1 00:00:00,000 --> 00:00:02,581 Oversatt av Team NB-sub. Takk til NG-serier, best på www.NXTGN.org 2 00:00:02,582 --> 00:00:04,583 I kveld står vi sammen- 3 00:00:04,584 --> 00:00:08,320 -og tar denne byen tilbake. -Slade har 20 menn som seg- 4 00:00:08,321 --> 00:00:09,822 -og vi kan ikke stoppe han. 5 00:00:09,823 --> 00:00:12,691 Mirakuru. Vi bruker den til å lage en kur. 6 00:00:12,692 --> 00:00:15,995 Slade lovte meg rådhuset og holdt ord. 7 00:00:15,996 --> 00:00:18,264 Jeg hører at han har gitt deg også et løfte. 8 00:00:18,265 --> 00:00:22,301 Det er fremdeles en person som skal dø. 9 00:00:25,772 --> 00:00:30,975 -Det er så mange! Vi kan ikke sloss! -Det skal vi heller ikke 10 00:01:16,889 --> 00:01:21,793 Du drepte meg... La meg gjøre gjengjeld. 11 00:01:28,100 --> 00:01:30,918 -Du kan ikke drepe meg. -Du er ikke uovervinnelig. 12 00:01:30,919 --> 00:01:32,419 Nesten. 13 00:01:33,473 --> 00:01:35,339 Laurel! 14 00:01:35,364 --> 00:01:36,554 Oliver! 15 00:01:38,530 --> 00:01:40,193 Har du det bra? 16 00:01:40,241 --> 00:01:45,117 Tunellen falt sammen. jeg er fanget. 17 00:01:45,118 --> 00:01:51,056 Det begynner å bli... vanskelig å puste. 18 00:01:51,357 --> 00:01:53,024 Du greier det nok. 19 00:01:53,025 --> 00:01:55,761 Du må fortelle meg alt du ser. 20 00:01:55,762 --> 00:02:00,297 Stein og vann og- 21 00:02:01,166 --> 00:02:05,302 -og buen din. Kan du se pilkoggeret mitt? 22 00:02:07,806 --> 00:02:11,643 Vent. Ja. Jeg har det! 23 00:02:11,644 --> 00:02:14,746 -Hvor mange piler er det i den? -Det er en del. 24 00:02:14,747 --> 00:02:17,249 Det burde være en med metallhode,- 25 00:02:17,250 --> 00:02:20,452 -den er større enn resten. Kan du se den? 26 00:02:20,453 --> 00:02:26,391 -Hvorfor den? -Fordi det er en eksplosiv pil. 27 00:02:26,492 --> 00:02:30,294 Og du skal skyte den. 28 00:02:38,069 --> 00:02:41,439 Vil du spare meg for tid og krefter? 29 00:02:41,440 --> 00:02:44,776 Så fortell meg hvor jeg kan finne Felicity Smoak. 30 00:02:44,777 --> 00:02:47,813 Jeg har lengtet etter å sette en kule i hennes- 31 00:02:47,814 --> 00:02:51,315 -lille hode, siden den dagen... 32 00:02:54,619 --> 00:02:57,821 Jeg trodde virkelig at den airbagen ville eksplodere. 33 00:03:00,258 --> 00:03:05,329 Takk for hjelpen. Er det noe nytt fra Oliver? 34 00:03:09,645 --> 00:03:11,670 Hva nå? Skal jeg ramme henne igjen? 35 00:04:00,785 --> 00:04:04,191 Kom ut! 36 00:04:13,699 --> 00:04:15,934 Rapporter strømmer inn fra hele byen. 37 00:04:15,935 --> 00:04:18,170 Sykehuset forbereder seg på mulige skadede. 38 00:04:18,171 --> 00:04:20,207 Strømmen er gått ved Harbor Boulevard. 39 00:04:20,232 --> 00:04:22,232 Guvernør. Guvernør! 40 00:04:22,408 --> 00:04:24,843 Hvis vi sender nasjonalgarden inn på dette tidspunkt,- 41 00:04:24,844 --> 00:04:27,813 -vil det bare utløse massehysteri. Stol på meg og politistyrken. 42 00:04:27,814 --> 00:04:30,481 Vi har det under kontroll. 43 00:04:30,830 --> 00:04:33,119 -Mr. Borgermester. -Statsadvokat Spencer. 44 00:04:33,120 --> 00:04:34,723 Hva er det som skjer? 45 00:04:34,724 --> 00:04:37,256 Det er maskerte menn som smadrer seg gjennom byen. 46 00:04:37,257 --> 00:04:38,957 Ja, jeg vet det. Vi gjør hva vi kan. 47 00:04:38,958 --> 00:04:40,792 Politiet har allerede mobilisert seg. 48 00:04:40,793 --> 00:04:43,629 Nei, politistyrken er ikke utdannet for å klare dette. 49 00:04:43,630 --> 00:04:45,230 Du forstår det ikke. 50 00:04:45,231 --> 00:04:47,432 Jeg har aldri sett noe lignende før. 51 00:04:47,433 --> 00:04:50,969 Disse maskerede menn, det er som om de ikke er mennesker. 52 00:04:50,970 --> 00:04:53,839 Ikke mennesker? Kate, ærlig talt. 53 00:04:53,840 --> 00:04:57,476 Jeg vet godt at du er redd, men du må ta deg sammen. 54 00:04:57,477 --> 00:05:00,779 Starling City trenger at vi begge tenker klart. 55 00:05:00,780 --> 00:05:03,881 Hvordan kan du være så rolig? 56 00:05:03,906 --> 00:05:05,906 Vill forvirring i Starling City 57 00:05:06,752 --> 00:05:09,721 Fordi jeg vet at vi kommer oss igjennom det. 58 00:05:09,722 --> 00:05:13,191 Og når vi gjør det, så blir Starling City sterkere av det. 59 00:05:13,192 --> 00:05:17,529 Kan jeg regne med det? Jeg trenger hjelpen din. 60 00:05:19,565 --> 00:05:23,400 Godt, så la oss redde byen sammen. 61 00:05:27,673 --> 00:05:31,176 Er du langt nok borte, så du ikke er i fare? 62 00:05:31,177 --> 00:05:35,947 Det vet jeg ikke. Hva om jeg ikke kan skyte så langt? 63 00:05:35,948 --> 00:05:37,516 Buen er et hybridmateriale, Laurel. 64 00:05:37,517 --> 00:05:39,084 Den klarer arbeidet for deg. 65 00:05:39,085 --> 00:05:40,852 Det eneste du skal er- 66 00:05:40,853 --> 00:05:46,091 -å sikte midt på muren. Pust dypt inn. 67 00:05:46,092 --> 00:05:50,462 Stabiliser føttene dine. Venstre hånd på buen. 68 00:05:50,463 --> 00:05:55,900 Sett pilen på buestrengen. 69 00:05:56,835 --> 00:06:01,807 Så trekker du buestrengen. 70 00:06:01,808 --> 00:06:05,253 Hold din venstre arm strak. 71 00:06:05,254 --> 00:06:09,048 Okay? Tell til tre,- 72 00:06:09,315 --> 00:06:14,218 -og så slipper du. Tro på deg selv! 73 00:06:16,354 --> 00:06:20,224 En, to... 74 00:06:22,294 --> 00:06:24,628 Tre! 75 00:06:45,818 --> 00:06:47,952 Godt skutt! 76 00:06:53,091 --> 00:06:56,795 -Diggle, er du der? -Ja, Oliver. 77 00:06:56,796 --> 00:06:59,363 Vi kommer opp. 78 00:07:05,170 --> 00:07:11,111 Sara er borte, Slade må ha tatt henne. 79 00:07:11,511 --> 00:07:13,011 Hva er det? 80 00:07:13,012 --> 00:07:18,983 Det er sonaren. Jeg har overvåket Amazo, og hun beveger seg. 81 00:07:21,219 --> 00:07:26,057 -Vi har en torpedo igjen, ikke sant? -Jo. 82 00:07:26,058 --> 00:07:28,426 Kan du få den til å fyres av i en rett linje? 83 00:07:28,427 --> 00:07:30,829 Jeg har oppdaget at, jeg kan mange ting,- 84 00:07:30,830 --> 00:07:33,197 -jeg aldri trodde jeg skulle gjøre. 85 00:07:34,266 --> 00:07:38,103 Jeg trenger at du får meg så tett på skipet,- 86 00:07:38,104 --> 00:07:40,237 -at jeg kan svømme dit. 87 00:07:41,640 --> 00:07:46,177 Hva skal torpedoen brukes til? 88 00:07:46,178 --> 00:07:49,080 Hvis Sara og jeg ikke er tilbake iløpet av en time,- 89 00:07:49,081 --> 00:07:52,783 - skal du senke Amazo. 90 00:08:01,259 --> 00:08:03,427 Stopp! 91 00:08:28,152 --> 00:08:31,254 Hvem er du? 92 00:08:35,092 --> 00:08:37,951 Jeg er faren hennes. 93 00:08:40,570 --> 00:08:44,544 Oversatt av Team NB-Sub. Takk til NG serier, best på www.NXTGN.org 94 00:08:46,303 --> 00:08:51,243 -Laurel, takk gud. Er du i sikkerhet? -Det er jeg nå. 95 00:08:52,444 --> 00:08:56,246 -Jeg er sammen med Arrow. -Det er... Det er bra! 96 00:08:56,247 --> 00:08:59,083 Noe sier meg at han har en del arbeid fremover. 97 00:08:59,084 --> 00:09:01,285 -Jeg vil ha deg vekk fra gaten. -Ja. 98 00:09:01,286 --> 00:09:04,021 Laurel, lov meg at du holder deg skjult. Okay? 99 00:09:04,022 --> 00:09:07,257 Far, du behøver ikke å bekymre deg for meg. 100 00:09:17,602 --> 00:09:20,470 -Er dere ok? -Ja. 101 00:09:21,839 --> 00:09:24,520 Isabel angrep deg. så jeg kjørte over henne. 102 00:09:24,700 --> 00:09:28,102 Slades hær. Han har minst 50 menn som er som ham. 103 00:09:28,103 --> 00:09:31,439 -De er overalt. -Vi skal stanse dem. 104 00:09:31,440 --> 00:09:34,241 Vi har kanskje en løsning. Laboratoriet ringte. De har en kur. 105 00:09:34,242 --> 00:09:38,511 -De har en bil på vei. -Hvor er den? 106 00:09:50,191 --> 00:09:53,928 Det er Felicity Smoak. Hvor er du? 107 00:09:53,929 --> 00:09:57,532 Fourth Street, tror jeg. Jeg vet ikke hva som skjedde. 108 00:09:57,533 --> 00:10:00,535 En fyr med hockeymaske angrep bilen min. 109 00:10:00,536 --> 00:10:02,537 -Hjelp meg. -Bli hvor du er! 110 00:10:02,538 --> 00:10:03,971 Jeg kan ikke bevege meg. 111 00:10:03,972 --> 00:10:07,175 -Jeg tror at beinet mitt er brukket. -Du får heller dra avgårde. 112 00:10:07,176 --> 00:10:09,176 Laurel, jeg forlater deg ikke her. 113 00:10:09,177 --> 00:10:13,915 Stasjonen er i den andre retningen. Jeg klarer meg. 114 00:10:13,916 --> 00:10:17,550 Jeg har ikke bruk for deg akkurat nå. Det har alle de andre. 115 00:10:18,886 --> 00:10:24,658 Så gå... ut og redd byen. 116 00:10:27,028 --> 00:10:31,732 -Er de der fortsatt? -Ja, jeg har sporet telefonen din. 117 00:10:31,733 --> 00:10:37,705 -Vi er på vei. -Finn ham. 118 00:10:54,965 --> 00:10:58,188 Innenfor de siste fem minutter har politiet fått over 200 anmeldelser- 119 00:10:58,189 --> 00:11:00,523 -om maskerede menn som angriper byen. 120 00:11:02,994 --> 00:11:05,863 Jeg skulle ha forsikret meg om at Laurel kom sikkert frem. 121 00:11:05,864 --> 00:11:10,199 Hun er sammen med faren sin. Det går nok bra, Oliver. 122 00:11:17,074 --> 00:11:22,980 Ok, vi er ti meter fra skipet. 123 00:11:23,081 --> 00:11:25,082 Men dette er fortsatt helt sinnsykt. 124 00:11:25,083 --> 00:11:28,419 Du kan ikke engang være sikker på, at Wilson har henne. 125 00:11:28,420 --> 00:11:32,790 Du er en god mann, Anatoly. Pass på deg selv. Dette er kanskje adjø. 126 00:11:32,791 --> 00:11:36,060 -Vi sees snart. Du og Sara. -Jeg mente det jeg sa. 127 00:11:36,061 --> 00:11:39,997 Hvis vi ikke er her innen en time, senker du skipet og drar hjem. 128 00:11:39,998 --> 00:11:43,266 Jeg tror at jeg foretrekker Bahamas. 129 00:11:47,302 --> 00:11:50,741 Jeg vet ikke om vi sees igjen. 130 00:11:50,742 --> 00:11:52,977 Men vær sikker på at du har fått en venn for livet. 131 00:11:52,978 --> 00:11:57,281 Hvis du får bruk for noe... uansett hva,- 132 00:11:57,282 --> 00:11:59,682 -sier du bare ifra. 133 00:12:04,455 --> 00:12:07,958 Prochnost, min venn. Proch-- prochnost. 134 00:12:07,959 --> 00:12:11,160 Prochnist-- proch... Jeg skal nok lære deg å snakke russisk. 135 00:12:18,235 --> 00:12:21,672 Vi skal lage en yttergrense, med kontrollposter på 5th og Adams,- 136 00:12:21,673 --> 00:12:23,641 - 2nd og Kingsley. Vi lager en sikker sone. 137 00:12:23,642 --> 00:12:26,610 -Hvem faen er de folka? -De er fienden! 138 00:12:26,611 --> 00:12:28,646 De angriper tilfeldig uskyldige- 139 00:12:28,647 --> 00:12:31,582 -og skaper kaos. Vi skal stoppe dem. 140 00:12:31,583 --> 00:12:33,117 -Løytnant. -Nå! 141 00:12:33,118 --> 00:12:34,485 Hør her! Har du sett de mennene? 142 00:12:34,486 --> 00:12:36,887 Har du sett dem? De kan ikke slås ned. 143 00:12:36,888 --> 00:12:38,422 Vi må kalle inn nasjonalgarden. 144 00:12:38,423 --> 00:12:41,291 Det avgjør borgermesteren, og han har ikke besluttet det enda. 145 00:12:41,292 --> 00:12:47,265 Og det gjør han ikke. Borgermester Blood er skyld i dette. Stol på det. 146 00:12:47,666 --> 00:12:52,236 -Blood står bak dette. -Hør nå, selv om jeg tror på deg,- 147 00:12:52,237 --> 00:12:54,304 -har jeg ikke myndighet til å gjøre noe. 148 00:12:54,305 --> 00:12:55,973 Det har politimesteren,- 149 00:12:55,974 --> 00:12:59,475 -så se til å få ham i telefonen. -Politimesteren er død. 150 00:13:01,178 --> 00:13:07,017 Så det er bare en mann vi kan ringe til. 151 00:13:07,018 --> 00:13:08,885 Du vil ikke like det. 152 00:13:10,320 --> 00:13:13,789 -Vigilanten -Arrow. 153 00:13:16,493 --> 00:13:19,040 Løytnant, jeg vet at han bryter loven,- 154 00:13:19,041 --> 00:13:22,199 -men det er ikke loven vi kjemper mot, det er ren overlevelse. 155 00:13:22,200 --> 00:13:24,334 Menn med masker ødelegger byen vår,- 156 00:13:24,335 --> 00:13:27,403 -og vi trenger en mann med maske for å stanse dem. 157 00:13:33,677 --> 00:13:39,650 -Ring til ham. -Greit, kom da. 158 00:13:39,651 --> 00:13:43,253 Du vet bedre enn alle andre hva som foregår. 159 00:13:43,254 --> 00:13:46,390 Jeg trenger din ledelse,- 160 00:13:46,391 --> 00:13:48,291 -kriminalbetjent! 161 00:14:07,611 --> 00:14:10,179 Følg etter meg. Jeg kan få deg i sikkerhet. 162 00:14:20,157 --> 00:14:22,325 Sara ... 163 00:14:30,802 --> 00:14:33,837 Vi har mistet kontakten med vår reporter på gaten,- 164 00:14:33,838 --> 00:14:37,074 -men vi har mange meldinger om maskerte menn,- 165 00:14:37,075 --> 00:14:39,510 -som angriper utallige offentlige bygninger. 166 00:14:39,511 --> 00:14:42,845 Politiet ber om at man holder seg innendørs. 167 00:14:55,759 --> 00:15:00,597 -Nei, nei, nei! -Stopp, det er ikke med i planen. 168 00:15:00,598 --> 00:15:03,734 -Sebastian? -Jeg er borgermester i Starling City,- 169 00:15:03,735 --> 00:15:06,435 -og jeg beordrer deg til å slippe henne fri. 170 00:15:10,541 --> 00:15:13,075 Jeg tar ikke imot ordre fra deg. 171 00:15:30,727 --> 00:15:34,730 Har du hørt fra Thea? Er hun i sikkerhet? 172 00:15:35,532 --> 00:15:38,368 Hun forlot Starling før angrepene startet. 173 00:15:38,369 --> 00:15:41,004 Litt under tre kilometer til broen, og kureren. 174 00:15:41,005 --> 00:15:43,472 Det er til deg. 175 00:15:44,842 --> 00:15:48,946 -Hva skjer, kriminalbetjent? -Hvordan kan vi hjelpe deg? 176 00:15:48,947 --> 00:15:51,615 Starling politistyrke vil gjerne samarbeide i denne saken. 177 00:15:51,616 --> 00:15:53,750 Vi trenger hjelp med soldatene. 178 00:15:53,751 --> 00:15:57,387 Vi arbeider på noe, som kanskje kan stanse dem, men trenger mer tid. 179 00:15:57,388 --> 00:16:00,757 Det klarer vi. Lykke til med det. 180 00:16:00,758 --> 00:16:03,492 For alles skyld. 181 00:16:07,264 --> 00:16:10,099 Dette er den eneste gaten som slutter ved broen. 182 00:16:13,670 --> 00:16:15,671 Gi gass! 183 00:16:25,449 --> 00:16:28,484 Hold deg fast! 184 00:16:52,763 --> 00:16:55,931 Dig? 185 00:16:57,267 --> 00:17:02,238 Diggle! Puster hun? 186 00:17:03,674 --> 00:17:07,010 -Ja! -Da må vi få henne ut herfra. 187 00:17:07,011 --> 00:17:09,779 Jeg jobber med saken. 188 00:18:02,893 --> 00:18:07,964 Thea! Jeg vil ikke skade deg. 189 00:18:08,866 --> 00:18:14,024 Hvorfor skulle jeg tro på deg? Du er en morder,- 190 00:18:14,025 --> 00:18:17,394 -terrorist og psykopat. 191 00:18:17,395 --> 00:18:21,699 Jeg forventer ikke at du forstår det jeg har gjort. Ikke nå. 192 00:18:21,700 --> 00:18:27,606 -Ikke før jeg får tid til å forklare. -Hvordan kan du overhodet være i live? 193 00:18:28,707 --> 00:18:32,843 -Hvorfor er du her? -Jeg hørte om hva som skjedde med moren din. 194 00:18:32,844 --> 00:18:35,346 Jeg ville forsikre meg om at du hadde det bra. 195 00:18:35,347 --> 00:18:41,318 -Jeg ville se datteren min. -Jeg er ikke datteren din. 196 00:18:41,419 --> 00:18:45,589 Du er ingen, og jeg vil ikke ha noe fra deg. 197 00:18:45,590 --> 00:18:51,529 -Forstår du det? -Ja, men nå trenger du min hjelp. 198 00:18:51,930 --> 00:18:54,031 Min beskyttelse. 199 00:18:54,032 --> 00:18:56,433 Forstår du ikke hvor farlig det er? 200 00:18:56,434 --> 00:19:01,170 Byen faller. La meg i det minste bringe deg i sikkerhet. 201 00:19:17,221 --> 00:19:21,925 De sa Nero sang, mens han så Roma brenne. 202 00:19:21,926 --> 00:19:24,695 Nå forstår jeg hvorfor. 203 00:19:24,696 --> 00:19:29,432 Hvis bare Shado var her for å bevitne det. 204 00:19:31,702 --> 00:19:35,973 -Hvem er Shado? -Hva i helvete skjer der? 205 00:19:35,974 --> 00:19:39,009 En av dine sprø maskiner har nettopp drept hele staben min,- 206 00:19:39,010 --> 00:19:44,048 -og brukket nakken på statsadvokaten. 207 00:19:44,049 --> 00:19:46,050 Jeg har aldri avtalt dette. 208 00:19:46,051 --> 00:19:48,218 Kall hundene dine tilbake. 209 00:19:48,219 --> 00:19:54,757 -Det var din plan, Mr. Blood. Ikke min. -Vi hadde en avtale. 210 00:19:57,661 --> 00:20:02,331 Føler du, at jeg ikke har levd opp til min del av avtalen? 211 00:20:04,201 --> 00:20:09,573 Det er uskyldige mennesker. De dør der ute. 212 00:20:09,574 --> 00:20:13,277 -Du behøver ikke å slå dem ihjel. -Jo, det gjør jeg. 213 00:20:13,278 --> 00:20:19,717 Jeg avga et løfte til en engang. Det vil jeg holde. 214 00:20:19,718 --> 00:20:23,187 Så det her handler kun om deg,- 215 00:20:23,188 --> 00:20:28,092 -og om å forsøke å skade Oliver Queen. -Jeg sverget for ham,- 216 00:20:28,093 --> 00:20:34,598 -at jeg ville ta alt og alle som han elsker fra ham. 217 00:20:34,999 --> 00:20:41,539 -Og han elsker denne byen. -Men denne byen er min også. 218 00:20:42,440 --> 00:20:46,710 Ikke nå lenger. Fra og med imorgen kveld- 219 00:20:46,711 --> 00:20:50,948 -vil den ikke være annet enn grus, aske og død. 220 00:20:50,949 --> 00:20:54,183 Et land er kun god for en ting... 221 00:20:55,986 --> 00:20:58,688 Graver. 222 00:21:19,543 --> 00:21:26,050 -Sara... Hvor har du vært? -Det spiller ingen rolle. 223 00:21:26,551 --> 00:21:31,355 -Hvorfor kom du tilbake? -Det vet jeg ikke. 224 00:21:31,356 --> 00:21:34,056 Det er ikke noe for meg her. 225 00:21:35,527 --> 00:21:38,661 Familien din er her. 226 00:21:46,804 --> 00:21:50,641 Du vet ikke, Laurel... Om meg. 227 00:21:50,642 --> 00:21:57,181 -Om hvem jeg er og hva jeg har blitt til. -Jeg vet, du er en helt. 228 00:21:57,382 --> 00:22:03,922 Jeg er ikke en helt... Laurel. Jeg er det som ligger lengst derfra. 229 00:22:05,023 --> 00:22:09,526 Jeg er "Ta-er Sah-fer." Det er mitt nye navn. 230 00:22:09,527 --> 00:22:15,599 Fordi kvinnen jeg var... Piken som jeg var- 231 00:22:15,600 --> 00:22:21,338 -er forsvunnet. -Jeg kan ikke si at jeg har opplevd- 232 00:22:21,339 --> 00:22:23,574 -noe av det du har. 233 00:22:23,575 --> 00:22:27,010 En ting jeg har lært det siste året,- 234 00:22:27,011 --> 00:22:32,581 -at disse tingene... De knekker oss ikke. 235 00:22:34,084 --> 00:22:37,972 De gjør oss til det vi er. 236 00:22:37,973 --> 00:22:43,727 Det som jeg er... er ugjenkjennelig. 237 00:22:43,728 --> 00:22:48,799 -Hva var det for et ord, du sa i sted? -Ta-er Sah-fer. 238 00:22:48,800 --> 00:22:51,901 Hva betyr det? 239 00:22:55,072 --> 00:22:57,940 Det betyr kanarifuglen. 240 00:22:59,710 --> 00:23:05,414 Hvis du er så langt ute og det er så ugjenkallelig... 241 00:23:09,686 --> 00:23:12,321 Hvorfor vil de da kjenne deg under et så vakkert navn? 242 00:23:43,787 --> 00:23:48,625 Ollie. Gudskjelov. 243 00:23:48,626 --> 00:23:54,064 -Ollie... -Bli med meg. 244 00:23:54,065 --> 00:23:55,732 Ubåten ligger ved siden av frakteskipet. 245 00:23:55,733 --> 00:23:59,202 -Du er bare nødt til å svømme, okay? -Hva gjør du? 246 00:23:59,203 --> 00:24:05,075 Jeg kan ikke gå avgårde enda. Kuren. 247 00:24:05,076 --> 00:24:07,644 Jeg kan ikke etterlate Slade. 248 00:24:07,645 --> 00:24:10,280 Jeg avskriver... Jeg avskriver ham bare ikke. 249 00:24:10,281 --> 00:24:13,984 Vi ga ham Mirakuru. Men det var jeg... 250 00:24:13,985 --> 00:24:18,755 -Jeg valgte deg fremfor Shado -Jeg ønsker bare å komme hjem. 251 00:24:18,756 --> 00:24:21,524 Jeg ønsker bare å se familien min Ollie. Jeg vil ikke dø. 252 00:24:22,994 --> 00:24:29,567 Jeg må gjøre det. Jeg skal redde vennen min. 253 00:24:30,568 --> 00:24:33,135 I det minste må jeg forsøke. 254 00:24:35,505 --> 00:24:39,998 Kom hit til ubåten. Kom i sikkerhet, 255 00:24:42,902 --> 00:24:44,227 Ikke uten deg. 256 00:24:51,522 --> 00:24:56,626 -Det er far, Hallo. -Laurel, kjære, hvor er du? 257 00:24:56,627 --> 00:24:59,029 55th og Alfred... Det var noen veisperringer. 258 00:24:59,030 --> 00:25:02,199 -Men du har det bra? -Ja, Sarah er hos meg. 259 00:25:02,200 --> 00:25:07,237 Bra. Hør her. Bli hvor dere er. Begge to. Jeg er på vei. 260 00:25:07,238 --> 00:25:10,007 -Jeg kan gå. -Hvor er han? 261 00:25:10,008 --> 00:25:13,377 GPS'en i mobilen sier at han skulle være innenfor en radius på 150 m. 262 00:25:13,378 --> 00:25:15,211 Jeg ringer til han. 263 00:25:16,914 --> 00:25:21,251 -Hvor er dere. -Her. Hvor er du? Fløyt litt. 264 00:25:21,252 --> 00:25:22,885 Vent litt. 265 00:25:24,756 --> 00:25:27,157 Vent. Jeg ser føttene dine. 266 00:25:27,158 --> 00:25:29,158 Du står rett utenfor bilen vår.. 267 00:25:30,260 --> 00:25:32,061 Det er ikke oss, 268 00:25:48,512 --> 00:25:51,647 Det er borte. 269 00:25:58,822 --> 00:26:00,791 Situasjonen er intensivert- 270 00:26:00,792 --> 00:26:03,927 -mens tjenestemenn kjemper for å demme opp for dette historiske angrepet- 271 00:26:03,928 --> 00:26:05,495 -som holder byen vår i et jerngrep. 272 00:26:05,496 --> 00:26:09,064 Wilson. Er dette det du leter etter? 273 00:26:15,539 --> 00:26:17,673 Ja, det er det. 274 00:26:31,450 --> 00:26:33,652 Jeg har snakket med Cisco fra S.T.A.R. Labs... 275 00:26:33,653 --> 00:26:36,021 Kuren de sendte over til oss var den eneste de hadde. 276 00:26:36,022 --> 00:26:38,524 De har brukt alt Mirakuruet vi ga til dem,- 277 00:26:38,525 --> 00:26:40,192 -så de kan ikke lage mer. 278 00:26:40,193 --> 00:26:44,063 Vi kan ikke stoppe Slades menn uten kuren. 279 00:26:44,064 --> 00:26:46,699 -Vi finner en annen måte. -Det finnes ingen andre måter. 280 00:26:46,700 --> 00:26:49,235 Diggle, støperiet blir angrepet- 281 00:26:49,236 --> 00:26:54,205 -og vi er nødt til å få Roy ut derfra. -Jeg er i gang. 282 00:26:59,345 --> 00:27:01,480 Jeg kjente ikke Felicity. 283 00:27:01,481 --> 00:27:04,316 For fem år siden var jeg en helt annerledes person. 284 00:27:04,317 --> 00:27:10,823 Og jeg hadde... Ingen ide om at noe som dette var... 285 00:27:11,024 --> 00:27:14,760 Mulig. Jeg kunne ikke ha forestilt meg det. 286 00:27:14,761 --> 00:27:18,697 Da du og Diggle brakte meg tilbake til Starling City,- 287 00:27:18,698 --> 00:27:21,600 -svor jeg en ed. At jeg aldri ville la noe- 288 00:27:21,601 --> 00:27:24,403 -som dette skje igjen. 289 00:27:24,404 --> 00:27:29,141 -Det som skjer er ikke din feil. -Jo, det er det. 290 00:27:29,142 --> 00:27:33,969 Jeg har sviktet denne byen. 291 00:27:33,970 --> 00:27:38,217 Yao Fei. Shado. Tommy. 292 00:27:38,218 --> 00:27:41,018 Min far. Min mor. 293 00:27:42,454 --> 00:27:46,859 Alt jeg ønsket, var å ære disse menneskene. 294 00:27:46,860 --> 00:27:49,627 Du ærer de døde ved å kjempe. 295 00:27:51,330 --> 00:27:54,532 Og du er ikke ferdig med å kjempe. 296 00:27:55,334 --> 00:27:59,972 Malcolm Merlyn, Greven, Urkongen- 297 00:27:59,973 --> 00:28:03,042 -Triadene. Alle de som forsøkte å skade byen- 298 00:28:03,043 --> 00:28:05,042 -har du stoppet. 299 00:28:06,879 --> 00:28:11,583 -Og du vil stoppe Slade. -Jeg vet ikke hvordan. 300 00:28:11,584 --> 00:28:15,025 Men jeg vet to ting. 301 00:28:15,426 --> 00:28:18,123 Du er ikke alene- 302 00:28:21,593 --> 00:28:23,628 -og jeg tror på deg. 303 00:28:35,641 --> 00:28:38,477 Hvor er far, han burde vært her nå? 304 00:28:38,478 --> 00:28:40,746 Du burde finne et bedre utsiktspunkt. 305 00:28:40,747 --> 00:28:46,684 -Hjelp meg. -Bli her- 306 00:28:48,987 --> 00:28:54,962 Noen må hjelpe meg, vær så snill å hjelpe. 307 00:28:56,963 --> 00:29:00,666 Datteren min er fremdeles innenfor, jeg kunne ikke få tak i henne. 308 00:29:00,667 --> 00:29:03,367 Stopp, det er for farlig. 309 00:29:05,604 --> 00:29:10,275 -Er du skadd? -Nei, jeg har det bra. 310 00:29:16,281 --> 00:29:19,885 Delta Charlie 52 til sentralen. 311 00:29:19,886 --> 00:29:22,688 Delta Charlie 52 til sentralen. 312 00:29:22,689 --> 00:29:26,891 Delta Charlie 52 til sentralen, svar meg da. 313 00:29:27,926 --> 00:29:31,596 -Delta Charlie til sentralen. -Far. 314 00:29:42,521 --> 00:29:44,521 Hun er i sikkerhet. 315 00:29:53,717 --> 00:29:55,754 Hvem var det? 316 00:29:57,689 --> 00:30:02,828 Det er kanarifuglen. -Thea, bli med meg 317 00:30:02,829 --> 00:30:05,364 Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. 318 00:30:05,365 --> 00:30:08,232 Jeg vil ikke engang se deg. 319 00:30:10,736 --> 00:30:13,070 Bli bak meg. 320 00:30:30,789 --> 00:30:36,761 -Du har ikke flere piller. -Men du har. 321 00:30:48,040 --> 00:30:52,576 Oliver... Det er mobilen din. 322 00:31:02,154 --> 00:31:05,290 -Hva vil du? -Det samme som deg Oliver,- 323 00:31:05,291 --> 00:31:07,292 -redde byen før det er for sent. 324 00:31:07,293 --> 00:31:11,063 -Det er allerede for sent. -Du hadde rett med Slade Wilson. 325 00:31:11,064 --> 00:31:12,931 Jeg skulle ha hørt på deg. 326 00:31:12,932 --> 00:31:16,835 -Men jeg er her nå, og jeg kan hjelpe deg. -Hvorfor skulle jeg stole på deg? 327 00:31:16,836 --> 00:31:21,806 Fordi Oliver, jeg har Mirakuru kuren. 328 00:31:33,067 --> 00:31:35,169 Hvor mye gift har vi til å bedøve ham med? 329 00:31:35,170 --> 00:31:40,211 -Kanskje to timer. -Okay, la oss dra avsted. 330 00:31:41,736 --> 00:31:44,213 -Jeg trenger at du blir ved Roy. -Okay. 331 00:31:47,914 --> 00:31:51,085 Oliver, John... Kanskje er det åpenbart,- 332 00:31:51,086 --> 00:31:53,218 -men er vi sikre på at det ikke er en felle? 333 00:31:56,123 --> 00:31:59,860 -Nei. -Hvis dere ikke kommer levende tilbake,- 334 00:31:59,861 --> 00:32:01,961 -så blir jeg skikkelig sur. 335 00:32:30,590 --> 00:32:34,160 Da jeg var ung, hadde jeg mange mareritt. 336 00:32:34,161 --> 00:32:36,646 Hver natt våknet jeg opp, kaldsvettende,- 337 00:32:36,647 --> 00:32:38,832 - redd og alene. 338 00:32:39,599 --> 00:32:42,501 Det var min fars ansikt som jaget meg,- 339 00:32:44,203 --> 00:32:46,472 -og slik så han ut. 340 00:32:46,473 --> 00:32:50,777 Selve symbolet på desperasjon og fortvilelse. 341 00:32:50,778 --> 00:32:53,980 Jeg laget denne masken, for å beseire min frykt,- 342 00:32:53,981 --> 00:32:59,085 -og for å minne meg om hvorfor jeg kjemper hver dag,- 343 00:32:59,086 --> 00:33:03,923 -for å gi byens mest desperate en sjanse. 344 00:33:03,924 --> 00:33:08,294 Alt jeg ville, var å hjelpe folk, Oliver. 345 00:33:08,295 --> 00:33:12,665 Få meg til å tro på deg. Hvor er kuren? 346 00:33:12,666 --> 00:33:15,134 Slade Wilson stopper ikke- 347 00:33:15,135 --> 00:33:19,038 -før han har holdt det han har lovet deg. 348 00:33:19,039 --> 00:33:22,976 Jeg blir ikke så lett å drepe, når vi gjør det samme for alle. 349 00:33:22,977 --> 00:33:24,611 Han vil ikke drepe deg. 350 00:33:24,612 --> 00:33:27,780 Ikke før han har fjernet alt og alle du elsker. 351 00:33:27,781 --> 00:33:30,450 Etter at han drepte moren min,- 352 00:33:30,451 --> 00:33:34,020 -sa han at en til skulle dø. 353 00:33:34,021 --> 00:33:37,355 Den du elsker mest. 354 00:33:46,265 --> 00:33:48,867 Jeg håper du kan vinne over ham med denne her. 355 00:33:50,136 --> 00:33:52,170 For alles skyld. 356 00:33:53,840 --> 00:33:57,510 Og når dette er over, vil jeg gjøre alt,- 357 00:33:57,511 --> 00:33:59,445 -hva jeg kan, for å gjenbygge Starling City. 358 00:33:59,446 --> 00:34:02,649 Og ikke bare det som var, jeg vil gjøre det bedre,- 359 00:34:02,650 --> 00:34:06,219 -som jeg planla -tror du virkelig,- 360 00:34:06,220 --> 00:34:12,191 -at etter alt som har skjedd, og hva du har gjort,- 361 00:34:12,292 --> 00:34:18,231 -at de vil ha deg som borgermester? -Hvorfor ikke? 362 00:34:18,632 --> 00:34:21,501 Ingen vet hva jeg har gjort, utover å redde byen. 363 00:34:21,502 --> 00:34:24,103 Og hvis du forteller noen om masken min,- 364 00:34:24,104 --> 00:34:26,673 -så vil jeg fortelle dem om din. 365 00:34:26,674 --> 00:34:29,841 Gjør det du er nødt til, Sebastian. 366 00:34:37,250 --> 00:34:43,224 -Jeg må begynne på nytt. -Har dere det bra? 367 00:34:44,725 --> 00:34:47,026 Dere vil ikke tro det, en blondine med en maske- 368 00:34:47,027 --> 00:34:49,962 -løp ut av en brennende bygning mred et barn i armene. 369 00:34:49,963 --> 00:34:53,290 Det var det modigste jeg har sett. Den kvinnen er en helt. 370 00:35:08,514 --> 00:35:10,949 Du ga det til han, gjorde du ikke? 371 00:35:11,884 --> 00:35:15,754 Jeg gjorde det nødvendige. 372 00:35:17,056 --> 00:35:19,925 Slapp av, jeg skal fortelle det til Slade. 373 00:35:23,630 --> 00:35:27,802 -Har han fremdeles kuren? -Nei. 374 00:35:27,803 --> 00:35:29,703 -Slade, du... -Farvel Mr. Blood. 375 00:35:34,809 --> 00:35:38,076 Jeg elsket denne byen. 376 00:36:03,719 --> 00:36:07,751 Hvorfor skal hver formel være en farge, hva skjedde med åpenhet? 377 00:36:07,752 --> 00:36:10,321 Så hvis vi sprøyter det inn i en av Slades soldater... 378 00:36:10,322 --> 00:36:12,957 I følge S.T.A.R. laboratoriet vil det motvirke effekten. 379 00:36:12,958 --> 00:36:15,091 Hvis oppskriften er rett. 380 00:36:23,267 --> 00:36:25,936 -Vi må teste det. -Det kan vi ikke. 381 00:36:25,937 --> 00:36:28,539 -Gjøre Roy til en laboratorierotte? -Felicity 382 00:36:28,540 --> 00:36:32,468 Hva om det ikke virker, og dreper han? Hva om han våkner opp og dreper oss? 383 00:36:32,494 --> 00:36:35,736 Vi må finne ut av det, på en eller annen måte. 384 00:36:46,924 --> 00:36:51,160 Lukk den andre døren. 385 00:36:58,469 --> 00:37:02,572 -Sara, hvor har Ivo pengeskapet? -Ved siden av bøkene. 386 00:37:10,347 --> 00:37:13,249 Oliver... 387 00:37:24,461 --> 00:37:26,608 Hva leter du etter... 388 00:37:27,782 --> 00:37:29,420 Denne? 389 00:37:34,733 --> 00:37:40,670 -Betjent Lance. -Ja. 390 00:37:41,171 --> 00:37:43,771 Hva er det som skjer? 391 00:37:45,507 --> 00:37:49,244 -Hva er det? -Du ser nå direktesending, av hæren,- 392 00:37:49,245 --> 00:37:52,372 -som ankommer utkanten av byen for å gjenopprette ro og orden. 393 00:37:52,373 --> 00:37:54,508 Ser ut som om kavaleriet endelig er her. 394 00:37:54,709 --> 00:37:57,744 -Kanskje. -Hva mener du? 395 00:37:57,945 --> 00:38:01,247 De tar posisjon på bruene og i tunnelene. 396 00:38:01,248 --> 00:38:03,183 Det er de eneste veiene inn i byen. 397 00:38:03,184 --> 00:38:04,684 Og de eneste veiene ut. 398 00:38:04,685 --> 00:38:07,754 En av mine venner i etterretningstjenesten- 399 00:38:07,755 --> 00:38:09,589 -fortalte at hæren ikke alltid er hæren. 400 00:38:09,590 --> 00:38:13,293 Men det er da militæret, lastebilene og uniformene. 401 00:38:13,294 --> 00:38:16,095 Den nærmeste basen er Monument Point, 482km borte. 402 00:38:16,096 --> 00:38:18,832 Så hvordan kom de så raskt til Starling? 403 00:38:18,833 --> 00:38:24,069 Hvis de ikke er hæren, hvem er de da? 404 00:38:44,053 --> 00:38:47,622 Unnskyld. 405 00:38:59,187 --> 00:39:03,456 Jeg kan ikke. 406 00:39:06,680 --> 00:39:11,084 -Det er Lance. -Er du i nærheten av ham? 407 00:39:11,085 --> 00:39:15,320 Er du i nærheten av en tv? Slå den på? 408 00:39:32,973 --> 00:39:36,109 -Hvordan fikk du dette nummeret? -Amanda, hva gjør du? 409 00:39:36,110 --> 00:39:37,878 Jeg vet ikke hva du mener, Oliver? 410 00:39:37,879 --> 00:39:41,014 Amanda, troppene som går i posisjon ved byen- 411 00:39:41,015 --> 00:39:42,782 -er ikke hæren. Det er A.R.G.U.S.,- 412 00:39:42,783 --> 00:39:45,617 -de er dine menn, så fortell meg hva du driver med? 413 00:39:47,220 --> 00:39:50,290 -Amanda! -Slades følgere er en klar- 414 00:39:50,291 --> 00:39:52,926 -og overhengende fare. Jeg kan ikke tillate dem- 415 00:39:52,927 --> 00:39:55,161 -å flykte fra byen. De må holdes inne- 416 00:39:55,162 --> 00:39:57,863 -med alle nødvendige midler. 417 00:39:58,732 --> 00:40:00,967 -Det kan du ikke. -Det er en drone på vei- 418 00:40:00,968 --> 00:40:03,937 -med 6 GBU/43-B bomber med nok styrke- 419 00:40:03,938 --> 00:40:05,939 -til å utslette byen. 420 00:40:05,940 --> 00:40:11,645 -Det er over ½ million mennesker i byen. -576.000. 421 00:40:11,646 --> 00:40:13,780 Ingen av dem fortjener å dø,- 422 00:40:13,781 --> 00:40:16,116 -men jeg må tenke på folk i alle byer. 423 00:40:16,117 --> 00:40:20,554 Du fortalte meg at Mirakuru gjorde en mann ustoppelig,- 424 00:40:20,555 --> 00:40:24,691 -hva ville vel ikke skje med dette landet, denne verden,- 425 00:40:24,692 --> 00:40:29,162 -hvis jeg ikke avslutter det nå? -Hør på meg,- 426 00:40:29,163 --> 00:40:34,467 -jeg har kuren, jeg kan stoppe Slade og mennene hans. 427 00:40:34,468 --> 00:40:39,004 Jeg kan ikke risikere at du mislykkes, Oliver. 428 00:40:40,140 --> 00:40:44,611 -Amanda, jeg trenger mer tid. -Jeg beklager,- 429 00:40:44,612 --> 00:40:48,981 -du har til daggry, så blir Starling jevnet med jorden. 430 00:41:12,606 --> 00:41:14,708 Hvis du vil bruke dem,- 431 00:41:14,709 --> 00:41:17,409 -må du avsikre den. 432 00:41:19,713 --> 00:41:23,261 Jeg skyter deg. 433 00:41:23,862 --> 00:41:28,538 Jeg kan se det i øynene dine, øynene min,- 434 00:41:28,689 --> 00:41:32,058 -de er akkurat som mine,- 435 00:41:32,059 --> 00:41:35,428 -begge fylt med smerte og sinne,- 436 00:41:35,429 --> 00:41:38,698 -fordi dem vi elsket ble tatt fra oss. 437 00:41:38,699 --> 00:41:44,672 -Jeg mistet navnet mitt, min kone ... Tommy. -Hold munn. 438 00:41:44,973 --> 00:41:47,507 Du er alt jeg har igjen i denne verden,- 439 00:41:47,708 --> 00:41:51,044 -og du har også mistet alt, Thea. 440 00:41:51,045 --> 00:41:54,680 Men du har fortsatt en far,- 441 00:41:56,116 --> 00:41:57,530 -du har fortsatt en ... 442 00:42:00,078 --> 00:42:04,130 Tekster av: Team NB-sub! Takk til NG serier, best på www.NXTGN.org