29,532 stupid kid that got on that boat. 143 00:08:33,520 --> 00:08:36,572 Tell them I was different. 144 00:08:36,574 --> 00:08:38,825 Ok. 145 00:08:38,827 --> 00:08:41,661 And if I don't make it... 146 00:08:41,663 --> 00:08:45,581 Tell my family that I died on "The Gambit." 147 00:08:45,583 --> 00:08:47,199 Why? 148 00:08:47,201 --> 00:08:50,086 Let them remember me the way that I was. 149 00:08:57,395 --> 00:09:00,045 We should all get some sleep. 150 00:09:08,572 --> 00:09:11,774 I've missed you. 151 00:09:14,394 --> 00:09:17,396 Shado? 152 00:09:20,033 --> 00:09:22,985 How are you still alive? 153 00:09:22,987 --> 00:09:24,804 I'm not alive. 154 00:09:24,806 --> 00:09:27,456 Remember? 155 00:09:27,458 --> 00:09:30,226 I'm dead. 156 00:09:30,228 --> 00:09:34,063 Because you chose Sara over me. 157 00:09:35,966 --> 00:09:40,887 Why didn't you choose me? 158 00:09:40,889 --> 00:09:43,055 Why didn't you choose me? 159 00:09:43,057 --> 00:09:47,259 Why didn't you choose me?! 160 00:09:49,447 --> 00:09:52,532 Rise and shine, kid. It's time. 161 00:10:50,529 --> 00:10:53,531 Glaza zmei! 162 00:10:54,984 --> 00:10:58,069 Better luck next time, Hendrik. 163 00:10:58,071 --> 00:11:01,288 You cheat! 164 00:11:01,290 --> 00:11:03,074 He cheats! 165 00:11:03,076 --> 00:11:05,893 So do you. 166 00:11:05,895 --> 00:11:07,862 He just cheats better. 167 00:11:07,864 --> 00:11:10,765 Get up, preacher boy. 168 00:11:10,767 --> 00:11:13,968 I said get up, coward! 169 00:11:40,195 --> 00:11:45,116 Ivo wants to see you. 170 00:11:45,118 --> 00:11:48,068 Have faith, my friend. 171 00:11:48,070 --> 00:11:50,070 God will protect you. 172 00:11:50,072 --> 00:11:51,839 There is no God. 173 00:11:51,841 --> 00:11:54,875 If there was... 174 00:11:54,877 --> 00:11:56,410 He's not on this ship. 175 00:11:56,412 --> 00:11:57,911 How is she? 176 00:11:57,913 --> 00:11:59,597 I'm sorry, Anthony. 177 00:11:59,599 --> 00:12:01,765 I wish I had better news to give you, 178 00:12:01,767 --> 00:12:05,769 but her condition is progressing quicker than we anticipated. 179 00:12:05,771 --> 00:12:08,939 Have you tried upping her dosage? 180 00:12:08,941 --> 00:12:11,442 Twice already, but we both know 181 00:12:11,444 --> 00:12:14,111 modern medicine has its limitations. 182 00:12:14,113 --> 00:12:17,198 Oh, yes, I know quite well. 183 00:12:17,200 --> 00:12:19,817 Thank you, Doctor. 184 00:12:27,942 --> 00:12:31,078 No. No, wait. Wait, Mr. Ivo. 185 00:12:31,080 --> 00:12:34,215 My family is Bratva. Russian mafia. 186 00:12:34,217 --> 00:12:37,134 They pay millions for me. 187 00:12:37,136 --> 00:12:39,837 I'm sorry, I have very little use for money. 188 00:12:39,839 --> 00:12:44,175 I do, however, require an eye 189 00:12:44,177 --> 00:12:46,477 for my research. 190 00:13:19,544 --> 00:13:23,347 Well, we don't have all day. 191 00:13:23,349 --> 00:13:26,584 There's a breeze. 192 00:13:52,711 --> 00:13:54,945 They're on the beach. 193 00:13:54,947 --> 00:13:56,747 Take them. 194 00:13:56,749 --> 00:13:58,532 Alive. 195 00:13:58,534 --> 00:14:00,050 What about him? 196 00:14:03,755 --> 00:14:06,423 They're coming. 197 00:14:06,425 --> 00:14:08,709 Two men, armed. 198 00:14:10,512 --> 00:14:12,546 You know, when we first tried 199 00:14:12,548 --> 00:14:14,515 to get off this island, 200 00:14:14,517 --> 00:14:17,351 it was as strangers. 201 00:14:17,353 --> 00:14:20,887 But now it's as brothers. 202 00:14:23,074 --> 00:14:26,226 See you on the freighter. 203 00:14:38,456 --> 00:14:40,958 Right over there. 204 00:14:52,771 --> 00:14:54,855 Ohh! 205 00:14:57,275 --> 00:15:01,762 You're lucky Ivo wants you alive. 206 00:15:04,983 --> 00:15:08,419 I told you I'd come back. 207 00:15:08,421 --> 00:15:09,987 Fantastic. 208 00:15:09,989 --> 00:15:12,039 We're saved. 209 00:15:25,953 --> 00:15:28,639 He likes you. 210 00:15:30,558 --> 00:15:32,959 Don't worry, he won't bite. 211 00:15:32,961 --> 00:15:35,796 Reverend Thomas Flynn. 212 00:15:35,798 --> 00:15:38,482 Oliver Queen. 213 00:15:38,484 --> 00:15:42,870 This is Abraham. 214 00:15:42,872 --> 00:15:45,572 I remember you from before. You escaped. 215 00:15:45,574 --> 00:15:48,075 With that blonde whore. 216 00:15:48,077 --> 00:15:50,527 That's Hendrik. He's a charmer. 217 00:15:50,529 --> 00:15:52,746 Yeah, I hope she rots in hell. 218 00:15:52,748 --> 00:15:56,250 Hey, Sara was a prisoner, just like all of us. 219 00:15:56,252 --> 00:15:58,652 Right. 220 00:15:58,654 --> 00:16:02,005 Funny, I never heard her scream. 221 00:16:02,007 --> 00:16:05,492 How long have you been here, Thomas? 222 00:16:05,494 --> 00:16:07,544 A little over a year. 223 00:16:07,546 --> 00:16:08,962 I was working as a missionary 224 00:16:08,964 --> 00:16:11,565 in Maliku, just off the coast of India. 225 00:16:11,567 --> 00:16:13,667 This ship docked there for supplies, 226 00:16:13,669 --> 00:16:16,169 Dr. Ivo asked me to come aboard 227 00:16:16,171 --> 00:16:19,673 to administer last rites for a dying man. 228 00:16:19,675 --> 00:16:22,559 My mistake. 229 00:16:22,561 --> 00:16:23,694 I'm sorry. 230 00:16:23,696 --> 00:16:25,696 Don't be. 231 00:16:25,698 --> 00:16:28,899 Can you imagine a better place for a man in my line of work? 232 00:16:36,624 --> 00:16:39,526 Prochnost. 233 00:16:45,534 --> 00:16:47,718 Mr. Queen. 234 00:16:47,720 --> 00:16:49,553 Welcome back. 235 00:16:49,555 --> 00:16:51,872 My men are still searching the beach 236 00:16:51,874 --> 00:16:53,507 for your friend and Sara. 237 00:16:53,509 --> 00:16:55,893 They have the Mirakuru. 238 00:16:55,895 --> 00:16:58,061 So... 239 00:16:58,063 --> 00:17:00,647 Where are they? 240 00:17:00,649 --> 00:17:02,733 Go to hell. 241 00:17:02,735 --> 00:17:05,986 Maybe you'd like to rethink that. 242 00:17:13,394 --> 00:17:16,062 Ivo...You torture me all you want to. 243 00:17:16,064 --> 00:17:18,749 I am never going to tell you where they are. 244 00:17:18,751 --> 00:17:21,401 No. Not willingly. 245 00:17:24,005 --> 00:17:26,757 What is that? 246 00:17:26,759 --> 00:17:28,425 Oh, this? 247 00:17:28,427 --> 00:17:30,294 See, this is sodium pentothal. 248 00:17:30,296 --> 00:17:33,263 Its more colloquial, yet very descriptive name, 249 00:17:33,265 --> 00:17:34,748 is truth serum. 250 00:17:34,750 --> 00:17:36,133 No, wait, wait! 251 00:17:36,135 --> 00:17:39,169 No, no, I'll tell you everything! 252 00:17:39,171 --> 00:17:42,589 Let's begin. 253 00:17:45,311 --> 00:17:47,311 Are you married, Mr. Wilson? 254 00:17:47,313 --> 00:17:49,413 Do you have any children? 255 00:17:49,415 --> 00:17:51,598 Sadly neither. 256 00:17:51,600 --> 00:17:56,537 Well, there must be someone special in your life. 257 00:17:56,539 --> 00:17:59,323 There was. 258 00:17:59,325 --> 00:18:02,159 But she passed away a few years ago. 259 00:18:02,161 --> 00:18:03,660 I'm sorry. 260 00:18:03,662 --> 00:18:06,313 My mother and I have had to deal with a lot of loss, 261 00:18:06,315 --> 00:18:08,332 unfortunately. 262 00:18:08,334 --> 00:18:11,618 And eventually we learned... 263 00:18:11,620 --> 00:18:14,721 That you just have to move on. 264 00:18:17,642 --> 00:18:21,812 I don't believe that. 265 00:18:21,814 --> 00:18:24,097 You know, I heard that your family 266 00:18:24,099 --> 00:18:26,650 has an affinity with the fine arts. 267 00:18:26,652 --> 00:18:28,936 Yes, my husband amassed quite the collection 268 00:18:28,938 --> 00:18:31,271 of 19th century American landscapes. 269 00:18:31,273 --> 00:18:33,974 Hmm. I'd love to see them. 270 00:18:33,976 --> 00:18:36,777 Maybe another day. 271 00:18:36,779 --> 00:18:40,497 We have some family business that we need to discuss right now. 272 00:18:40,499 --> 00:18:43,200 I'm sorry. My son seems to have forgotten 273 00:18:43,202 --> 00:18:45,002 all his manners. 274 00:18:45,004 --> 00:18:48,288 Let me just get my staff to open up the rest of the house. 275 00:18:48,290 --> 00:18:50,007 Thank you. 276 00:18:56,214 --> 00:18:58,098 Mom? 277 00:18:58,100 --> 00:18:59,516 Ollie? 278 00:18:59,518 --> 00:19:01,101 Not yet, kid. 279 00:19:01,103 --> 00:19:03,837 I'm still going to meet the rest of your family. 280 00:19:12,714 --> 00:19:14,682 Hello? 281 00:19:17,686 --> 00:19:20,221 Hey, Ollie, have you and mom talked, 282 00:19:20,223 --> 00:19:21,839 'cause this whole not speaking thing... 283 00:19:21,841 --> 00:19:23,023 Thea, now is not a good time. 284 00:19:23,025 --> 00:19:24,442 Who's your friend? 285 00:19:24,444 --> 00:19:26,861 Slade Wilson. 286 00:19:26,863 --> 00:19:28,562 It's a pleasure to meet you. 287 00:19:28,564 --> 00:19:30,681 I've heard such wonderful things from your mother. 288 00:19:30,683 --> 00:19:32,483 About me. 289 00:19:32,485 --> 00:19:35,402 Thea, what perfect timing. This is Slade Wilson, and I-- 290 00:19:35,404 --> 00:19:37,438 They've met. 291 00:19:37,440 --> 00:19:39,840 ...was just about to show him our collection. 292 00:19:39,842 --> 00:19:41,625 But you're far better suited. Come. 293 00:19:41,627 --> 00:19:44,027 Oh. 294 00:19:45,163 --> 00:19:48,048 Senior year, I was obsessed with art. 295 00:19:48,050 --> 00:19:51,368 My teacher made me bring my entire art history class 296 00:19:51,370 --> 00:19:52,837 over here to show our pieces. 297 00:19:52,839 --> 00:19:55,306 It was exactly as mortifying as it sounds. 298 00:19:55,308 --> 00:19:57,040 Oh, I'm sure it wasn't. 299 00:19:57,042 --> 00:19:58,876 But you're a very lucky girl to have known such privilege. 300 00:19:58,878 --> 00:20:02,313 And I am fortunate to have your entire family here. 301 00:20:07,769 --> 00:20:10,988 Oliver. 302 00:20:12,858 --> 00:20:16,327 Oliver, what's your name? 303 00:20:17,395 --> 00:20:20,230 Oliver Jonas Queen. 304 00:20:23,368 --> 00:20:26,003 Oliver, where were you born? 305 00:20:27,405 --> 00:20:29,256 Starling City. 306 00:20:29,258 --> 00:20:33,210 Why did you build a bonfire on the beach? 307 00:20:33,212 --> 00:20:36,764 So you'd see it. 308 00:20:36,766 --> 00:20:39,717 I told you. 309 00:20:39,719 --> 00:20:42,803 Was the bonfire a trap? 310 00:20:42,805 --> 00:20:46,607 Not a trap. It was a... 311 00:20:46,609 --> 00:20:50,027 a distraction. 312 00:20:51,596 --> 00:20:55,282 How was the bonfire a distraction? 313 00:20:55,284 --> 00:20:59,937 Where are Sara and Slade right now? 314 00:20:59,939 --> 00:21:02,156 Where are they?! 315 00:21:03,375 --> 00:21:06,577 They're on the freighter. 316 00:21:06,579 --> 00:21:10,464 Where on the freighter? 317 00:21:12,250 --> 00:21:13,968 They're in the engine room 318 00:21:13,970 --> 00:21:16,470 because we have a raft. 319 00:21:16,472 --> 00:21:18,556 Sound the alarm. I want every man 320 00:21:18,558 --> 00:21:20,007 on this freighter down in that engine room. 321 00:21:20,009 --> 00:21:23,293 Search the entire floor. Go! 322 00:21:23,295 --> 00:21:26,347 Oliver Jonas Queen. 323 00:21:33,488 --> 00:21:35,489 It'll taste even worse. 324 00:21:35,491 --> 00:21:37,307 But it'll work? 325 00:21:37,309 --> 00:21:39,994 I spent a year with Anthony Ivo. I know how he thinks. 326 00:21:39,996 --> 00:21:41,161 It'll work. 327 00:21:41,163 --> 00:21:42,980 What is it, exactly? 328 00:21:42,982 --> 00:21:46,116 Cocculus indicus. It's a natural source of picrotoxin, 329 00:21:46,118 --> 00:21:48,168 which will counteract effects of barbiturates-- 330 00:21:48,170 --> 00:21:50,204 like sodium pentothal. 331 00:21:50,206 --> 00:21:52,823 Ivo's favorite. But you still got to act stoned to sell it. 332 00:21:52,825 --> 00:21:56,493 Lucky for me. Before all this, I had a lot of practice. 333 00:22:04,386 --> 00:22:06,687 They're clearing the decks. 334 00:22:06,689 --> 00:22:10,190 The top of the ship's emptying. 335 00:22:10,192 --> 00:22:12,526 Are you ready? 336 00:22:12,528 --> 00:22:14,895 You really don't want an honest answer to that. 337 00:22:14,897 --> 00:22:16,864 But you've done this before, right? 338 00:22:16,866 --> 00:22:20,784 Nobody's done this before! 339 00:22:33,882 --> 00:22:36,667 Here, I think these belong to you. 340 00:22:36,669 --> 00:22:38,385 We're on a clock, 341 00:22:38,387 --> 00:22:40,370 and she needs to free the prisoners. 342 00:22:40,372 --> 00:22:43,223 Ivo sent his men to the engine room just like we planned. 343 00:22:43,225 --> 00:22:46,093 More convenient for me to take them out. 344 00:22:46,095 --> 00:22:48,595 Go find Ivo. 345 00:22:48,597 --> 00:22:52,599 He can't get off this ship. But don't kill him. 346 00:22:52,601 --> 00:22:56,070 Son of a bitch is mine. 347 00:22:59,357 --> 00:23:03,527 And here we have a Curtis Swan from 1882. 348 00:23:03,529 --> 00:23:06,563 Fun fact about this one- he actually painted it with his left hand 349 00:23:06,565 --> 00:23:09,900 due to severe arthritis. 350 00:23:09,902 --> 00:23:12,536 It's absolutely exquisite. 351 00:23:12,538 --> 00:23:15,906 I know. I can't tell you how many offers we've had 352 00:23:15,908 --> 00:23:17,925 from private collectors for it. 353 00:23:17,927 --> 00:23:20,928 But it was one of dad's favorites. 354 00:23:20,930 --> 00:23:22,913 Wasn't it, Ollie? 355 00:23:22,915 --> 00:23:25,766 Yes, it was. 356 00:23:25,768 --> 00:23:28,552 He loved that one. 357 00:23:28,554 --> 00:23:30,604 Then you must never sell it. 358 00:23:30,606 --> 00:23:34,608 I believe that when we lose someone we love, 359 00:23:34,610 --> 00:23:38,095 we have the obligation to honor their memory. 360 00:23:44,819 --> 00:23:46,320 Oof. 361 00:23:46,322 --> 00:23:48,739 I think eventually I'd hit something. 362 00:23:48,741 --> 00:23:50,791 Be patient. Ollie makes it look easy. 363 00:23:50,793 --> 00:23:53,127 Is anyone going to get that? 364 00:23:53,129 --> 00:23:55,295 I'll take that as no. No worries. 365 00:23:55,297 --> 00:23:58,048 No matter where I go, I'm just answering phones. 366 00:23:58,050 --> 00:24:00,117 Hello? 367 00:24:00,119 --> 00:24:02,786 Oliver? 368 00:24:02,788 --> 00:24:06,056 Well, I do think we have been butt dialed. 369 00:24:06,058 --> 00:24:08,675 And here is a Joseph Cooper from 1890. 370 00:24:08,677 --> 00:24:11,512 Hey, that's Thea. 371 00:24:11,514 --> 00:24:13,981 That's gorgeous. 372 00:24:13,983 --> 00:24:15,632 Wait, hold on. 373 00:24:15,634 --> 00:24:17,484 I know that voice. 374 00:24:17,486 --> 00:24:22,239 I actually have a painting from his first solo exhibition in Boston. 375 00:24:22,241 --> 00:24:24,558 Oh, God, no. 376 00:24:24,560 --> 00:24:25,909 Who is that? 377 00:24:25,911 --> 00:24:27,995 His name is Slade Wilson. 378 00:24:27,997 --> 00:24:30,157 And unless we stop him, 379 00:24:30,182 --> 00:24:32,852 he's going to kill Oliver and his entire family. 380 00:24:39,724 --> 00:24:41,075 We have to move. Now. 381 00:24:41,277 --> 00:24:42,893 Are you sure it was Slade Wilson? 382 00:24:42,895 --> 00:24:45,028 I thought he was dead. I'm sure. 383 00:24:45,030 --> 00:24:47,397 That's not a voice I'd ever forget. 384 00:24:47,399 --> 00:24:49,817 What's the biggest gun you got down here? 385 00:24:51,269 --> 00:24:53,436 That might work. 386 00:24:53,438 --> 00:24:55,155 Might? 387 00:24:55,157 --> 00:24:57,774 He has the Mirakuru in him. 388 00:24:57,776 --> 00:24:59,827 So do I. 389 00:24:59,829 --> 00:25:02,880 Can I trust you? 390 00:25:04,215 --> 00:25:06,967 I'll be fine. 391 00:25:06,969 --> 00:25:09,219 Slade was a trained killer even before he was injected. 392 00:25:09,221 --> 00:25:12,055 You get the chance, you get a shot, you put him down. 393 00:25:12,057 --> 00:25:14,558 Please save Oliver. 394 00:25:26,905 --> 00:25:29,323 Why are you doing this? 395 00:25:29,325 --> 00:25:31,141 I'm with Oliver now. 396 00:25:31,143 --> 00:25:32,326 Why should I believe you? 397 00:25:32,328 --> 00:25:35,078 Because you don't want to die! Go! 398 00:25:45,507 --> 00:25:48,325 You helped that maniac torture us. 399 00:26:10,348 --> 00:26:13,233 No! 400 00:26:23,629 --> 00:26:25,412 Follow me. 401 00:26:28,166 --> 00:26:29,699 Where's Ivo?! 402 00:26:29,701 --> 00:26:31,701 He's heading to the bridge! 403 00:27:03,084 --> 00:27:06,069 Answer the phone. 404 00:27:06,071 --> 00:27:08,538 Hello? 405 00:27:08,540 --> 00:27:11,008 Jessica, it's me. 406 00:27:11,010 --> 00:27:12,759 Who? 407 00:27:12,761 --> 00:27:14,845 It's Anthony. 408 00:27:14,847 --> 00:27:17,147 Anthony. 409 00:27:17,149 --> 00:27:19,616 I was married to a boy named Anthony. 410 00:27:19,618 --> 00:27:21,101 I know, sweetheart. 411 00:27:21,103 --> 00:27:22,519 But he went away. 412 00:27:22,521 --> 00:27:24,805 I went to find a cure. 413 00:27:24,807 --> 00:27:27,107 And I found one, sweetheart. 414 00:27:27,109 --> 00:27:29,426 I found it, and soon, we're going to be-- 415 00:27:30,896 --> 00:27:34,531 He was a doctor, but he went away. 416 00:27:47,996 --> 00:27:51,614 It's harder than it looks, isn't it? 417 00:27:51,616 --> 00:27:54,634 Killing an unarmed man. 418 00:27:54,636 --> 00:27:58,021 It seemed pretty easy when you murdered Shado. 419 00:27:58,023 --> 00:27:59,639 I didn't murder her, Oliver. 420 00:27:59,641 --> 00:28:01,174 Ivo, you shot her in the head! 421 00:28:01,176 --> 00:28:03,176 I gave you a choice! 422 00:28:03,178 --> 00:28:06,346 You chose Sara. 423 00:28:06,348 --> 00:28:08,181 You blame me, 424 00:28:08,183 --> 00:28:10,851 but that's because you can't face your own guilt 425 00:28:10,853 --> 00:28:14,654 I loaded the bullets, yes, I pulled the trigger. 426 00:28:15,973 --> 00:28:18,175 But you... 427 00:28:18,177 --> 00:28:20,360 you aimed the gun. 428 00:28:20,362 --> 00:28:24,948 And you hold yourself responsible. 429 00:28:24,950 --> 00:28:26,649 Don't you? 430 00:28:27,985 --> 00:28:30,537 Yes. 431 00:28:32,006 --> 00:28:35,158 But that doesn't mean I won't kill you. 432 00:28:35,160 --> 00:28:38,345 The question is... 433 00:28:38,347 --> 00:28:41,548 What will he do? 434 00:29:01,610 --> 00:29:04,111 Is it true? 435 00:29:06,888 --> 00:29:09,241 Tell me. 436 00:29:09,252 --> 00:29:10,285 Slade, I tried to tell you... 437 00:29:10,287 --> 00:29:12,454 Tell him, Oliver. 438 00:29:12,456 --> 00:29:15,874 I was angry, like you are right now. 439 00:29:15,876 --> 00:29:18,326 And I wasn't thinking clearly. 440 00:29:18,328 --> 00:29:20,512 Shut up! 441 00:29:20,514 --> 00:29:22,213 I acted rashly; I told him to choose 442 00:29:22,215 --> 00:29:24,899 between Shado and Sara. 443 00:29:24,901 --> 00:29:26,834 Don't listen to him. 444 00:29:26,836 --> 00:29:28,720 He's a monster, he will say anything. 445 00:29:28,722 --> 00:29:30,338 You know that he will! 446 00:29:30,340 --> 00:29:32,223 Tell him I'm lying, Oliver. 447 00:29:32,225 --> 00:29:35,060 Say it. 448 00:29:35,062 --> 00:29:37,896 I can explain... 449 00:29:37,898 --> 00:29:40,899 You've known... 450 00:29:59,335 --> 00:30:01,753 Slade... 451 00:30:01,755 --> 00:30:05,090 Please...Ivo. 452 00:30:05,092 --> 00:30:06,841 He's dead. 453 00:30:06,843 --> 00:30:09,844 As dead as you are. 454 00:30:42,211 --> 00:30:44,295 Aah! 455 00:30:55,608 --> 00:30:57,925 How many? 456 00:31:01,530 --> 00:31:04,932 This one time, you can pray for me. 457 00:31:21,000 --> 00:31:23,334 Behind you! 458 00:31:30,009 --> 00:31:33,344 Ollie! Are you ok? Where's Slade? 459 00:31:33,346 --> 00:31:35,680 He knows! 460 00:31:41,270 --> 00:31:44,739 We've got to get off this ship! No! 461 00:31:44,741 --> 00:31:47,609 Ollie, it's over! It's over! 462 00:31:47,611 --> 00:31:50,361 We've got to go! We can still swim back to the island. 463 00:31:50,363 --> 00:31:53,531 She's right! Listen! We must hurry! 464 00:32:13,636 --> 00:32:16,888 Slade, wait... 465 00:32:23,946 --> 00:32:26,981 Stop. Don't move. 466 00:32:26,983 --> 00:32:30,318 Get in the cell. 467 00:32:32,988 --> 00:32:35,340 I do not take orders from you. 468 00:32:35,342 --> 00:32:38,159 I am this ship's Captain. 469 00:32:41,830 --> 00:32:44,582 Not anymore. 470 00:32:49,088 --> 00:32:53,091 This is my ship now. 471 00:32:53,093 --> 00:32:56,594 Any objections? 472 00:33:05,988 --> 00:33:08,906 Slade Wilson is dangerous. 473 00:33:08,908 --> 00:33:11,526 No chances, no mistakes. 474 00:33:12,745 --> 00:33:15,029 I'm in position. 475 00:33:15,031 --> 00:33:17,064 When Slade comes out, I'll have the shot. 476 00:33:17,066 --> 00:33:19,233 Felicity? 477 00:33:19,235 --> 00:33:22,570 Thermal imaging's coming up now. 478 00:33:24,239 --> 00:33:25,873 They're in the northwest hall. 479 00:33:29,345 --> 00:33:32,347 Roy, remember, just get Thea and Moira away from Slade. 480 00:33:32,349 --> 00:33:34,932 Don't start a fight, you'll lose. Ok? 481 00:33:34,934 --> 00:33:37,251 Ok. 482 00:33:37,253 --> 00:33:39,220 Let's go. 483 00:34:02,420 --> 00:34:04,788 Thank you again 484 00:34:04,790 --> 00:34:08,141 for such a wonderful and insightful tour. 485 00:34:08,143 --> 00:34:10,811 You were a remarkable guide. 486 00:34:10,813 --> 00:34:12,496 Did you have a favorite? 487 00:34:12,498 --> 00:34:14,631 I found "The Promise" 488 00:34:14,633 --> 00:34:17,300 to be particularly compelling. 489 00:34:17,302 --> 00:34:18,985 Thea, you home? 490 00:34:18,987 --> 00:34:22,439 Roy! I thought I was meeting you at Verdant. 491 00:34:22,441 --> 00:34:24,974 Oh, yeah. 492 00:34:26,127 --> 00:34:27,828 Uh, this is, uh-- 493 00:34:27,830 --> 00:34:28,829 I'm Roy Harper. 494 00:34:28,831 --> 00:34:32,482 Slade Wilson. 495 00:34:32,484 --> 00:34:35,335 That's a particularly firm handshake you have there, son. 496 00:34:35,337 --> 00:34:37,287 Yeah, you, too. 497 00:34:44,495 --> 00:34:46,046 Ollie. 498 00:34:46,048 --> 00:34:48,998 There you are. 499 00:34:49,000 --> 00:34:51,551 Sara, we didn't hear you come in. 500 00:34:51,553 --> 00:34:54,855 I didn't want to interrupt the tour. 501 00:34:54,857 --> 00:34:59,309 Mr. Wilson, this is my son's friend Sara Lance. 502 00:34:59,311 --> 00:35:01,194 Of course. 503 00:35:01,196 --> 00:35:04,865 You're the girl who came back from the dead. 504 00:35:04,867 --> 00:35:07,818 Ah, we're just glad to have her home. 505 00:35:07,820 --> 00:35:10,070 Well, I can see. 506 00:35:10,072 --> 00:35:11,873 I mean, it's hard to find that special someone 507 00:35:11,874 --> 00:35:14,691 who means everything to you. 508 00:35:14,693 --> 00:35:17,360 You were very lucky. 509 00:35:21,999 --> 00:35:24,885 So... 510 00:35:24,887 --> 00:35:29,339 What would you like to do now? 511 00:35:29,341 --> 00:35:32,225 Mr. Wilson. 512 00:35:42,887 --> 00:35:46,890 Well, I'd hate to break up the party... 513 00:35:46,892 --> 00:35:49,409 But I think I should be going. 514 00:35:52,698 --> 00:35:55,732 I look forward to seeing more of you, Moira. 515 00:35:55,734 --> 00:35:57,567 Oh. 516 00:35:59,069 --> 00:36:02,255 And your lovely family. 517 00:36:04,459 --> 00:36:07,076 Dig's got a shot lined up outside. 518 00:36:07,078 --> 00:36:09,796 Mr. Wilson. 519 00:36:09,798 --> 00:36:13,200 May I walk you to your car? 520 00:36:29,984 --> 00:36:31,651 Cyrus gold, 521 00:36:31,653 --> 00:36:35,438 the men in the skull mask, all this was you. 522 00:36:35,440 --> 00:36:38,241 They worked for you. 523 00:36:38,243 --> 00:36:40,994 Well, I have my allies, 524 00:36:40,996 --> 00:36:43,797 just as you have yours. 525 00:36:43,799 --> 00:36:46,166 John Diggle, for example. 526 00:36:46,168 --> 00:36:50,637 I suppose you're wondering why he hasn't taken his head shot. 527 00:36:51,956 --> 00:36:54,641 Don't worry. 528 00:36:54,643 --> 00:36:58,678 He's still alive--for now. 529 00:37:00,481 --> 00:37:02,649 Slade. 530 00:37:06,070 --> 00:37:09,272 What do you want? 531 00:37:18,082 --> 00:37:21,701 Five years ago, I made you a promise. 532 00:37:21,703 --> 00:37:23,820 Do you remember? 533 00:37:25,840 --> 00:37:28,992 Well, I'm here to fulfill it. 534 00:37:28,994 --> 00:37:32,212 I'll see you around, kid. 535 00:37:42,974 --> 00:37:46,309 We made it! 536 00:37:46,311 --> 00:37:49,563 Where's Oliver? 537 00:38:02,126 --> 00:38:05,495 I need you to see something. 538 00:38:16,090 --> 00:38:18,925 Ok. Wait. 539 00:38:20,511 --> 00:38:21,895 You need me. 540 00:38:21,897 --> 00:38:23,897 Ok, you have the Mirakuru in you. 541 00:38:23,899 --> 00:38:26,600 Not just in me. 542 00:38:32,156 --> 00:38:35,992 You burned a box full of dirt. 543 00:38:35,994 --> 00:38:39,362 I can help you understand how it works. 544 00:38:39,364 --> 00:38:40,897 I've spent my entire life studying it, all right? 545 00:38:40,899 --> 00:38:43,667 It was you. 546 00:38:43,669 --> 00:38:45,535 You were the one who killed Shado. 547 00:38:45,537 --> 00:38:48,204 No. No, he chose. 548 00:38:48,206 --> 00:38:50,573 It was him. 549 00:38:55,262 --> 00:38:58,548 Give him your gun. 550 00:39:00,301 --> 00:39:03,252 Take it. 551 00:39:03,254 --> 00:39:05,605 And show me... 552 00:39:05,607 --> 00:39:07,590 How you killed Shado. 553 00:39:07,592 --> 00:39:10,310 Show me! 554 00:39:16,233 --> 00:39:19,235 Slade... 555 00:39:20,287 --> 00:39:24,457 This isn't you. 556 00:39:24,459 --> 00:39:26,660 It's the Mirakuru. 557 00:39:26,662 --> 00:39:28,444 And you're sick! 558 00:39:28,446 --> 00:39:30,613 I don't care. 559 00:39:30,615 --> 00:39:33,967 I was trying to protect Sara. 560 00:39:33,969 --> 00:39:36,469 But I didn't want Shado to die. 561 00:39:36,471 --> 00:39:39,839 I cared for her, too. You know that I did! 562 00:39:39,841 --> 00:39:42,592 I don't care. 563 00:39:44,645 --> 00:39:47,931 You said we were brothers. 564 00:39:47,933 --> 00:39:51,634 You said that. 565 00:39:51,636 --> 00:39:53,770 Is that how you did it? 566 00:39:53,772 --> 00:39:56,656 Is that how you pointed the gun at her? 567 00:39:56,658 --> 00:39:58,274 Yes. 568 00:40:08,620 --> 00:40:10,870 Get him out of here. 569 00:40:15,342 --> 00:40:17,794 Why don't you just kill me? 570 00:40:17,796 --> 00:40:20,013 To kill you now... 571 00:40:20,015 --> 00:40:22,832 would be a mercy. 572 00:40:24,885 --> 00:40:27,971 You cannot die 573 00:40:27,973 --> 00:40:30,506 until you have suffered... 574 00:40:30,508 --> 00:40:34,677 the same way that I have suffered. 575 00:40:34,679 --> 00:40:38,198 Till you have known 576 00:40:38,200 --> 00:40:40,316 complete despair. 577 00:40:40,318 --> 00:40:43,853 And you will. 578 00:40:43,855 --> 00:40:47,323 I promise. 579 00:40:54,882 --> 00:40:57,667 Mr. Wilson leave? 580 00:40:57,669 --> 00:41:00,303 Yeah. 581 00:41:00,305 --> 00:41:03,673 It's getting pretty late, I'm going to go, too. 582 00:41:03,675 --> 00:41:06,342 Hmm. Oliver. 583 00:41:06,344 --> 00:41:08,645 I know you and I have our differences, 584 00:41:08,647 --> 00:41:11,598 but they hardly excuse your behavior tonight. 585 00:41:15,319 --> 00:41:18,254 If this is the way you're going to act around me from now on, 586 00:41:18,256 --> 00:41:20,389 then don't come by the house anymore. 587 00:41:20,414 --> 00:41:25,414 == sync, corrected by elderman == @elder_man