1
00:00:01,370 --> 00:00:03,050
ซีซันที่แล้วของ "แอร์โรว์"...
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,580
เมืองนี้ยังต้องการ
ความช่วยเหลือ
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,290
ไม่ใช่จากเดอะฮู้ด
แต่จากฮีโร่
4
00:00:07,290 --> 00:00:09,660
ถ้านายรอดมาได้
นายจะเข้มแข็งขึ้น
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,990
นี่จะช่วยเตือนใจได้
6
00:00:10,990 --> 00:00:12,380
ขอต้อนรับเข้าทีม
7
00:00:12,380 --> 00:00:13,740
ซาร่าสาบาน ว่าจะจงรักภักดี
8
00:00:13,750 --> 00:00:15,250
ต่อสมาพันธ์มือสังหาร
9
00:00:15,250 --> 00:00:16,830
- เธอจะกลับไปงั้นหรือ
- เธอจะไม่เป็นไร
10
00:00:16,830 --> 00:00:18,130
ใช่
พ่อรู้ว่าจะเธอไม่เป็นไร
11
00:00:18,130 --> 00:00:19,670
แต่ไม่เป็นไรนั่นแหละ
ที่ห่วง
12
00:00:19,670 --> 00:00:22,050
พ่อคะ พ่อ!
13
00:00:22,060 --> 00:00:26,590
แผนของสเลด คือพรากทุกอย่าง
ไปจากผม เขาเคยทำมาแล้ว
14
00:00:26,590 --> 00:00:28,980
สเลดจับลอเรลไป
เพราะอยากฆ่าผู้หญิงที่ผมรัก
15
00:00:28,980 --> 00:00:30,850
- แล้วไง?
- เขาจับผิดคน
16
00:00:30,850 --> 00:00:33,930
ผมรักคุณ
เข้าใจใช่ไหม
17
00:00:37,100 --> 00:00:40,100
5 ปีที่ฉันหายตัวไป
ฉันไม่ได้อยู่บนเกาะนั่นตลอด
18
00:00:40,110 --> 00:00:41,890
ฉันชื่ออแมนด้า วอลเลอร์
คุณควีน
19
00:00:41,890 --> 00:00:44,410
ขอต้อนรับสู่ฮ่องกง
20
00:01:01,640 --> 00:01:04,850
เจอตัวแล้ว
ไปตามถนนสาย 52 มุ่งตะวันตก
21
00:01:04,850 --> 00:01:08,130
"รับทราบ" หรือ "เข้าใจแล้ว"
อันไหนดี ไม่รู้ต่างกันอย่างไร
22
00:01:08,130 --> 00:01:11,720
จอห์น มีการลักลอบขน
จรวดอาร์พีจี มุ่งไปทางคุณ
23
00:01:11,720 --> 00:01:13,050
เข้าใจแล้ว
24
00:01:13,060 --> 00:01:14,890
อ้อ ต้องใช้ "เข้าใจแล้ว"
25
00:01:31,410 --> 00:01:34,240
อาร์พีจีปลอดภัยแล้ว
ฉันให้คนเฝ้าไว้อยู่
26
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
รอย!
27
00:01:36,250 --> 00:01:37,880
กำลังไปทางนาย
28
00:02:27,350 --> 00:02:29,300
วินเซนต์ สตีลเกรฟ...
29
00:02:29,300 --> 00:02:31,860
นายทำให้เมืองนี้
ต้องผิดหวัง
30
00:02:31,860 --> 00:02:35,860
# แอร์โรว์ 3x01 #
ความสงบ
ออกอากาศ 7 ต.ค. 2014
31
00:02:35,870 --> 00:02:37,870
== sync, corrected by elderman ==
Thai sub by Bonfelder
32
00:02:39,710 --> 00:02:41,630
ดิแอร์โรว์
เพิ่งจัดการไปอีกคน
33
00:02:41,630 --> 00:02:43,380
หนึ่งในผู้ร้ายที่เมืองนี้
ต้องการตัวที่สุด
34
00:02:43,380 --> 00:02:45,380
และปฏิเสธไม่ได้ว่า
อัตราอาชญากรรมของเมือง
35
00:02:45,380 --> 00:02:47,380
ลงลงฮวบฮาบ ภายใน
5 เดือนที่ผ่านมา
36
00:02:47,380 --> 00:02:48,850
ด้วยความยินดี
37
00:02:48,850 --> 00:02:50,630
แต่รวมถึงอัตราว่างงาน
และความหนาแน่นประชากร
38
00:02:50,640 --> 00:02:53,690
เราต้องเจอกับการก่อการร้าย
ที่รุนแรงสองครั้ง ในรอบหลายปี
39
00:02:53,690 --> 00:02:56,220
สตาร์ลิ่งซิตี้ กำลังจะตาย
และคุกเต็มไปด้วยพวกผู้ร้าย--
40
00:02:56,230 --> 00:02:57,990
จัดการไปอีกหนึ่งราย
41
00:02:57,990 --> 00:03:00,530
ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป
จะเหลือผู้ร้ายแค่สองประเภท
42
00:03:00,530 --> 00:03:02,700
ในสตาร์ลิ่งซิตี้--
คือประเภทที่ถูกจัดการแล้ว
43
00:03:02,700 --> 00:03:05,280
และพวกที่หลบหนี
หัวซุกหัวซุน
44
00:03:05,280 --> 00:03:07,320
นั่นอะไร
45
00:03:07,320 --> 00:03:10,490
เฟิร์น
มันโตได้ด้วยแสงไฟ
46
00:03:10,490 --> 00:03:12,120
ฉันคิดว่า เนื่องจาก
คุณมาอยู่ที่นี่แล้ว
47
00:03:12,120 --> 00:03:13,870
สถานที่ก็ต้อง
ดูดีขึ้นหน่อย
48
00:03:13,880 --> 00:03:14,910
ยอมให้ซื้อเตียง
ก็เยอะแล้ว
49
00:03:14,910 --> 00:03:16,740
ก็คุณนอนที่พื้นทำไม
50
00:03:18,500 --> 00:03:21,050
มีข้อความจากเธียร์
51
00:03:21,050 --> 00:03:23,920
เธออยู่ไหนแล้ว
52
00:03:23,920 --> 00:03:25,250
ชายฝั่งอมัลฟี่
53
00:03:25,250 --> 00:03:26,890
ฉันคอยบอก
ให้เธอส่งรูปมาเรื่อยๆ
54
00:03:26,890 --> 00:03:28,390
ผมจะไปตรวจตรา
ให้สมองโล่งซะหน่อย
55
00:03:28,390 --> 00:03:29,840
เฮ้
56
00:03:29,840 --> 00:03:32,390
คืนนี้ นายทำได้ดีมาก
57
00:03:35,260 --> 00:03:37,010
ฉันก็จะไปเหมือนกัน
58
00:03:37,020 --> 00:03:39,350
ต้องเข้ากะเช้า
ในที่ทำงาน
59
00:03:39,350 --> 00:03:41,940
ซึ่งอาจน่าเบื่อที่สุด
เท่าที่เคยบ่นมาเลยก็ได้
60
00:03:41,940 --> 00:03:43,690
แต่พรุ่งนี้
เราจะยังไปอยู่ใช่ไหม
61
00:03:43,690 --> 00:03:46,610
แน่นอน
ฉันจะเปลี่ยนคุณ
62
00:03:46,610 --> 00:03:48,440
เป็นเจ้าของบริษัท
ยักษ์ใหญ่ระดับจักรวาล
63
00:03:48,440 --> 00:03:50,440
พวกคณะกรรมการนั่น
จะต้องมาขอร้อง
64
00:03:50,450 --> 00:03:52,910
ขายควีนคอนโซลิเดต
พร้อมผู้สนับสนุนคืนให้คุณเลยล่ะ
65
00:03:56,120 --> 00:03:58,200
ฉันก็ต้องไปเหมือนกัน
66
00:03:58,200 --> 00:04:01,920
ไลล่าให้ฉันลองสร้างเตียง
ของเด็กขึ้นมาใหม่
67
00:04:01,920 --> 00:04:05,130
เพิ่งนึกได้...
68
00:04:07,960 --> 00:04:11,770
ฉันคิดว่า ในเมื่อ
นายกับไลล่ากำลังจะมีลูกสาว...
69
00:04:11,770 --> 00:04:15,270
ให้ตายสิ นายจ่าย
ไม่ไหวหรอก
70
00:04:15,270 --> 00:04:18,640
ฉันจ่ายไม่ไหวจริง
ฉันเลยทำเองไง
71
00:04:18,640 --> 00:04:22,190
หัวธนู เป็นแค่ไม่กี่อย่าง
ที่ฉันทำเองได้
72
00:04:22,190 --> 00:04:24,440
แหม มันสวยมาก
ขอบคุณ
73
00:04:24,450 --> 00:04:27,530
ยินดีด้วย จอห์น
74
00:04:27,530 --> 00:04:29,820
และไม่ใช่แค่เรื่องลูก
75
00:04:29,820 --> 00:04:32,290
เรื่องที่นายกับไลล่า
มีความสุขด้วย
76
00:04:33,570 --> 00:04:35,790
แหม รู้ไหม
นายก็น่าจะลองมีบ้าง
77
00:04:35,790 --> 00:04:38,540
แฟนคนล่าสุดของฉัน
อยู่ในสมาพันธ์มือสังหาร
78
00:04:38,540 --> 00:04:40,580
แฟนคนก่อนนั้น
ยิงแฟนคนก่อนหน้าอีกที
79
00:04:40,580 --> 00:04:45,330
ฉันคง...ไม่เหมาะ
กับช่วงเวลาแบบนี้เท่าไร
80
00:04:45,330 --> 00:04:46,880
บางที เฟลิซิตี้
อาจเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
81
00:04:46,890 --> 00:04:50,470
มัน...มันยังไม่ถึงเวลา
82
00:04:50,470 --> 00:04:53,170
เวลานี้ ทุกอย่าง
ลงตัวที่สุดแล้ว โอลิเวอร์
83
00:04:53,180 --> 00:04:55,810
และนายรักเธอ
84
00:04:55,810 --> 00:04:58,060
นายยังบอกเธอเลย
85
00:04:58,060 --> 00:04:59,650
ฉันแค่พยายามหลอกสเลด
86
00:04:59,650 --> 00:05:01,770
ใช่
87
00:05:01,770 --> 00:05:05,020
เว้นแต่ว่า ตอนนี้
คนเดียวที่โดนหลอก คือตัวนายเอง
88
00:05:07,820 --> 00:05:09,990
ขอบคุณอีกครั้ง
89
00:06:06,980 --> 00:06:10,420
ฉันบอกแล้ว
ว่าไม่พูดภาษาจีน!
90
00:06:10,420 --> 00:06:13,640
ฉันก็บอกนายแล้ว
ถ้าพยายามหนีอีกครั้ง
91
00:06:13,640 --> 00:06:16,420
ฉันจะอัดให้เดี้ยงเลย
92
00:06:18,730 --> 00:06:22,100
สตีลเกรฟ
มีข้อแก้ตัว 15 ถึง 20 ข้อ
93
00:06:22,100 --> 00:06:24,260
แต่ทนายของเขา
ต้องขดเป็นเตียงผ้าใบ
94
00:06:24,270 --> 00:06:26,570
หลังจากโดนฉันเล่นงาน
ด้วยหลักฐานที่ดิแอร์โรว์ให้มา
95
00:06:26,570 --> 00:06:27,900
ทำได้ดี
96
00:06:27,900 --> 00:06:30,440
คุณจับเขา
ฉันยำให้เสร็จ
97
00:06:30,440 --> 00:06:32,570
นี่ฉันพูดดังไปไหม?
98
00:06:32,570 --> 00:06:34,240
ไม่ ไม่เป็นไร
99
00:06:34,240 --> 00:06:36,360
คุณเคยคิดไหมว่า
เราจะกลายมาเป็นคู่หูธุรกิจ
100
00:06:36,360 --> 00:06:37,780
นั่นใช่เหตุผลที่เชิญผมมา
หรือเปล่า ลอเรล
101
00:06:37,780 --> 00:06:40,500
เพื่อดูนายสตีลเกรฟ คนนี้
ถูกส่งไปใช้ชีวิตใหม่
102
00:06:40,500 --> 00:06:42,620
ไม่
103
00:06:42,620 --> 00:06:44,790
ฉันมีเซอร์ไพรส์
ให้คุณ
104
00:06:47,340 --> 00:06:49,010
พ่อของคุณ
มาทำอะไรที่นี่
105
00:06:49,010 --> 00:06:50,960
เดี๋ยวก็รู้
106
00:06:50,960 --> 00:06:53,130
- เดี๋ยวฉันมา
- อือหือ
107
00:06:53,130 --> 00:06:54,430
- พ่อ
- เฮ้
108
00:06:54,430 --> 00:06:56,430
ฮาย เป็นไงบ้าง
109
00:06:56,430 --> 00:06:58,600
เอ่อ แหม ถ้าบอกเสียหน่อย
ว่าแถลงข่าวพร้อมเลื่อนขั้น
110
00:06:58,600 --> 00:07:00,630
พ่อจะยอมโดนยิง
เสียดีกว่า
111
00:07:00,640 --> 00:07:02,050
ดีที่หมอของพ่อ
112
00:07:02,050 --> 00:07:03,600
ไม่เปิดโอกาสให้เลือก
113
00:07:03,610 --> 00:07:05,390
รู้ไหม ลูกน่าจะเก็บไว้บ้าง
ไอ้ท่าทางดีใจ
114
00:07:05,390 --> 00:07:07,640
ที่พ่อออกภาคสนาม
ไม่ได้อีกแล้วเนี่ย
115
00:07:07,640 --> 00:07:10,640
หนูเก็บความดีใจ
ที่พ่อปลอดภัยไม่ได้ต่างหาก
116
00:07:14,030 --> 00:07:15,820
แล้วตกลงมันอะไร
117
00:07:15,820 --> 00:07:16,980
เซอร์ไพรส์ของคุณ
118
00:07:18,870 --> 00:07:21,740
เอ่อ ขอบคุณทุกคน อะแฮ่ม
ขอโทษที ขอบคุณที่มา
119
00:07:21,740 --> 00:07:26,790
5 เดือนก่อน
เมืองนี้ถูกโจมตี
120
00:07:26,800 --> 00:07:30,830
และเอสซีพีดี ได้
ชายผู้สวมฮู้ดช่วยเอาไว้
121
00:07:30,830 --> 00:07:33,170
ก็นะ ผมลงเอย
ด้วยตำแหน่งกัปตัน
122
00:07:33,170 --> 00:07:36,140
แต่เขาไม่ได้อะไรเลย
แม้แต่คำขอบคุณ
123
00:07:36,140 --> 00:07:39,560
แต่วันนี้ เขาได้แล้ว
124
00:07:39,560 --> 00:07:42,340
เพราะวันนี้
กรมตำรวจสตาร์ลิ่งซิตี้
125
00:07:42,340 --> 00:07:44,730
ขอประกาศยอมรับ
อย่างเป็นทางการ ต่อชาย
126
00:07:44,730 --> 00:07:47,010
ที่รู้จักกันในนาม
"ดิแอร์โรว์"
127
00:07:47,020 --> 00:07:50,070
และผมขอใช้
ตำแหน่งใหม่ของผม
128
00:07:50,070 --> 00:07:52,990
เพื่อยกเลิกกองกำลัง
ต่อต้านผู้ลงทัณฑ์
129
00:07:52,990 --> 00:07:54,910
ที่มีหน้าที่
จับกุมเขาเสีย
130
00:07:54,910 --> 00:07:56,660
ขอบคุณ
131
00:07:56,660 --> 00:07:59,030
แต่อย่าเพิ่งเข้าใจผิด--
การตั้งตัวเป็นศาลเตี้ย ผิดกฎหมาย
132
00:07:59,030 --> 00:08:01,910
แต่ในนามของเมือง เมืองนี้
ผมขอปฏิเสธการตามล่า
133
00:08:01,910 --> 00:08:03,500
ฮีโร่ที่ช่วยมันไว้
134
00:08:03,500 --> 00:08:05,420
ปิดซะ
การผ่อนปรนต่อดิแอร์โรว์
135
00:08:05,420 --> 00:08:07,130
หมายถึง
ปัญหาจะประดังมาที่เรา
136
00:08:07,140 --> 00:08:10,000
และเอทีเอฟกำลังรอ
เครื่องยิงลูกระเบิดจากเราอยู่
137
00:08:10,010 --> 00:08:11,340
พวกนั้นได้รับของ
แล้วหรือยัง?
138
00:08:11,340 --> 00:08:13,040
นี่เราจ่ายส่วยพวกตำรวจ
ไปเพื่ออะไรวะ?
139
00:08:13,040 --> 00:08:16,930
เรามีปัญหาที่สำคัญ
ยิ่งกว่านั้น
140
00:08:16,930 --> 00:08:18,960
การขาดความเป็นผู้นำ
141
00:08:18,960 --> 00:08:21,850
ฉันขอเสนอตัวเอง
มีใครค้านไหม?
142
00:08:21,850 --> 00:08:23,550
ใช่ มีนิดหน่อย
143
00:08:23,550 --> 00:08:25,770
โอ้ ไหนบอกมาซิ
144
00:08:25,770 --> 00:08:28,660
จะเริ่มตรงไหนดี
มันไม่ใช่แค่พูดเล่น
145
00:08:28,660 --> 00:08:30,420
นายไม่รู้อะไร
เรื่องธุรกิจนี้เลย
146
00:08:30,430 --> 00:08:32,560
นายก็แค่พ่อค้าข้างถนน
คนขายยาเร่
147
00:08:32,560 --> 00:08:34,730
อ้อ ยาพวกนั้น
ที่ฉันขายน่ะเรอะ?
148
00:08:34,730 --> 00:08:36,980
มันเรียกว่า เวอร์ติโก้
149
00:08:36,980 --> 00:08:40,070
ตอนที่เดอะเคานต์
ตื่นขึ้นมานั่น
150
00:08:40,070 --> 00:08:43,240
ฉันเล่นกับสูตร
ของเขานิดหน่อย
151
00:08:43,240 --> 00:08:47,940
ด้วยการเพิ่มเห็ดบางชนิด
เข้าไปในตัวยา
152
00:08:47,940 --> 00:08:51,210
เวอร์ติโก้ของฉัน
จึงเปิดเผยโฉมหน้า
153
00:08:51,210 --> 00:08:53,250
ของความกลัว
ที่สุดของนายได้
154
00:09:01,810 --> 00:09:03,890
ก็อย่างที่บอก...
155
00:09:03,890 --> 00:09:06,980
ขาดความเป็นผู้นำ
ฉันเสนอตัวเองอีกที
156
00:09:06,980 --> 00:09:09,400
มีใครค้านไหม?
157
00:09:09,400 --> 00:09:15,100
หน้าที่ของเรา
ตรงไปตรงมาสุดๆ
158
00:09:15,100 --> 00:09:17,520
สุภาพบุรุษทุกท่าน...
159
00:09:17,520 --> 00:09:19,810
เราจะฆ่ามันซะ
160
00:09:19,810 --> 00:09:22,040
เฮ้ เฮ้!
งานเป็นไงบ้าง?
161
00:09:22,040 --> 00:09:25,880
"มัน" ไม่ใช่เรื่องงาน มันเรื่อง
ของจิตวิญญาณ ความลำบาก
162
00:09:25,880 --> 00:09:28,030
แค่ประกันสุขภาพและทันตกรรม
ก็พอแล้วที่จะพูดว่า
163
00:09:28,030 --> 00:09:30,920
ทำให้ฉันมีกำลังใจโน้มน้าว
คณะกรรมการให้ขายบริษัทคุณคืน
164
00:09:30,920 --> 00:09:34,390
โชคร้ายหน่อย ที่คุณไม่มี
คุณสมบัติที่จะคุมควีนคอนโซลิเดต
165
00:09:34,390 --> 00:09:37,260
แต่สิ่งที่คุณมี
คือความเห็นอกเห็นใจ
166
00:09:37,260 --> 00:09:39,830
คุณเป็นห่วงบริษัท
และคนที่ทำงานที่นี่
167
00:09:39,830 --> 00:09:41,560
ซึ่งเป็นสิ่งที่ทำให้คุณ
เอาชนะพวกเขาได้
168
00:09:41,560 --> 00:09:43,130
คุณต้องพูด
ออกมาจากหัวใจ
169
00:09:43,130 --> 00:09:46,300
เฟลิซิตี้...
170
00:09:46,300 --> 00:09:48,970
คุณอยากไปดินเนอร์
กับผมไหม?
171
00:09:48,970 --> 00:09:51,470
- ฉันกำลังซีเรียสอยู่ โอลิเวอร์
- ผมก็เหมือนกัน
172
00:09:51,470 --> 00:09:54,310
ฉันไม่อยากเข้าใจ...
เข้าข้างตัวเองเกินไป
173
00:09:54,310 --> 00:09:56,230
แต่คุณกำลังชวน
ฉันออกเดท ใช่ไหม?
174
00:09:56,230 --> 00:09:59,530
แบบว่า เดทจริงๆ?
แบบ...เดทกันสองคน?
175
00:09:59,530 --> 00:10:01,980
แน่นอน-ผมหมายถึง
ทุกอย่างที่เกี่ยวกับดินเนอร์
176
00:10:01,980 --> 00:10:03,320
- ซึ่งคุณ...
- ปกติฉันจะเป็นคน
177
00:10:03,320 --> 00:10:05,620
ที่พูดประโยคนั้นออกมา
178
00:10:10,080 --> 00:10:13,210
คุณอยากไปดินเนอร์
กับผมไหม?
179
00:10:13,210 --> 00:10:16,300
ค่ะ
180
00:10:20,430 --> 00:10:22,090
ไป
181
00:10:22,100 --> 00:10:24,270
เคลวิน นิโก้
เพิ่งจะบุกร้านเหล้ามา
182
00:10:24,280 --> 00:10:25,440
นิโก้ เป็นลิ่วล้อของสตีลเกรฟ
183
00:10:26,330 --> 00:10:27,860
ส่งรูปเขาไปให้รอย
184
00:10:27,860 --> 00:10:30,030
- ติดต่อเฟลิซิตี้ให้หน่อย
- จัดให้
185
00:10:30,030 --> 00:10:32,150
ตอนนี้
ฉันคุยไม่ได้
186
00:10:32,150 --> 00:10:34,580
ฉันทำงานอยู่
187
00:10:34,590 --> 00:10:37,920
พวกคุณช่วยรอ
สักหน่อยได้ไหม?
188
00:10:37,920 --> 00:10:40,620
มีคนโทรมาขอความช่วยเหลือ
ด้านเทคนิคน่ะ
189
00:10:40,630 --> 00:10:43,310
โอ้ คุณกำลังจะทำให้ฉัน
ถูกไล่ออกจากงาน
190
00:10:43,310 --> 00:10:46,310
โอเค ฉันแฮ็คเข้าฐานข้อมูล
ของเมืองแล้ว และกำลังรัน
191
00:10:46,320 --> 00:10:48,980
- โปรแกรมรับรู้ใบหน้า...
- คุณชอบอาหารอิตาเลียนไหม?
192
00:10:48,980 --> 00:10:50,430
อะไรนะ
ของคืนนี้ไง
193
00:10:50,440 --> 00:10:52,440
คุณชอบอิตาเลียนหรือเปล่า?
ทุกคนชอบอิตาเลียน
194
00:10:52,440 --> 00:10:54,520
โอลิเวอร์ คุณกำลังตามล่า
ด้วยความเร็วสูงอยู่
195
00:10:54,520 --> 00:10:56,490
ผมทำพร้อมกันได้
196
00:10:56,490 --> 00:10:59,030
เจอตัวเขาแล้ว
เขาอยู่ในท่อระบายน้ำ
197
00:10:59,030 --> 00:11:00,910
ฉันจับสัญญาณมือถือได้
ข้างล่าง ตรงหัวมุม
198
00:11:00,910 --> 00:11:02,360
ถนนแกรนด์และเอเมส
199
00:11:02,360 --> 00:11:05,530
และใช่ ฉันรักอาหารอิตาเลียน
200
00:11:05,530 --> 00:11:09,290
นักสืบแลนซ์-- กัปตันแลนซ์--
ก็ตามตัวเขาอยู่
201
00:11:09,290 --> 00:11:10,870
ด้วยความยินดี
ผมต้องไปแล้ว
202
00:11:27,470 --> 00:11:30,140
คุณนักสืบ...ขอบคุณ
203
00:11:30,140 --> 00:11:32,890
- คุณจัดการหมดแล้วนี่
- หมายถึง สิ่งที่พูดในวันนี้
204
00:11:32,900 --> 00:11:34,950
ผมอยากทำให้มากกว่านั้น
205
00:11:34,950 --> 00:11:38,230
คุณทำมากพอแล้ว
ผมต้องไปแล้ว
206
00:11:38,230 --> 00:11:39,480
มีที่ที่ต้องไป
207
00:11:39,480 --> 00:11:41,820
มีเดทกับสาว
หรือไง?
208
00:11:44,410 --> 00:11:45,990
เอาล่ะ รวมเช้านี้
กี่ครั้งแล้วล่ะ
209
00:11:45,990 --> 00:11:47,740
ที่พยายามหลบหนี
ภายใน 5 เดือน
210
00:11:47,740 --> 00:11:49,540
9
211
00:11:49,550 --> 00:11:51,580
สิ่งที่เรามีคือความผิดพลาด
เพื่อเข้าถึงความเข้าใจ
212
00:11:51,580 --> 00:11:53,710
ไปตายซะ
213
00:11:53,720 --> 00:11:56,550
นี่หรือรางวัลของฉัน
ที่ช่วยคุณจากการจมน้ำ
214
00:11:56,550 --> 00:11:58,720
ในเรืออับปาง
นอกชายฝั่งเหลี่ยนหยู
215
00:11:58,720 --> 00:12:00,140
ใช่
216
00:12:00,140 --> 00:12:02,260
คุณทำแบบนั้นทำไม
217
00:12:02,260 --> 00:12:04,260
ที่ต้องรู้น่ะหรือ
218
00:12:04,260 --> 00:12:08,980
บอกได้แค่ว่า ฉันต้องใช้
คนมีความสามารถอย่างคุณ
219
00:12:08,980 --> 00:12:12,400
ผมไม่สน
220
00:12:12,400 --> 00:12:15,600
ผมไม่สนอะไรทั้งนั้น
นอกจากกลับบ้าน
221
00:12:15,600 --> 00:12:17,690
และคุณควรจะรู้เอาไว้
222
00:12:17,690 --> 00:12:20,070
คุณควรจะรู้
ว่าผมจะไม่หยุด
223
00:12:20,080 --> 00:12:21,910
พยายามหนี
224
00:12:21,910 --> 00:12:23,440
และคุณก็ควรรู้ว่า
มันง่ายที่จะฆ่าใครสักคน
225
00:12:23,450 --> 00:12:25,610
ที่โลกนี้
คิดว่าเขาตายไปแล้ว
226
00:12:25,610 --> 00:12:28,110
งั้นก็ฆ่าผมสิ
227
00:12:28,120 --> 00:12:30,000
ผมไม่สน
228
00:12:30,000 --> 00:12:32,950
งั้น เราก็คงต้องลอง
ใช้วิธีอื่นแล้วล่ะ
229
00:12:38,790 --> 00:12:41,040
ฮาย ขอบคุณที่รอ
230
00:12:41,050 --> 00:12:42,960
อา ไม่มีปัญหา
ผมแค่อยากซื้อเจ้านี่
231
00:12:42,970 --> 00:12:46,680
นี่เป็นอุปกรณ์สื่อสาร
ผ่านดาวเทียม รุ่นทีเอ็กซ์-40
232
00:12:46,690 --> 00:12:49,600
ใช่ ผมพยายามเจาะระบบ
ไฟล์วอลล์แบบทอร์
233
00:12:49,610 --> 00:12:51,050
และผมต้องการตัวช่วย
234
00:12:51,060 --> 00:12:53,190
เพื่อย้อนรอยการเข้ารหัส
ดาวเทียมแบบหกเหลี่ยม ดังนั้น...
235
00:12:53,190 --> 00:12:55,640
ฉันเคยทำหนนึง
236
00:12:55,640 --> 00:12:57,310
แฮ็คเข้าสัญญาณไวไฟ
สาธารณะ
237
00:12:57,310 --> 00:12:59,450
ย้อนรอยโดยใช้การ
ซ่อนการประมวลผลในกลุ่มใหญ่
238
00:12:59,450 --> 00:13:00,700
ฮ่ะ
239
00:13:00,700 --> 00:13:02,730
คุณคือเฟลิซิตี้ สโม้ค
240
00:13:02,730 --> 00:13:05,320
อดีตพนักงาน
ควีนคอนโซลิเดต
241
00:13:05,320 --> 00:13:08,120
ขอถามอะไรหน่อย--
คุณมาทำอะไรที่นี่?
242
00:13:08,120 --> 00:13:09,370
คุณรู้ได้ไง ว่าฉันเป็นใคร?
243
00:13:09,370 --> 00:13:11,240
ผมรู้จักคนคนนึง
ที่อาจสนใจ
244
00:13:11,240 --> 00:13:12,910
จ้างคนที่มีประสบการณ์
อย่างคุณ
245
00:13:12,910 --> 00:13:15,880
ที่จริงฉันไม่ได้...มองหา
งานใหม่อยู่
246
00:13:15,880 --> 00:13:17,330
พระเจ้าช่วยด้วย
247
00:13:17,330 --> 00:13:18,670
แต่ฉันช่วยคุณซื้อเจ้านี่ได้
248
00:13:18,670 --> 00:13:20,830
นอกเสียจากซื้อไม่ได้
หมายถึง ไม่ควรซื้อ
249
00:13:20,840 --> 00:13:22,140
คุณไม่ควรซื้อเจ้านี่
250
00:13:22,140 --> 00:13:23,670
โอเค เห็นๆ อยู่
ว่าคุณไม่เข้าใจ
251
00:13:23,670 --> 00:13:25,340
ว่าการขาย
มันเป็นอย่างไร
252
00:13:25,340 --> 00:13:27,560
รุ่นถัดไป ทีเอ็กซ์-50
ซึ่งออกมา 2-3 เดือนให้หลัง
253
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
ฉันได้ลองใช้แล้วปีกลาย
แจ๋วสุด
254
00:13:29,680 --> 00:13:31,810
และถ้าคุณอยากเจาะระบบ
ความปลอดภัยระดับทอร์
255
00:13:31,810 --> 00:13:33,980
คุณจะต้องกระจายเครื่องมือ
บริหารระยะไกลออกไป
256
00:13:33,980 --> 00:13:36,900
ฉันมีแหล่งโหลด
เอ้านี่แอดเดรส
257
00:13:36,900 --> 00:13:38,020
ขอบคุณ
258
00:13:38,020 --> 00:13:39,320
แฮ็คให้สนุก
259
00:13:39,320 --> 00:13:41,150
ก็หวังว่างั้น
260
00:13:45,080 --> 00:13:47,160
เจ็บท้องหลอกน่ะ
261
00:13:47,160 --> 00:13:50,000
แน่ใจเหรอ?
การหดตัวแบบนี้...
262
00:13:50,000 --> 00:13:52,700
แค่อาการมดลูกหดตัวก่อน
ของคุณยังเปิดไม่ถึง 4 ซม.
263
00:13:52,700 --> 00:13:54,870
ฉันรู้สึกเหมือนโดน
เอ็มวัน-เอวัน ยิง
264
00:13:54,870 --> 00:13:57,540
มันเป็นรถถังน่ะ
รถถังคันใหญ่มากๆ
265
00:13:57,540 --> 00:13:59,370
ทำถูกแล้ว ที่มาหาเรา
266
00:13:59,370 --> 00:14:00,540
คงไม่อยาก
ให้สามีคุณ--
267
00:14:00,540 --> 00:14:02,290
- แฟน
- อดีตสามี
268
00:14:02,290 --> 00:14:04,290
ทำคลอดบุตร
ริมทางด่วน
269
00:14:04,300 --> 00:14:05,680
คุณแต่งตัวได้แล้ว
270
00:14:05,680 --> 00:14:07,680
ตกลง
271
00:14:07,680 --> 00:14:09,470
คุณโอเคไหม?
272
00:14:09,470 --> 00:14:11,020
ใช่ ใช่ ผมไม่ใช่คน
ที่ท้อง 9 เดือนเสียหน่อย
273
00:14:11,020 --> 00:14:13,140
คุณดูกลัวๆ
274
00:14:13,140 --> 00:14:15,190
ที่รัก ไม่เอาน่า ผมเล่นงาน
พวกตาลีบัน
275
00:14:15,190 --> 00:14:16,690
มัลคอล์ม เมอร์ลิน
และร่างต้น
276
00:14:16,690 --> 00:14:18,860
ของอาวุธมนุษย์
มิราคุรุที่ทรงพลังมาแล้ว
277
00:14:18,860 --> 00:14:21,030
ผมกลัว
278
00:14:50,930 --> 00:14:53,430
ควีน สองที่
279
00:15:02,690 --> 00:15:05,270
- ฮาย
- ฮาย
280
00:15:05,270 --> 00:15:07,240
ฮาย
281
00:15:12,110 --> 00:15:14,080
- มีอะไร?
- เปล่า
282
00:15:14,080 --> 00:15:15,750
- ผมแค่--
- ตื่นเต้นเหรอ?
283
00:15:15,750 --> 00:15:17,000
ใช่
284
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
ฉันก็เหมือนกัน
285
00:15:19,000 --> 00:15:21,090
ขอสก็อต เพียวๆ
286
00:15:21,090 --> 00:15:22,620
ของฉันแค่น้ำเปล่า
ขอบคุณ
287
00:15:22,620 --> 00:15:24,260
แน่-แน่ใจนะ
288
00:15:24,260 --> 00:15:26,090
เหล้าจะช่วยให้--
289
00:15:26,090 --> 00:15:29,510
กลัวแอลกอฮอล์จะไปขัดกับ
เบนโซไดอะเซปีนที่ฉันกิน
290
00:15:32,630 --> 00:15:33,460
ผมบ้าไปหรือเปล่า
291
00:15:33,480 --> 00:15:35,710
หมายถึง
จะตื่นเต้นไปทำไม
292
00:15:36,050 --> 00:15:38,100
แหม เราเคยคุยกัน
มาแล้วทุกเรื่อง
293
00:15:38,110 --> 00:15:40,140
เรื่องที่ปกติจะคุย
ในเดทครั้งแรก
294
00:15:40,140 --> 00:15:41,470
และครั้งที่สอง
และครั้งที่สาม
295
00:15:41,480 --> 00:15:43,310
และที่จริงก็
ทุกๆ ครั้ง
296
00:15:43,310 --> 00:15:46,310
และฉันเคยเห็น
คุณถอดเสื้อมาแล้ว
297
00:15:46,310 --> 00:15:48,900
หลายครั้ง
298
00:15:48,900 --> 00:15:51,150
ถอดเสื้อ
ตลอดเวลา
299
00:15:51,150 --> 00:15:53,150
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ
300
00:15:54,790 --> 00:15:58,880
ยังมีอีกไม่กี่อย่าง
ที่คุณยังไม่รู้
301
00:15:58,880 --> 00:16:00,990
ได้โปรด บอกมาสิ
302
00:16:01,000 --> 00:16:04,460
5 ปีที่ผมหายตัวไป...
303
00:16:04,470 --> 00:16:08,070
ผมไม่ได้อยู่บนเกาะ
เหลี่ยนหยู ตลอดเวลา
304
00:16:08,070 --> 00:16:09,840
ฉันคิดไว้แล้ว
305
00:16:09,840 --> 00:16:12,060
คุณไปอยู่ที่ไหนมา
306
00:16:12,060 --> 00:16:15,590
ฮ่องกง...ครั้งนึง
307
00:16:17,430 --> 00:16:22,520
และพักหลังๆ นี้
ผมคิดถึงเรื่อง...
308
00:16:22,520 --> 00:16:25,350
ตอนที่อยู่ที่นั่น
309
00:16:27,020 --> 00:16:30,790
กับการตัดสินใจ
ที่ผมทำลงไป
310
00:16:30,790 --> 00:16:35,200
ฟังดูเหมือนช่วงเวลานั้น
จะมีแต่เรื่องแย่ๆ
311
00:16:36,700 --> 00:16:38,700
ขอโทษด้วย
312
00:16:38,700 --> 00:16:41,870
ผมไม่ค่อย
เป็นตัวของตัวเอง
313
00:16:45,210 --> 00:16:47,210
ตลอดเวลา
ที่ผมหายตัวไป
314
00:16:47,210 --> 00:16:48,760
ผมไม่เคย...
315
00:16:48,760 --> 00:16:51,790
เชื่อใจใครได้เต็มที่
316
00:16:52,880 --> 00:16:55,170
และยิ่งนานวันเข้า
317
00:16:55,170 --> 00:16:57,000
คุณก็จะหยุด...
318
00:16:57,000 --> 00:16:59,750
เห็นคน เป็นคน
319
00:16:59,750 --> 00:17:01,800
คุณจะเห็นเป็น...
320
00:17:01,810 --> 00:17:04,760
ภัยคุกคาม
321
00:17:04,760 --> 00:17:08,480
หรือเป้าหมาย
322
00:17:08,480 --> 00:17:12,720
และเมื่อผมตัดสินใจ
จะกลับบ้าน ผม...
323
00:17:12,720 --> 00:17:17,940
ผมไม่รู้ว่า
จะเลิกนิสัยแบบนั้นได้ไง
324
00:17:22,410 --> 00:17:25,250
และเมื่อผมเดิน
เข้าไปในออฟฟิศคุณ
325
00:17:25,250 --> 00:17:30,370
คุณคือคนแรกที่ผม
มองเห็นเป็น...
326
00:17:30,370 --> 00:17:33,620
คน
327
00:17:35,420 --> 00:17:39,090
มีบางอย่าง
ในตัวคุณ
328
00:17:39,090 --> 00:17:41,130
อ้อ ใช่ ตอนนั้น
ฉันแทะปากกาอยู่
329
00:17:41,130 --> 00:17:42,550
ปากกาแดง
330
00:17:49,140 --> 00:17:50,800
จีพีเอสบอกว่า
เขาอยู่ในภัตตาคาร
331
00:17:50,810 --> 00:17:52,560
ดิแอร์โรว์
อยู่ในนั้นแน่นอน
332
00:17:52,560 --> 00:17:54,640
ถ้าเราจะตามหาเขา
เราจะต้องเข้าไปอีกหน่อย
333
00:17:54,640 --> 00:17:56,610
เราใกล้พอแล้ว
334
00:17:56,610 --> 00:17:58,980
คุณยังจำได้ไหม ตอนที่
ผมบอกว่า เพราะสิ่งที่เราทำ
335
00:17:58,980 --> 00:18:01,150
ผมจึงไม่คิดว่า
336
00:18:01,150 --> 00:18:03,980
ผมสามารถอยู่กับใคร
ที่ผม...
337
00:18:03,990 --> 00:18:07,320
ที่ผมห่วงใยแท้จริง
ได้อีกต่อไป
338
00:18:07,320 --> 00:18:08,710
ใช่ ฉันจำได้
339
00:18:08,710 --> 00:18:12,710
บางที ผมอาจคิดผิด
340
00:18:22,390 --> 00:18:23,670
โอลิเวอร์ นี่คุณ--
341
00:18:23,670 --> 00:18:25,840
ออลลี่--
342
00:19:01,130 --> 00:19:03,350
เธอเป็นอะไรหรือเปล่า?
343
00:19:03,350 --> 00:19:05,680
เธอแค่หมดสติไป
344
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
ออกข่าวทั่วไปหมด
ทั้งตำรวจและไฟที่ลุกอยู่นั่น
345
00:19:08,690 --> 00:19:10,020
ใช่ ฉันว่า
ไม่ใช่ความคิดที่ดี
346
00:19:10,020 --> 00:19:11,570
ที่จะป้วนเปี้ยนอยู่แถวนั้น
คอยตอบคำถาม
347
00:19:11,570 --> 00:19:12,910
นายคงไม่คิดว่า
นายกับระเบิด
348
00:19:12,910 --> 00:19:14,860
ไปอยู่ในที่เดียวกัน
ด้วยความบังเอิญใช่ไหม?
349
00:19:15,600 --> 00:19:17,200
เฮ้ ดูนี่สิ
350
00:19:17,220 --> 00:19:19,060
มันคือจีพีเอส
351
00:19:19,060 --> 00:19:21,330
ผมเจอในแจ็คเก็ตของคุณ
มันไม่มีประโยชน์แล้ว
352
00:19:21,330 --> 00:19:23,200
เมื่อคืน นายจัดการคนของ
สตีลเกรฟไปคนนึง
353
00:19:23,200 --> 00:19:24,700
มันถูกจัดฉากขึ้น
354
00:19:24,700 --> 00:19:27,540
พวกนั้นจะได้
แอบยัดมันมากับฉัน
355
00:19:27,540 --> 00:19:29,200
โอลิเวอร์ ฉันรู้ว่า
นายคิดอะไรอยู่
356
00:19:29,210 --> 00:19:31,070
ไม่ นายไม่รู้ ฟังนะ
ฉันไม่ใช่คนอื่นคนไกล
357
00:19:31,080 --> 00:19:33,040
ฉันรู้ว่านายคิดอะไรอยู่ในหัว
และนายกำลังคิดผิด
358
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
ดิ๊กเกิ้ล มีคนยัดตัวติดตาม
แต่ฉันไม่รู้สึกตัว
359
00:19:34,880 --> 00:19:37,210
คำตอบเดียวก็คือ...
360
00:19:37,210 --> 00:19:39,550
ฉันไม่มีสมาธิ
361
00:19:41,720 --> 00:19:43,800
คุณนักสืบ
คนที่เราเพิ่งจัดการไปล่าสุด
362
00:19:43,800 --> 00:19:46,050
ทำงานให้ใครก็ตาม
ที่รับผิดชอบเรื่องระเบิดคืนนี้
363
00:19:46,060 --> 00:19:48,690
ผมเดาว่า เป็นลูกสมุน
ของสตีลเกรฟอีกคน
364
00:19:48,690 --> 00:19:51,310
ผมต้องรู้ว่าใคร
ที่คุมองค์กรนี้อยู่ในปัจจุบัน
365
00:19:51,310 --> 00:19:53,900
และผมจะตามหามัน
ได้ที่ไหน
366
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
เดี๋ยวจัดให้
367
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
เฮ้ เฮ้ เฮ้
คุณปลอดภัยแล้ว
368
00:20:03,240 --> 00:20:06,140
คุณปลอดภัยแล้ว
ผมอยู่นี่
369
00:20:11,630 --> 00:20:13,170
เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย
ผมอยู่ฝ่ายเดียวกับคุณ!
370
00:20:13,170 --> 00:20:15,720
ผมจัดการเองได้
คุณนักสืบ
371
00:20:15,720 --> 00:20:16,970
คนพวกนี้ระเบิดตึก
ทั้งหลัง
372
00:20:16,970 --> 00:20:18,720
คิดว่าผม
จะนั่งกระดิกนิ้วเหรอ?
373
00:20:18,720 --> 00:20:20,420
ผู้ต้องสงสัยชื่อว่า
เวอร์เนอร์ ไซเทิล
374
00:20:20,420 --> 00:20:22,090
วายร้ายตัวจริงเลยล่ะ
375
00:20:22,090 --> 00:20:24,630
ระวังหัว
ของคุณไว้ละกัน
376
00:20:35,860 --> 00:20:37,770
ฉันเวอร์เนอร์ ไซเทิล
377
00:20:37,780 --> 00:20:39,110
อา!
378
00:20:40,630 --> 00:20:43,360
เรียกฉันว่า
เวอร์ติโก้ ก็ได้
379
00:20:43,360 --> 00:20:44,950
เดอะเคานต์ตายแล้ว!
380
00:20:44,950 --> 00:20:47,450
แต่บางอย่างไม่มีวันตาย
อย่างนายเป็นต้น
381
00:20:47,450 --> 00:20:49,840
มันน่าหงุดหงิด
382
00:20:49,840 --> 00:20:52,150
ซึ่งแปลว่า ฉันต้อง
เล่นให้หนักกว่าเดิม
383
00:20:53,620 --> 00:20:55,460
อา!
384
00:20:59,180 --> 00:21:01,960
เดอะเคานต์
อาจตายแล้ว ก็จริง...
385
00:21:01,970 --> 00:21:05,970
แต่ยาที่ทรงคุณค่า
ของเขายังอยู่--
386
00:21:05,970 --> 00:21:08,800
ด้วยส่วนผสมเพิ่มเติม
อีกหน่อย
387
00:21:08,810 --> 00:21:12,640
ก็จะเปิดเผยความกลัว
ที่แท้จริงของนาย
388
00:21:12,640 --> 00:21:15,690
เหมือนกับจ้องมอง
ตัวตนที่แท้จริง
389
00:21:42,840 --> 00:21:45,040
ถอยห่างจากเขา
ไม่งั้นยิง!
390
00:21:50,760 --> 00:21:54,180
ไม่...ไม่!
391
00:22:02,830 --> 00:22:06,110
เฟลิซิตี้
เรียกรถพยาบาล!
392
00:22:15,180 --> 00:22:17,170
เป็นอะไรไหม?
393
00:22:17,170 --> 00:22:19,540
ยาที่เวอร์เนอร์ฉีดคุณ
เป็นยาทางจิตที่รุนแรง
394
00:22:19,540 --> 00:22:21,200
อาการของนักสืบแลนซ์
เป็นอย่างไรบ้าง?
395
00:22:21,210 --> 00:22:23,710
นิ่งแล้ว เขาอยู่
รพ. สตาร์ลิ่งเจเนอรัล
396
00:22:23,710 --> 00:22:25,040
ฉันแฮ็คเครือข่ายวิทยุการแพทย์
397
00:22:25,040 --> 00:22:26,880
เขามีอาการหลอดเลือด
กล้ามเนื้อหัวใจกระตุก
398
00:22:26,880 --> 00:22:29,550
รักษาได้ด้วยยา
เขาจะไม่เป็นไร
399
00:22:29,550 --> 00:22:31,380
แล้วคุณล่ะ?
400
00:22:31,380 --> 00:22:35,220
เชื่อไหมว่า
ฉันมีเดทแย่ๆ หลายครั้งแล้ว
401
00:22:35,220 --> 00:22:37,690
ออกไปสำรวจหน่อยซิ
402
00:22:37,690 --> 00:22:39,150
เป้าหมายของเวอร์เนอร์
คงไม่ได้หยุดแค่ฉันแน่
403
00:22:39,160 --> 00:22:41,270
- ฉันต้องรู้ว่าเขาวางแผนอะไรไว้
- จัดให้
404
00:22:41,280 --> 00:22:42,560
ฉันจะไปช่วยเขา
405
00:22:42,560 --> 00:22:45,310
รอยจัดการได้
กลับบ้านไปหาไลล่าเถอะ
406
00:22:45,310 --> 00:22:47,900
โอลิเวอร์...
407
00:22:47,900 --> 00:22:50,120
ถ้าเป็นเพราะ
สิ่งที่เกิดขึ้นล่ะก็
408
00:22:50,120 --> 00:22:51,400
ความเสี่ยง
เป็นส่วนหนึ่งของงาน
409
00:22:51,400 --> 00:22:53,740
ดิ๊กเกิ้ล นี่เป็นแค่
การเก็บข้อมูล
410
00:22:53,740 --> 00:22:55,620
รอยจัดการได้
411
00:23:00,580 --> 00:23:03,160
ผมรู้ว่าเราต้องคุยกัน
412
00:23:03,160 --> 00:23:05,750
เรื่องดินเนอร์
หรือเรื่องโดนระเบิด?
413
00:23:05,750 --> 00:23:07,750
ทั้งคู่
ไม่เป็นไร
414
00:23:07,750 --> 00:23:10,290
เอาไว้คุยกัน
หลังจับหมอนี่ก็ได้
415
00:23:10,290 --> 00:23:13,260
แต่บางที เราน่าจะ
นัดหมายประชุมกรรมการใหม่
416
00:23:13,260 --> 00:23:15,670
มันเหลือแค่ ไม่ถึงชั่วโมง
417
00:23:15,680 --> 00:23:18,590
ผมเอาอยู่
418
00:23:30,070 --> 00:23:33,280
เมื่อไรนะ ที่พวกคุณจะรู้
ว่าผมไม่พูดภาษาจีน?
419
00:23:33,280 --> 00:23:34,660
ภาษาญี่ปุ่น
420
00:23:34,660 --> 00:23:36,910
คุณพูดอังกฤษได้เหรอ?
421
00:23:36,910 --> 00:23:39,450
ได้ดีกว่าคุณ
พูดภาษาจีนแล้วกัน
422
00:23:39,450 --> 00:23:42,500
ผมอยู่ที่ไหน?
423
00:23:42,500 --> 00:23:44,290
บ้านของเรา
424
00:23:44,290 --> 00:23:46,120
บ้านฉันกับสามี
425
00:23:46,120 --> 00:23:49,630
สามีของคุณ?
426
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
ขอต้อนรับสู่บ้านของฉัน
427
00:23:55,300 --> 00:23:58,300
ทานมื้อเย็นไหม?
428
00:24:02,440 --> 00:24:05,760
ต้องเตือนไว้ก่อน
หมอบอกห้ามเสียงดังใส่พ่อ
429
00:24:05,760 --> 00:24:07,790
แหม ดีที่พ่อไม่สนใจ
430
00:24:07,800 --> 00:24:09,190
คำสั่งแพทย์อยู่แล้ว
431
00:24:09,200 --> 00:24:11,860
เพราะพ่อก็ยัง
ลงภาคสนามอยู่ดี
432
00:24:11,870 --> 00:24:14,900
รู้ไหมว่า คำสั่งด้านการ
ดูแลสุขภาพชั้นสูงคืออะไร?
433
00:24:14,900 --> 00:24:18,990
มันคือสิ่งที่พวกเขาขอ
เมื่อพ่อกำลังจะตายไงล่ะ
434
00:24:20,240 --> 00:24:22,540
คืนที่ซาร่าจากไป
435
00:24:22,540 --> 00:24:24,830
คืนที่พ่อล้มลง
436
00:24:24,830 --> 00:24:28,380
หมอฉุกเฉิน
ถามหนูว่า พ่อมีแล้วหรือยัง
437
00:24:32,840 --> 00:24:34,670
พ่อเสียใจ ลอเรล
พ่อเสียใจ
438
00:24:34,670 --> 00:24:36,250
พ่อเสียใจ ลูกรัก
439
00:24:36,260 --> 00:24:40,180
แล้วทำไมพ่อจึง
กดดันตัวเองแบบนี้?
440
00:24:41,350 --> 00:24:43,680
พ่อไม่รู้ว่าทำไม
441
00:24:43,680 --> 00:24:48,520
พ่อเป็นตำรวจ มาตั้งแต่ลูก
กับน้องเพิ่งเกิด พ่อรู้แค่นี้
442
00:24:48,520 --> 00:24:51,520
ถ้าไม่เป็นตำรวจ...
443
00:24:51,520 --> 00:24:54,360
แล้วพ่อจะเป็นอะไร?
444
00:24:57,080 --> 00:24:59,530
เป็นพ่อของหนูไง
445
00:24:59,530 --> 00:25:02,750
และหนูต้องการพ่อ
446
00:25:02,750 --> 00:25:05,030
และฉันเพิ่งคุย
กับเน็ด ฟอสเตอร์
447
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
เขาบอกว่ากรรมการ
พร้อมแล้ว
448
00:25:06,920 --> 00:25:08,540
คุณแค่ต้องเข้าไป
แล้วทำให้พวกเขาร้องว้าว
449
00:25:08,540 --> 00:25:11,260
ซึ่งฉันแน่ใจว่า
เป็นภาษาทางธุรกิจ
450
00:25:11,260 --> 00:25:12,870
ผมเกรงว่า
เราจะมีปัญหานิดหน่อย
451
00:25:12,880 --> 00:25:15,210
ปรากฏว่า มีคู่แข่ง
สำหรับ บริษัทเพิ่มมาอีกคน
452
00:25:15,210 --> 00:25:16,880
จริงหรือ? ใคร?
453
00:25:16,880 --> 00:25:19,260
เรย์ พาล์มเมอร์
454
00:25:19,270 --> 00:25:22,380
ดีใจที่ได้เจอคุณ
รักบริษัทของคุณมาก
455
00:25:22,390 --> 00:25:24,890
ดีใจที่ได้เจอคุณอีก
คุณสโม้ค
456
00:25:24,890 --> 00:25:26,720
รู้จักกันมาก่อนเหรอ?
457
00:25:26,720 --> 00:25:29,360
ขอโทษจริงๆ ที่มาสาย
ฮ่ะ จราจรแย่มาก
458
00:25:29,360 --> 00:25:31,560
ซึ่งเป็นสาเหตุ
ให้ผมต้องมาเฮลิคอปเตอร์
459
00:25:31,560 --> 00:25:33,730
ผมจอดเอาไว้บนดาดฟ้า
หวังว่าคงไม่เป็นไร
460
00:25:33,730 --> 00:25:35,560
พวกคุณไม่ว่าอะไร
ใช่ไหม?
461
00:25:35,570 --> 00:25:39,200
โอ้ เวร
462
00:25:39,200 --> 00:25:41,400
สองปีก่อน
ผู้คนในสตาร์ลิ่งซิตี้
463
00:25:41,410 --> 00:25:43,320
คิดว่าผมตายไปแล้ว
464
00:25:43,320 --> 00:25:45,710
ผมกลับมา
465
00:25:45,710 --> 00:25:48,410
ควีนคอนโซลิเดต
ก็เช่นกัน
466
00:25:48,410 --> 00:25:51,000
ด้วยการลงทุนใหม่
ในธนาคารชาติของสตาร์ลิ่ง
467
00:25:51,000 --> 00:25:55,080
เราสามารถคิวซีผู้รับกรรมสิทธิ์
และรวมถึงอนาคต
468
00:25:56,640 --> 00:25:59,140
ผมหมายถึง
บริษัทนี้คือครอบครัวผม
469
00:26:00,640 --> 00:26:04,890
เหมือนที่แม่ผม
พูดอยู่เสมอ..
470
00:26:04,900 --> 00:26:08,480
ว่าไม่มีอะไร
สำคัญไปกว่าครอบครัว
471
00:26:08,480 --> 00:26:10,930
ขอบคุณ
472
00:26:18,780 --> 00:26:21,160
พูดได้ประทับใจ
473
00:26:21,160 --> 00:26:22,940
ยากจะเอาชนะ
474
00:26:24,780 --> 00:26:26,450
ขอบคุณทุกคน
ที่มาในวันนี้
475
00:26:26,450 --> 00:26:30,120
ผมสัญญาว่าจะพูดสั้นๆ
ถ้าไม่เผลอเล่นมากไป
476
00:26:31,760 --> 00:26:35,510
อา โอ้ นั่นมัน
นาฬิกาอัจฉริยะของผม
477
00:26:35,510 --> 00:26:37,760
ผมภูมิใจของพวกนี้มาก
478
00:26:37,760 --> 00:26:40,010
คุณชอบไหม
มันใช้ได้ดีหรือเปล่า?
479
00:26:40,010 --> 00:26:44,470
ใช่ ดี ช่างเถอะ
วิทยาศาสตร์ ตัวเลข
480
00:26:46,690 --> 00:26:50,110
ตัวเลขพวกนี้ แสดงถึง
ประสิทธิภาพการคิวซี
481
00:26:50,110 --> 00:26:51,970
ภายใต้การบริหาร
ของคุณควีน
482
00:26:51,980 --> 00:26:54,140
ผมใช้คำนี้บ่อยๆ
"ช่างเถอะ"
483
00:26:54,140 --> 00:26:55,790
และ "ช่าง"
ตัวเลขพวกนี้มัน "เถอะ"
484
00:26:55,800 --> 00:26:57,650
วอลล์สตรีท
คงไม่สนใจเท่าไร
485
00:26:57,650 --> 00:26:58,810
นี่คือข้อมูลดิบ
486
00:26:58,820 --> 00:27:00,320
จากเซิร์ฟเวอร์
บริษัทของคุณเอง
487
00:27:00,320 --> 00:27:02,230
เขาเข้าถึง
คอมพิวเตอร์ของเราได้ไง?
488
00:27:02,240 --> 00:27:04,540
บางอย่างบอกฉันว่า เขากระจาย
เครื่องมือบริหารระยะไกล
489
00:27:04,540 --> 00:27:06,400
แต่ความจริงก็คือ
490
00:27:06,410 --> 00:27:09,830
บริษัทนี้ มีสัญญาณ
ของปัญหาที่ใหญ่กว่า
491
00:27:09,830 --> 00:27:13,160
และปัญหานั้น
คือสตาร์ลิ่งซิตี้
492
00:27:13,160 --> 00:27:15,500
ควีนคอนโซลิเดต
ไม่อาจหวังอยู่รอดได้
493
00:27:15,500 --> 00:27:18,670
ถ้าเมืองที่มันอยู่
กำลังจะตายลงไป
494
00:27:18,670 --> 00:27:22,000
รู้ใช่ไหม? ใช่
495
00:27:22,010 --> 00:27:24,670
ว่าไม่มีใครอยากอยู่
ที่นี่อีกแล้ว
496
00:27:24,680 --> 00:27:26,390
และหลังจาก
การก่อการร้ายสองหน
497
00:27:26,390 --> 00:27:28,060
จะว่าพวกเขาได้ไง
498
00:27:28,060 --> 00:27:31,510
เมืองนี้ ยังต้องการ
ความช่วยเหลือ
499
00:27:31,520 --> 00:27:34,520
และนี่คือวิสัยทัศน์ของผม
ต่อบริษัทนี้
500
00:27:34,520 --> 00:27:37,020
คือไม่ใช่แค่มองเห็นมัน
ฟื้นคืนขึ้นมาจากเถ้าถ่าน
501
00:27:37,020 --> 00:27:40,740
แต่ให้มันนำพาเมืองนี้
ไปสู่ฟ้าใหม่
502
00:27:40,740 --> 00:27:43,740
และวันใหม่นั้น
มีชื่อว่า
503
00:27:50,620 --> 00:27:53,080
โอลิเวอร์!
504
00:27:53,090 --> 00:27:54,620
ฉันเสียใจ
505
00:27:54,620 --> 00:27:56,870
ฉันคิดว่า
มันจะเข้าทางเราเสียอีก
506
00:27:56,870 --> 00:27:59,840
ผมด้วย แต่บางที บริษัทอยู่กับ
ดร. พาล์มเมอร์ ก็ดีเหมือนกัน
507
00:27:59,840 --> 00:28:01,840
ผมไม่มีเวลาทำคิวซี
เมื่อปีกลาย
508
00:28:01,850 --> 00:28:03,710
และการพยายามเอาบริษัท
คืนมา มันคือเห็นแก่ตัว
509
00:28:03,710 --> 00:28:05,880
ซึ่งเป็นอะไรที่
ผมคนเดิมชอบทำ
510
00:28:05,880 --> 00:28:08,050
และถ้า 12 ชม. ที่ผ่านมา
จะช่วยเตือนอะไรผมได้
511
00:28:08,050 --> 00:28:10,850
ก็คือว่า 2 ปีที่แล้ว ผมตัดสินใจ
ลืม โอลิเวอร์ ควีน ไปก่อน
512
00:28:10,850 --> 00:28:14,140
เพื่อเป็นดิแอร์โรว์ มันไม่ใช่
ทางเลือกที่ผมต้องเปลี่ยน
513
00:28:14,140 --> 00:28:15,610
เมื่อคืนที่ภัตตาคาร
คุณไม่รู้สึกแบบนี้
514
00:28:15,610 --> 00:28:17,030
ดูสิ่งที่เกิดขึ้นสิ
เฟลิซิตี้
515
00:28:17,030 --> 00:28:19,560
โอลิเวอร์! ระเบิดนั่น
ไม่ใช่ความผิดคุณ
516
00:28:19,560 --> 00:28:21,700
ตอนที่เวอร์เนอร์ ขว้าง
ลูกดอกเวอร์ติโก้ ใส่ผม
517
00:28:21,700 --> 00:28:23,730
เขาบอกผมว่า
สูตรของเขา
518
00:28:23,730 --> 00:28:26,950
มันจะแสดงถึง
ความกลัวที่สุดของเรา
519
00:28:26,950 --> 00:28:29,490
และผมเห็นตัวผมเอง
520
00:28:29,490 --> 00:28:32,870
คุณคงไม่คิดว่า
คุณกลัวตัวเองจริงๆ ใช่ไหม?
521
00:28:32,880 --> 00:28:34,460
ผมคิดว่า ผมกลัว
สิ่งที่จะเกิดขึ้น
522
00:28:34,460 --> 00:28:36,710
ถ้าผมยอมให้ตัวเอง
เป็นโอลิเวอร์ ควีน
523
00:28:44,470 --> 00:28:45,970
ได้อะไรบ้าง?
524
00:28:45,970 --> 00:28:47,300
เรารู้ว่าจำนวน
หัวหน้าพวกวายร้าย
525
00:28:47,300 --> 00:28:48,850
ในสตาร์ลิ่งซิตี้
มีอยู่แค่ 3 คน?
526
00:28:48,850 --> 00:28:50,970
แหม นายใหม่นี่ เวอร์เนอร์
เขาอยากให้เหลือศูนย์
527
00:28:50,970 --> 00:28:52,770
เลยกำจัดคู่แข่ง
528
00:28:52,770 --> 00:28:56,140
มิคาอิล เปทรอฟ, ลูชิอาโน คอสต้า
ชินตาวา ชิโมซาวา
529
00:28:56,140 --> 00:28:58,360
พวกเขาอยู่ที่ไหนกันบ้าง?
530
00:28:58,360 --> 00:29:01,060
ฉันไม่ได้อะไร
จากที่อยู่ล่าสุดของพวกเขา
531
00:29:01,070 --> 00:29:02,980
เวอร์เนอร์อาจกำลัง
พาพวกเขาไปไหนแล้วก็ได้
532
00:29:02,980 --> 00:29:04,620
ฉันทำเร็วที่สุดแล้ว!
เพราะไม่ใช่ว่าคนพวกนี้
533
00:29:04,620 --> 00:29:07,150
ไปไหนมาไหนด้วยจีพีเอส
ติดตามตัวเสียเมื่อไร
534
00:29:07,160 --> 00:29:08,690
หรืออาจจะมี
535
00:29:08,690 --> 00:29:10,320
เปทรอฟ, คอสต้า, ชิโมซาวา
536
00:29:10,330 --> 00:29:12,660
ไม่พ้นโทษก่อนกำหนด
ก็ได้รับประกันตัว
537
00:29:12,660 --> 00:29:14,330
กำไลเท้าติดตามตัว
538
00:29:14,330 --> 00:29:16,830
เป็นไปไม่ได้
พวกเขาอยู่ที่เดียวกัน
539
00:29:17,950 --> 00:29:21,050
ร็อคเก็ตส์อารีน่า
ชกชิงแชมป์เฮฟวี่เวท คืนนี้
540
00:29:21,050 --> 00:29:22,390
มันดูเหมือนคริสต์มาส
ของหัวหน้าพวกวายร้าย
541
00:29:22,390 --> 00:29:24,140
จะมีคนราวๆ
20,000 คนที่นั่น
542
00:29:24,140 --> 00:29:25,560
เขาเต็มใจระเบิดภัตตาคาร
เพื่อกำจัดคนคนเดียว
543
00:29:25,560 --> 00:29:27,220
เขาจะระเบิดทั้งสนามกีฬา
ถ้าจัดการได้ถึงสาม
544
00:29:27,230 --> 00:29:28,760
ใช่ แต่อาร์พีจี ทำไม่ได้
ต้องมองหา
545
00:29:28,760 --> 00:29:30,590
อุปกรณ์ระเบิดขนาดใหญ่
546
00:29:30,600 --> 00:29:32,580
รอย...เตรียมตัว
547
00:29:33,900 --> 00:29:36,850
จะให้ฉันไปไหน?
548
00:29:36,850 --> 00:29:38,180
ที่นี่
549
00:29:38,190 --> 00:29:40,690
ฉันให้นาย
ลงภาคสนามไม่ได้แล้ว
550
00:29:40,690 --> 00:29:43,410
- จริงดิ?
- อะไรที่เปลี่ยนไป?
551
00:29:43,410 --> 00:29:44,860
นายกำลังจะเป็นพ่อคน
552
00:29:44,860 --> 00:29:46,340
โอลิเวอร์
นายรู้มาแล้ว
553
00:29:46,340 --> 00:29:48,190
ตั้ง 5 เดือน
ว่าฉันจะเป็นพ่อ
554
00:29:48,200 --> 00:29:49,860
เพราะงั้น ฉันจะถามอีกที--
555
00:29:49,860 --> 00:29:51,860
- อะไรที่เปลี่ยนไป?
- ฉัน
556
00:29:51,870 --> 00:29:54,500
ความเสี่ยงของฉัน
ไม่ใช่ของนาย
557
00:29:54,500 --> 00:29:57,250
เพราะ...ดิ๊กเกิ้ล
นายมีชีวิตแล้ว
558
00:29:57,260 --> 00:29:59,620
นายมีชีวิตใหม่
มันคือ...
559
00:29:59,620 --> 00:30:01,540
ชีวิตที่ฉันไม่อาจมี
560
00:30:01,540 --> 00:30:03,340
ฉันเข้าใจ
561
00:30:03,340 --> 00:30:05,550
นายกับเฟลิซิตี้
ต้องเจอกับระเบิดนั่น
562
00:30:05,550 --> 00:30:07,460
ผู้คนล้มตาย
พวกนายอาจโดนด้วย
563
00:30:07,470 --> 00:30:09,350
แต่นายรอด
564
00:30:09,350 --> 00:30:11,220
นายยอมให้มัน
สั่นคลอนนายไม่ได้ เพื่อน
565
00:30:11,220 --> 00:30:12,690
ตอนนี้ นักสืบแลนซ์
นอนอยู่โรงพยาบาล
566
00:30:12,690 --> 00:30:14,690
เพราะฉันปล่อยให้เขา--
เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว!
567
00:30:14,690 --> 00:30:16,310
แลนซ์เป็นตัวของตัวเอง
ตัดสินใจด้วยตัวเอง
568
00:30:16,310 --> 00:30:18,440
ฉันก็เหมือนกัน
569
00:30:18,440 --> 00:30:20,060
ไม่ใช่ครั้งนี้
570
00:30:20,060 --> 00:30:21,890
โอลิเวอร์ ฉันใช้เวลา
สองปีที่ผ่านมา
571
00:30:21,900 --> 00:30:23,700
ในชีวิตของฉัน
เพื่อสงครามของนาย
572
00:30:23,700 --> 00:30:25,570
ฉันไม่รู้ว่า
ฉันควรได้รับอะไรบ้าง
573
00:30:25,570 --> 00:30:27,730
แต่อย่างน้อย ฉันควรมีสิทธิ
ตัดสินใจด้วยตัวเอง
574
00:30:27,740 --> 00:30:28,820
- ไม่ ไม่ใช่--
- ให้ตายสิ โอลิเวอร์
575
00:30:28,820 --> 00:30:30,070
นายคงจะตายไปแล้ว
576
00:30:30,070 --> 00:30:33,290
หลายสิบครั้ง
ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน!
577
00:30:34,410 --> 00:30:36,660
นายพูดถูก
578
00:30:36,660 --> 00:30:39,830
แต่นี่เป็นสงครามของฉัน
579
00:30:39,830 --> 00:30:42,720
ซึ่งแปลว่า
เป็นการตัดสินใจของฉัน
580
00:31:21,790 --> 00:31:24,840
ตั้งเวลาไว้ห้านาที
581
00:31:30,130 --> 00:31:32,720
มาสิ!
รออะไรอยู่?
582
00:31:36,470 --> 00:31:38,220
คู่หูฉันไง
583
00:31:38,220 --> 00:31:39,610
ไป
584
00:31:39,610 --> 00:31:40,810
ฉันแยกแยะ
คลื่นความถี่แล้ว
585
00:31:40,810 --> 00:31:42,810
ซึ่งตรงกับ
อุปกรณ์วางระเบิด
586
00:31:42,810 --> 00:31:45,360
มันอยู่ในช่องบำรุงรักษา
ใต้อัฒจรรย์
587
00:31:47,820 --> 00:31:49,530
ผมจัดการระเบิดเอง
588
00:31:49,530 --> 00:31:50,980
ไปจัดการ
ไอ้สารเลวนั่น
589
00:32:03,210 --> 00:32:05,580
มาเอาอีกเหรอ?
590
00:32:08,220 --> 00:32:12,920
รู้สึกเหมือน
นายจะติดใจ
591
00:32:12,920 --> 00:32:15,220
เวอร์ติโก้
592
00:32:32,690 --> 00:32:34,690
ฉันตัดสินใจแล้ว
593
00:32:48,880 --> 00:32:51,260
เฟลิซิตี้ เวลาจะไม่มีแล้ว
594
00:32:51,260 --> 00:32:53,010
โอเค จากที่อธิบาย
595
00:32:53,010 --> 00:32:54,550
ดูเหมือนจะเป็น
การออกแบบวงจรที่พับได้
596
00:32:54,550 --> 00:32:56,270
เฟลิซิตี้...
597
00:32:56,270 --> 00:32:57,720
ตัดสายเหลือง
598
00:32:59,690 --> 00:33:01,300
ไม่มีสายเหลือง
599
00:33:01,310 --> 00:33:03,860
โอเค แผนใหม่
600
00:33:03,860 --> 00:33:05,780
มองเหนือหัวนาย มันจะมี
ท่อหุ้มฉนวนเอาไว้
601
00:33:05,780 --> 00:33:08,730
มีหน้าที่ป้อนระบบแอร์
ให้กับสนามกีฬา มันส่งฟรีออน
602
00:33:08,730 --> 00:33:11,230
นายจะต้องพังมัน
และเอาจ่อไปที่ระเบิด
603
00:33:11,230 --> 00:33:13,370
เพื่อที่จะแช่แข็ง
ระเบิดนั่นซะ
604
00:33:42,600 --> 00:33:44,400
ไม่ได้ผล!
605
00:34:08,510 --> 00:34:11,290
ดูไม่แปลกใจนี่
606
00:34:11,290 --> 00:34:14,210
ฉันก็ไม่ได้หายไปนาน
607
00:34:16,680 --> 00:34:19,970
ขังฉันสิ
มันไม่มีผลอะไร
608
00:34:19,970 --> 00:34:21,970
จะต้องมีเวอร์ติโก้
อยู่ตลอดไป
609
00:34:21,970 --> 00:34:24,690
จะต้องมีใคร
สืบทอดอยู่เสมอ
610
00:34:24,690 --> 00:34:28,020
นายนั่นแหละ
ที่มอบพลังให้มัน
611
00:34:28,030 --> 00:34:30,980
ไม่เห็นหรือไง?
612
00:34:30,980 --> 00:34:33,650
ไม่เห็นเหรอ?
613
00:34:37,920 --> 00:34:39,320
คุณดูดี ที่แนนด้า
พาร์แบท เป็นไงบ้าง?
614
00:34:39,980 --> 00:34:41,650
ร้อน
615
00:34:42,930 --> 00:34:44,860
ดีใจที่ได้เจอคุณ
616
00:34:44,860 --> 00:34:46,860
มีคนคิดถึงคุณ
617
00:34:46,860 --> 00:34:48,700
ฉันกำลังจะไปหาลอเรล
618
00:34:48,700 --> 00:34:50,670
พอดีได้ยิน
คุยกันทางวิทยุ
619
00:34:50,670 --> 00:34:52,870
คุณน่าจะบอกให้
เฟลิซิตี้ ผสมสัญญาณใหม่
620
00:34:52,870 --> 00:34:55,870
คำแนะนำที่ดี แล้วที่กลับมานี่
ตลอดไปเลยใช่ไหม?
621
00:34:55,870 --> 00:34:58,540
อยากให้เป็นแบบนั้น
622
00:34:58,540 --> 00:34:59,870
ดูๆ กันไป
623
00:34:59,880 --> 00:35:01,210
คุณเป็นไงบ้าง?
624
00:35:01,210 --> 00:35:05,630
ผม...ก็ทำอะไรๆ
อยู่สองสามอย่าง
625
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
แนะนำหน่อยนะ?
626
00:35:08,890 --> 00:35:11,190
เราไม่ใช่หน้ากาก
627
00:35:11,190 --> 00:35:15,440
และในชีวิตเรา ต้องมีคนอื่น
ที่ไม่สวมหน้ากาก
628
00:35:20,310 --> 00:35:21,730
เฮ้
629
00:35:21,730 --> 00:35:23,570
คุณมาทำอะไรที่นี่?
630
00:35:23,570 --> 00:35:25,570
และคำตอบต้องไม่ใช่
แอบตามฉันมา
631
00:35:25,570 --> 00:35:27,070
แหม นั่นขึ้นอยู่กับว่า
คุณมองยังไง
632
00:35:27,070 --> 00:35:29,900
การสะท้อนสัญญาณจีพีเอส
มือถือของคุณ โอเค ผมผิด
633
00:35:29,910 --> 00:35:33,070
แต่รู้ไหม
ผมรู้จักคนที่สนใจ
634
00:35:33,080 --> 00:35:34,880
จ้างคนที่มีประสบการณ์
อย่างคุณ?
635
00:35:34,880 --> 00:35:36,890
ใช่ กลายเป็นว่า
ผมต้องใช้คนแบบนี้
636
00:35:36,890 --> 00:35:39,190
เพราะดูเมือนจะมีคน
แฮ็คมือถือ และแล็ปท็อปของผม
637
00:35:39,190 --> 00:35:41,520
- และเดสก์ท็อปด้วย
- เฮ่อ แย่หน่อยนะ
638
00:35:41,530 --> 00:35:45,390
ข้อมูลทั้งหมดของผมถูก
แทนที่ด้วยไฟล์เสียง เม่นท้องอืด
639
00:35:45,400 --> 00:35:48,360
แล้วผมก็เลยหวังว่า
ใครก็ตามที่ทำ
640
00:35:48,370 --> 00:35:49,900
อาจเต็มใจที่จะ
แก้ไขให้
641
00:35:49,900 --> 00:35:52,780
ถ้าผมขอโทษ
ที่ทำให้เข้าใจผิดไป
642
00:35:52,790 --> 00:35:54,290
นั่นน่าจะได้ผล
643
00:35:54,290 --> 00:35:55,900
โอ้ นอกเสียจากว่า
คุณทำเองทั้งหมด
644
00:35:55,910 --> 00:35:57,790
เพื่อขโมยบริษัทของเพื่อน
ของคนคนนั้น
645
00:35:57,790 --> 00:35:59,790
ซึ่งในกรณีนี้ ฉันแนะนำ
ให้ทำใจชอบเสียง
646
00:35:59,790 --> 00:36:01,910
ของหนูขนแหลม
ผายลม
647
00:36:01,910 --> 00:36:03,550
ผมไม่ได้ขโมยอะไร!
648
00:36:03,550 --> 00:36:05,710
โอเค อาจมีนิดหน่อย
แต่กลายเป็นว่า
649
00:36:05,720 --> 00:36:07,470
ผมไม่ต้องใช้ข้อมูลนั่น
หมายถึง คุณก็เห็นที่ผมพูด
650
00:36:07,470 --> 00:36:08,800
มันเป็นการปราศรัยที่ดี
651
00:36:08,800 --> 00:36:11,220
เพื่อนฉัน
เพิ่งจะคลอด
652
00:36:11,220 --> 00:36:13,810
ดังนั้น ถ้าไม่ว่าอะไร
มีมนุษย์ตัวเล็กๆ ที่ฉันต้องดูแล
653
00:36:13,810 --> 00:36:15,420
โอ้ และ "ช่างเถอะ"
654
00:36:15,430 --> 00:36:17,760
คุณอาจอยากเช็คแท็บเล็ตดู
ช่วงที่ยังมีโอกาส
655
00:36:20,930 --> 00:36:23,270
เฮ้
656
00:36:23,270 --> 00:36:24,980
- เฮ้
- ฮาย
657
00:36:24,990 --> 00:36:27,940
โอ้ เธอน่ารักเหลือเกิน!
658
00:36:27,940 --> 00:36:30,940
มาเซล ทอฟ (โชคดี)
ทุกคน จริงๆ นะ
659
00:36:30,940 --> 00:36:32,690
ขอบคุณ
660
00:36:32,690 --> 00:36:34,780
เดี๋ยวผมมาใหม่ก็ได้
661
00:36:34,780 --> 00:36:37,780
ไม่ โอลิเวอร์ เข้ามาสิ
662
00:36:42,290 --> 00:36:44,620
โอ้ เธอสมบูรณ์มาก
663
00:36:44,620 --> 00:36:46,450
ยินดีด้วย
664
00:36:48,460 --> 00:36:50,380
ขอบคุณ โอลิเวอร์
665
00:36:52,050 --> 00:36:54,380
เรื่องอะไร?
666
00:36:54,380 --> 00:36:56,130
ที่คิดถูก
667
00:36:57,800 --> 00:37:01,020
วินาทีที่ฉันมองหน้าเธอ...
668
00:37:01,020 --> 00:37:03,890
ทุกอย่างเปลี่ยนไป
669
00:37:03,890 --> 00:37:06,220
ทั้งจักรวาล...
670
00:37:06,230 --> 00:37:08,310
เปลี่ยนไป
671
00:37:10,150 --> 00:37:13,320
นายพูดถูก
672
00:37:32,300 --> 00:37:35,000
ฉันจะออกจากที่นี่ได้ไง?
673
00:37:35,010 --> 00:37:36,500
นายไปไม่ได้
674
00:37:36,510 --> 00:37:39,510
ดี ทำไมไม่ลอง
หยุดฉันดูล่ะ?
675
00:37:39,510 --> 00:37:41,340
นายได้เรียนรู้แล้ว
ว่าฉันทำได้
676
00:37:41,350 --> 00:37:43,730
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
677
00:37:43,730 --> 00:37:46,730
อแมนด้า วอลเลอร์
อยากให้นายทำงานให้เธอ
678
00:37:46,730 --> 00:37:48,520
และเธอมีวิธีของเธอเอง
679
00:37:48,520 --> 00:37:50,320
ใช่ แหม แย่หน่อย
เพราะฉันยอมตายดีกว่า
680
00:37:50,320 --> 00:37:52,690
ซึ่งเป็นสาเหตุที่เธอ
ไม่ได้ขู่ฆ่านาย
681
00:37:52,690 --> 00:37:55,190
ฉันต้องรับผิดชอบนาย
682
00:37:55,190 --> 00:37:58,030
เธอพบหนทาง
ที่จะจูงใจฉัน
683
00:37:58,030 --> 00:38:00,360
อาคิโอะ
684
00:38:03,700 --> 00:38:05,870
เธอขู่ครอบครัวฉัน
685
00:38:05,870 --> 00:38:08,000
เธอจะฆ่าพวกเขา
ถ้าฉันปล่อยนายไป
686
00:38:08,010 --> 00:38:11,210
พ่อฉันมีคำขวัญ
ที่เขายึดมั่นประจำใจ
687
00:38:11,210 --> 00:38:13,210
คนเราไม่อาจอยู่ได้
ด้วยสองชื่อ
688
00:38:13,210 --> 00:38:14,880
แล้วมันแปลว่าอะไร?
689
00:38:14,880 --> 00:38:17,180
ในกรณีของนาย...
690
00:38:17,180 --> 00:38:20,380
ฉันเชื่อว่า มันแปลว่า
ไม่มีทางเลือก
691
00:38:22,100 --> 00:38:24,440
อา พวกเขาดู
มีความสุขมาก
692
00:38:24,440 --> 00:38:26,220
เธอน่ารักมาก
693
00:38:26,220 --> 00:38:28,390
ใช่
694
00:38:28,390 --> 00:38:29,940
เราต้องคุยกัน
695
00:38:29,940 --> 00:38:32,230
ฉันไม่อยากคุย
696
00:38:32,230 --> 00:38:35,280
ซึ่งสำหรับฉัน ฉันรู้
ว่ามันไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
697
00:38:35,280 --> 00:38:39,230
แต่...
698
00:38:39,240 --> 00:38:41,950
เมื่อเราคุยกัน
มันก็จบ
699
00:38:41,960 --> 00:38:45,570
ผมเสียใจ
700
00:38:45,580 --> 00:38:49,330
ผมคิดว่า ผมเป็นตัวเอง
701
00:38:49,330 --> 00:38:51,580
และดิแอร์โรว์ได้...
702
00:38:51,580 --> 00:38:54,250
แต่ไม่ใช่
703
00:38:54,250 --> 00:38:57,840
ไม่ใช่เดี๋ยวนี้
704
00:38:57,840 --> 00:39:00,310
อาจไม่ใช่ตลอดไป
705
00:39:00,310 --> 00:39:02,920
งั้นพูดว่าไม่เคย
706
00:39:02,930 --> 00:39:05,260
เลิก...
707
00:39:05,260 --> 00:39:07,900
พูดว่า "อาจ"
708
00:39:07,900 --> 00:39:10,480
พูดสิว่า ระหว่างเรา
มันไม่มีทางเป็นจริง
709
00:39:10,480 --> 00:39:12,270
บอกว่าคุณ
ไม่เคยรักฉัน บอกว่า--
710
00:39:12,270 --> 00:39:14,570
เฟลิซิตี้...
711
00:39:30,370 --> 00:39:33,840
อย่าขอให้ผม
พูดว่าผมไม่รักคุณ
712
00:39:37,010 --> 00:39:39,790
ฉันบอกแล้ว
เมื่อเราคุย...
713
00:39:41,300 --> 00:39:44,970
มันจะจบ
714
00:39:53,140 --> 00:39:55,310
ฮัลโหล?
715
00:39:55,310 --> 00:39:56,810
นี่แบร์รี่
716
00:39:56,810 --> 00:39:58,530
แบร์รี่ อัลเลน
717
00:39:58,530 --> 00:40:00,820
ผมตื่นแล้ว
718
00:40:00,820 --> 00:40:03,200
อยากได้คำแนะนำหน่อย
719
00:40:03,200 --> 00:40:05,650
เดี๋ยวไปหา
720
00:40:08,660 --> 00:40:10,380
และฉันคิดว่า
เธอต้องมาใช้
721
00:40:10,380 --> 00:40:13,330
วันหยุดพักร้อน
ของสมาพันธ์มือสังหารที่นี่
722
00:40:15,700 --> 00:40:18,380
พี่ดูดี
พ่อเป็นไงบ้าง?
723
00:40:18,390 --> 00:40:20,920
เหมือนเดิม
724
00:40:20,920 --> 00:40:22,300
ได้เจอเธอ น่าจะช่วยได้
725
00:40:22,310 --> 00:40:24,090
ฉันไม่อยากให้พ่อรู้
ว่าฉันเข้าเมือง
726
00:40:24,090 --> 00:40:26,170
ยังไม่ถึงเวลา
727
00:40:26,180 --> 00:40:28,840
เธอไม่อยากให้พ่อรู้
ว่าเธอเข้าเมือง
728
00:40:28,850 --> 00:40:31,260
หรือไม่อยากให้เขารู้
ว่าเข้ามาทำไม?
729
00:40:31,270 --> 00:40:33,730
ทั้งคู่
730
00:40:33,730 --> 00:40:36,570
ชีวิตนี้ มัน...
731
00:40:36,570 --> 00:40:39,860
ซับซ้อน
732
00:40:39,860 --> 00:40:41,690
เราไม่อยากให้เธอ
เลือกมัน
733
00:40:41,690 --> 00:40:43,740
ไม่ใช่เพื่อเรา
734
00:40:43,740 --> 00:40:46,360
ฉันรู้
ฉันเลือกเพื่อตัวเอง
735
00:40:49,370 --> 00:40:51,780
ดิแอร์โรว์--
736
00:40:51,790 --> 00:40:53,370
โอลิเวอร์--
737
00:40:53,370 --> 00:40:57,590
จัดการคนที่พยายาม
ระเบิดร็อคเก็ตส์อารีน่า
738
00:40:57,590 --> 00:40:59,960
และเจ้านายของฉัน
อยากให้รีบไปที่สถานี
739
00:40:59,960 --> 00:41:01,880
เพื่อเก็บข้อมูลการสืบสวน
740
00:41:01,880 --> 00:41:04,380
ลอเรล แลนซ์
741
00:41:04,380 --> 00:41:06,050
พยายามช่วยโลกนี้
อยู่เสมอ
742
00:41:06,050 --> 00:41:07,630
มันอยู่ในสายเลือด
ครอบครัวเรา
743
00:41:09,390 --> 00:41:12,050
รักนะ
744
00:41:21,730 --> 00:41:24,070
หวัดดี ซาร่า
745
00:41:27,400 --> 00:41:29,960
มาทำอะไรที่นี่?
746
00:41:42,920 --> 00:41:46,090
โอ! ไม่!
747
00:41:46,090 --> 00:41:47,670
ไม่! ซาร่า!
748
00:41:47,680 --> 00:41:50,010
ซาร่า!
749
00:41:50,010 --> 00:41:54,260
ไม่ ไม่!
750
00:41:58,270 --> 00:42:00,100
ได้โปรด!
751
00:42:01,390 --> 00:42:07,890
== sync, corrected by elderman ==
บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com