1 00:00:01,189 --> 00:00:03,256 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:04,097 --> 00:00:07,049 Na vijf jaar op een helse eiland, 3 00:00:07,051 --> 00:00:09,451 Ik ben thuisgekomen met maar een doel - 4 00:00:09,453 --> 00:00:12,320 om mijn stad te redden. 5 00:00:12,322 --> 00:00:16,941 Maar om dat te doen, ik kan niet worden de moordenaar ik ooit was. 6 00:00:16,943 --> 00:00:22,113 Om het geheugen van mijn vriend te eren, Ik moet iemand anders zijn. 7 00:00:22,115 --> 00:00:25,300 Ik moet iets anders zijn. 8 00:00:27,086 --> 00:00:29,354 Eerder op "Pijl"... Ik ben Barry Allen, 9 00:00:29,356 --> 00:00:31,122 van de Centrale Stad politie. 10 00:00:31,124 --> 00:00:32,957 Ik ben met de plaats delict onderzoekseenheid. 11 00:00:32,959 --> 00:00:34,226 Ik heb vrienden die kunnen helpen. 12 00:00:35,679 --> 00:00:37,979 Dit wonder kan je doden. Doe het. 13 00:00:39,850 --> 00:00:42,684 Het was een serum ontwikkeld menselijke wapens te creëren. 14 00:00:42,686 --> 00:00:44,603 Je denkt iemand gevonden het recept? 15 00:00:44,605 --> 00:00:46,405 Een centrifuge en een grote toevoer van bloed. 16 00:00:46,407 --> 00:00:48,807 Ik denk dat iemand wil meer van maken. 17 00:00:49,942 --> 00:00:53,028 - Oliver! - Leeft hij nog? 18 00:00:53,030 --> 00:00:54,913 Felicity, kunnen we hem niet redden! Ik weet het. Dat kunnen we niet. 19 00:00:54,915 --> 00:00:56,898 Ow! 20 00:00:56,900 --> 00:00:59,334 Bewaar mijn vriend. 21 00:01:00,420 --> 00:01:02,654 Hou hem vast! 22 00:01:02,656 --> 00:01:04,372 Hij is niet van plan om het te maken. 23 00:01:04,374 --> 00:01:06,591 Hij wil. We hebben net om erachter te komen wat er in zijn systeem. 24 00:01:06,593 --> 00:01:08,787 I - I - I meestal alleen werk op dode mensen. 25 00:01:08,788 --> 00:01:09,528 Barry! 26 00:01:09,553 --> 00:01:11,631 Oke, kan ik bedenken vier mogelijke diagnose 27 00:01:11,632 --> 00:01:14,516 voor wat de oorzaak is van zijn lichaam op deze manier te reageren. 28 00:01:15,968 --> 00:01:20,272 Zorg dat drie mogelijke diagnose. 29 00:01:20,274 --> 00:01:22,307 Twee. 30 00:01:22,309 --> 00:01:24,760 Start borst compressies. 31 00:01:25,000 --> 00:01:28,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 32 00:01:31,851 --> 00:01:33,351 Hebbes. 33 00:01:33,353 --> 00:01:35,570 Hij lijdt aan intraveneuze coagulatie. 34 00:01:35,572 --> 00:01:38,523 Zijn bloed is onnatuurlijk klonteren. Het is als ahornsiroop. 35 00:01:38,525 --> 00:01:40,041 Je kan hem redden, toch? 36 00:01:45,081 --> 00:01:47,749 Lucky jullie een probleem rat. 37 00:01:47,751 --> 00:01:49,668 Ben je gek? Dat zal hem vermoorden! 38 00:01:49,670 --> 00:01:51,136 Hij sterft als ik dat niet. 39 00:01:51,138 --> 00:01:54,055 Felicity... Doe het! 40 00:01:57,727 --> 00:01:59,811 Precies de juiste hoeveelheid van dit spul zal dun zijn bloed genoeg 41 00:01:59,813 --> 00:02:01,897 Om het te krijgen opnieuw circuleren. 42 00:02:07,887 --> 00:02:10,539 Laat los, Oliver. 43 00:02:10,541 --> 00:02:13,358 Hij crasht. 44 00:02:15,561 --> 00:02:16,945 Niet meer vechten. 45 00:02:16,947 --> 00:02:18,497 Oliver, blijf bij me! 46 00:02:18,499 --> 00:02:20,231 Blijf bij me. 47 00:02:20,780 --> 00:02:24,780 ♪ Arrow 2x09 ♪ Drie Ghosts Uitgezonden op 11 december 2013 48 00:02:24,781 --> 00:02:29,781 sync door: wethouder @ elder_man 49 00:02:40,020 --> 00:02:42,604 Oliver, laat hem gaan. Oliver! 50 00:02:42,606 --> 00:02:44,589 Wat de... 51 00:02:44,591 --> 00:02:46,191 Wat aan de hand is? 52 00:02:46,193 --> 00:02:48,092 Je werden geïnjecteerd met een sterke werkende bloed stollingsmiddel. 53 00:02:48,094 --> 00:02:51,813 Je zou streelde uit, ahem, 54 00:02:51,815 --> 00:02:54,866 maar gelukkig had je een zeer effectieve bloedverdunner handig. 55 00:02:54,868 --> 00:02:56,301 Warfarine. 56 00:02:56,303 --> 00:02:57,819 Beter bekend als rattengif. 57 00:02:57,821 --> 00:02:59,404 Kid je leven gered, Oliver. 58 00:02:59,406 --> 00:03:01,540 Dit is het punt in een levensreddende noodhulp 59 00:03:01,542 --> 00:03:03,742 waar u bedanken de persoon die de levensreddende deed. 60 00:03:03,744 --> 00:03:06,378 Je vertelde hem wie ik ben. Ja, dat deed ik. 61 00:03:06,380 --> 00:03:09,915 Dat is niet uw geheime te vertellen, Felicity. 62 00:03:09,917 --> 00:03:14,002 Ik beslissen wie mijn identiteit ontdekt . 63 00:03:14,004 --> 00:03:16,454 Nou, we hadden geen tijd om uw stem te krijgen, 64 00:03:16,456 --> 00:03:18,590 wat met u bewusteloos en sterven. 65 00:03:18,592 --> 00:03:20,258 Wat gebeurt er als hij hier vertrekt en gaat recht naar de politie? 66 00:03:20,260 --> 00:03:22,293 Hij zou dat niet doen. Ik zou dat niet doen. 67 00:03:22,295 --> 00:03:23,678 Ik vertrouw hem. Ik niet! 68 00:03:23,680 --> 00:03:25,063 Wat ga je doen, zet een pijl in hem? 69 00:03:25,065 --> 00:03:26,398 Ik overweeg het. Maak je geen zorgen, 70 00:03:26,400 --> 00:03:28,934 hij is een grapje! Hoe wordt dit anders 71 00:03:28,936 --> 00:03:30,735 uit als je moeder neergeschoten u en jullie kwamen naar mij voor hulp? 72 00:03:30,737 --> 00:03:32,437 Je moeder heeft je neergeschoten? Of wanneer u aangeboden Dig 73 00:03:32,439 --> 00:03:34,439 hier beneden toen hij werd vergiftigd met curare. 74 00:03:34,441 --> 00:03:38,142 Het verschil is dat ik heb mijn huiswerk op jullie beiden! 75 00:03:38,144 --> 00:03:41,145 Ik niet alleen gemakkelijk vertellen mensen. 76 00:03:41,147 --> 00:03:42,864 Ik ga niet aan niemand vertellen. 77 00:03:42,866 --> 00:03:45,200 En je hoeft me niet te bedanken, maar je moet haar bedanken 78 00:03:45,202 --> 00:03:47,335 in plaats van soort van een eikel. 79 00:03:48,671 --> 00:03:50,906 Mr Queen. 80 00:03:59,650 --> 00:04:01,383 Ik moet naar huis. 81 00:04:01,385 --> 00:04:03,218 Die man die ik gevochten in de bunker, 82 00:04:03,220 --> 00:04:05,352 hij heeft wat hij nodig heeft om de massa te produceren 83 00:04:05,377 --> 00:04:07,139 het serum van het eiland. 84 00:04:07,140 --> 00:04:10,442 En we moeten hem tegenhouden. 85 00:04:14,981 --> 00:04:18,116 Hij raakte je huid toen hij pakte je nek. 86 00:04:18,118 --> 00:04:20,518 Ik was in staat om te absorberen de resterende olie uit zijn huid, 87 00:04:20,520 --> 00:04:22,821 die, wanneer toegevoegd een gel gebaseerde polymeer, 88 00:04:22,823 --> 00:04:25,356 zou kunnen om zijn vingerafdruk te herscheppen. 89 00:04:31,797 --> 00:04:34,566 Nooit aan je helden, toch? 90 00:04:38,504 --> 00:04:39,921 Mam? 91 00:04:39,923 --> 00:04:42,841 Oliver, dank u voor thuiskomen, lieverd. 92 00:04:42,843 --> 00:04:45,276 Is alles in orde? 93 00:04:45,278 --> 00:04:45,885 Nou, ik weet het niet. 94 00:04:45,910 --> 00:04:47,313 Je zus heeft zich opgesloten in haar kamer 95 00:04:47,314 --> 00:04:49,147 en ze zal niet me praten. 96 00:04:49,149 --> 00:04:51,850 Maak je geen zorgen, ik zal met haar praten. Ok. 97 00:04:54,704 --> 00:04:56,321 Het is Kerstmis. 98 00:04:56,323 --> 00:04:58,857 Ja. 99 00:04:58,859 --> 00:05:01,993 Maar gezien de laatste gala dat we gooiden, 100 00:05:01,995 --> 00:05:04,896 ik denk dat we gaan dit jaar kerstfeest overslaan. 101 00:05:13,839 --> 00:05:16,558 Thea, is Ollie. Open de deur. 102 00:05:16,560 --> 00:05:18,242 Niet - niet nu, Ollie. 103 00:05:18,244 --> 00:05:20,178 Speedy, open de deur! 104 00:05:20,180 --> 00:05:23,048 Is moeder met jou? Nee! 105 00:05:25,250 --> 00:05:27,535 Wat is er aan de hand? 106 00:05:27,537 --> 00:05:30,271 Ik wilde geen moeder te zien. Wat zien? 107 00:05:36,228 --> 00:05:38,146 Wat is er met hem gebeurd? 108 00:05:38,148 --> 00:05:40,532 Vigilante besloot hem te gebruiken als doel de praktijk. 109 00:05:40,534 --> 00:05:42,600 Je hebt gelijk - 110 00:05:42,602 --> 00:05:45,537 de guy'sa psycho. 111 00:05:45,539 --> 00:05:48,039 Waarom ben je niet naar het ziekenhuis? 112 00:05:48,041 --> 00:05:49,965 In deze stad, een pijl van hetzelfde als een kogel 113 00:05:49,966 --> 00:05:50,822 als u wilt dat de politie betrokken. 114 00:05:50,827 --> 00:05:53,712 En moeder eigenlijk houdt Roy, 115 00:05:53,714 --> 00:05:55,997 Maar iets zegt me dat ze zou intrekken zijn boom snoeien uitnodiging 116 00:05:55,999 --> 00:05:58,633 als ze erachter kwam dat hij was rommelen met de Hood. 117 00:05:58,635 --> 00:06:01,419 Uh-huh. 118 00:06:01,421 --> 00:06:04,556 Hi. 119 00:06:04,558 --> 00:06:06,941 Roy. 120 00:06:06,943 --> 00:06:08,710 Dit gaat kwetsen. 121 00:06:08,712 --> 00:06:10,795 Mijn woede van afstomping van de pijn. 122 00:06:10,797 --> 00:06:12,630 Dit zal saai het beter . 123 00:06:25,528 --> 00:06:27,612 Going to druk op te zetten. 124 00:06:27,614 --> 00:06:29,831 Precies daar. 125 00:06:36,923 --> 00:06:39,758 Diggle, ik wil dat je komen aan de Koningin herenhuis. 126 00:06:39,760 --> 00:06:43,261 Roy is neergeschoten. 127 00:06:44,513 --> 00:06:46,197 Met een pijl. 128 00:06:46,199 --> 00:06:47,932 Het is een lang verhaal. 129 00:06:47,934 --> 00:06:51,269 Kijk, breng de EHBO-kit Thea's kamer. 130 00:06:51,271 --> 00:06:54,139 Bedankt. 131 00:06:54,141 --> 00:06:56,837 Roy, mijn chauffeur, Mr Diggle, 132 00:06:56,862 --> 00:06:58,227 hij heeft medische opleiding van zijn tijd in het leger. 133 00:06:58,228 --> 00:07:00,812 Hij zal je oplappen. Bedankt. 134 00:07:00,814 --> 00:07:02,347 Het is het minste wat ik kan doen. 135 00:07:02,349 --> 00:07:04,315 Kijk, ik weet niet wat jullie drie zijn tot, 136 00:07:04,317 --> 00:07:07,502 Maar misschien de burgerwacht was gewoon proberen om u veilig. 137 00:07:07,504 --> 00:07:09,520 Door schieten Roy? 138 00:07:09,522 --> 00:07:13,024 I. .. Ik ben gewoon te zeggen. 139 00:07:13,026 --> 00:07:15,160 Misschien moet je laten gaan. 140 00:07:20,317 --> 00:07:22,317 Dus... 141 00:07:22,319 --> 00:07:24,035 Gaat u te laten gaan? 142 00:07:24,037 --> 00:07:25,470 Nee 143 00:07:25,472 --> 00:07:28,039 Maar nu gaan we om dingen te doen op mijn manier. 144 00:07:39,018 --> 00:07:41,352 Mom! 145 00:07:41,354 --> 00:07:43,021 Hello! 146 00:07:45,425 --> 00:07:47,725 Shado? 147 00:08:02,992 --> 00:08:05,593 Je kunt hier niet zijn. 148 00:08:05,595 --> 00:08:09,330 Ik moest je zien. 149 00:08:09,332 --> 00:08:12,083 Moest je te waarschuwen. Waarschuw me? 150 00:08:12,085 --> 00:08:14,352 Je kunt niet vechten wat komen gaat. 151 00:08:14,354 --> 00:08:17,088 Leg je boog. 152 00:08:17,090 --> 00:08:18,857 Take off kap van mijn vader. 153 00:08:18,859 --> 00:08:21,743 Ik draag die kap om je vader te eren. 154 00:08:21,745 --> 00:08:24,262 En om u te eren. 155 00:08:24,264 --> 00:08:29,767 Als je mij wilt eren, stop vechten... en leven. 156 00:08:29,769 --> 00:08:33,238 Of iedereen u van zal sterven. 157 00:08:33,240 --> 00:08:36,257 Ollie? 158 00:08:36,259 --> 00:08:39,577 Wie was je aan het praten? 159 00:09:01,267 --> 00:09:04,102 Ga daar heen! 160 00:09:32,264 --> 00:09:34,098 Mirakuru. 161 00:09:35,985 --> 00:09:38,336 Neem ze. 162 00:09:40,472 --> 00:09:42,273 Anthony... 163 00:09:42,275 --> 00:09:44,842 Je hebt wat je wilde. 164 00:09:44,844 --> 00:09:47,562 U kunt laten gaan. 165 00:09:47,564 --> 00:09:49,297 Als je ooit om me gaf. 166 00:09:49,299 --> 00:09:52,066 Maar ik geef om je, Sara. 167 00:09:52,068 --> 00:09:55,653 Dat is waarom Ik zal niet voor kiezen om je te doden. 168 00:09:55,655 --> 00:09:57,538 Maar hij zou kunnen. 169 00:09:57,540 --> 00:10:01,626 Waar heb je het over? 170 00:10:01,628 --> 00:10:04,078 Tijd om te kiezen, Oliver. 171 00:10:04,080 --> 00:10:07,298 Wie woont er, en wie sterft. 172 00:10:07,300 --> 00:10:09,467 Maar pick snel, want in 30 seconden 173 00:10:09,469 --> 00:10:11,469 Ik zal ze allebei schieten. 174 00:10:18,260 --> 00:10:21,145 De incubatie proces is begonnen. 175 00:10:21,147 --> 00:10:24,766 Serum zal klaar voor distributie in 48 uur zijn. 176 00:10:24,768 --> 00:10:27,435 Twee dagen. 177 00:10:27,437 --> 00:10:32,440 En we zullen in staat zijn om honderd meer maken zoals jij. 178 00:10:34,276 --> 00:10:36,194 En de mensen die deze stad lopen 179 00:10:36,196 --> 00:10:39,881 zullen zien wat echte macht eruit ziet. 180 00:10:47,673 --> 00:10:50,224 Ik wist dat de Vigilante gehad partners. 181 00:10:50,226 --> 00:10:51,893 Hij graag genoemd de Pijl nu. 182 00:10:51,895 --> 00:10:54,395 Je drie messed met een aantal echt vervelende mensen. 183 00:10:54,397 --> 00:10:57,615 De Doll Maker, Count Vertigo, 184 00:10:57,617 --> 00:10:59,650 Dodger, The Huntress. 185 00:10:59,652 --> 00:11:01,519 We waren niet score bijhoudt. 186 00:11:01,521 --> 00:11:03,304 Ik was. 187 00:11:03,306 --> 00:11:05,156 Barry. 188 00:11:05,158 --> 00:11:09,243 Het rattengif dat je me gaf... zijn er bijwerkingen? 189 00:11:09,245 --> 00:11:14,082 Um, ja, ik denk hallucinaties, misschien. 190 00:11:14,084 --> 00:11:15,833 En overmatig zweten. 191 00:11:15,835 --> 00:11:17,952 Bent u zweten overmatig? 192 00:11:17,954 --> 00:11:19,337 Je hallucineren? 193 00:11:19,339 --> 00:11:21,372 Wat ben je zien? 194 00:11:21,374 --> 00:11:25,493 Een meisje genaamd Shado dat was bij mij op het eiland. 195 00:11:25,495 --> 00:11:27,628 Shado. 196 00:11:27,630 --> 00:11:29,380 Sara. 197 00:11:29,382 --> 00:11:31,048 Hoeveel vrouwen werden u gestrand met? 198 00:11:31,050 --> 00:11:33,017 Weet je zeker dat dit was geen fantasie eiland? 199 00:11:33,019 --> 00:11:35,470 Je trainde in een jungle of bosomgeving, 200 00:11:35,472 --> 00:11:38,005 vandaar de groene. 201 00:11:39,308 --> 00:11:42,693 Hey, laat me wat bloed trekken, zien wat er boven. 202 00:11:42,695 --> 00:11:45,480 Hey, mag ik je iets? 203 00:11:45,482 --> 00:11:47,865 Waarom geen masker? 204 00:11:47,867 --> 00:11:52,487 Niet om u te vertellen hoe u doe je vigilante... ing, 205 00:11:52,489 --> 00:11:55,740 maar de grime ding? 206 00:11:55,742 --> 00:11:58,075 Het is een slechte identiteit concealer. 207 00:11:58,077 --> 00:11:59,961 Dus vind ik een masker dat perfect voldoet naar mijn gezicht 208 00:11:59,963 --> 00:12:02,914 en heeft geen invloed op mijn vermogen te streven terwijl ik op de vlucht. 209 00:12:02,916 --> 00:12:04,799 Je moet kijken naar een samendrukbare micro stof. 210 00:12:04,801 --> 00:12:06,834 Het zou geweldig zijn. Gevonden Cyrus Gold. 211 00:12:06,836 --> 00:12:08,753 Wie is Cyrus Gold? 212 00:12:08,755 --> 00:12:11,389 Het menselijk wapen dat je wegging bijna dood de andere nacht. 213 00:12:11,391 --> 00:12:14,342 De jongen slaagde erin om zijn prent trekken uit je nek. 214 00:12:14,344 --> 00:12:16,144 Ik heb het gezicht herkenning software had 215 00:12:16,146 --> 00:12:17,895 scannen gesloten camera's over de stad. 216 00:12:17,897 --> 00:12:20,848 Hij is op de hoek van Delgado en 25 nu, 217 00:12:20,850 --> 00:12:22,316 maar we zijn zo ongeveer om hem te verliezen. 218 00:12:22,318 --> 00:12:23,901 Wat is dat kruispunt? 219 00:12:23,903 --> 00:12:25,770 Een parkeerplaats, een markt, een motel. 220 00:12:25,772 --> 00:12:27,772 Kan zijn waar hij zich schuil. 221 00:12:27,774 --> 00:12:30,775 Ik heb dit. Oliver... 222 00:12:30,777 --> 00:12:34,228 Waarom laat mij niet afhandelen deze? 223 00:12:34,230 --> 00:12:35,847 Het is gewoon recon. 224 00:12:35,849 --> 00:12:37,114 Fine. 225 00:12:37,116 --> 00:12:39,500 Maar ik ga als uw back-up. 226 00:12:44,039 --> 00:12:45,540 Maak je geen zorgen. 227 00:12:45,542 --> 00:12:46,958 Ik zal uitzoeken wat er mis is met Oliver. 228 00:12:46,960 --> 00:12:48,626 Je zou de eerste zijn. 229 00:12:55,801 --> 00:12:58,519 Geheime bewonderaar? 230 00:12:58,521 --> 00:13:01,472 Nee, eigenlijk, ze zijn van mijn vader. 231 00:13:01,474 --> 00:13:03,591 Wat brengt je door? 232 00:13:03,593 --> 00:13:06,444 Wij hebben uw hulp nodig. Cindy's vriend werd vermoord, 233 00:13:06,446 --> 00:13:08,446 maar de politie niet gaan onderzoeken. 234 00:13:08,448 --> 00:13:10,565 Ze zeiden dat hij Oded, einde verhaal. 235 00:13:10,567 --> 00:13:13,201 Check this out. 236 00:13:13,203 --> 00:13:15,236 Hij verdiende extra geld doneren van bloed. 237 00:13:15,238 --> 00:13:17,038 We vonden het in Max's appartement. Ze zouden niet hebben aanvaard 238 00:13:17,040 --> 00:13:18,939 zijn bloed als hij gebruiken, toch? 239 00:13:18,941 --> 00:13:22,076 Max vermist dezelfde dag als de bloed-station. 240 00:13:22,078 --> 00:13:24,128 Als hij bloed daar niet te doneren, 241 00:13:24,130 --> 00:13:26,864 Misschien zijn ze in ieder geval weten iets wat er met hem gebeurd. 242 00:13:26,866 --> 00:13:28,082 Ik zal eens rondvragen. 243 00:13:28,084 --> 00:13:29,584 Dank u, Laurel. 244 00:13:37,809 --> 00:13:41,596 Als je vervelen, ik blijf een boek van kruiswoordpuzzels in het handschoenenkastje. 245 00:13:41,598 --> 00:13:43,347 Dat is niet grappig. 246 00:13:48,186 --> 00:13:49,537 Ok, wat zie je? 247 00:13:49,539 --> 00:13:51,522 Het is schoon. 248 00:13:51,524 --> 00:13:52,940 Echt schoon. 249 00:13:57,079 --> 00:13:59,413 "Solomon Grundy, geboren op een maandag." 250 00:13:59,415 --> 00:14:00,998 Gedoopt op dinsdag. 251 00:14:01,000 --> 00:14:03,751 Ik weet het gedicht. Het symboliseert de zeven stadia van het leven - 252 00:14:03,753 --> 00:14:05,819 van geboorte tot dood. 253 00:14:05,821 --> 00:14:08,539 In welke fase is deze man in? 254 00:14:34,517 --> 00:14:36,784 Go, go, go, go, go! 255 00:14:41,708 --> 00:14:43,407 Hij haalde me op alsof ik niets was. 256 00:14:43,409 --> 00:14:45,459 - Felicity, bel voor back-up. - Op het. 257 00:14:55,153 --> 00:14:58,673 Dit over Sara? 258 00:14:58,675 --> 00:15:00,675 U iets van haar gehoord? 259 00:15:02,177 --> 00:15:03,844 Nee 260 00:15:03,846 --> 00:15:05,313 Het spijt me, dit is... 261 00:15:05,315 --> 00:15:08,099 Dit is iets anders. 262 00:15:08,101 --> 00:15:09,567 Cyrus Gold. 263 00:15:09,569 --> 00:15:11,152 Hij beroofde de Sciences Division Toegepaste 264 00:15:11,154 --> 00:15:13,887 Van Queen Geconsolideerde vorige week. 265 00:15:13,889 --> 00:15:15,990 Detective... 266 00:15:15,992 --> 00:15:17,858 Hij is extreem gevaarlijk. 267 00:15:17,860 --> 00:15:19,927 De CSI jongen uit Central City, 268 00:15:19,929 --> 00:15:22,059 hij zei dat deze man was als een soort monster. 269 00:15:22,084 --> 00:15:23,448 Hij is. 270 00:15:23,449 --> 00:15:24,732 Nou, wat is het, steroïden? 271 00:15:24,734 --> 00:15:26,701 Erger. Het is - 272 00:15:29,021 --> 00:15:30,521 het is... 273 00:15:30,523 --> 00:15:33,341 Nou, ervan uitgaande dat ik geloof dat u, waarom tot mij komen? 274 00:15:33,343 --> 00:15:35,242 Ik heb gecompromitteerd. 275 00:15:35,244 --> 00:15:36,293 Wat betekent dat? 276 00:15:36,295 --> 00:15:38,179 Het betekent dat ik zou worden een verplichting. 277 00:15:38,181 --> 00:15:39,630 Je moet mijn woord op deze, Detective nemen. 278 00:15:39,632 --> 00:15:42,316 Verzamel zoveel mannen als je kunt, 279 00:15:42,318 --> 00:15:44,118 en aarzel niet Cyrus Gold doden. 280 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Want als gegeven de gelegenheid, 281 00:15:45,722 --> 00:15:48,055 hij zal hetzelfde doen voor jou. 282 00:16:04,740 --> 00:16:06,874 Je hoeft niet om dit te doen! 283 00:16:06,876 --> 00:16:09,493 Je hebt wat je voor gekomen bent! 284 00:16:09,495 --> 00:16:11,045 Neem het gewoon en gaan! 285 00:16:11,047 --> 00:16:13,330 10 seconden. 286 00:16:13,332 --> 00:16:14,915 U freaking psychopaat! 287 00:16:14,917 --> 00:16:17,385 De geschiedenis zal dat oordeel te vellen. 288 00:16:17,387 --> 00:16:19,720 Vijf seconden. 289 00:16:22,591 --> 00:16:26,093 Tijd is om. 290 00:16:26,095 --> 00:16:28,512 Nee, nee! 291 00:16:29,715 --> 00:16:31,732 Ik denk dat je gemaakt uw keuze. 292 00:16:33,069 --> 00:16:34,685 Nee! 293 00:16:50,929 --> 00:16:53,213 Hi. Hi. 294 00:16:53,215 --> 00:16:54,247 Wat bent u hier? 295 00:16:54,249 --> 00:16:55,549 Ik kwam Thea zien. 296 00:16:55,551 --> 00:16:58,302 Oh. Ga maar naar binnen 297 00:16:58,304 --> 00:17:01,305 Ze is boven in haar kamer. 298 00:17:01,307 --> 00:17:03,557 Ik merkte op de rit tot dat uw huis 299 00:17:03,559 --> 00:17:05,726 werd niet versierd met kerstversieringen. 300 00:17:05,728 --> 00:17:07,477 Nou, we voelden ons niet heel graag 301 00:17:07,479 --> 00:17:09,429 festooning dit jaar. 302 00:17:09,431 --> 00:17:11,181 Ik weet wat je bedoelt. 303 00:17:11,183 --> 00:17:13,700 Ik herinner me vorig Kerstmis, 304 00:17:13,702 --> 00:17:17,137 Tommy en ik kwam hier voor uw feest. 305 00:17:17,139 --> 00:17:21,408 Het was een van de beste vakanties zou ik in een heel lange tijd. 306 00:17:21,410 --> 00:17:26,029 Hoe dan ook, ik moet waarschijnlijk gaan praten met Thea. 307 00:17:26,031 --> 00:17:29,166 Ik checkte in de bloedinzameling, 308 00:17:29,168 --> 00:17:30,467 en het is allemaal legitiem. 309 00:17:30,469 --> 00:17:32,252 In feite, wat Sebastian's gedaan 310 00:17:32,254 --> 00:17:34,388 Heeft geholpen save veel levens. 311 00:17:34,390 --> 00:17:36,223 Dus als de bloed-station is op de omhoog en omhoog, 312 00:17:36,225 --> 00:17:38,325 dan hoe moeten we Max's moordenaar te vinden? 313 00:17:38,327 --> 00:17:40,677 Er is een ander ding. 314 00:17:40,679 --> 00:17:43,096 Al het bloed donoren bij de drive 315 00:17:43,098 --> 00:17:44,765 werden onderworpen een psychische evaluatie 316 00:17:44,767 --> 00:17:46,850 door de Langford Institute. 317 00:17:48,569 --> 00:17:51,104 Is dat, zoals, legaal? 318 00:17:51,106 --> 00:17:53,323 Het is niet geheel uit de norm. 319 00:17:53,325 --> 00:17:55,336 En terwijl iemand op het instituut zouden weten 320 00:17:55,361 --> 00:17:56,744 als Max was aan de drugs, 321 00:17:56,745 --> 00:17:59,780 is er geen manier om erachter zonder bevel. 322 00:17:59,782 --> 00:18:01,832 Die we zijn zeker niet gaat krijgen. 323 00:18:01,834 --> 00:18:04,284 Spijt Ik kon niet meer helpen. 324 00:18:04,286 --> 00:18:06,119 Wat doe je? 325 00:18:06,121 --> 00:18:09,339 Uh, gewoon rommelen met iets. 326 00:18:09,341 --> 00:18:11,008 Moet je niet proberen te achterhalen 327 00:18:11,010 --> 00:18:13,093 wat de oorzaak is Oliver's hallucinaties? 328 00:18:13,095 --> 00:18:16,947 Sample nog wordt gescand. Moet niet te veel langer. 329 00:18:16,949 --> 00:18:20,166 Je bent echt ongerust over hem, hè? 330 00:18:20,168 --> 00:18:22,769 Hij neemt gek kansen. 331 00:18:22,771 --> 00:18:24,972 Zelfs als hij niet hallucinerende 332 00:18:24,974 --> 00:18:26,890 over mooie eiland meisjes. 333 00:18:26,892 --> 00:18:29,393 Hmm. 334 00:18:29,395 --> 00:18:33,146 De andere nacht, Ik vroeg je als je leuk Oliver. 335 00:18:33,148 --> 00:18:35,399 Ik zei het je. Ik niet. 336 00:18:35,401 --> 00:18:37,517 Ik herinner. 337 00:18:37,519 --> 00:18:40,954 Maar als je dat deed... 338 00:18:40,956 --> 00:18:43,323 Ik kon zien waarom. 339 00:18:43,325 --> 00:18:45,792 Ik bedoel, Oliver Queen. 340 00:18:45,794 --> 00:18:47,778 Hij is een miljardair overdag 341 00:18:47,780 --> 00:18:50,464 en slaat de stad bij nacht. 342 00:18:50,466 --> 00:18:53,366 Klinkt als je hem wilt dateren. 343 00:18:54,886 --> 00:18:58,588 Ik heb alleen een beetje ervaring met liking iemand 344 00:18:58,590 --> 00:19:01,875 wie je niet ziet op dezelfde manier. 345 00:19:07,231 --> 00:19:11,151 Protesten blijven in de final countdown 346 00:19:11,153 --> 00:19:12,993 voor de ontsteking van STAR vanavond Lab 347 00:19:13,018 --> 00:19:14,869 controversiële deeltjesversneller. 348 00:19:15,140 --> 00:19:17,924 S.T.A.R. Oprichter Lab Harrison Wells belooft een nieuw tijdperk 349 00:19:17,926 --> 00:19:20,660 wetenschappelijke vooruitgang is bij de hand. 350 00:19:20,662 --> 00:19:23,997 Ik denk dat ik zal niet terug in de tijd om ze te zien zet hem aan. 351 00:19:23,999 --> 00:19:25,832 Ik weet het, het klinkt gek. 352 00:19:25,834 --> 00:19:27,784 Human wapens? 353 00:19:27,786 --> 00:19:29,586 Kijk, zijn naam is Cyrus Gold. 354 00:19:29,588 --> 00:19:31,538 Hij is degene die brak in Queen Geconsolideerde vorige week. 355 00:19:31,540 --> 00:19:33,123 Hij is degene die beroofd van de bloedbank. 356 00:19:33,125 --> 00:19:35,959 En hij doodde al die mensen. 357 00:19:35,961 --> 00:19:38,845 Waar ga je krijgen van al deze intel? 358 00:19:40,765 --> 00:19:42,799 Oh, man, wat is een kwestie met jou? 359 00:19:42,801 --> 00:19:44,968 Praten met de Vigilante is wat kreeg je gedegradeerd in de eerste plaats. 360 00:19:44,970 --> 00:19:47,054 Kijk, we nemen een kleine ploeg. 361 00:19:47,056 --> 00:19:49,923 McCarthy en Evans van SWAT, Jones. 362 00:19:49,925 --> 00:19:51,641 We kunnen deze man neerhalen. 363 00:19:51,643 --> 00:19:53,677 Ik beloofde Jeannie Ik zou haar kerstinkopen te nemen. 364 00:19:53,679 --> 00:19:55,062 Lucas. 365 00:19:55,064 --> 00:19:57,064 Aub. 366 00:19:57,066 --> 00:19:58,732 Fine. 367 00:19:58,734 --> 00:20:00,367 Maar je krijgt om te bellen Jeanie en haar te vertellen 368 00:20:00,369 --> 00:20:01,651 Ik ben niet met haar winkelen. 369 00:20:01,653 --> 00:20:04,037 Hey, meneer. Ik wil niet onbeleefd zijn , 370 00:20:04,039 --> 00:20:05,822 maar kon jullie gebruik een extra man? 371 00:20:10,044 --> 00:20:13,279 Pak een vest, Officier Daily. 372 00:20:16,635 --> 00:20:19,119 De politie is op Gold. 373 00:20:19,121 --> 00:20:20,921 Ze zijn op zoek naar hem. 374 00:20:20,923 --> 00:20:22,389 Ik zorgde ervoor Ik ben in de lus. 375 00:20:22,391 --> 00:20:25,458 We zijn te dicht te laten de politie bemoeien. 376 00:20:25,460 --> 00:20:28,595 Brother Cyrus. 377 00:20:28,597 --> 00:20:31,231 De politie staan ​​te popelen om je te ontmoeten. 378 00:20:31,233 --> 00:20:33,733 Stel jezelf. 379 00:20:35,636 --> 00:20:38,238 Dus, plannen voor de kerst? 380 00:20:38,240 --> 00:20:40,607 Verlichting mijn menorah. 381 00:20:40,609 --> 00:20:42,275 Hey. 382 00:20:42,277 --> 00:20:44,911 Hi. Hoe voel je je? 383 00:20:44,913 --> 00:20:46,997 Fine. Gewoon... 384 00:20:46,999 --> 00:20:48,665 Het is een beetje druk in mijn huis, 385 00:20:48,667 --> 00:20:51,751 en ik wilde hier beneden komen om een ​​beetje privacy te krijgen. 386 00:20:51,753 --> 00:20:53,420 Yeah. 387 00:20:53,422 --> 00:20:54,838 Kom op, Barry. 388 00:20:54,840 --> 00:20:57,007 We kunnen het aftellen bij Big Belly Burger kijken. 389 00:20:57,009 --> 00:20:59,492 Uw bloedanalyse is bijna klaar. 390 00:20:59,494 --> 00:21:01,711 Bedankt. 391 00:21:23,651 --> 00:21:25,652 Wat is er, jongen? 392 00:21:25,654 --> 00:21:29,689 Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 393 00:21:29,691 --> 00:21:31,491 Weet je zeker dat hij in? 394 00:21:31,493 --> 00:21:33,793 Ja, meneer. Sector auto gespot Cyrus Gold invoeren. 395 00:21:33,795 --> 00:21:35,195 Hij niet heeft verlaten. 396 00:21:35,197 --> 00:21:37,330 Beveiligingen uit. 397 00:22:51,572 --> 00:22:54,541 Dit is een mooie plek. 398 00:22:54,543 --> 00:22:55,909 Het is een beetje meer comfortabel 399 00:22:55,911 --> 00:22:58,211 dan de romp op het eiland. 400 00:22:58,213 --> 00:22:59,579 Je bent niet echt. 401 00:22:59,581 --> 00:23:01,548 Jij ook niet. 402 00:23:01,550 --> 00:23:04,417 Je vertelde iedereen als je deze kruistocht begonnen 403 00:23:04,419 --> 00:23:06,186 dat het ongeveer 404 00:23:06,188 --> 00:23:10,257 uitmaken voor de zonden van je vader. 405 00:23:10,259 --> 00:23:13,426 Dat was een leugen. 406 00:23:13,428 --> 00:23:17,430 Deze poppenkast is om boeten voor je zonden. 407 00:23:17,432 --> 00:23:19,099 Je bent dood. 408 00:23:19,101 --> 00:23:20,967 Je bent geen held. 409 00:23:20,969 --> 00:23:22,736 Of een vriend. 410 00:23:22,738 --> 00:23:25,905 Of een broer. Je bent niets. 411 00:23:25,907 --> 00:23:28,241 Draai niet je rug naar me, 412 00:23:28,243 --> 00:23:30,476 niet weer. 413 00:23:31,596 --> 00:23:35,231 U bent gegaan. 414 00:23:35,233 --> 00:23:37,617 Waar ik ook ben... 415 00:23:37,619 --> 00:23:40,486 Het is tijd dat je me sloot. 416 00:23:44,709 --> 00:23:48,378 Ze zeggen dat een lafaard sterft duizend doden. 417 00:23:48,380 --> 00:23:50,797 Maar zelfs dat zou niet genoeg voor jou. 418 00:23:50,799 --> 00:23:52,932 Ik probeerde je te redden! 419 00:23:52,934 --> 00:23:54,634 En haar. 420 00:23:54,636 --> 00:23:56,436 Maar je kon het niet. 421 00:23:56,438 --> 00:23:58,888 Net zoals je kon niet redden deze stad. 422 00:24:13,821 --> 00:24:18,024 Het eiland heeft geen maken je sterk, jongen. 423 00:24:18,026 --> 00:24:20,526 Het openbaarde je zwak. 424 00:24:40,210 --> 00:24:41,771 Dank u voor het mijn shopping guide. 425 00:24:42,084 --> 00:24:43,133 Gaat het? 426 00:24:43,135 --> 00:24:45,352 Uh, ja, het is gewoon, um, 427 00:24:45,354 --> 00:24:47,187 kan ik je een vraag stellen? 428 00:24:47,189 --> 00:24:49,640 Het gaat om de bloed-station u gesponsord. 429 00:24:49,642 --> 00:24:51,475 Natuurlijk. Het is een prachtige zaak. 430 00:24:51,477 --> 00:24:54,027 Vooral met de ondergefinancierd ziekenhuizen hebben we te maken met. 431 00:24:54,029 --> 00:24:55,595 Hoe zit het? 432 00:24:57,566 --> 00:25:00,734 Hallo? 433 00:25:02,504 --> 00:25:04,855 Wat?! 434 00:25:04,857 --> 00:25:07,424 Ok, zal ik er meteen aan. 435 00:25:07,426 --> 00:25:09,910 Wat is er gebeurd? 436 00:25:09,912 --> 00:25:11,829 Mijn vader. Um... 437 00:25:11,831 --> 00:25:14,832 Hij is in de ICU. Het spijt me zo. 438 00:25:14,834 --> 00:25:16,583 Het spijt me zo, ik moet gaan. 439 00:25:16,585 --> 00:25:19,203 Het spijt me. 440 00:25:25,977 --> 00:25:28,228 Wat gebeurde hier? 441 00:25:28,230 --> 00:25:30,447 Heeft iemand inbreken? Nee 442 00:25:31,767 --> 00:25:34,401 Uw bloedanalyse wordt gedaan. Goed nieuws. 443 00:25:34,403 --> 00:25:36,687 Dus je weet wat er in mijn systeem? 444 00:25:36,689 --> 00:25:39,773 Dat is het ding - schoon van uw bloed. 445 00:25:39,775 --> 00:25:41,074 Er is niets mis met je. 446 00:25:41,076 --> 00:25:42,359 Waarom ben ik aan het hallucineren? 447 00:25:42,361 --> 00:25:43,660 Ik weet het niet. 448 00:25:43,662 --> 00:25:45,245 Maar wat uw probleem is, 449 00:25:45,247 --> 00:25:46,864 is het niet farmacologische. Het is psychologisch. 450 00:25:46,866 --> 00:25:49,199 Het is in je hoofd. Het is in mijn hoofd. 451 00:25:49,201 --> 00:25:51,651 Oh, mijn God. 452 00:25:51,653 --> 00:25:53,921 Oliver. 453 00:25:59,460 --> 00:26:01,628 Papa! 454 00:26:01,630 --> 00:26:03,614 Honey. 455 00:26:03,616 --> 00:26:05,332 Honey. 456 00:26:06,852 --> 00:26:10,387 Nou, ik kan mijn tenen wiebelen, het moet een goed teken zijn. 457 00:26:11,624 --> 00:26:14,975 Ik ben oke, schat, ik ben goed. 458 00:26:14,977 --> 00:26:16,977 Hoe is Lucas, is hij in orde? 459 00:26:16,979 --> 00:26:20,731 I - Het spijt me. 460 00:26:22,267 --> 00:26:24,067 Wat bedoel je? 461 00:26:33,444 --> 00:26:35,796 Ik moet Jeannie bellen. Ik kreeg om zijn vrouw te bellen. 462 00:26:35,798 --> 00:26:39,466 Nee, pap, ik zal het doen. Je gewoon... verblijf hier. 463 00:26:39,468 --> 00:26:42,419 Krijgt wat rust. 464 00:26:55,483 --> 00:26:57,818 Wat bent u hier? 465 00:26:57,820 --> 00:27:00,604 Wilde ervoor zorgen je vader was ok. 466 00:27:00,606 --> 00:27:03,023 Hij is. 467 00:27:03,025 --> 00:27:05,993 Ik wilde er zeker van je was, ook. 468 00:27:20,309 --> 00:27:22,626 Hoe gaat het, rechercheur? 469 00:27:22,628 --> 00:27:26,229 Ik leef. 470 00:27:26,231 --> 00:27:28,765 Tegenstelling tot de meeste iedereen in mijn eenheid. 471 00:27:28,767 --> 00:27:31,468 Spijt over je partner. 472 00:27:31,470 --> 00:27:33,870 Ik nam hem daar. 473 00:27:33,872 --> 00:27:36,523 Vanwege mij. 474 00:27:36,525 --> 00:27:37,607 Ik haat het om je te moeten teleurstellen, 475 00:27:37,632 --> 00:27:40,366 maar niet elke dood in deze stad is op je. 476 00:27:42,596 --> 00:27:45,399 Ik heb dit uit goud. 477 00:27:45,401 --> 00:27:47,317 Hopelijk kunt u iets mee doen. 478 00:27:47,319 --> 00:27:49,236 Ik geloofde het niet op het eerste, maar deze kerel, 479 00:27:49,238 --> 00:27:51,705 Ik bedoel, het is als hij is niet menselijk. 480 00:27:52,940 --> 00:27:56,376 Hij is menselijk. 481 00:27:56,378 --> 00:27:59,162 Nou, dan kun je hem doden. 482 00:27:59,164 --> 00:28:01,999 Voor Hilton. En mij. 483 00:28:09,340 --> 00:28:11,508 Ik denk dat die zijn scherp genoeg. 484 00:28:14,962 --> 00:28:18,265 Blijkbaar ben ik niet. 485 00:28:18,267 --> 00:28:20,734 Diggle, denk je dat Ik verlies mijn gedachten? 486 00:28:22,353 --> 00:28:25,772 Niet meer dan de rest van ons. 487 00:28:25,774 --> 00:28:27,607 Ik zag... 488 00:28:27,609 --> 00:28:31,445 Slade Wilson. 489 00:28:31,447 --> 00:28:34,915 Slade was mijn vriend op het eiland, 490 00:28:34,917 --> 00:28:36,833 en... 491 00:28:36,835 --> 00:28:41,788 Zoals Shado, hij dood is door mij. 492 00:28:41,790 --> 00:28:43,656 De heer Lance vertelde me net 493 00:28:43,658 --> 00:28:46,793 dat niet elke dood in deze stad is mijn schuld. 494 00:28:46,795 --> 00:28:49,596 Fine. 495 00:28:49,598 --> 00:28:51,882 Er zijn genoeg dat zijn. 496 00:28:51,884 --> 00:28:54,167 Toen ik thuis kwam uit Afghanistan, I. .. 497 00:28:54,169 --> 00:28:56,970 Zag een spook, ook. 498 00:28:56,972 --> 00:28:59,005 Survivor's schuld. 499 00:28:59,007 --> 00:29:00,840 Waarom wij, niet zij. 500 00:29:00,842 --> 00:29:02,526 Ik weet waarom. 501 00:29:02,528 --> 00:29:05,112 Vervolgens op de "waaroms" niet uw probleem. 502 00:29:05,114 --> 00:29:08,065 Hoe heb je te maken je geest weg te gaan? 503 00:29:08,067 --> 00:29:11,684 Ik erachter wat ze proberen me te vertellen waren. 504 00:29:11,686 --> 00:29:13,186 En dat was? 505 00:29:13,188 --> 00:29:15,655 Dat is voor mij om te horen, Oliver. 506 00:29:15,657 --> 00:29:18,375 Je moet uitzoeken wat jou probeert te vertellen. 507 00:29:18,377 --> 00:29:19,910 Jongens, we hebben iets hier. 508 00:29:19,912 --> 00:29:21,912 Ik scande de sleutel Lance gaf je, 509 00:29:21,914 --> 00:29:24,164 en getraceerd haar seriecode terug naar de fabrikant. 510 00:29:24,166 --> 00:29:26,133 Deze bijzondere sleutel past een gesloten poort 511 00:29:26,135 --> 00:29:28,335 ergens op Crescent Circle in de Glades. 512 00:29:31,038 --> 00:29:32,556 Waar ga je heen? 513 00:29:32,558 --> 00:29:34,841 Je kunt niet naar buiten in uw conditie. 514 00:29:34,843 --> 00:29:36,726 Ik heb om dit te stoppen. 515 00:29:36,728 --> 00:29:38,545 Oliver, Gold verliet je half dood, 516 00:29:38,547 --> 00:29:40,597 dat is 50 procent beter dan hoe hij verliet Detective Hilton. 517 00:29:40,599 --> 00:29:42,399 Felicity... 518 00:29:42,401 --> 00:29:44,151 Ik heb geen een keuze. 519 00:29:44,153 --> 00:29:46,603 Ik zal terugkomen. 520 00:29:46,605 --> 00:29:48,721 Beloof me. 521 00:31:10,033 --> 00:31:12,702 Het is klaar. 522 00:31:16,590 --> 00:31:19,565 Is dit waar je gedood Max Stanton, hmm? 523 00:31:19,566 --> 00:31:20,398 Wat doe je? 524 00:31:20,423 --> 00:31:21,943 Als je je dat in mij, zal ik je vermoorden. 525 00:31:22,266 --> 00:31:24,433 Nee, broer Roy. 526 00:31:24,435 --> 00:31:27,168 Je zal doden voor mij. 527 00:31:35,895 --> 00:31:38,146 Brother Cyrus vertelde me dat hij je dood. 528 00:31:38,148 --> 00:31:40,382 Guess hij is niet zo sterk als je zou hopen. 529 00:31:40,384 --> 00:31:44,369 Waar heb je het Mirakiru? Wie gaf je de formule? 530 00:31:44,371 --> 00:31:48,886 Het was een geschenk. Een cadeau dat ik zou gebruiken om deze stad te redden van zichzelf. 531 00:32:15,018 --> 00:32:16,651 Ander falen. 532 00:32:18,387 --> 00:32:20,272 Sta op, Oliver. 533 00:32:27,363 --> 00:32:29,598 Tommy? 534 00:32:29,600 --> 00:32:31,717 Je gaat niet hier beneden om te sterven. 535 00:32:31,719 --> 00:32:34,669 Tommy, het spijt me. 536 00:32:36,122 --> 00:32:37,255 Ik laten sterven. 537 00:32:37,257 --> 00:32:39,808 Je hebt niet laat mij sterven, Ollie. 538 00:32:39,810 --> 00:32:42,928 Je vocht om mij te redden. 539 00:32:42,930 --> 00:32:44,629 Want dat is wat je doet. 540 00:32:44,631 --> 00:32:46,048 Wat je hebt altijd gedaan. 541 00:32:46,050 --> 00:32:48,300 Je vecht om te overleven. 542 00:32:48,302 --> 00:32:50,986 Ik weet dat ik noemde je een moordenaar, 543 00:32:50,988 --> 00:32:52,471 maar je bent het niet. 544 00:32:52,473 --> 00:32:54,973 Je bent een held. 545 00:32:54,975 --> 00:32:57,325 Je verslaat het eiland. 546 00:32:57,327 --> 00:32:59,728 Je verslaat mijn vader. 547 00:32:59,730 --> 00:33:01,563 Dus vechten, Oliver. 548 00:33:01,565 --> 00:33:03,682 Sta op 549 00:33:03,684 --> 00:33:07,152 en terug te vechten. 550 00:33:07,154 --> 00:33:09,020 Dood hem. 551 00:33:50,863 --> 00:33:54,983 Hey. Ik ga niet weg iemand anders om te sterven! 552 00:33:54,985 --> 00:33:56,151 Je bent sterk, jongen. 553 00:33:56,153 --> 00:33:58,453 Kom op! Kom op! 554 00:33:58,455 --> 00:33:59,988 Kom op, Roy! 555 00:33:59,990 --> 00:34:02,991 Fight. Kom op, vecht! 556 00:34:19,395 --> 00:34:21,830 Roy? 557 00:34:21,832 --> 00:34:24,733 Hey, Roy! 558 00:34:24,735 --> 00:34:28,036 Waar ben je geweest? Ik heb overal naar je gezocht! 559 00:34:28,038 --> 00:34:29,521 Ik was... 560 00:34:31,041 --> 00:34:34,009 Ik liep naar beneden andere afleiding. 561 00:34:34,011 --> 00:34:36,261 Het niet de pan uit. 562 00:34:36,263 --> 00:34:38,680 Ik dacht dat je najagen de Vigilante weer. 563 00:34:38,682 --> 00:34:41,583 Ik werd zo bang. Ik dacht iets met je gebeurd. 564 00:34:41,585 --> 00:34:42,985 Hey, hey, maak je geen zorgen. 565 00:34:42,987 --> 00:34:46,254 Ik leef. 566 00:34:48,775 --> 00:34:52,127 Ik wil dienen de mensen van Starling, 567 00:34:52,129 --> 00:34:55,481 niet de mannen en vrouwen die denken dat ze zelf het. 568 00:34:55,483 --> 00:34:58,150 Samen kunnen we helpen herbouwen onze stad 569 00:34:58,152 --> 00:35:02,154 in een plaats waar er geen elites en geen onderdrukten. 570 00:35:02,156 --> 00:35:05,674 Waar we allemaal broeders en zusters. 571 00:35:07,861 --> 00:35:09,978 Dus uw campagne begint. 572 00:35:09,980 --> 00:35:12,314 De stad heeft behoefte aan een leider. 573 00:35:12,316 --> 00:35:14,016 En zetten de copycat kappen 574 00:35:14,018 --> 00:35:16,885 tot het vermoorden van de burgemeester was slechts de eerste stap. 575 00:35:19,088 --> 00:35:22,758 De Vigilante... 576 00:35:22,760 --> 00:35:24,343 Hij vernietigde de centrifuge 577 00:35:24,345 --> 00:35:26,061 en de serum met zich mee. 578 00:35:26,063 --> 00:35:28,931 Ik zal zorgen voor u te ontvangen ander voorbeeld van mijn bloed, 579 00:35:28,933 --> 00:35:33,235 en dan kun je beginnen met de massaproductie van het serum weer. 580 00:35:33,237 --> 00:35:36,705 Als ik je vraag niet te confronteren de Vigilante, 581 00:35:36,707 --> 00:35:38,390 je zal luisteren. 582 00:35:38,392 --> 00:35:43,028 Vergeet niet, je masker gedragen kan worden door een ander. 583 00:35:43,030 --> 00:35:47,115 Weet je wie hij is onder die kap, nietwaar? 584 00:35:47,117 --> 00:35:51,587 Ik weet precies wie hij is. 585 00:35:51,589 --> 00:35:54,723 Hij is mijn vriend. 586 00:35:54,725 --> 00:35:57,175 Dat is de reden waarom je niet wil hem dood. 587 00:35:57,177 --> 00:35:59,344 Dood zou worden een versie van dit leven, 588 00:35:59,346 --> 00:36:02,931 en zijn straf is nog worden uitgevoerd. 589 00:36:04,500 --> 00:36:08,507 Ik ga alles scheuren hij geeft om van hem weg. 590 00:36:11,524 --> 00:36:16,678 Vernietig degenen die ervoor kiezen om hem te volgen. 591 00:36:18,565 --> 00:36:22,067 Corrupt die hij liefheeft. 592 00:36:22,069 --> 00:36:24,486 Eenmaal heeft hij iedereen kwijt 593 00:36:24,488 --> 00:36:27,623 en alles wat hij waardeert... 594 00:36:27,625 --> 00:36:32,360 Ik zal een pijl rijden door zijn oog. 595 00:36:51,380 --> 00:36:54,433 Shado... 596 00:36:56,385 --> 00:36:59,554 Shado! 597 00:37:13,286 --> 00:37:16,705 Ahhh! 598 00:37:33,139 --> 00:37:35,190 Nee! 599 00:37:50,673 --> 00:37:52,741 Waarom? 600 00:37:52,743 --> 00:37:54,593 I. .. 601 00:37:54,595 --> 00:37:56,578 Ivo alleen haar schoot. 602 00:37:56,580 --> 00:37:58,580 Hij zei niet waarom. 603 00:37:58,582 --> 00:38:01,667 Wie dit gedaan heeft om haar... 604 00:38:01,669 --> 00:38:03,752 Gaat lijden. 605 00:38:06,889 --> 00:38:09,457 Nog steeds een spook probleem? 606 00:38:09,459 --> 00:38:11,426 Nee 607 00:38:11,428 --> 00:38:13,895 Ik kreeg het bericht. 608 00:38:13,897 --> 00:38:16,539 Maar we... 609 00:38:16,540 --> 00:38:18,423 We hebben andere problemen. 610 00:38:18,425 --> 00:38:20,425 Zou niet ons als we niet. 611 00:38:20,427 --> 00:38:22,744 Roy geïnjecteerd het serum. 612 00:38:22,746 --> 00:38:24,546 Oh, mijn God, is hij ok? 613 00:38:24,548 --> 00:38:28,099 Hij leeft. 614 00:38:28,101 --> 00:38:30,218 Maar we gaan te hebben om hem in de gaten houden. 615 00:38:30,220 --> 00:38:31,503 En Cyrus Gold? 616 00:38:31,505 --> 00:38:34,189 Overleden op zaterdag, begraven op zondag. 617 00:38:34,191 --> 00:38:36,441 Maar hij werkte met iemand. 618 00:38:36,443 --> 00:38:37,726 Ik hem zag, hij droeg een masker 619 00:38:37,728 --> 00:38:41,780 met het beeld van een... van een schedel. 620 00:38:41,782 --> 00:38:44,599 Hij probeert de massa te produceren het serum om een ​​leger op te bouwen. 621 00:38:44,601 --> 00:38:46,100 Voor wat? 622 00:38:46,102 --> 00:38:48,403 Je bent een soldaat. 623 00:38:48,405 --> 00:38:50,872 Wat is de primaire doel van een leger? 624 00:38:50,874 --> 00:38:53,775 War. 625 00:38:58,948 --> 00:38:59,875 Waar is Barry? 626 00:38:59,876 --> 00:39:01,755 Hij ging terug naar Central City. Oh. 627 00:39:01,756 --> 00:39:04,938 Gezocht om thuis te komen op tijd om te zien hen zet de deeltjesversneller. 628 00:39:08,943 --> 00:39:10,559 Ik moet dit. 629 00:39:12,396 --> 00:39:14,029 Hi. 630 00:39:14,031 --> 00:39:15,280 Hey 631 00:39:15,282 --> 00:39:16,949 Heb je het maken? 632 00:39:16,951 --> 00:39:19,535 Ik maakte het terug naar Central City in de tijd, 633 00:39:19,537 --> 00:39:22,621 maar ik miste de cut off in de rij bij STAR Labs. 634 00:39:22,623 --> 00:39:25,374 Ik was te laat, zoals gewoonlijk. 635 00:39:25,376 --> 00:39:29,711 Maar in de geest van niet weer te laat zijn, 636 00:39:29,713 --> 00:39:32,848 uh, als je ooit besluit dat 637 00:39:32,850 --> 00:39:34,800 Oliver Queen is niet de man voor jou; 638 00:39:34,802 --> 00:39:36,685 als je besluit dat 639 00:39:36,687 --> 00:39:38,971 u wilt ga op een date met 640 00:39:38,973 --> 00:39:41,773 iemand anders, um... 641 00:39:41,775 --> 00:39:45,927 U moet weten dat die vent, hij zal op tijd. 642 00:39:45,929 --> 00:39:47,479 Goed om te weten. 643 00:39:47,481 --> 00:39:49,982 Oh, hey, en ik liet iets voor Oliver. 644 00:39:49,984 --> 00:39:51,400 Ik hoop dat hij het leuk vindt. 645 00:39:51,402 --> 00:39:52,651 Bye, Barry. 646 00:39:52,653 --> 00:39:54,820 Bye, Felicity. 647 00:40:00,217 --> 00:40:02,597 Ik ben Linda Park en we zijn live- buiten STAR Labs 648 00:40:02,598 --> 00:40:05,594 ondanks het slechte weer, die alleen maar erger. 649 00:40:05,595 --> 00:40:08,796 De stortbui heeft verdreven bijna alle demonstranten 650 00:40:08,797 --> 00:40:11,029 hoewel STAR Labs CEO Harrison Wells heeft ons verzekerd 651 00:40:11,031 --> 00:40:15,117 dat de storm zal vanavond in geen enkele wijze afbreuk aan de deeltjesversneller, 652 00:40:15,119 --> 00:40:17,653 dat is up en soepel. 653 00:40:24,762 --> 00:40:27,429 Wacht, we zijn nu wordt verteld om de faciliteit te evacueren. 654 00:40:27,431 --> 00:40:29,348 De storm kan zijn veroorzaakt een storing 655 00:40:29,350 --> 00:40:31,166 aan de primaire koelsysteem. 656 00:40:31,168 --> 00:40:33,668 Ambtenaren proberen nu te sluiten de deeltjesversneller, 657 00:40:33,670 --> 00:40:36,638 maar hebben tot nu toe niet in staat om de controle over het systeem te herwinnen. 658 00:41:34,896 --> 00:41:38,349 Zelfs de Pijl verdient een kerstcadeau. 659 00:41:40,518 --> 00:41:42,686 Hier. 660 00:41:51,363 --> 00:41:53,530 Hoe zie ik eruit? 661 00:41:53,532 --> 00:41:56,367 Net als een held. 662 00:41:56,392 --> 00:42:01,392 Sync door: wethouder @ elder_man 663 00:42:02,000 --> 00:42:05,100 Best watched using Open Subtitles MKV Player