1 00:00:00,800 --> 00:00:02,270 "...((سابقًا في ((سهم" 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,330 .(سم أفعى (التيبت 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,890 جرعة ثابتة منه لن تفيدك، صحيح؟ 4 00:00:06,970 --> 00:00:09,070 .(سيبقيه مخدّرًا كما فعل بـ (سلايد 5 00:00:10,140 --> 00:00:13,970 أما من خبر عن موت (إيزابل روشيف)؟ - .لا شيء - 6 00:00:14,630 --> 00:00:17,780 !اختر، اختر - !لا، لا - 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,250 لا، أمي، ماذا تفعلين؟ 8 00:00:20,470 --> 00:00:23,950 .ابني وابنتي سيعيشان - ماذا تفعلين؟ - 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,490 .إنّك تملكين شجاعة حقيقيّة 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,610 !لا 11 00:00:32,450 --> 00:00:38,150 ثمّة شخص واحد يتعيّن أن .يموت قبل أن ينتهي انتقامي 12 00:00:38,180 --> 00:00:39,750 .لا - أمي؟ - 13 00:00:47,590 --> 00:00:57,420 أتعهّد بالقسم المقدّس، أن أدعّم وأدافع .(عن وأتقيّد بميثاق مدينة (ستارلينج 14 00:01:16,950 --> 00:01:23,260 وأن أؤدّي واجاباتي بإخلاص .(بصفتي عمدة مدينة (ستارلينج 15 00:01:35,930 --> 00:01:41,420 وأن أسعى لتحقيق العدالة بلا كلل" "(نيابة عن مواطني (ستارلينج 16 00:01:43,120 --> 00:01:48,120 .أتعهّد باتّباع النزاهة بقصارى جهدي 17 00:01:48,290 --> 00:01:50,360 .لذا أعنّي يا إلهي 18 00:01:53,040 --> 00:01:53,960 .شكرًا لك 19 00:02:05,480 --> 00:02:07,920 .ثيا)، مرحبًا) 20 00:02:10,100 --> 00:02:12,450 .إنّي هنا من أجلك - .أعلم - 21 00:02:15,410 --> 00:02:17,440 .(آنسة (كوين 22 00:02:18,180 --> 00:02:21,590 وددت أن أبدي أخلص .تعازيي عن مصابك 23 00:02:21,920 --> 00:02:25,290 ،أمك كانت امرأة صالحة .لصارت عمدة رائعة 24 00:02:25,810 --> 00:02:29,990 .شكرًا لك - .(أودّ مخاطبة (أوليفر - 25 00:02:30,170 --> 00:02:34,070 ،حسنٌ، إن رأيته .فأخبره أنّه فوّت جنازة أمه 26 00:02:37,130 --> 00:02:42,450 .لم يرَ أحد (أوليفر) منذ بضعة أيام - .كلّ منّا يحزن بطريقة مختلفة - 27 00:02:43,140 --> 00:02:48,680 ...كما أنّ خسارة أحد الأبوين .حسنٌ، تغيّرك 28 00:02:49,070 --> 00:02:51,500 حين تدركين أن أجدادك يعتمدون عليك الآن 29 00:02:51,500 --> 00:02:57,510 وأنّ تراث عائلتك وأعمالهم .المستمرّة معلّقين بين يديك 30 00:02:59,730 --> 00:03:01,170 ،(إن رأيت (أوليفر .فأخبريه رجاءً بأنّ يمرّ عليّ 31 00:03:01,170 --> 00:03:03,200 .طبعًا 32 00:03:12,950 --> 00:03:15,080 .مرحبًا 33 00:03:15,080 --> 00:03:17,050 .شكرًا 34 00:03:19,790 --> 00:03:24,490 ،لا أعلم لمَ عساي أبكي .(إنّي حتّى لم أحبّ (مويرا 35 00:03:25,670 --> 00:03:28,790 هذا شيء شنيع قوله .على امرئ مات منذ قريب 36 00:03:29,790 --> 00:03:32,100 .تبريرًا لي، هي لم تكُن لطيفة 37 00:03:33,910 --> 00:03:39,580 كانت شريرة، وهو ليس وصفًا .تسمعه كثيرًا في جنازة امرئ 38 00:03:40,470 --> 00:03:42,810 ،(أنت لا تبكين لأجلها يا (فليستي .(بل إنّك تبكين لأجل (أوليفر 39 00:03:44,000 --> 00:03:48,210 أين هو؟ كيف لم يحضر هنا؟ 40 00:03:48,640 --> 00:03:49,610 .لستُ أدري 41 00:03:49,810 --> 00:03:54,980 ،إن كان (أوليفر) ذكيًّا .فقد عاد إلى جزيرته للاختباء 42 00:03:57,070 --> 00:03:59,720 .لكنّه ربّما يحضر جنازتيكما 43 00:04:11,590 --> 00:04:13,760 .لطالما أحببت هذه الصورة 44 00:04:15,460 --> 00:04:18,750 ارتأيت أنّ والدتك .بدت رائعة الجمال فيها 45 00:04:18,760 --> 00:04:22,420 ،حسنٌ، هي لم تظنّ ذلك .ظنّت أنّ عينيها ظهرتا نافرتين 46 00:04:23,650 --> 00:04:25,020 .لم تقل هذا قبلًا 47 00:04:27,730 --> 00:04:30,560 كيف تتحمّلين الكرب؟ - .لا أتحمّله - 48 00:04:33,820 --> 00:04:36,920 .(أمك فدتك بحياتها يا (ثيا 49 00:04:37,740 --> 00:04:41,320 أبدت قدر حبّها لك بطريقة .لم يفعلها قطّ إلّا آباء نادرين 50 00:04:41,510 --> 00:04:44,550 أعلم، وقد ماتت .وهي تعتقد أنّي كرهتها 51 00:04:45,640 --> 00:04:51,470 ،كل ما احتجناه قطّ، كان الحقيقة .إذ أنّ كذبة هي ما تسببت بقتلها 52 00:04:51,470 --> 00:04:52,960 .لستُ أفهم 53 00:04:53,080 --> 00:04:58,550 سلايد ويلسون) كان) .(على تلك الجزيرة مع (أوليفر 54 00:04:59,430 --> 00:05:03,200 .وإنّه يمقته لسبب ما 55 00:05:04,420 --> 00:05:09,920 ،كان هناك مختلّ في حياتنا .وأخي لم يحذّرنا منه 56 00:05:09,950 --> 00:05:13,730 ثيا)، أخوك يحبّك) .أكثر من حبّه للحياة عينها 57 00:05:16,540 --> 00:05:19,360 .احتفظ بتلك الصورة 58 00:05:43,810 --> 00:05:45,670 .هذه الغوّاصة عمرها أكثر من 100 عام 59 00:05:45,670 --> 00:05:49,410 كانت تحمل (الميراكورو) أثناء .الحرب حين علقت بالمياه الضحلة 60 00:05:55,250 --> 00:05:57,320 .دم - .(إنّه لـ (سلايد - 61 00:05:58,530 --> 00:06:04,580 كان ينزف حتّى الموت إلى أن .(قررنا حقنه بـ (الميراكورو 62 00:06:05,290 --> 00:06:06,750 .لم تكُن أحد أفكارك الفضلى 63 00:06:06,780 --> 00:06:08,500 ماذا عن فكرتي بأن تصلّح هذه الغوّاصة؟ 64 00:06:08,890 --> 00:06:10,830 .إنّك كنت في البحريّة - .البحريّة الروسيّة - 65 00:06:10,890 --> 00:06:13,320 علّمونا إغراق .الغوّاصات اليابانيّة، لا تشغليها 66 00:06:13,350 --> 00:06:14,760 .أناتوني)، أرجوك) 67 00:06:14,760 --> 00:06:16,960 ،أعلم أن فرصة النجاح ضعيفة لكن إن شغّلنا هذه الغوّاصة 68 00:06:17,200 --> 00:06:21,300 (سيمكننا نسف (سلايد) و(الميراكورو .في الماء والرحيل عن هذه الجزيرة 69 00:06:21,940 --> 00:06:26,130 ،ما لم تكُن لديك فكرة أفضل .فهذه فرصتنا الوحيدة للعودة لديارنا 70 00:06:26,970 --> 00:06:29,100 .حسنٌ، سأحاول 71 00:06:31,600 --> 00:06:34,300 (لم يرَ أحد (سلايد ويلسون .منذ ليلة الهجوم 72 00:06:34,300 --> 00:06:38,700 إنّه لم يوجّه أيّة تهديدات أخرى لعائلة .كوين)، لكنّنا يجب أن نجد ذاك اللّعين) 73 00:06:39,770 --> 00:06:41,250 ،أستأذنك .مرحبًا 74 00:06:41,510 --> 00:06:42,910 .لم أجدك في الاستقبال 75 00:06:43,150 --> 00:06:46,100 أجل، اضطررت للعودة إلى هنا .لأطّلع على مُجريات القضيّة 76 00:06:46,340 --> 00:06:48,910 هل من خيوط؟ - .كلّا، إنّ (ويلسون) مثل شبح - 77 00:06:48,910 --> 00:06:51,720 ،ليس الوحيد الذي اختفى أسمعت خبرًا من أختك؟ 78 00:06:51,890 --> 00:06:54,570 لا شيء غير رسالتها النصيّة .بأنّها بحاجة لتغيّر الأجواء 79 00:06:57,370 --> 00:07:03,850 هل من شيء آخر في بالك؟ - .إنّه (سباستيان بلود)، ثمّة شيء مريب - 80 00:07:04,320 --> 00:07:06,750 .(لورل) - .أبي، أعلم فيما تفكّر - 81 00:07:06,960 --> 00:07:09,750 .حين اتّهمته بقتل أبيه، كنت مشوّشة 82 00:07:09,960 --> 00:07:13,170 لكن كوني عانيت مشكلة عندئذٍ، لا .(يعني أنّي أخطأت بشأن (سباستيان 83 00:07:13,170 --> 00:07:15,540 أرجوك، لا تتطرّقي لهذا الأمر مجددًا، اتّفقنا؟ 84 00:07:16,890 --> 00:07:20,100 ما سبب تطرّقك لهذا؟ - .رأيته في الاستقبال - 85 00:07:20,110 --> 00:07:24,360 خطر في بالي أنّ السبب الوحيد .(لكونه العمدة الآن، هو مقتل (مويرا 86 00:07:24,360 --> 00:07:27,060 .(أجل، من قبل (سلايد ويلسون - ماذا إن كانت بينهما صلة؟ - 87 00:07:27,140 --> 00:07:30,250 أخبرتني ذات مرّة أنّ براعة .الشرطيّ قائمة على حدسه 88 00:07:30,470 --> 00:07:35,790 إنّي ابنة شرطيّ، وأحدس أنّ .سباستيان) ليس الرجل الذي تظنّه) 89 00:07:35,980 --> 00:07:39,250 ...أأنت موقنة؟ بُنيّتي، آخر مرّة 90 00:07:39,250 --> 00:07:43,130 كنتُ ثملة، وكنت محقًّا .بعدم وثوقك فيّ 91 00:07:43,390 --> 00:07:47,870 .لكن يا أبي، أريدك أن تثق فيّ الآن 92 00:07:48,620 --> 00:07:51,850 هذا التشريع هو الخطوة الأولى نحو 93 00:07:51,900 --> 00:07:54,660 جعل مدينة (ستارلينج) الجوهرة .التي كانت عليها ذات يومٍ 94 00:07:55,450 --> 00:07:57,860 الجوهرة التي يمكن .أن تغدوها مجددًا 95 00:08:00,150 --> 00:08:01,990 .(مكالمة هاتفيّة لك حضرة العمدة (بلود 96 00:08:02,910 --> 00:08:05,350 ما زلت أحاول الاعتياد على مناداة .(الناس لي هكذا يا (إيليزا 97 00:08:05,380 --> 00:08:09,660 .رجاءً سجّلي رسالته - .المتّصل مصرّ، يقول أنّه أبوك - 98 00:08:09,990 --> 00:08:15,330 ،هذا مُحال .لا عليك، سأردّ 99 00:08:19,350 --> 00:08:21,480 مرحبًا؟ - "(مرحبًا (سباستيان - 100 00:08:21,770 --> 00:08:26,590 أعتذر عن إزعاجك، وددت الاطمئنان" "وتبيُّن مجريات يومك الأوّل فحسب 101 00:08:26,630 --> 00:08:28,020 .بخير حال، شكرًا لك 102 00:08:28,140 --> 00:08:31,390 ،لكنّي مشغول قليلًا الآن لذا إن سمحت لي بمهاتفتك لاحقًا 103 00:08:31,550 --> 00:08:32,830 .فسأفعل حالما يتسنّى لي ذلك 104 00:08:32,860 --> 00:08:39,550 لا داعي، أعلم أنّ لديك عملًا جمًّا" "لتباشره، فأنت العمدة الآن، بعد كلّ 105 00:08:40,270 --> 00:08:42,180 "لذا هلم إلى العمل" 106 00:08:54,880 --> 00:08:58,530 .يكاد ينفذ منّا سم الأفعى - .(رؤية (روي) هكذا تذكّرني بـ (بيري - 107 00:08:59,000 --> 00:09:01,820 .(و(بيري) يذكّرني بمعامل (ستار 108 00:09:01,850 --> 00:09:04,680 معامل ستار تذكّرني بعلاج الميراكورو) الذي يعملان عليه) 109 00:09:04,710 --> 00:09:08,070 .والذي نحن بأمسّ الحاجة إليه الآن 110 00:09:08,100 --> 00:09:11,760 أجل، خاصّة منذ حُقنت .إيزابل) بهِ كما يتّضح) 111 00:09:11,910 --> 00:09:12,870 وما أدراك؟ 112 00:09:12,890 --> 00:09:17,980 لأنّه يُحال أن تظلّ حيّة بعد تلقّيها .طلقتين متفجّريتن عيار 9 مللّيمتر 113 00:09:20,910 --> 00:09:25,210 (تركت نحو 12 رسالة لـ (أوليفر .أنبّئه بعودة (إيزابل)، ولم يردّ 114 00:09:25,700 --> 00:09:29,740 هل حالفك الحظّ بإيجاده؟ - .الكثير، وكلّه حظّ سيّء - 115 00:09:30,490 --> 00:09:34,970 لا نشاط بالنسبة لجواز سفره ولا هاتفه النقّال ولا حساباته البنكيّة 116 00:09:35,010 --> 00:09:36,590 .ما بقي منهم على أيّ حال 117 00:09:36,960 --> 00:09:41,150 ونظام التعرُّف بالوجه لم يرصده في .أيّ مطار أو حافلة أو محطّة قطار 118 00:09:41,190 --> 00:09:43,970 .حسنٌ - ماذا عن (سارّة)؟ - 119 00:09:43,970 --> 00:09:45,000 .لا شيء أيضًا 120 00:09:45,990 --> 00:09:48,560 ديج)، الناس لا يختفون) ...بهذه الطريقة إلّا إذا 121 00:09:48,560 --> 00:09:51,720 .(إيّاك أن تنطقيها يا (فليستي - ماذا إن ألم بها ذلك المصير؟ - 122 00:09:54,680 --> 00:09:56,330 ماذا إن ألم بـ (أوليفر) أيضًا؟ 123 00:09:56,360 --> 00:10:00,300 ...ربّما لا يمكننا إيجاده لأنّه - .(إنّه على قيد الحياة يا (فليستي - 124 00:10:01,050 --> 00:10:04,810 (لو مات لما خجلت (إيزابل روشيف .من إخبارنا بذلك، صدّقيني هو حيّ 125 00:10:05,240 --> 00:10:07,100 آمل أن تكون لديك طريقة لإيجاده 126 00:10:07,100 --> 00:10:10,040 لأنّي تنفذ منّي أماكن البحث .والناس الذين يمكن سؤالهم 127 00:10:11,040 --> 00:10:13,160 .أعلم مَن سأسئل 128 00:10:19,670 --> 00:10:23,770 .شكرًا لموافقتك على لقائنا - .(سيّد (ديجل - 129 00:10:24,770 --> 00:10:27,310 أظنني أوضحت .قراري بعد لقائنا الأخير 130 00:10:27,390 --> 00:10:30,150 ،(بالنسبة لـ (أرغوس .فلا جمائل لك لدينا 131 00:10:30,190 --> 00:10:35,850 ،(لا أطلب جميلًا لي يا (أماندا .(بل لأجل كلّ أهل مدينة (ستارلينج 132 00:10:35,890 --> 00:10:37,670 .(أحتاج لإيجاد (أوليفر كوين 133 00:10:38,290 --> 00:10:47,310 "(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)" "(( الحلقة الـ 21: (( مدينة الدماء" 134 00:10:48,290 --> 00:10:51,630 ديج)، هذا الحاسوب) .(يعمل بمُعالج (إكس.كي.15 135 00:10:51,670 --> 00:10:53,870 .(فليستي) - .لكنّه لا يفترض أن يكون موجودًا بعد - 136 00:10:54,030 --> 00:10:56,740 .أريد واحد - .أعلمني بما تبيّنت - 137 00:10:56,770 --> 00:10:59,350 لا وقت لديّ لمتابعة .(أصدقائك يا سيّد (ديجل 138 00:10:59,380 --> 00:11:02,770 .إنّنا نتعامل مع مشاكل أشدّ ضعطًا هنا - .لستِ تفهمين، (أوليفر) اختفى - 139 00:11:02,770 --> 00:11:04,350 .لعلّه يحتاج لبعض الوقت بمفرده 140 00:11:04,390 --> 00:11:08,310 أو ربّما لم تبحثا في الأماكن الصحيحة؟ 141 00:11:08,350 --> 00:11:11,520 هل جرّبت التعرّف بالوجه؟ - .أجل، أجريته 3 مرّات - 142 00:11:11,550 --> 00:11:12,750 .أماندا)، من فضلك) 143 00:11:15,190 --> 00:11:18,440 سلايد ويلسون) لديه) .جيش من الرجال مثله تمامًا 144 00:11:18,480 --> 00:11:20,270 كم رجلًا تعرّض لـ (الميراكورو)؟ 145 00:11:20,310 --> 00:11:23,690 ،بما يكفي لتدمير هذه المدينة .يجب أن نجد (أوليفر) فورًا 146 00:11:23,690 --> 00:11:24,980 .سأرى ما بوسعي فعل 147 00:11:25,760 --> 00:11:27,730 أسمعت خبرًا من (سارّة)؟ - .كلّا - 148 00:11:27,730 --> 00:11:30,040 أيمكنك الاتّصال بـ (مادي) وسؤالها ما إن يكُن بوسعها العمل بالمشرب؟ 149 00:11:30,040 --> 00:11:31,640 .حسنٌ 150 00:11:34,940 --> 00:11:38,770 .(إيزابل روشيف) - .أعلم من تكونين - 151 00:11:39,410 --> 00:11:43,270 بماذا أخدمك يا آنسة (روشيف)؟ - .(يؤسفني مصابك يا (ثيا - 152 00:11:44,680 --> 00:11:48,720 ألهذا جئتني؟ لتعزّينني؟ 153 00:11:50,490 --> 00:11:56,710 ،لأعزّيك ولأعطيك هذا .إشعار بإخلاء العقار 154 00:11:56,740 --> 00:12:01,630 هذا الملهى ومصنع الحديد يقعان .ضمن أصول شركة (كوين) المندمجة 155 00:12:01,630 --> 00:12:04,350 .كلّا، لا يمكنك فعل هذا - .لقد تمّ بالفعل - 156 00:12:09,800 --> 00:12:13,020 كم مهلتي؟ - .يومان - 157 00:12:22,320 --> 00:12:24,720 عضو مجلس البلديّة .تايسون) يطلب مشاركتك العشاء) 158 00:12:24,760 --> 00:12:26,770 .لديّ خطط لهذه الليلة بالفعل 159 00:12:26,800 --> 00:12:30,160 ،مرحبًا، معذرةً .لم أقصد الدخول بلا إذن 160 00:12:30,190 --> 00:12:34,210 ...لم أجد أحدًا بالاستقبال، لذا - .لورل)، تفضّلي بالدخول طبعًا) - 161 00:12:34,300 --> 00:12:35,390 .اتركينا على انفراد 162 00:12:36,370 --> 00:12:39,440 ،مرّتان خلال يومين لأيّ شيء أدين بهذه السعادة؟ 163 00:12:39,980 --> 00:12:43,610 ،ليت الأمر سعيدًا .لكنّه بشأن قضيّة 164 00:12:43,670 --> 00:12:46,470 تسلّمت منصبي بالكاد، ومنذ الآن .يطالبني الناس بالجمائل 165 00:12:46,510 --> 00:12:49,690 .أظنني وصلت للتوّ - .بالقطع - 166 00:12:50,970 --> 00:12:54,880 إذًا أخبريني كيف أساعدك؟ - .قضيّة ملحميّة - 167 00:12:54,890 --> 00:12:58,650 الولاية تتهم مطوّر عقاريّ، بالتحوُّل عن المستأجرين محدودي الدخل 168 00:12:58,660 --> 00:13:00,820 .بناءً على مبادئه الأخلاقيّة المزعومة 169 00:13:00,850 --> 00:13:04,210 ،تفضّلي بالجلوس .لذا دعيني أخمّن 170 00:13:04,710 --> 00:13:08,420 مفوّض إيوائنا الوسيم يأبى .الشهادة بصفته شاهدك الخبير 171 00:13:08,530 --> 00:13:12,010 بالتحديد، والعمدة .السابق أبى أن يستند إليه 172 00:13:12,070 --> 00:13:14,920 .لحسن حظّك، لستُ العمدة السابق 173 00:13:15,850 --> 00:13:20,180 أتعلمين، هذه تذكّرني بأحد .قضاياي حين كنت منظّمًا مجتمعيًّا 174 00:13:20,240 --> 00:13:24,450 أملت ذلك، فقد رأيتُ عشرات القضايا .كهذه حين كنت في مركز البحوث 175 00:13:25,220 --> 00:13:27,690 حسنٌ، من الحسن أن كلانا .يذكر جيّدًا مهنته الأصليّة 176 00:13:27,730 --> 00:13:30,350 .يسرّني تقديم المساعدة - .شكرًا لك - 177 00:13:31,770 --> 00:13:37,430 لورل)، إنّي سعيد حقًّا باستردادك) .وظيفتك في مكتب المدّعي العام 178 00:13:38,100 --> 00:13:41,830 .آمل أن نعمل سويًّا لوقت طويل - .وأنا أيضًا - 179 00:13:49,750 --> 00:13:50,370 هل هي تعمل؟ 180 00:13:50,370 --> 00:13:53,240 إنّنا على وشك الولوج .عن بعد للحاسوب الآن 181 00:13:54,880 --> 00:13:56,740 اسمعيها منّي، إن سئمت يومًا من العمل بالمحاماة 182 00:13:56,780 --> 00:13:58,490 .فستكونين جاسوسة رائعة 183 00:13:58,520 --> 00:14:01,850 لديكما مذكّرة بهذا، صحيح؟ - ...إنّما - 184 00:14:01,850 --> 00:14:03,290 !بديع 185 00:14:03,320 --> 00:14:05,620 أيمكنكما أقلّها أن تخبراني حاسوب منَ الذي وضعت لديه آداة الاختراق؟ 186 00:14:05,860 --> 00:14:07,820 "(مكتب عمدة مدينة (ستارلينج" 187 00:14:08,400 --> 00:14:11,320 .تمزح، لقد صوتّ لصالحه - .أجل - 188 00:14:11,360 --> 00:14:14,520 أريد أن أعلم ما إن كان هناك شيء .(متّصل بجريمة ضمن ملفّات (بلود 189 00:14:15,770 --> 00:14:18,270 .هذه مهمّة مغلقة، بأيّ حال 190 00:14:19,640 --> 00:14:21,120 .كلّ هذا يبدو حميدًا للغاية 191 00:14:21,160 --> 00:14:26,580 ،الكثير من الوثائق السياسيّة .ملفّات قديمة نُقلت من مكتب حملته 192 00:14:26,580 --> 00:14:30,070 .بيانات صحفيّة أوّليّة - .انتظر، انتظر، عد للوراء - 193 00:14:30,610 --> 00:14:33,570 :للتصريح الصحفيّ "كلّ أفكاري وصلواتي" 194 00:14:33,610 --> 00:14:36,930 (مع عائلة (كوين" "إثر هذه المأساة المروّعة 195 00:14:37,390 --> 00:14:39,550 إذًا حضّر تصريحًا .(صحفيًّا بعد مقتل (مويرا 196 00:14:39,560 --> 00:14:43,370 كلّا، لم يفعل، بل إنّه كتبه .قبل موت (مويرا) بيوم 197 00:14:44,000 --> 00:14:46,210 .هي محقّة، انظر للختم الزمنيّ 198 00:14:47,460 --> 00:14:49,030 "الـ 23 من أبريل 2014، الـ 8:16 ص" - .ويلاه، يا إلهي - 199 00:14:49,030 --> 00:14:51,200 .سباستيان) علم أنّ (سلايد) سيقتلها) 200 00:14:53,720 --> 00:14:56,870 هل هذا مُحاوِر تردد فضائيّ طراز (تي.إكس.5-0)؟ 201 00:14:58,370 --> 00:14:59,110 أيمكنني أن ألمسه؟ 202 00:14:59,110 --> 00:15:02,760 ،أعلم أنّ هذا يبدو غريبًا ومريبًا .لكنّي لم أرَ واحدًا منه على أرض الواقع 203 00:15:02,810 --> 00:15:04,660 .(هذه آلة سريّة يا آنسة (سموك 204 00:15:06,520 --> 00:15:10,570 ،حتمًا تشعرين بقوّة بالغة .حيث معرفتك كلّ شيء عن كلّ امرئّ 205 00:15:10,620 --> 00:15:13,720 لا أقصد قويّة كدكتاتوريّة .(شريرة مثل (ستالين 206 00:15:13,760 --> 00:15:17,360 أقصد بالأحرى .مفهوم أن المعرفة هي القوّة 207 00:15:17,390 --> 00:15:21,750 .سيّدتي، وجدنا شيئًا - .تعيّن أن أتوقّع ذلك - 208 00:15:22,470 --> 00:15:23,670 ماذا؟ 209 00:15:23,670 --> 00:15:26,670 أوليفر) في وكره) .الذي يدير فيه عمليّاته 210 00:15:26,670 --> 00:15:29,770 .كنّا في الوكر توًّا - .ليس ذلك الوكر - 211 00:15:31,570 --> 00:15:32,840 .وكره الآخر 212 00:15:40,570 --> 00:15:44,750 .مثل قيادة درّاجة... تحت الماء 213 00:15:53,300 --> 00:15:56,740 ما هذا الصوت؟ - .نحن عالقون - 214 00:16:00,690 --> 00:16:03,660 .كما علق اليابانيّون - الغوّاصات مزوّدة بطوربيدات، صحيح؟ - 215 00:16:04,250 --> 00:16:05,870 أيمكننا نسف مخرج لنا؟ 216 00:16:05,900 --> 00:16:07,640 .أفهم الآن لمَ تليقان على بعضكما 217 00:16:07,680 --> 00:16:08,990 .إنّكما تحبّان صنع التفجيرات 218 00:16:20,560 --> 00:16:21,520 ماذا؟ 219 00:16:21,530 --> 00:16:23,390 .(هذه طوربيدات (كيتن 220 00:16:24,370 --> 00:16:28,280 ،إنّها تشغّل بشكل يدويّ .يجب أن يوجهها أحد من الداخل 221 00:16:28,810 --> 00:16:31,600 حسنٌ، إذًا كيف يهربون من الانفجار عندئذٍ؟ 222 00:16:33,020 --> 00:16:34,040 .لا يهربون 223 00:16:51,990 --> 00:16:55,220 كيف وجدتماني؟ - .(والر) - 224 00:16:55,250 --> 00:16:58,110 .كنّا قلقين عليك - .بعدما فوتَّ جنازة أمك - 225 00:16:58,150 --> 00:17:04,640 ،آسف لأنّي لم أحضرها .لقد غادرت قاصدًا المقابر 226 00:17:06,940 --> 00:17:09,390 .لكنّي انتهيت إلى هنا - ...وهنا يكون - 227 00:17:09,610 --> 00:17:14,680 هنا منشأتي الثانوية .احتياطًا ما إذا أُخذ المسبك 228 00:17:16,540 --> 00:17:21,930 لكنّها أضحت مكانًا .يمكنني الانفراد فيه بنفسي 229 00:17:26,060 --> 00:17:28,690 .لقد ماتت بسببي 230 00:17:31,660 --> 00:17:39,610 ...منذ 5 سنين .(كان بوسعي أن أعالج (سلايد 231 00:17:39,640 --> 00:17:42,300 .لمنع ذلك حدوث كلّ هذا 232 00:17:42,340 --> 00:17:49,290 والآن، كلّ الناس الذين أحفل بهم من الأحياء 233 00:17:49,330 --> 00:17:51,890 .جميعنا الآن تحت رحمته 234 00:17:52,930 --> 00:17:56,210 .هذا سينتهي الليلة - كيف؟ - 235 00:17:57,520 --> 00:18:03,290 (سأسلّم نفسي لـ (سلايد .وأضع نهاية لهذا الثأر 236 00:18:03,330 --> 00:18:07,940 أوليفر)، أتحسب هذا سينتهي) إن سلّمت نفسك لـ (سلايد)؟ 237 00:18:08,570 --> 00:18:12,000 .أجل، أظنّ ذلك 238 00:18:12,040 --> 00:18:19,390 بعد مفارقتها للحياة، أخبرني أنّ ثمّة شخص أخير يتحتّم أن يموت 239 00:18:22,000 --> 00:18:24,390 .عندئذٍ سينتهي ثأره 240 00:18:25,750 --> 00:18:31,480 .ثأر (سلايد) سينتهي حين يقتلني - .لا أقبل بهذا - 241 00:18:31,720 --> 00:18:35,680 ،أنت أيضًا لا يتعيّن أن تقبل بهذا .(لا يمكنك القبول ببساطة يا (أوليفر 242 00:18:36,320 --> 00:18:40,600 لو سلّمت بحياتي، لكنت نادلة تقدّم مشروبات في (فيجاس) مثل أمي 243 00:18:40,640 --> 00:18:43,780 ،ولما ارتدت الجامعة ولما انتقلت لمكان يبعد ألف ميل 244 00:18:43,820 --> 00:18:47,370 ،لأعمل في (كوين) المندمجة ولما وثقت بمجنون مُقلنس 245 00:18:47,410 --> 00:18:50,000 حين أخبرني أن بوسعي أن أغدو .أكثر من مجرّد موظّفة دعم فنيّ 246 00:18:52,530 --> 00:18:55,240 .رجاءً لا تفعل هذا 247 00:18:56,820 --> 00:19:02,260 فليستي)، ثمّة أحد أخبرني ذات مرّة) 248 00:19:03,450 --> 00:19:07,200 أنّ جوهر البطولة .هو أن تموت ليحيا الآخرون 249 00:19:07,510 --> 00:19:09,780 .(الأمر ليس بهذه البساطة يا (أوليفر - .بل هو كذلك - 250 00:19:12,360 --> 00:19:18,550 هدف خطّة (سلايد) بأسرها .كان أخذ كلّ شيء منّي 251 00:19:20,040 --> 00:19:24,370 .لقد فعل، وإنّه يفوز 252 00:19:26,500 --> 00:19:29,770 .لم يبقَ لي إلّا أن أموت 253 00:19:32,230 --> 00:19:35,570 .كلّا، حتمًا ثمّة حلّ 254 00:19:42,090 --> 00:19:43,560 .لا يوجد 255 00:19:55,310 --> 00:19:57,840 ،ثيا)، أرجوك) .أفهم أنّك منزعجة 256 00:19:58,030 --> 00:20:00,130 .هذه مرحلة عاطفيّة نمرّ بها جميعًا 257 00:20:00,140 --> 00:20:08,200 ،لستُ عاطفيّة، بل إنّي يتيمة .يتيمة عاطلة وبلا مأوى 258 00:20:08,240 --> 00:20:10,790 .لم يبقَ لي شيء هنا - .إنّي هنا - 259 00:20:11,250 --> 00:20:16,630 ،أشكرك على ذلك .لكنّي بأمانة أحتاج للبدء من جديد 260 00:20:20,190 --> 00:20:25,410 .أوليفر)، لقد افتقدناك في الجنازة) 261 00:20:25,760 --> 00:20:27,530 .وفي الاستقبال 262 00:20:27,530 --> 00:20:32,780 ،أعتذر عن عدم تمكُّني من الحضور ماذا يجري هنا؟ 263 00:20:32,780 --> 00:20:36,780 .(ثيا) تفكّر بمغادرة مدينة (ستارلينج) - .كلّا، بل إنّي مغادرة - 264 00:20:38,340 --> 00:20:42,280 والتر) أيمكنني التحدُّث) مع أختي على انفراد؟ 265 00:20:42,750 --> 00:20:44,480 .أوقن أنّك ستكون أوفر حظًّا 266 00:20:48,670 --> 00:20:52,730 .أولي)، أرجوك لا تحاول إقناعي بالبقاء) 267 00:20:53,060 --> 00:20:56,360 .لن أفعل، بل وأظنّها فكرة جيّدة 268 00:20:57,220 --> 00:21:01,140 يجب أن تبتعدي عن مدينة .ستارلينج) ما استطعت) 269 00:21:02,690 --> 00:21:08,890 ،من بين أفراد أسرتنا .أنت وأنا وأمنا وأبينا، أنت أفضلنا 270 00:21:11,740 --> 00:21:13,730 .إنّك صاحبة أنقى قلب 271 00:21:15,480 --> 00:21:20,050 ولن أسمح بفقدانك تلك السمة أبدًا، اتّفقنا؟ 272 00:21:20,050 --> 00:21:23,980 أتوعدينني؟ - .حسنٌ - 273 00:21:32,120 --> 00:21:36,640 أعلم أنّي لم أكُن دومًا أفضل اخٍ أو صديق 274 00:21:36,670 --> 00:21:40,130 .أو أيًّا يكُن ما احتجتني أن أكونه 275 00:21:40,820 --> 00:21:48,430 ،لكن لم يمرّ يوم منذ ميلادك .إلّا واعتززت فيه بأنّك أختي 276 00:21:53,880 --> 00:21:58,260 .سأتّصل بك حين أستقرّ في مكان ما 277 00:22:11,850 --> 00:22:13,530 "(جاري الاتّصال بـ (إيزابل" 278 00:22:19,240 --> 00:22:24,200 .أوليفر) يتكلّم، هذا سينتهي الآن) 279 00:22:26,180 --> 00:22:28,920 .سأكون عند الرصيف بمفردي 280 00:22:37,000 --> 00:22:38,060 .سأفعلها 281 00:22:39,190 --> 00:22:42,670 .بيتر)، ستموت) - .إنّي ميّت بالفعل - 282 00:22:47,570 --> 00:22:51,610 ،تسمم إشعاعيّ .هديّة (أيفو) المتواضعة 283 00:22:52,040 --> 00:22:55,540 ودّ أن يتبيّن مقدرة .الميراكورو) على علاج السرطان) 284 00:22:56,610 --> 00:22:59,940 .أظنّه لن يتبيّن أبدًا - .آسفة يا (بيتر)، لم أعلم - 285 00:22:59,940 --> 00:23:04,790 قال (أيفو) أنّ جوهر البطولة .هو أن تموت ليحيا الآخرين 286 00:23:05,370 --> 00:23:08,650 ،لم أبارح الإيمان بذلك .إنّه الشيء الوحيد الذي مدّني بالأمل 287 00:23:10,130 --> 00:23:11,860 .لذا سأذهب 288 00:23:11,860 --> 00:23:15,840 ،لعلّي لن أنقذ ملايين الأرواح .لكنّي سأنقذ أرواحكم 289 00:23:27,170 --> 00:23:33,120 ،هنا حيث بدأ كلّ شيء .حين استقللت "مقامرة (كوين)" هناك 290 00:23:36,550 --> 00:23:42,850 ،تعيّن أن أموت على ذاك الزورق .عندئذٍ، لما حدث كلّ هذا 291 00:23:44,500 --> 00:23:51,150 لما قابلتك قطّ، ولبقيت .شادو) وأمي على قيد الحياة) 292 00:23:56,420 --> 00:23:59,350 .لن يموت امرؤ آخر بسببي 293 00:24:21,710 --> 00:24:24,070 ديجل)، ما هذا بحقّ السّماء؟) 294 00:24:35,170 --> 00:24:40,210 .سلايد ويلسون) أخبرني بهويّتك السريّة) 295 00:24:40,920 --> 00:24:45,440 هل أذاك؟ - .كلّا، كان يحاول إيذاءك أنت - 296 00:24:45,750 --> 00:24:51,800 .ولمّا اختفيت، تواصلت مع شريكيك 297 00:24:52,800 --> 00:24:56,330 .أخبراني بما كنت تنوي فعله - .إنّه ما يتحتّم عليّ - 298 00:24:57,240 --> 00:24:59,260 هلّا تتركانا على انفراد؟ 299 00:25:10,640 --> 00:25:15,660 فكّرتَ في مصارحتي ليلة .المشروع العام 300 00:25:16,950 --> 00:25:19,810 .فكّرت بمصارحتك كلّ ليلة تقريبًا 301 00:25:23,050 --> 00:25:24,550 لمَ لم تفعل؟ 302 00:25:26,020 --> 00:25:28,870 تومي) علم، أليس كذلك؟) 303 00:25:30,490 --> 00:25:34,770 .كنت معه، كنت معه لدى النهاية 304 00:25:34,770 --> 00:25:39,670 ،كلماته الأخيرة كانت عنك .ودّ الاطمئنان بأنّك في أمان 305 00:25:40,070 --> 00:25:45,430 آسف أنّي لم أتمكّن .من إنقاذه هو وأمي 306 00:25:48,150 --> 00:25:52,010 .(لكن بوسعي إنقاذك أنت و(ثيا 307 00:25:55,130 --> 00:25:58,030 بوسعي إنقاذ هذه المدينة .إن انتهى هذا الثأر الليلة 308 00:25:58,070 --> 00:26:03,230 .(لا، لا، لا يمكنك الانتحار يا (أولي 309 00:26:04,200 --> 00:26:08,810 (لن تفعل هذا بي أو بـ (سارة .(أو بأصدقائك أو بـ (ثيا 310 00:26:08,850 --> 00:26:16,210 أوليفر)، إنّها فقدت أمّها) .منذ قريب، وفقدانك سيدمّرها 311 00:26:17,100 --> 00:26:18,940 .لكنّها ستكون على قيد الحياة 312 00:26:18,980 --> 00:26:24,400 لا أعلم شيئًا عن القلانس والأقنعة .والأسلحة البشريّة أو أيّ من هذا 313 00:26:25,820 --> 00:26:29,540 ،لكنّي أعرفك .أعرفك مثلما أعرف اسمي 314 00:26:29,540 --> 00:26:32,960 أعلم أن هذا ربّما يبدو جنونًا في ضوء سرّك 315 00:26:33,000 --> 00:26:35,820 .(لكنّي أعرف معدنك الحقيقيّ يا (أوليفر 316 00:26:35,860 --> 00:26:43,980 ،وذلك الشخص لا يستسلم .بل إنّه دومًا يجد حلًّا 317 00:26:45,640 --> 00:26:47,890 .ليس هذه المرّة - .إنّك مخطئ - 318 00:26:50,210 --> 00:26:52,790 أتريد حماية أحبائك؟ 319 00:26:53,340 --> 00:26:55,750 إذًا الطريقة الوحيدة لفعل ذلك .(هي بإيقاف (سلايد ويلسون 320 00:26:55,750 --> 00:26:57,570 !لورل)، لا يمكنني) - .بل يمكنك - 321 00:26:57,610 --> 00:27:01,670 (بإيقاف (سباستيان بلود .(لأنّه يعمل مع (سلايد ويلسون 322 00:27:08,000 --> 00:27:09,820 .أملك دليلًا 323 00:27:09,860 --> 00:27:13,550 سلايد ويلسون) قتل أمك) .ليصير (سباستيان) العمدة 324 00:27:18,570 --> 00:27:20,570 .كنت محقّة بشأنه 325 00:27:22,040 --> 00:27:26,240 الرجل ذو قناع الجمجمة .(يعمل لدى (سلايد ويلسون 326 00:27:27,210 --> 00:27:32,490 .(وإنّه طيلة ذلك الوقت كان (سباستيان 327 00:27:39,600 --> 00:27:43,670 ما يحدث أكبر من الثأر .(الذي بينك وبين (سلايد 328 00:27:45,730 --> 00:27:48,580 .المدينة تحتاج إلى السهم 329 00:28:00,980 --> 00:28:03,860 ما الغرض من هذا؟ - .لا أريدك أن تكوني هنا - 330 00:28:03,920 --> 00:28:05,660 .كلّا، سأبقى معك - .(سارّة) - 331 00:28:05,700 --> 00:28:09,470 ،إن فشلت هذه المحاولة .فأريدك أن تكوني آمنة 332 00:28:13,950 --> 00:28:17,090 .سنأتي إليك حين ينتهي الأمر - .حسنٌ - 333 00:28:22,270 --> 00:28:24,540 أتعلم آلية عمل الطوربيد؟ 334 00:28:26,310 --> 00:28:30,460 ،أنا أدخل، وهو يطلق .ثم أتولّى التوجيه، وأنتما تدعوان 335 00:28:30,490 --> 00:28:33,420 ...بيتر)، إن ما تفعله) - .عمليّ - 336 00:28:33,810 --> 00:28:36,300 .وقتي في هذه الدنيا انتهى بالفعل - .جسارة - 337 00:28:37,930 --> 00:28:39,730 .إنّك بحاجة لفعل ذلك 338 00:28:40,880 --> 00:28:43,480 .لا أظن أن بوسعي فعل شيء كهذا - .إنّك فعلت - 339 00:28:43,510 --> 00:28:47,950 ما فعلته من أجلنا، العودة لذلك الزورق ثم تحريرنا؟ 340 00:28:47,950 --> 00:28:52,990 عدت للزورق لأنّي أردت العودة .للديار، لم أكُن أفكّر بإنقاذ أيّ أحد 341 00:28:53,880 --> 00:28:57,380 .ذلك ليس أنا - .ربّما لست هو بعد - 342 00:29:17,190 --> 00:29:19,910 هل أطلق؟ - هل ذهبت (سارّة) لنطاق آمن؟ - 343 00:29:19,940 --> 00:29:21,790 .أجل - .أطلق - 344 00:29:48,050 --> 00:29:49,860 .مرحبًا، تسرّني رؤيتك 345 00:29:50,990 --> 00:29:54,430 .كلينتون)، انتظرني في السيّارة) - أموقن أنّها فكرة صائبة؟ - 346 00:29:55,060 --> 00:29:57,270 .لا مكروه سيصيبني هنا 347 00:29:57,500 --> 00:29:59,140 كيف حالك حضرة العمدة؟ - .مرحبًا - 348 00:29:59,180 --> 00:30:01,050 ،مرحبًا، تسرّني رؤيتك .تسرّني رؤيتك 349 00:30:01,670 --> 00:30:02,920 .(تهانينا حضرة العمدة (بلود - .شكرًا لك - 350 00:30:03,400 --> 00:30:05,450 .مرحبًا - .تسرّني رؤيتك يا سيّدي - 351 00:30:06,410 --> 00:30:07,840 .تهانينا 352 00:30:07,880 --> 00:30:09,550 .تسرّني رؤيتك 353 00:30:10,640 --> 00:30:14,110 سباستيان)، هل أنضم لك على العشاء؟) 354 00:30:22,630 --> 00:30:23,970 لحظة أيمكنك إيقافه؟ 355 00:30:25,620 --> 00:30:27,780 .شكرًا جزيلًا يا صاح، إنّي ممتن لهذا 356 00:30:34,600 --> 00:30:39,060 ،(كلينتون هوج) .لديّ بعض الأسئلة لك 357 00:30:43,400 --> 00:30:46,230 .اذهب لجهنّم - أموقن أنّك تودّ هذه الطريقة؟ - 358 00:30:47,000 --> 00:30:49,450 أتظنني لم أضرب من قبل؟ 359 00:30:50,850 --> 00:30:53,260 .يا صاح، ستتمنّى أن أضربك 360 00:30:55,230 --> 00:30:58,170 .مرحبًا، سأكون المسؤولة عن استجوابك 361 00:30:58,520 --> 00:31:00,080 أهذه مزحة؟ - .(كلينتون هوج) - 362 00:31:00,090 --> 00:31:03,430 .الرقم التأمينيّ 306003894 363 00:31:03,430 --> 00:31:04,790 ماذا يفترض أن يكون هذا بحقّ السّماء؟ 364 00:31:04,800 --> 00:31:09,770 انظر لهذا، لديك حساب .(بنكيّ في جزر (كايمان 365 00:31:11,210 --> 00:31:12,470 !يا للهول 366 00:31:12,770 --> 00:31:15,120 ،نحو 2 مليون دولار .مكافأة تقاعد رائعة 367 00:31:15,160 --> 00:31:20,150 لكن يبدو أنّك للتوّ وافقت على تحويل مصرفيّ بقيمة مليون دولار 368 00:31:20,180 --> 00:31:21,610 لحساب الإحسان .(هنا في مدينة (ستارلينج 369 00:31:21,610 --> 00:31:25,750 ،كريم جدًّا ماذا أفعل ببقيّة الحساب؟ 370 00:31:25,880 --> 00:31:27,510 .منظّمة الحفاظ على البيئة - !هدف عظيم - 371 00:31:28,320 --> 00:31:31,600 .وهم حقًّا ممتنّون لدعمك 372 00:31:31,960 --> 00:31:34,500 !أنت فاجرة - !فاجرة مع انترنت لا سلكيّ - 373 00:31:34,660 --> 00:31:38,790 كلينتون)، يبدو أن أباك وأمك) لديهما مكافئة تقاعد رائعة أيضًا 374 00:31:38,790 --> 00:31:43,360 لكنّهما، يا للهول، لا، إنّهم على .وشك القيام باستثمارات سيّئة جدًّا 375 00:31:43,670 --> 00:31:46,870 !حسنٌ، انتظري، توقّفي فحسب 376 00:31:48,640 --> 00:31:51,010 ماذا تريدان أن تعلما؟ 377 00:31:52,340 --> 00:31:58,100 ،افتقدتك في تأبين أمك .وددت أن أقدّم تعازيّي 378 00:31:58,130 --> 00:32:02,080 .إنّك العمدة، تهانئي 379 00:32:02,890 --> 00:32:05,820 .لطالما أردتَ ذلك 380 00:32:05,850 --> 00:32:08,570 صدّقني يا (أوليفر)، أتمنّى لو .سرَت الأمور بشكل مختلف 381 00:32:08,890 --> 00:32:15,060 أنا وأمك لم نتّفق على الكثير، إلّا أنّ .(كلينا ودّ الأفضل لمدينة (ستارلينج 382 00:32:15,070 --> 00:32:18,690 سأساعد هذه المدينة .لإيجاد قلبها مجددًا، أعدك بذلك 383 00:32:20,910 --> 00:32:25,700 أتظنّه حقًّا سيسمح بحدوث ذلك؟ 384 00:32:28,010 --> 00:32:30,210 .(سلايد ويلسون) 385 00:32:36,830 --> 00:32:39,430 ما أدراك أنّي أعمل مع (سلايد ويلسون)؟ 386 00:32:41,790 --> 00:32:44,660 .لأنّي السهم 387 00:32:47,230 --> 00:32:51,810 .طبعًا، كلّ شيء أصبح منطقيًّا الآن 388 00:32:53,230 --> 00:32:55,490 .أمامي مباشرةً 389 00:32:58,180 --> 00:33:03,400 ،جئتني مكتبي وصافحتني .وقلت أنّ بوسعنا إنقاذ المدينة معًا 390 00:33:03,440 --> 00:33:09,710 أتظنّ أنّه ستبقى مدينة لتنقذ بعدما تطلق جيش (سلايد) المزوّد بـ (الميراكورو)؟ 391 00:33:10,520 --> 00:33:13,320 سينزلون فقط ضررًا كافيًا .لجعل المدينة مستعدّة 392 00:33:13,360 --> 00:33:15,460 مستعدّة لقيادك؟ 393 00:33:15,460 --> 00:33:21,500 لرؤيتي لما بوسع هذه .المدينة أن تغدوه، مدينة أفضل 394 00:33:21,900 --> 00:33:24,130 وبعد العاصفة التي هم على وشك معاناتها 395 00:33:24,160 --> 00:33:29,710 فإنّ أهل (ستارلينج) سيدعّمونني .ويتّبعونني نحو تلك المدينة 396 00:33:30,500 --> 00:33:33,550 أيًّا يكُن ما وعدك .به (سلايد)، فلن يوفي بهِ 397 00:33:34,970 --> 00:33:40,910 إنّه يهدف لإيذائي، وما أنت .إلّا بيدق في لعبة أكبر بكثير 398 00:33:45,200 --> 00:33:49,790 سلايد) وعدني بمكتب) .البلديّة، وقد أوفى 399 00:33:50,360 --> 00:33:55,230 ،إنّه يوفي بوعوده .وأدرك أنّه قطع لك وعدًا أيضًا 400 00:34:01,810 --> 00:34:04,810 ماذا ستفعل؟ 401 00:34:06,150 --> 00:34:09,350 ستطعن العمدة في مطعم مليء بالناس؟ 402 00:34:14,580 --> 00:34:17,850 إنّه عصر جديد لمدينة .(ستارلينج) يا (أوليفر) 403 00:34:18,710 --> 00:34:21,320 وليس بوسعك فعل .أيّ شيء للحؤول دون ذلك 404 00:34:53,320 --> 00:34:55,010 "(مكالمة واردة من (والتر" 405 00:34:58,590 --> 00:35:00,010 "رفض الاتّصال" 406 00:35:20,930 --> 00:35:22,720 رجال (سلايد) سيستولون .على المدينة الليلة 407 00:35:22,750 --> 00:35:23,720 .يمكنهم أن يحاولوا 408 00:35:23,810 --> 00:35:26,150 ثمّة رجال أكثر مما ظننا .(محقونين جميعًا بـ (الميراكورو 409 00:35:26,190 --> 00:35:28,260 .قد تصير مذبحة - .ليس إن وصلنا إليهم أوّلًا - 410 00:35:28,640 --> 00:35:31,290 .سنلتزم بالخطّة مهما تكلّف الأمر 411 00:35:31,290 --> 00:35:32,890 .سلايد) يستخدم شبكة البالوعات) 412 00:35:32,930 --> 00:35:36,010 يمكنك النزول إليه عند جادة الصخرة .ثم التوجّه نحو الجنوب الشرقيّ 413 00:35:36,010 --> 00:35:37,720 .(الخطوط تتجمّع عند شارع (والتر 414 00:35:37,890 --> 00:35:39,670 ،جيش (سلايد) تحت الأرض .وإنّه على الأرجح سيكون هناك 415 00:35:39,700 --> 00:35:42,380 ،جيّد، هيّا بنا ديجل)، أأنت مستعدّ؟) 416 00:35:42,890 --> 00:35:44,620 .على أتم الاستعداد - .أنا أيضًا ذاهبة - 417 00:35:46,610 --> 00:35:47,290 .كلّا، لن تفعلي 418 00:35:47,300 --> 00:35:50,220 ،بوسع (فليستي) أن تعطيني لا سلكيًّا .وسأكون سمعك وبصرك 419 00:35:50,250 --> 00:35:52,920 ،أعدك أن أبتعد عن طريقك .ولن يمسّني مكروه 420 00:35:52,950 --> 00:35:54,260 وماذا إن مسّك مكروه؟ 421 00:35:55,240 --> 00:35:58,190 رجال (سلايد) فردًا فردًا .يكاد يكون ردعهم مُحالًا 422 00:35:58,220 --> 00:36:02,090 ،أريدك أن تثقي بي .وأن تكوني في مأمن 423 00:36:03,760 --> 00:36:05,480 لكن هما لا؟ 424 00:36:08,050 --> 00:36:14,120 ،هذا الأمر بدأ مع ثلاثتنا .وإنّه أوان عودته لثلاثتنا 425 00:37:09,810 --> 00:37:14,060 الليلة سنهبّ كرجل واحد .وسنستعيد هذه المدينة 426 00:37:15,940 --> 00:37:18,560 .(أرى جيش (سلايد 427 00:37:19,480 --> 00:37:21,200 (تلقّيتك، إنّي أوجّه (ديج إلى مصدر إشارتك 428 00:37:21,230 --> 00:37:23,450 مع المخطط التفصيليّ لأساس .(جادة (توبسايد 429 00:37:23,490 --> 00:37:25,400 اتّبع المسار الذي بيّنته" "لك في المخطط التفصيليّ 430 00:37:25,440 --> 00:37:27,330 "سترى فواصل هيكليّة في الخرسانة" 431 00:37:30,400 --> 00:37:32,530 .(فجّرهم جميعًا وسيُدفَن (بلود 432 00:37:33,130 --> 00:37:34,020 .عُلم 433 00:37:43,630 --> 00:37:49,360 اُفتتح سوق اليوم بـ 400 نقطة، والفضل" "للمؤتمر المفاجئ لشركة (كوين) المندمجة 434 00:37:49,400 --> 00:37:54,560 القيادة الجديدة تنُم عن مستقبل" "واعد للشركة برغم المأساة الأخيرة 435 00:37:55,640 --> 00:37:57,400 معذرةً، لمَ لا يمكنني استقلال قطاري؟ 436 00:37:57,440 --> 00:37:59,520 آسفة يا سيّدتي، الآن دور .درجة رجال الأعمال فقط 437 00:37:59,550 --> 00:38:02,520 .سيحين استقلال الدرجة العاديّة قريبًا - .حسنٌ - 438 00:38:04,090 --> 00:38:05,800 .هيّا يا صاح 439 00:38:06,430 --> 00:38:08,430 أليس هذا أحد الهاربين من سجن (أيرون هايتس)؟ 440 00:38:08,460 --> 00:38:10,440 هذا المعتوه حاول سرقة متجر لوازم ومأكولات 441 00:38:10,480 --> 00:38:12,150 .لكنّه استسلم حالما داهمته 442 00:38:12,190 --> 00:38:15,070 أتمانع إن تركته هنا لدقيقة؟ - .لا أمانع، تفضّل - 443 00:38:17,930 --> 00:38:21,860 (أتسائل فحسب، إنّك يا (أوليفر .بذلت جهدًا كبيرًا كيلا تواصل القتل 444 00:38:22,680 --> 00:38:24,800 إسقاط جادة كاملة فوق .رؤس أولئك الرجال جريمة قتل 445 00:38:25,310 --> 00:38:27,250 .قتل غير متعمّد لبشر على الأقلّ 446 00:38:27,290 --> 00:38:30,890 ،إنّهم ليسوا ببشر .لم يعودوا بشرًا 447 00:38:35,120 --> 00:38:38,350 أخبري (ديجل) بتفجير .المتفجّرات متى استطاع 448 00:38:38,380 --> 00:38:39,210 "أوليفر)؟)" 449 00:38:50,720 --> 00:38:56,640 ،سنقود هذه المدينة لخارج الظلمة .وكل امرئ فيكم سيساعدني 450 00:39:37,560 --> 00:39:38,340 .هيّا 451 00:39:44,230 --> 00:39:46,760 أوليفر)، أين أنت بحقّ السّماء؟) 452 00:39:54,600 --> 00:39:58,560 ،قتلتني .فدعني أردّ لك المعروف 453 00:40:00,570 --> 00:40:03,680 أنتما، أتملكان ساعة؟ 454 00:40:06,030 --> 00:40:08,610 .إنّها التاسعة تمامًا - .شكرًا - 455 00:40:37,650 --> 00:40:39,680 .أوليفر)، أرجوك) 456 00:40:42,100 --> 00:40:43,760 "(مكالمة من معامل (ستار" 457 00:40:45,040 --> 00:40:47,640 .سيسكو)، الوقت الآن حقًّا غير مناسب) 458 00:40:55,000 --> 00:40:56,270 .هناك 459 00:40:59,740 --> 00:41:01,580 !(أولي) 460 00:41:01,670 --> 00:41:04,350 !إنّهم كثيرون .لا يمكننا القتال 461 00:41:07,940 --> 00:41:09,690 .لن نقاتل 462 00:41:16,350 --> 00:41:20,300 !أدر الدفّة - في أيّ اتّجاه؟ - 463 00:41:20,300 --> 00:41:22,620 .لا يهم، أدر الدفّة وحسب 464 00:41:24,990 --> 00:41:28,300 !لا يمكنني - .هذا ليس خيارًا مطروحًا - 465 00:41:30,370 --> 00:41:33,380 !إنّي أتدبر الأمر، نحن نتحرّك 466 00:41:34,610 --> 00:41:36,610 .جيّد، جيّد 467 00:41:38,540 --> 00:41:40,910 .سارّة)، لقد فعلناها) 468 00:41:42,460 --> 00:41:43,770 !(سارّة) 469 00:41:44,050 --> 00:41:45,120 "!(أوليفر)" 470 00:41:56,390 --> 00:41:58,510 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoocom" "fbcom/HeroKanSubs"