1 00:00:01,623 --> 00:00:03,903 আমার নাম অলিভার কুইন। 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,604 পাঁচ বছর একটি নারকীয় দ্বীপে থাকার পর, 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,873 আমি ঘরে ফিরেছি শুধু একটি লক্ষ্য নিয়ে... 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,775 আমার শহরকে বাঁচাতে হবে। 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,676 আমার এই যুদ্ধে অন্যরাও যোগ দিয়েছে। 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,079 তাদের কাছে, আমি অলিভার কুইন। 7 00:00:14,081 --> 00:00:17,082 স্টারলিং সিটির বাকিদের কাছে, 8 00:00:17,084 --> 00:00:20,552 আমি...অন্যকিছু। 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,554 আগে যা দেখেছেন... 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,823 যদি তুমি এসব করতে চাও, আমি তোমাকে আটকাতে পারব না। 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,725 কিন্তু আমি তোমাকে সাহায্য করব না। 12 00:00:29,820 --> 00:00:31,162 তুমি আবার কে? 13 00:00:31,164 --> 00:00:33,865 আমি সেই বিচার যার হাত থেকে তোমরা বাঁচতে পারবে না। 14 00:00:33,867 --> 00:00:38,003 ও ড্যানি ব্রিকওয়েল। সবাই ওকে ব্রিক নামে চেনে। । 15 00:00:38,005 --> 00:00:40,438 আপনারা সবাই এখন আমার ক্রুর অংশ। 16 00:00:40,440 --> 00:00:44,709 আমরা গ্লেডস দখল করে নেব, একসাথে। 17 00:00:47,314 --> 00:00:48,646 অলিভার। 18 00:00:48,648 --> 00:00:51,282 আমি ওকে এখানে আসতে বলেছি... 19 00:00:54,086 --> 00:00:57,055 যেন ও তোমার জীবন ফিরিয়ে আনতে পারে। 20 00:00:59,558 --> 00:01:01,326 এটা একটা ডুয়েল... 21 00:01:01,328 --> 00:01:03,161 অলিভার, 22 00:01:03,163 --> 00:01:04,395 পৃথিবীর অন্যতম বিপদজনক 23 00:01:04,397 --> 00:01:05,830 ব্যক্তির বিরুদ্ধে 24 00:01:05,832 --> 00:01:07,065 আমি এটা করতাম না যদি আমি 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,533 নিশ্চিত না হতাম আমি জিতব। 26 00:01:08,535 --> 00:01:11,035 তুমি ওকে হারাতে পারবে কিনা সেটা আমি চিন্তা করি না। 27 00:01:11,037 --> 00:01:14,672 আমি ভীত তুমি ওকে মেরে ফেলবে না। 28 00:01:16,075 --> 00:01:20,077 তুমি আর এখন ওটা না। 29 00:01:20,079 --> 00:01:21,813 আর আমার আশঙ্কা রা'স তোমার বিরুদ্ধে 30 00:01:21,815 --> 00:01:23,781 তোমার মানবতাকে ব্যবহার করবে। 31 00:01:23,783 --> 00:01:26,083 ঠিক বলেছ। 32 00:01:26,085 --> 00:01:28,119 - আমি থাকছি। - সত্যি? 33 00:01:28,121 --> 00:01:30,488 তুমি কি নিশ্চিত? 34 00:01:30,490 --> 00:01:32,823 আমি একটা জিনিস নিশ্চিত। 35 00:01:32,825 --> 00:01:35,660 আমি তোমাকে ভালবাসি। 36 00:02:30,810 --> 00:02:33,380 এটা খাও। 37 00:02:33,380 --> 00:02:34,610 আরও ওষুধ? 38 00:02:34,620 --> 00:02:38,020 পেনিসিলিন। ইনফেকশনের জন্য। 39 00:02:40,350 --> 00:02:41,290 তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ। 40 00:02:41,290 --> 00:02:43,690 বরফ আর ঠান্ডা সাহায্য করেছে। 41 00:02:43,690 --> 00:02:45,420 আর সাহায্য করেছে তোমার বেঁচে থাকার ইচ্ছা। 42 00:02:45,430 --> 00:02:48,490 তোমার বেঁচে থাকার কথা না। 43 00:02:49,500 --> 00:02:53,100 তুমি কি জানতে ম্যাসেও আমাকে এখানে নিয়ে আসবে? 44 00:02:53,100 --> 00:02:55,200 ও-ই আমাকে বলেছে এই কেবিনে তোমার সাথে দেখা করতে। 45 00:02:55,200 --> 00:02:58,600 আমি জানতাম না যে... তোমাদের দুজনের মাঝে 46 00:02:58,610 --> 00:03:00,570 এখনও যোগাযোগ আছে। 47 00:03:00,570 --> 00:03:02,210 নেই। 48 00:03:10,720 --> 00:03:11,880 ম্যাসেও... 49 00:03:11,890 --> 00:03:14,090 তুমি এখন দাঁড়িয়ে থাকার মত অবস্থায় নেই। । 50 00:03:14,090 --> 00:03:15,590 তাহলে সাহায্য কর আমাকে। 51 00:03:22,130 --> 00:03:24,560 তুমি থাকাতে আমি খুশি হয়েছি। 52 00:03:24,560 --> 00:03:27,730 তাহলে তুমি হতাশ হবে। 53 00:03:27,730 --> 00:03:29,370 ঝড় শেষ হলেই, 54 00:03:29,370 --> 00:03:32,940 আমি নান্দা পর্বতে ফিরে যাব। 55 00:03:32,940 --> 00:03:34,610 ম্যাসেও... 56 00:03:34,610 --> 00:03:38,610 যদি রা'স জানতে পারে তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ, 57 00:03:38,610 --> 00:03:41,210 ওকে ধোঁকা দিয়েছ... 58 00:03:41,210 --> 00:03:42,580 ও তোমাকে মেরে ফেলবে। 59 00:03:42,580 --> 00:03:46,620 আমার চিন্তায় নিজের ঘুম হারাম কোরো না। 60 00:03:46,620 --> 00:03:48,520 তোমার নিজের বাড়ির কথা চিন্তা করা উচিত, 61 00:03:48,520 --> 00:03:51,920 আর তোমার অনুপস্থিতিতে ওটার যে অবস্থা হয়েছে। 62 00:04:02,700 --> 00:04:04,400 তুমি ভুল গলিতে ঢুকেছ। দেখ, এটা 63 00:04:04,400 --> 00:04:07,440 কার্লাইল শেষ হয়ে গেছে। যদি পরেরটাতে ঢুকতে, 64 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 রাইমার অ্যাভিনিউতে যেতে পারতে। 65 00:04:09,440 --> 00:04:13,010 এখন, তুমি এটা কঠিনভাবে করতে চাও... 66 00:04:13,010 --> 00:04:14,850 নাকি আরো কঠিন ভাবে? 67 00:04:14,850 --> 00:04:17,980 হেই! 68 00:04:17,980 --> 00:04:20,480 পালাও। 69 00:04:26,460 --> 00:04:29,360 আমি এক মুখোশধারীর গল্প শুনেছি যে বিপদে মেয়েদের রক্ষা করে 70 00:04:31,660 --> 00:04:34,170 মনে হয় না তুমিই সে 71 00:04:37,170 --> 00:04:39,270 এটা এখন ব্রিকের শহর। 72 00:04:48,450 --> 00:04:50,610 আমাদের মনে হয় কথা বলা দরকার। 73 00:04:52,250 --> 00:04:54,690 একটু ব্যথা পাবে। 74 00:04:54,690 --> 00:04:57,020 আর একবার। দুঃখিত, 75 00:04:57,020 --> 00:04:58,660 আগেই বলেছিলাম যে ব্যথা লাগবে। 76 00:04:58,660 --> 00:05:00,890 তুমি বলেছিলে অল্প লাগবে 77 00:05:00,890 --> 00:05:03,160 হ্যাঁ। ডিগ আমাদের সেলাই করা শিখিয়েছে। 78 00:05:03,160 --> 00:05:05,660 ফেলিসিটি হয়ত আমার চেয়ে তাড়াতাড়ি শিখে ফেলেছে। 79 00:05:05,660 --> 00:05:08,270 - কোথায় ফেলিসিটি? - আগে, তোমার ব্যাপারে কথা বলি । 80 00:05:08,270 --> 00:05:10,030 তোমার কি মনে হয় তুমি এখানে আসলে কি করছিলে? 81 00:05:10,040 --> 00:05:11,540 তুমি যা কর। 82 00:05:11,540 --> 00:05:13,140 আমি অলিভারের কাছে ট্রেনিং করেছি 83 00:05:13,140 --> 00:05:15,070 আর অনেক বছর রাস্তায় কাটিয়েছি। 84 00:05:15,070 --> 00:05:16,470 তোমার আইনে ডিগ্রি আছে। 85 00:05:16,480 --> 00:05:18,340 দেখ... 86 00:05:19,340 --> 00:05:20,840 বুঝতে পেরেছি। 87 00:05:20,850 --> 00:05:23,010 এভাবে? 88 00:05:23,020 --> 00:05:24,780 এভাবে শোকের মোকাবিলা হয় না, লরেল। 89 00:05:24,780 --> 00:05:26,350 এভাবে নিজের মৃত্যু ডেকে আনছো। 90 00:05:27,350 --> 00:05:28,390 লরেল, এসব কি? 91 00:05:29,390 --> 00:05:30,290 আমি ঠিক আছি। 92 00:05:30,290 --> 00:05:33,260 তুমি যদি ভাব তোমার বোনের মুখোশ পরতে পারবে, তাহলে তুমি একটা পাগল। 93 00:05:33,260 --> 00:05:34,660 হ্যাঁ, হ্যাঁ, ঠিক বলেছ। 94 00:05:34,660 --> 00:05:36,890 কিন্তু অলিভার, এ্যারো... 95 00:05:36,900 --> 00:05:38,700 ও এখন আর নেই। 96 00:05:38,700 --> 00:05:42,270 আর তুমি মানো আর নাই মানো, ক্যানারিও একই কথাই বলছে। 97 00:05:43,330 --> 00:05:45,670 - ওরা ওকে ভয় পায়। - না, লরেল। 98 00:05:45,670 --> 00:05:47,440 ওরা তোমার বোনকে ভয় পায়। 99 00:05:47,440 --> 00:05:48,940 হ্যাঁ। 100 00:05:48,940 --> 00:05:51,840 কিন্তু ও আর এখানে নেই। 101 00:06:11,390 --> 00:06:12,230 হেই। 102 00:06:13,400 --> 00:06:15,060 এত তাড়াতাড়ি কি করছ এখানে? 103 00:06:15,070 --> 00:06:16,730 মিটিং তো আরও তিন ঘন্টা পর। 104 00:06:16,740 --> 00:06:18,000 হ্যাঁ, আমি মেয়র ক্যাসেল কে রাজি 105 00:06:18,000 --> 00:06:20,040 করিয়েছি ওটা এগিয়ে নিয়ে আসতে। 106 00:06:20,040 --> 00:06:22,210 কি? এক ভয়ঙ্কর খুনি শহরে ঘুরে বেড়ানোর পরও 107 00:06:22,210 --> 00:06:24,070 ওটা পুলিশের কাজ না ? 108 00:06:24,080 --> 00:06:26,540 উনি শহরের লিডারদের সাথে কথা বলতে চেয়েছেন। 109 00:06:26,540 --> 00:06:28,640 আর আমি যেভাবে পারি সাহায্য করব। 110 00:06:28,650 --> 00:06:32,420 আর সাহায্য বলতে, তুমি বোঝাচ্ছ টাকা আর পরামর্শ, 111 00:06:32,420 --> 00:06:35,250 কোন স্যুট না...যেটা... 112 00:06:35,250 --> 00:06:38,550 বামন স্টার ধাতু যেটা দিয়ে মানুষকে লেজার মারা যায়। 113 00:06:38,560 --> 00:06:40,860 ওগুলো লেজার না। হাস্যকর হবে ব্যাপারটা। 114 00:06:40,860 --> 00:06:43,260 ওগুলো কমপ্রেসড লাইট বিম। 115 00:06:43,260 --> 00:06:46,060 আর ওগুলো ফায়ার করে না, কারণ আমি পারিনি 116 00:06:46,060 --> 00:06:47,700 কাউকে, মানে তোমাকে বিশেষভাবে, 117 00:06:47,700 --> 00:06:50,100 ন্যানাইট ঠিক করাতে সাহায্য নিতে পারিনি। 118 00:06:50,100 --> 00:06:53,070 আমি তোমাকে আগেই বলেছি, রে, আমার কোনো কোন ইচ্ছা নেই 119 00:06:53,070 --> 00:06:55,270 তোমার আত্মহত্যা মিশনে সাহায্য করার। 120 00:06:55,270 --> 00:06:58,070 তুমি এমন কিছুই বলতে বা করতে পারবে না যা আমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করবে। 121 00:06:58,080 --> 00:07:00,240 যাওয়ার জন্য তৈরি তুমি? 122 00:07:02,610 --> 00:07:04,880 হেই, তুমি এখানে কি করছ? 123 00:07:04,880 --> 00:07:07,120 ওহ, ব্রিক লোকটা গ্লেডসের এদিকে ঘুরে বেড়াচ্ছে, 124 00:07:07,120 --> 00:07:09,790 ভাবলাম আমার জিনিসপত্র এমন জায়গায় রাখা উচিত না যেখানে ও খুঁজে পাবে। 125 00:07:09,790 --> 00:07:10,920 তুমি কি করছ এখানে? 126 00:07:10,920 --> 00:07:12,250 এই এলাকা তো আসলে 127 00:07:12,260 --> 00:07:13,890 সময় কাটানোর জন্য নিরাপদ না এখন। 128 00:07:13,890 --> 00:07:17,160 আমি সময় কাটাচ্ছি না, আমি শুধু আমার কাজ করছি। 129 00:07:17,160 --> 00:07:18,590 আমাদের কোন সমস্যা নেই তো? কারণ মনে 130 00:07:18,600 --> 00:07:20,430 হচ্ছে তুমি আমাকে এড়িয়ে চলছ, মানে, 131 00:07:20,430 --> 00:07:22,200 যখন থেকে ওই মুহূর্তটা এসেছে। 132 00:07:22,200 --> 00:07:26,500 মুহূর্ত? নিজের কিসিং স্কিল নিয়ে তোমার ধারনা অনেক ওপরে দেখছি। 133 00:07:26,500 --> 00:07:28,370 তুমি যেভাবে উত্তর করলে, 134 00:07:28,370 --> 00:07:29,810 তা থেকে বলতে পারি তোমারও তাই ধারনা। 135 00:07:29,810 --> 00:07:31,470 যদিনা তোমার আবার মনে করার প্রয়োজন হয়। 136 00:07:31,480 --> 00:07:34,010 না, এখন না। 137 00:07:34,010 --> 00:07:36,650 কিন্ত, উম, পরে দেখা হবে? 138 00:07:45,190 --> 00:07:46,820 - আপনি এখানে কি করছেন? - তোমার অ্যাপার্টমেন্টে গিয়েছিলাম 139 00:07:46,820 --> 00:07:48,660 তোমার প্যাকিং কেমন চলছে দেখার জন্য, 140 00:07:48,660 --> 00:07:50,660 চলছে না সেটাই দেখে আসলাম। 141 00:07:50,660 --> 00:07:52,530 আমি যেতে পারব না। 142 00:07:52,530 --> 00:07:54,660 অলিভার কোথায় আছে তা না জেনে। 143 00:07:54,670 --> 00:07:57,800 আমার মনে হয় আমি স্পষ্টভাবে বলেছিলাম চলে যাওয়াটা কোনো অপশন না। 144 00:07:57,800 --> 00:08:00,440 না, আসলে আপনি কিছুই স্পষ্ট করেননি। 145 00:08:00,440 --> 00:08:02,670 আপনি শুধু নির্দেশ করেছেন আমার জীবন উপড়ে ফেলতে 146 00:08:02,670 --> 00:08:04,470 কোন কারণ ও দেখাননি, কেন? 147 00:08:04,480 --> 00:08:06,310 তোমার যা জানা দরকার তা হচ্ছে আমরা বিপদে আছি, 148 00:08:06,310 --> 00:08:08,580 আর যে কয়দিন আমরা স্টারলিং এ থাকব, 149 00:08:08,580 --> 00:08:11,010 সেই বিপদ শুধু বাড়বে। এখন গাড়িতে ওঠ, থিয়া। 150 00:08:11,020 --> 00:08:12,650 না। 151 00:08:12,650 --> 00:08:15,020 যতক্ষণ না আপনি আমাকে সত্যি টা বলছেন। 152 00:08:15,020 --> 00:08:17,550 তুমি সত্য শোনার জন্য প্রস্তুত না। 153 00:08:17,550 --> 00:08:20,560 তাহলেতো মনে হয় আমি স্টারলিং সিটি ছাড়ার জন্যও তৈরি না। 154 00:08:25,090 --> 00:08:27,330 [ইঞ্জিন চালু হল] 155 00:08:35,870 --> 00:08:38,570 হ্যাঁ, আমি জানি, হ্যাঁ। ঠিক আছে, দেখছি। 156 00:08:38,580 --> 00:08:40,310 - হাই। - হেই। 157 00:08:40,310 --> 00:08:41,880 - দেরি হওয়ার জন্য দুঃখিত। - দেরি হয়নি। 158 00:08:41,880 --> 00:08:44,550 ক্যাসেল এখনও ওর লোকেদের সাথে আলাপ করছে। 159 00:08:44,550 --> 00:08:46,450 উম, তোমার বোনের কোন খবর পেয়েছ? 160 00:08:46,450 --> 00:08:48,880 না। কেন? 161 00:08:48,890 --> 00:08:51,790 ও, তো শহরে ফিরে এসেছে। 162 00:08:51,790 --> 00:08:54,590 কয়েক ঘন্টা আগে, প্রিসিঙ্কটে এক মেয়ে এসেছিল । 163 00:08:54,590 --> 00:08:57,460 বলল লেদার জ্যাকেট আর মাস্ক করা এক ব্লন্ড নাকি ওর জীবন বাঁচিয়েছে। 164 00:08:57,460 --> 00:09:00,600 ঠিক আছে, ধন্যবাদ সবাইকে, আসার জন্য, বসুন। 165 00:09:02,730 --> 00:09:05,730 আপনারা যেমনটা জানেন, গত এক সপ্তাহ ধরে, 166 00:09:05,740 --> 00:09:08,570 ড্যানি ব্রিকওয়েলের নেতৃত্বে এক ক্রিমিনাল অর্গানাইজেশন 167 00:09:08,570 --> 00:09:11,610 আল কাপনের পর সবচেয়ে বড় অপরাধের উৎসবে মেতেছে। 168 00:09:11,610 --> 00:09:14,210 প্রশ্ন হল, আপনারা ওকে গ্রেফতার করছেন না কেন? 169 00:09:14,210 --> 00:09:16,480 আমরা শুধু সেটা করার জন্যই একটা ইএসইউ টিম পাঠিয়েছিলাম। 170 00:09:16,480 --> 00:09:18,550 তাদের বেশিরভাগই এখন হাসপাতালে। 171 00:09:18,550 --> 00:09:20,210 এখন জানি না ও কোথায় লুকায়ে আছে? 172 00:09:20,220 --> 00:09:22,580 হয়ত আমাদের আরও লোক থাকলে, কিন্তু তার মানে আরও টাকা প্রয়োজন। 173 00:09:22,890 --> 00:09:25,350 আহ, আমার কাছে কিছু টাকা আছে। 174 00:09:25,360 --> 00:09:27,790 দুঃখিত। আসলে, পামার টেকনোলজি 175 00:09:27,790 --> 00:09:30,360 এসসিপিডিকে একটা বড় অংকের ডোনেশন দিয়েছে, 176 00:09:30,360 --> 00:09:32,860 কিন্তু ওটা কাজ লাগতে লাগতে অনেক দেরি হয়ে যাবে। 177 00:09:32,860 --> 00:09:35,630 আমার ন্যাশনাল গার্ড ডাকার কথা চিন্তা করা উচিত। 178 00:09:41,770 --> 00:09:44,240 মেয়রের সাথে দেখা করার সবসময় ইচ্ছা ছিল । 179 00:09:46,410 --> 00:09:48,780 ওকে আর ওল্ডম্যানদের নিয়ে চল। 180 00:09:48,780 --> 00:09:51,810 [গুলির শব্দ] বাকি সবাইকে মেরে ফেল। 181 00:09:53,780 --> 00:09:55,920 লরেল! 182 00:10:25,910 --> 00:10:27,920 দেখেছ! একারণেই আমার টেকনোস্যুট দরকার। 183 00:10:27,920 --> 00:10:29,850 মেয়র ক্যাসেল কি সুরক্ষিত? 184 00:10:29,850 --> 00:10:31,190 হ্যাঁ। 185 00:10:31,190 --> 00:10:33,120 কিন্তু ওল্ডম্যানদের কি হবে? 186 00:10:33,520 --> 00:10:35,720 ব্রিক ওদের নিয়ে গেছে। 187 00:10:48,190 --> 00:10:50,760 তোমার পেনিসিলিন চায়ের স্বাদ পেনিসিলিনের মত। 188 00:10:58,100 --> 00:11:00,440 আমরা ওকে লীগে ফিরে যেতে দিতে পারি না। 189 00:11:00,440 --> 00:11:02,140 সেটা আমাদের সিদ্ধান্ত না। 190 00:11:02,140 --> 00:11:04,470 হয়ত আমরা ম্যাসেওর সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারতাম, 191 00:11:04,470 --> 00:11:06,210 কিন্তু ওর না। 192 00:11:06,210 --> 00:11:08,240 সারাবের না। 193 00:11:08,250 --> 00:11:11,410 সারাব শুধু একটা নাম যেটা রা'স আল-গুল ওকে দিয়েছে। 194 00:11:11,420 --> 00:11:13,650 ও এখনও তোমার স্বামী। 195 00:11:15,990 --> 00:11:17,420 ধন্যবাদ। 196 00:11:21,560 --> 00:11:23,920 যা হয়েছে সেটার জন্য ম্যাসেও নিজেকে দোষী মনে করে। 197 00:11:23,930 --> 00:11:26,830 ওর দোষ তো না। 198 00:11:26,830 --> 00:11:28,060 শোক আর অপরাধবোধের 199 00:11:28,070 --> 00:11:32,170 মাঝের দেয়াল খুবই পাতলা। 200 00:11:32,170 --> 00:11:34,540 মাঝে মাঝে, জীবনের যন্ত্রণার চেয়ে 201 00:11:34,540 --> 00:11:37,240 মৃত্যুই শ্রেয়। 202 00:11:59,090 --> 00:12:00,590 ট্র্যাকার ওটার ভেতরে। 203 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 ভিআইপি এলাকা মনে হচ্ছে। 204 00:12:01,960 --> 00:12:04,430 হয়ত এখানেই তাতসুকে রেখেছে। 205 00:12:04,430 --> 00:12:06,430 দরজার সামনে তো প্রচুর গার্ড দেখছি। 206 00:12:06,440 --> 00:12:08,740 এই ক্লাবটা ট্রায়াডের একটা ফ্রন্ট। 207 00:12:08,740 --> 00:12:10,240 কড়া নিরাপত্তা তো থাকবেই। 208 00:12:10,240 --> 00:12:12,210 ওকে ফিরিয়ে আনার জন্য যে কোন কিছু করতে প্রস্তুত? 209 00:12:12,210 --> 00:12:13,970 হ্যাঁ, আমি করবো। 210 00:12:18,980 --> 00:12:21,220 বলেছিলাম এখানে কড়া নিরাপত্তা থাকবে। 211 00:12:29,220 --> 00:12:30,660 দেরি করেছ তুমি। 212 00:12:30,660 --> 00:12:32,330 - হাস্যকর। - তোমার সাথে কথা বলছি না। 213 00:12:32,330 --> 00:12:34,190 তোমার পার্টনারকে বলছিলাম। 214 00:12:34,200 --> 00:12:35,960 কি? 215 00:12:35,970 --> 00:12:38,130 জিনিস এনেছ? 216 00:12:38,130 --> 00:12:39,700 ও কিসের ব্যাপারে কথা বলছে? 217 00:12:39,700 --> 00:12:42,340 আমার স্ত্রীকে দেখতে চাই। 218 00:12:42,340 --> 00:12:45,870 আমি বলেছি, আমি আমার স্ত্রীকে দেখতে চাই। 219 00:12:45,870 --> 00:12:47,840 ও বেঁচে আছে জানার পর, 220 00:12:47,840 --> 00:12:50,510 তুমি আলফা নিতে পার। 221 00:12:50,510 --> 00:12:52,010 আমি দুঃখিত, অলিভার। 222 00:12:54,180 --> 00:12:55,680 ম্যাসেও! 223 00:12:55,680 --> 00:12:58,050 কি করছ তুমি? 224 00:13:01,820 --> 00:13:04,220 হেই। 225 00:13:04,230 --> 00:13:05,830 হার্টের কি অবস্থা? 226 00:13:05,830 --> 00:13:08,830 আহ, চলছে এখনও। তুমি ঠিক আছ? 227 00:13:08,830 --> 00:13:11,260 শোন, খেয়াল না করে পারলাম না, সবুজ হুড পরা কেউ তো হাজির হল না 228 00:13:11,270 --> 00:13:12,530 দিনরক্ষা করতে। 229 00:13:12,530 --> 00:13:14,200 কারণ ও নেই। 230 00:13:14,200 --> 00:13:15,340 কি বলতে চাচ্ছ, নেই? 231 00:13:15,340 --> 00:13:16,840 মানে যা করার আমাদেরই করতে হবে। 232 00:13:16,840 --> 00:13:19,310 কিন্তু হিসেব তো মিলছে না, কি, 233 00:13:19,310 --> 00:13:21,240 এ্যারো চলে গেছে, কিন্তু সারাহ ফিরে এসেছে? 234 00:13:21,240 --> 00:13:23,380 দাঁড়ান, সারাহ ফিরে এসেছে? 235 00:13:23,380 --> 00:13:24,910 কি বলছেন এসব? 236 00:13:24,910 --> 00:13:26,550 হ্যাঁ, একাই ব্রিকের লোকদের মেরে বেড়াচ্ছে। 237 00:13:26,550 --> 00:13:28,250 প্রিসিংক্টে রিপোর্ট পাচ্ছি। 238 00:13:28,250 --> 00:13:31,180 ব্লন্ড, মুখোশ, বো-স্টাফ। তুমি জান না কিছু? 239 00:13:31,190 --> 00:13:34,590 আমি কিছুদিন ধরে খবর রাখছি না আসলে। 240 00:13:34,590 --> 00:13:37,020 হুম। 241 00:13:37,030 --> 00:13:38,590 ওকে বোলো আমাকে কল করতে। 242 00:13:38,590 --> 00:13:40,360 হ্যাঁ। 243 00:13:40,360 --> 00:13:42,930 বলব। 244 00:13:48,740 --> 00:13:50,800 জিম হাফম্যান। 245 00:13:50,810 --> 00:13:52,610 ৩৪, আটবার গ্রেফতার, 246 00:13:52,610 --> 00:13:54,440 দোষ প্রমাণ হয়নি। 247 00:13:54,440 --> 00:13:57,440 গ্র্যান্ড থেফট অটো, বি অ্যান্ড ই, মাদক। 248 00:13:57,450 --> 00:14:00,010 একা একা ভালই তো করছিলেন। 249 00:14:00,010 --> 00:14:02,950 ব্রিকের দলে যোগ দেওয়ার কথা মাথায় আসলো কেন? 250 00:14:02,950 --> 00:14:05,050 আমি কিছুই বলছি না। 251 00:14:05,050 --> 00:14:07,290 আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত? আরেকটা হিল এখনও আছে। 252 00:14:07,980 --> 00:14:08,960 মজা করছি। 253 00:14:09,960 --> 00:14:13,060 আপনি ব্রিকের ব্যাপারে কথা বলতে চান না, ঠিক আছে। 254 00:14:13,060 --> 00:14:15,030 চলুন অন্য কিছুর ব্যাপারে কথা বলা যাক। 255 00:14:15,030 --> 00:14:18,730 হুলিও সালাজার কে হত্যা করেছিলেন কেন? 256 00:14:18,730 --> 00:14:20,630 সালাজার? 257 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 লস হেলকোনেস এর হেড? 258 00:14:22,400 --> 00:14:24,440 ওকে মারার সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই। 259 00:14:24,440 --> 00:14:27,310 কিন্তু আপনার ফাইল তো অন্য কথা বলছে। 260 00:14:27,310 --> 00:14:29,440 দেখুন? 261 00:14:29,440 --> 00:14:30,540 এসব কেমন খেলা? 262 00:14:30,550 --> 00:14:32,440 ওটা আপনি লিখেছেন! 263 00:14:32,450 --> 00:14:33,950 এসব আপনি বানিয়ে বলছেন! 264 00:14:33,950 --> 00:14:35,110 আমি তোমাকে চার্জ করতে পারি 265 00:14:35,120 --> 00:14:36,950 যে কোন অপরাধে, সত্যি বলতে 266 00:14:36,950 --> 00:14:39,020 অবশ্যই, তারপর ওরা আপনাকে কাস্টডি তে রাখবে 267 00:14:39,020 --> 00:14:40,650 ট্রায়াল হওয়ার আগ পর্যন্ত। 268 00:14:40,660 --> 00:14:42,550 সুসংবাদ। 269 00:14:42,560 --> 00:14:44,890 বেল রেভ, আয়রন হাইটস এর চেয়ে অনেক বেশি আরামদায়ক। 270 00:14:44,890 --> 00:14:47,930 বেল রেভে তো লস হেলকোনেসরা বন্দী। 271 00:14:47,930 --> 00:14:49,500 ওরা ভাবে সালাযারকে আমি মেরেছি। 272 00:14:49,500 --> 00:14:51,360 আমি ওখানে দুই সেকেন্ডও টিকবো না! 273 00:14:51,370 --> 00:14:54,100 বলুন ড্যানি ব্রিকওয়েলকে কোথায় পাব তাহলে এসব কিছুই হবে না। 274 00:14:54,100 --> 00:14:56,370 ওরা আমাকে মেরে ফেলবে। 275 00:14:59,010 --> 00:15:01,670 অভিযোগ দায়ের করেছেন ডায়েনা লরেল ল্যান্স, অ্যাসিটেন্ট ডিস্ট্রিক্ট... 276 00:15:01,670 --> 00:15:04,640 হেই, দাঁড়ান, দাঁড়ান! 277 00:15:04,650 --> 00:15:07,850 আমি বলছি ব্রিককে কোথায় পাবেন। 278 00:15:19,860 --> 00:15:22,030 তুমি যদি থিয়ার খোঁজে এসে থাক, 279 00:15:22,030 --> 00:15:23,330 ও এখানে নেই। 280 00:15:23,330 --> 00:15:25,630 আমি জানি। আমি আপনার সাথে দেখা করতে এসেছি। 281 00:15:27,130 --> 00:15:28,800 আমার ফলো করছ, মিঃ হারপার? 282 00:15:28,800 --> 00:15:30,540 আপনার ওর থেকে দূরে থাকা উচিত। 283 00:15:31,040 --> 00:15:33,170 আমি জানি না আপনি কেন চান ও স্টারলিং সিটি ছেড়ে যাক, 284 00:15:33,170 --> 00:15:35,110 কিন্তু আপনার সাথে ওকে আমি কোথাও যেতে দিচ্ছি না। 285 00:15:37,010 --> 00:15:38,230 সেটার জন্য ধন্যবাদ। 286 00:15:38,230 --> 00:15:39,880 আমার কিছু হিউমর প্রয়োজন ছিল। 287 00:15:39,880 --> 00:15:41,650 আমি মজা করছি না। 288 00:15:41,650 --> 00:15:43,380 আপনি বিষাক্ত। 289 00:15:43,380 --> 00:15:45,750 আপনি ওকে রা'স আল-গুলের বন্দুকের সামনে ফেলেছেন। 290 00:15:45,750 --> 00:15:48,150 ওকে দিয়ে সারাহকে খুন করিয়েছেন। 291 00:15:50,660 --> 00:15:52,820 থিয়া স্যারাহর বিষয়ে কিছুই জানে না। 292 00:15:52,830 --> 00:15:54,860 কোনদিন জানবেও না। 293 00:15:54,860 --> 00:15:56,830 ওখানেই আপনি ভুল। 294 00:15:56,830 --> 00:15:59,030 আমি ওকে চিনি। 295 00:15:59,030 --> 00:16:02,000 সত্য আপনি যত গভীরেই লুকান না কেন ও সেটা খুঁজে বের করবেই। 296 00:16:02,000 --> 00:16:03,670 আর যখন ও জানবে আপনি ওকে মিথ্যে বলে আসছেন, 297 00:16:03,670 --> 00:16:05,800 আপনি ওকে চিরতরে হারিয়ে ফেলবেন। 298 00:16:05,810 --> 00:16:08,240 বিশ্বাস করুন, অভিজ্ঞতা থেকে বলছি। 299 00:16:10,040 --> 00:16:13,080 এটা পারিবারিক ব্যাপার, মিঃ হারপার। 300 00:16:13,080 --> 00:16:16,610 আর তুমি পরিবারের কেউ না। 301 00:16:20,190 --> 00:16:22,390 - বস। - ঠিক আছে। 302 00:16:24,760 --> 00:16:26,060 তুমি ঠিক আছ? 303 00:16:26,060 --> 00:16:27,690 হ্যাঁ, আমি ভাল আছি। 304 00:16:27,690 --> 00:16:29,790 বন্দুকধারী লোকেরা তোমার ওপর হামলা করল। 305 00:16:29,800 --> 00:16:32,560 ওটা নিশ্চয়ই খারাপ কিছু স্মৃতি মনে করিয়ে দিয়েছে 306 00:16:32,570 --> 00:16:34,470 হ্যাঁ। 307 00:16:34,470 --> 00:16:36,230 যখন এসব শুরু হয়েছিল, 308 00:16:36,240 --> 00:16:39,170 আমি শুধু সে রাতের কথা ভাবতাম যে রাতে অ্যানা মারা গিয়েছিল। 309 00:16:39,170 --> 00:16:41,110 কিন্তু যখন বন্দুকধারীরা আমাদের আক্রমণ করল, 310 00:16:41,110 --> 00:16:42,970 আমি শুধু তোমাকে বাঁচানোর কথা 311 00:16:42,980 --> 00:16:45,310 ভাবছিলাম। 312 00:16:50,780 --> 00:16:52,880 তুমি ঠিক বলেছিলে। 313 00:16:52,890 --> 00:16:54,750 হুম? 314 00:16:54,750 --> 00:16:56,690 আমি এই ব্যাপারে ভুল পথে আগাচ্ছি। 315 00:16:56,690 --> 00:16:59,220 আমি যখন অ্যাটম প্রজেক্ট শুরু করেছিলাম, 316 00:16:59,230 --> 00:17:02,990 ওটা, শুধু অ্যানার মৃত্যুর প্রতিশোধের জন্য ছিল। 317 00:17:03,000 --> 00:17:05,630 কিন্ত এখন ওটা হয়ে দাঁড়িয়েছে 318 00:17:05,630 --> 00:17:09,270 তাদের রক্ষা করা... আমি যাদের ভালবাসি 319 00:17:10,440 --> 00:17:12,600 শহরের কথা বলছ? 320 00:17:12,610 --> 00:17:13,800 না। 321 00:17:13,810 --> 00:17:17,070 তোমার কথা বলছি। 322 00:17:23,080 --> 00:17:24,380 তুমি কি নিশ্চিত তুমি ওটাই ব্যবহার করতে চাও? 323 00:17:24,380 --> 00:17:25,780 আরও অনেক অস্ত্র আছে এখানে। 324 00:17:25,790 --> 00:17:27,790 - এটা সারাহর ছিল। - রয়! 325 00:17:27,790 --> 00:17:30,050 আমি ভেবেছিলাম এ ব্যাপারে আমরা একই ভাবে চিন্তা করি। 326 00:17:30,060 --> 00:17:32,890 সেটা ব্রিক ওল্ডারম্যানদের কিডন্যাপ করার আগের কথা। 327 00:17:32,890 --> 00:17:34,760 লরেল বলল ও জানে ওরা কোথায় আছে। 328 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 ওদের লোকেশন ফেলিসিটির সার্ভেইল্যান্স প্রোগ্রামে 329 00:17:36,760 --> 00:17:39,100 দিয়েছি, কিন্তু ব্রিক ওদের মুভ করছে। আমরা এখনও ওদের ট্র্যাক করতে পারছি, 330 00:17:39,100 --> 00:17:40,930 পথে ওদের ধরতে পারব, কিন্তু সময় শেষ হয়ে আসছে। 331 00:17:40,930 --> 00:17:42,830 ঠিক আছে। লরেল, এখান থেকে আমাদের মনিটর কর। 332 00:17:42,840 --> 00:17:44,500 - আমাকে আর রয়কে নির্দেশনা দাও। - না। 333 00:17:44,500 --> 00:17:46,340 এভাবে করলে হবে না। 334 00:17:46,340 --> 00:17:48,470 তুমি কি নিজের মৃত্যু ডেকে আনার চেষ্টা করছ? 335 00:17:48,470 --> 00:17:50,140 লরেল, তুমি আর তোমার বোন এক নও! 336 00:17:50,140 --> 00:17:51,910 তোমার কি মনে হয় আমি তা জানি না? 337 00:17:51,910 --> 00:17:54,580 তুমিও এক ভাই হারিয়েছ। আমি ভেবেছিলাম যদি কেউ বুঝতে পারে 338 00:17:54,580 --> 00:17:56,610 তাহলে সে তুমি হবে। 339 00:18:02,650 --> 00:18:04,450 ওর কাছাকাছি থাকবে। 340 00:18:14,800 --> 00:18:18,000 আমাদের মেয়রকেও পাওয়া উচিত ছিল। ক্ষতি হয়ে গেল। 341 00:18:48,270 --> 00:18:50,670 চল। 342 00:18:52,000 --> 00:18:55,540 লরেল... লরেল, লরেল, পেছনে দেখ! 343 00:18:59,310 --> 00:19:01,410 তোমার ভাগ্য ভাল, আমি মেয়েদের গায়ে হাত তুলি না। 344 00:19:04,280 --> 00:19:06,850 যাও, যাও, যাও! 345 00:19:15,790 --> 00:19:17,730 ভুল সিদ্ধান্ত! 346 00:19:17,730 --> 00:19:20,130 এটা তোমার দোষ। 347 00:19:39,400 --> 00:19:41,570 ড্যানি ব্রিকওয়েল আজ রাতে এখনও ত্রাস সৃষ্টি করে যাচ্ছে 348 00:19:41,570 --> 00:19:43,870 সন্ধ্যাও সিটি হল থেকে তিন ওল্ডারম্যানকে 349 00:19:43,880 --> 00:19:45,680 অপহরণ করার পরও। 350 00:19:45,680 --> 00:19:48,250 যদিও ও এখন পর্যন্ত এসসিপিডিকে ফাঁকি দিতে সক্ষম হয়েছে... 351 00:19:48,250 --> 00:19:49,680 - বাবা, সেল ফোনের ভিডিও দেখাচ্ছে দুজন ভিজিলান্টি কে 352 00:19:49,680 --> 00:19:51,480 - হেই, তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ। 353 00:19:51,480 --> 00:19:53,250 ...এ্যারোর সাথে আরও যুক্ত হয়েছে, 354 00:19:53,250 --> 00:19:57,920 দ্য রেড এ্যারো এবং কালো পোশাকের মহিলাও। 355 00:19:57,920 --> 00:20:00,960 এইমাত্র পাওয়া রিপোর্টে হয়ত রুখে দাঁড়ানোর খবর... 356 00:20:00,960 --> 00:20:02,630 তোমার বোন সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছে। 357 00:20:02,630 --> 00:20:05,800 চ্যানেল ৫২ সেল ফোন ফুটেজ চালাচ্ছে এ্যারো আর 358 00:20:05,800 --> 00:20:07,660 ওর পার্টনার, লাল হুড পরা লোকটার। 359 00:20:07,670 --> 00:20:09,200 সারাহ তোমার সাথে কথা বলেছে? 360 00:20:09,200 --> 00:20:10,570 কি? না। 361 00:20:10,570 --> 00:20:12,640 আহ, বলেনি, এখনও না। 362 00:20:12,640 --> 00:20:14,600 ও নিশ্চয়ই জানে আমরা এসব দেখছি। 363 00:20:14,610 --> 00:20:16,810 মহিলা: ম্যাডাম মেয়র, লাইন ওয়ানে আপনার জন্য একটা কল আছে। 364 00:20:16,810 --> 00:20:19,580 - মেসেজ নিয়ে রাখ। - ওটা ড্যানি ব্রিকওয়েল। 365 00:20:26,550 --> 00:20:29,190 মিঃ ব্রিকওয়েল। 366 00:20:29,190 --> 00:20:31,690 আপনার সন্ধ্যা কেমন কাটছে, ম্যাডাম মেয়র? 367 00:20:31,690 --> 00:20:33,390 আমার তো ভাল কাটছে না। 368 00:20:33,390 --> 00:20:35,490 কারণ আপনার শহরের "রক্ষাকর্তা সমস্যা" 369 00:20:35,490 --> 00:20:38,130 আজ রাতে আমার সমস্যা হয়ে দাঁড়িয়েছে। আর সেটা আমাকে বাধ্য করছে... 370 00:20:38,130 --> 00:20:40,400 দেখুন, আপনার যদি কোন ডিমান্ড থেকে থাকে, বলা শুরু করুন। 371 00:20:40,400 --> 00:20:42,200 কোন ডিমান্ড নেই, শুধু শেকসপিয়ার। 372 00:20:42,200 --> 00:20:43,930 "জুলিয়াস সিজার," 373 00:20:43,940 --> 00:20:46,000 অংক পাঁচ, দৃশ্য দুই। 374 00:20:46,000 --> 00:20:48,170 "তারা দাঁড়িয়েছে এবং সমঝোতা করবে" 375 00:20:48,170 --> 00:20:51,540 যুদ্ধ থেমেছে এবং তারা দু'জন আলোচনা করছে। 376 00:20:51,540 --> 00:20:53,680 আপনার সাথে আলোচনা করা দরকার। 377 00:20:53,680 --> 00:20:55,480 কিন্তু আমরা তো এখন তা করছি না। 378 00:20:55,480 --> 00:20:58,050 সরাসরি, ব্রকটন পয়েন্ট, এক ঘন্টা। 379 00:20:58,050 --> 00:20:59,950 আমি সন্ত্রাসীদের সাথে দরাদরি করি না। 380 00:20:59,950 --> 00:21:01,880 আর সরাসরি তো একদমই করি না। 381 00:21:01,890 --> 00:21:04,450 আপনি একটা শেষ কৃত্য অনুষ্ঠানে তো যাচ্ছেনই, ম্যাডাম মেয়র। 382 00:21:04,460 --> 00:21:07,360 যদি সেটাকে হ্যাট ট্রিক বানাতে চান, সেটা আপনার বিশেষ অধিকার। 383 00:21:07,360 --> 00:21:10,390 আমি? আমি ব্রকটন পয়েন্টে থাকব। 384 00:21:15,330 --> 00:21:17,200 গোছগাছ কেমন চলছে দেখার জন্য যদি এসে থাকেন, 385 00:21:17,200 --> 00:21:18,740 চলছে না। 386 00:21:18,740 --> 00:21:21,600 না। 387 00:21:21,610 --> 00:21:23,270 আমি ক্ষমা চাইতে এসেছি। 388 00:21:24,270 --> 00:21:25,540 আমি তোমাকে হারাতে চাই না, থিয়া। 389 00:21:26,540 --> 00:21:27,440 কিন্তু একই সাথে, 390 00:21:27,450 --> 00:21:28,510 তোমাকে সত্য জানানও আমার জন্য কঠিন। 391 00:21:31,420 --> 00:21:34,750 প্র্যাক্টিস করলে তাহলে হয়ত আরও ভাল পারবেন। 392 00:21:34,750 --> 00:21:37,390 আমরা কার থেকে পালাচ্ছি? 393 00:21:37,390 --> 00:21:38,850 ওর নাম রা'স আল-গুল। 394 00:21:38,860 --> 00:21:40,390 আর ও আপনাকে মারতে চায় কেন? 395 00:21:40,390 --> 00:21:42,160 রা'স এর একটা বিশেষ কোড অফ অনার আছে 396 00:21:42,160 --> 00:21:44,160 ওর ধারনা আমি সেটা ভঙ্গ করেছি। 397 00:21:44,160 --> 00:21:48,460 আর ও আমাকে আর আমার পরিবারকে মৃত্যুর জন্য চিহ্নিত করেছে। 398 00:21:48,970 --> 00:21:50,830 আমি রা'স এর সামনে পরেছি কারণ আমি 399 00:21:50,840 --> 00:21:52,570 আমার স্ত্রীর মৃত্যুতে হারিয়ে গিয়েছিলাম। 400 00:21:52,570 --> 00:21:54,970 আর মৃত্যুর জন্য চিহ্নিত হয়েছি সেই আন্ডারটেকিং এর কারণে 401 00:21:54,970 --> 00:21:56,810 যেটার জন্য আমার ছেলেকে হারিয়েছি। 402 00:21:58,410 --> 00:22:00,380 আমার এখন শুধু তুমিই আছ, থিয়া। 403 00:22:00,380 --> 00:22:03,350 তোমাকে নিরাপদ রাখাই এখন আমার একমাত্র কাজ। 404 00:22:03,350 --> 00:22:06,080 প্লিজ আমাকে তা করতে দাও। 405 00:22:08,180 --> 00:22:11,820 ওল্ডারম্যান রিচার্ড ফোর্ড উনার দ্বিতীয় মেয়াদে সিটি হলে ছিলেন। 406 00:22:11,820 --> 00:22:14,220 উনি মারা যাবার সময় স্ত্রী এবং দুই সন্তান রেখে গেছেন। 407 00:22:14,220 --> 00:22:19,090 আমরা চাইব এ কঠিন সময়ে ওই পরিবারের প্রাইভেসিকে যেন সম্মান করা হয়। 408 00:22:19,900 --> 00:22:21,400 লরেল... 409 00:22:21,400 --> 00:22:24,200 দুঃখিত, আমি পরে আসছি। 410 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 না, ঠিক আছে। এটা... 411 00:22:25,800 --> 00:22:27,840 সব ঠিক আছে? 412 00:22:27,840 --> 00:22:31,240 আমি ওটা জিজ্ঞেস করতেই এসেছিলাম... 413 00:22:31,240 --> 00:22:33,540 ক্যানারি। 414 00:22:33,540 --> 00:22:35,880 তুমি তাহলে আমার মাথায় কিছু জ্ঞানবুদ্ধি দিতে এসেছ। 415 00:22:35,880 --> 00:22:38,950 মনে হচ্ছে তোমার দরকার কিছু। 416 00:22:38,950 --> 00:22:41,450 জানি না তোমার কিছু আসবে-যাবে কিনা এতে 417 00:22:41,450 --> 00:22:44,590 ব্রিক, ও... 418 00:22:44,590 --> 00:22:47,620 আজকে একজনকে হত্যা করেছে। 419 00:22:47,620 --> 00:22:50,460 আমার চোখের সামনে। 420 00:22:50,460 --> 00:22:52,690 আমি ভেবেছিলাম... 421 00:22:52,700 --> 00:22:55,760 ভেবেছিলাম সারাহ সেজে থাকলে কষ্ট কম হবে। 422 00:22:56,270 --> 00:22:59,230 কিন্ত তার বদলে, শুধু... 423 00:22:59,230 --> 00:23:01,400 কষ্ট আরও বেড়েছে। 424 00:23:01,400 --> 00:23:03,940 শুধু আমার জন্য না। 425 00:23:05,240 --> 00:23:07,610 তাই তোমাকে আর চিন্তা করতে হবে না। 426 00:23:09,910 --> 00:23:13,150 আমি ওই মুখোশ আর পরছি না। 427 00:23:14,780 --> 00:23:18,320 সারার জন্য লড়াই করার মত শক্তি আমার নেই। 428 00:23:18,320 --> 00:23:21,820 হয়ত সেটা তোমার করার কথাই না। 429 00:23:21,820 --> 00:23:23,920 হয়ত এটা সারাহর জন্য না, 430 00:23:23,930 --> 00:23:26,760 অথবা অলিভার অথবা অন্যরা যাদের পরোয়া আমরা করি, 431 00:23:26,760 --> 00:23:29,900 যাদের আমরা হারিয়েছি। হয়ত আমরা যা করছি 432 00:23:29,900 --> 00:23:33,130 করছি কারণ আমরা যাদের পরোয়া করি তারা 433 00:23:33,140 --> 00:23:36,340 এখনও... বেঁচে আছে। 434 00:23:37,640 --> 00:23:39,640 হয়ত আমরা এসব তাদের জন্য করছি। 435 00:23:39,640 --> 00:23:41,910 আমি ভেবেছিলাম তুমি এসব ছেড়ে দিয়েছ। 436 00:23:49,420 --> 00:23:51,720 মেয়র: ওর কনফিডেন্স আছে বলতে হবে। 437 00:23:51,720 --> 00:23:53,090 এমন খোলা জায়গায় দেখা করতে চেয়েছে 438 00:23:53,090 --> 00:23:55,390 যেখান যেকোনো পুলিশের স্নাইপার ওকে মেরে ফেলতে দিতে পারতো 439 00:23:55,390 --> 00:23:56,920 হ্যাঁ, কারণ ও লোক লাগিয়ে রেখেছে 440 00:23:56,930 --> 00:23:58,690 যারা জিম্মিদের মেরে ফেলতে পারবে, চেক মেট। 441 00:23:58,690 --> 00:24:01,030 ম্যাডাম মেয়র। 442 00:24:01,030 --> 00:24:03,430 এত কিছু আমার জন্য? 443 00:24:03,430 --> 00:24:05,630 প্রশংসা করতেই হবে। 444 00:24:05,630 --> 00:24:07,730 তুমি এখানে কি করছ, পামার? 445 00:24:07,740 --> 00:24:10,040 নিজের গুরুত্ব বোঝাতে চাচ্ছ? 446 00:24:10,040 --> 00:24:11,540 গুড লাক সেটার জন্য। 447 00:24:12,670 --> 00:24:15,980 স্টার সিটি। 448 00:24:15,980 --> 00:24:18,710 আমার তো ব্রিক সিটি বেশি মনে হচ্ছে। 449 00:24:18,710 --> 00:24:21,620 রাত এখনও বাকি। 450 00:24:21,620 --> 00:24:23,650 বড় বড় কথা। 451 00:24:23,650 --> 00:24:26,150 ভাগ্য খারাপ তোমার কাছে টাকা ছাড়া আর কিছুই নেই এটা ব্যাকআপ দেওয়ার জন্য। 452 00:24:26,150 --> 00:24:28,760 কিন্তু এসব তুমি টাকা দিয়ে ঠিক করতে পারবে না, পামার। 453 00:24:28,760 --> 00:24:31,360 দেখা যাক। আমার কাছে অনেক টাকা আছে। 454 00:24:31,360 --> 00:24:33,530 মেয়র: যা বলতে এসেছেন বলে ফেলুন। 455 00:24:33,530 --> 00:24:35,530 আমরা এসব ভাঁড়ামি বন্ধ করতে পারি। 456 00:24:35,530 --> 00:24:37,430 ঠিক আছে। 457 00:24:37,430 --> 00:24:40,630 আমার কাছে এখনও আপনার দুই জন লোক আছে। 458 00:24:40,640 --> 00:24:42,970 যদি ওদের ফেরত চান, খুবই সহজ। 459 00:24:42,970 --> 00:24:45,000 গ্লেডস ছেড়ে চলে যান। 460 00:24:45,010 --> 00:24:47,640 শহরের সার্ভিসমেন, বিশেষ করে পুলিশ... 461 00:24:47,640 --> 00:24:48,590 ...চলে যেতে হবে। 462 00:24:48,610 --> 00:24:49,880 তুমি কি পাগল! 463 00:24:49,880 --> 00:24:52,150 আর সময় আছে কাল মাঝরাত পর্যন্ত। 464 00:24:52,150 --> 00:24:54,650 যদি একটুও চালাকি দেখ, 465 00:24:54,650 --> 00:24:58,180 আপনার শহরের ইয়েস-মেন, ওদের দাফন হয়ে যাবে। 466 00:24:58,190 --> 00:25:00,290 আমরা পুরো এক ডিস্ট্রিক্ট ছেড়ে দেব না। 467 00:25:00,290 --> 00:25:03,190 লস অ্যাঞ্জেলেসে ৯২ সালে তো দিয়েছিল, তাই না? 468 00:25:03,190 --> 00:25:05,690 এছাড়াও, আপনারা নিশ্চয়ই চাইবেন না দেশের সব নিউজ স্টেশন 469 00:25:05,690 --> 00:25:07,660 ওল্ডারমেন হত্যাকান্ডের গ্রাফিক ফুটেজ 470 00:25:07,660 --> 00:25:09,500 প্রচার করুন, চান নাকি? 471 00:25:09,500 --> 00:25:11,860 আপনাদের আছে ২৩ ঘন্টা, ৫৯ মিনিট। 472 00:25:11,870 --> 00:25:14,500 আমি বলব তোমাকে সরে যেতে 473 00:25:29,750 --> 00:25:31,520 ক্যাপ্টেন ল্যান্স? 474 00:25:31,520 --> 00:25:33,650 কুয়েন্টিনঃ ব্রিক চায় গ্লেডস থেকে সব পুলিশ সরিয়ে নিতে 475 00:25:33,660 --> 00:25:35,550 না হলে ও জিম্মিদের মেরে ফেলবে। 476 00:25:35,560 --> 00:25:37,860 আমাদের সাহায্য দরকার, এই মুহূর্তে। 477 00:25:37,860 --> 00:25:41,560 দেখ, আমি জানি তুমি বলেছিলে এ্যারো চলে গেছে। 478 00:25:41,560 --> 00:25:44,200 তুমি কি নিশ্চিত? 479 00:25:44,200 --> 00:25:46,070 হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত। 480 00:25:46,070 --> 00:25:49,240 কিন্তু সম্ভবত আমি জানি ক্যানারিকে কোথায় খুঁজতে হবে। 481 00:25:53,970 --> 00:25:55,300 ঝড় শেষ। 482 00:25:55,300 --> 00:25:56,630 ম্যাসেও... 483 00:25:56,640 --> 00:25:58,470 তোমার যাওয়ার প্রয়োজন নেই। 484 00:25:58,470 --> 00:26:00,340 তুমি এখনও স্বাভাবিক জীবনযাপন করতে পার। 485 00:26:00,340 --> 00:26:01,870 তোমার কেন মনে হয় আমি সেটা চাই? 486 00:26:01,870 --> 00:26:04,570 কারণ আমি চিনি তোমাকে আর এটা আসল তুমি নও। 487 00:26:05,780 --> 00:26:07,910 আমি তোমাকে ভালবাসি। 488 00:26:07,910 --> 00:26:10,680 তুমি কি ভাবো কি হয়েছো তাতে কিছু যায় আসে না। 489 00:26:20,690 --> 00:26:23,090 ম্যাসেও? 490 00:26:29,300 --> 00:26:31,770 ওরা তোমাকে খুঁজে পেয়েছে। 491 00:26:41,950 --> 00:26:44,450 সারাব। তুমি এখানে কি করছ? 492 00:26:44,450 --> 00:26:47,620 রা'স আল-গুল অলিভার কুইনের দেহাবশেষ চেয়েছে। 493 00:26:47,620 --> 00:26:50,790 আমি কোন লাশ পাইনি, শুধু ট্র্যাক পেয়েছি। 494 00:26:50,790 --> 00:26:52,360 যেটা এখানে নিয়ে এসেছে। 495 00:26:53,860 --> 00:26:56,160 কুইন এখনও বেঁচে আছে। 496 00:26:56,160 --> 00:26:58,700 কিন্তু এখানে কেউ নেই। 497 00:26:58,700 --> 00:27:02,830 আমি চলেই যাচ্ছিলাম। 498 00:27:07,710 --> 00:27:10,370 ব্রাদারস... 499 00:27:10,380 --> 00:27:13,240 আমাদের যাওয়া উচিত। 500 00:27:14,080 --> 00:27:15,810 ধোঁকাবাজ! 501 00:27:27,930 --> 00:27:31,360 ও আমার ছেলের মা। আমার সমালোচনা করার কোন অধিকার তোমার নেই। 502 00:27:31,360 --> 00:27:34,560 দেরি করে ফেলেছ। 503 00:27:34,570 --> 00:27:36,630 আমাদের ব্যবসা শেষ। 504 00:27:36,630 --> 00:27:39,600 শুধু... যদি সিরামটা আসল হয়। 505 00:27:39,600 --> 00:27:42,040 এটা আসল। 506 00:27:42,040 --> 00:27:45,410 তাহলে এটা টেস্ট করতে তোমার কোন সমস্যা থাকার কথা না। 507 00:27:52,850 --> 00:27:56,190 এটা নকল। সবাইকে মেরে ফেল। 508 00:28:06,430 --> 00:28:09,300 যাও, যাও, যাও! 509 00:28:42,100 --> 00:28:43,550 ওই ওল্ডারম্যান মারা গেছে আমার 510 00:28:43,570 --> 00:28:45,530 সিদ্ধান্তের কারণে। 511 00:28:45,540 --> 00:28:48,440 আর এবার দোষ দেওয়ার জন্য মিরাকুরুও নেই। 512 00:28:53,040 --> 00:28:55,510 নিজের উপর নিও না ওটা। 513 00:28:56,510 --> 00:28:57,950 ওটা ব্রিকের দোষ। 514 00:28:57,950 --> 00:29:00,580 এটা কি? 515 00:29:01,550 --> 00:29:04,950 মাঝে মাঝে, আমি আর অলিভার এখানে আসতাম, 516 00:29:04,960 --> 00:29:07,590 ক্লান্তিকর রাতের পর। 517 00:29:08,590 --> 00:29:10,190 ও এটা ঢালতও, 518 00:29:10,190 --> 00:29:13,530 উপরে তাকাতও আর বলত... 519 00:29:13,530 --> 00:29:15,600 "প্রোকনষ্ট।" 520 00:29:16,600 --> 00:29:18,270 মানে কি? 521 00:29:18,270 --> 00:29:20,170 আমার কোন ধারনা নেই। 522 00:29:21,170 --> 00:29:26,710 অলিভারের জন্য। 523 00:29:29,480 --> 00:29:32,680 আমরা এসব অলিভারকে ছাড়া করতে পারব না, তাই না? 524 00:29:32,680 --> 00:29:34,520 ফেলিসিটি ঠিকই বলেছিল। 525 00:29:34,520 --> 00:29:36,990 আসলে, আমিই ভুল ছিলাম, 526 00:29:36,990 --> 00:29:38,790 আর আমি বেশি ভুল করি না। 527 00:29:38,790 --> 00:29:40,590 আমি বাবার সাথে কথা বলেছি। 528 00:29:40,590 --> 00:29:42,990 সে বলল মেয়র গা ঢাকা দিবে আর গ্লেডসের উপরের নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দিবেন 529 00:29:42,990 --> 00:29:44,630 উনারা পুলিশ ফোর্স সরিয়ে নেবেন। 530 00:29:44,630 --> 00:29:46,130 তাহলে ব্রিককে থামানোর দায়িত্ব আমাদের। 531 00:29:46,130 --> 00:29:48,300 "আমরা?" কি, তুমি আর লরেল কি টিম নাকি এখন? 532 00:29:48,300 --> 00:29:50,970 আমি ভুল বলেছিলাম যে অলিভারের মিশন-শেষ, 533 00:29:50,970 --> 00:29:52,700 কারণ এটা শুধু 534 00:29:52,700 --> 00:29:54,870 অলিভারের মিশন নেই এখন, এটা এখন আমাদের মিশন। 535 00:29:54,870 --> 00:29:56,500 আমাদের বাড়ির উপর হামলা হচ্ছে। 536 00:29:56,510 --> 00:29:59,170 আমরা শুধু জানি, হয়ত অলিভার মারা গেছে 537 00:29:59,180 --> 00:30:00,680 আর সারাহ নিশ্চিত মারা গেছে। 538 00:30:00,680 --> 00:30:02,710 কিন্তু আরও মানুষরা বেঁচে আছে। 539 00:30:02,710 --> 00:30:05,880 এমন মানুষ যাদের আমাদের প্রয়োজন। 540 00:30:05,880 --> 00:30:07,680 ঠিক আছে। 541 00:30:07,680 --> 00:30:11,620 প্রথমে আমাদের খুঁজে বের করতে হবে ওল্ডারম্যানরা আছে কোথায়। 542 00:30:11,620 --> 00:30:14,260 - এটা একটা ভুল সিদ্ধান্ত। - যা আপনি বলেছেন... 543 00:30:14,260 --> 00:30:16,720 অনেকবার। কিন্তু এটা আমার সিদ্ধান্ত, 544 00:30:16,730 --> 00:30:18,490 তো আমি যা বলছি তাই করুন আর নির্দেশ দিন! 545 00:30:18,490 --> 00:30:21,160 আপনি দিন। আমার লোকদের গ্লেডস থেকে বের করে নিতে চান, 546 00:30:21,160 --> 00:30:23,500 ঠিক আছে, সেটা আপনার মরণ। কিন্তু আমি ওটাতে কোন ভাগ চাই না। 547 00:30:23,500 --> 00:30:25,770 এক্সকিউজ মি। 548 00:30:25,770 --> 00:30:26,870 হ্যালো? 549 00:30:26,870 --> 00:30:28,200 হাই, বাবা। 550 00:30:28,200 --> 00:30:29,570 সারাহ। 551 00:30:29,570 --> 00:30:30,740 সারাহ, কোথায় ছিলে তুমি? 552 00:30:30,740 --> 00:30:32,340 আমি চিন্তা করতে করতে পাগল হয়ে যাচ্ছি। 553 00:30:32,340 --> 00:30:34,410 আমি দুঃখিত। 554 00:30:34,410 --> 00:30:36,380 আমি এসেছি। 555 00:30:36,380 --> 00:30:37,750 তুমি ঠিক আছ? 556 00:30:37,750 --> 00:30:39,110 হ্যাঁ, মানে, আরও ভাল ছিলাম। 557 00:30:39,120 --> 00:30:40,550 আমি নিশ্চিত তুমিও ছিলে। 558 00:30:40,550 --> 00:30:42,220 শোন, আমাকে আগে কেন কল করোনি, মা? 559 00:30:42,220 --> 00:30:44,190 ব্যাপারটা জটিল। 560 00:30:44,190 --> 00:30:45,590 ও কিভাবে করছে ওটা? 561 00:30:45,590 --> 00:30:47,190 আমি সারাহর কিছু ভয়েস রেকর্ডিং 562 00:30:47,190 --> 00:30:49,060 একটা সিম্বোলিক অ্যালগরিদমে চালিয়েছি। 563 00:30:49,060 --> 00:30:50,890 বাবা, আমি দুঃখিত আমি দূরে ছিলাম, 564 00:30:50,890 --> 00:30:53,730 কিন্তু আমি চাই না তুমি আমার জন্য চিন্তা কর। 565 00:30:53,730 --> 00:30:55,800 আমি ভাল আছি। 566 00:30:55,800 --> 00:30:57,230 আর আমি সাহায্য করতে এসেছি। 567 00:30:57,230 --> 00:30:58,570 ঠিক আছে। 568 00:30:58,570 --> 00:31:00,370 আমার থেকে কি চাও? 569 00:31:00,370 --> 00:31:02,240 আমি চাই তুমি জিম্মিদের সম্পর্কে যা জান সব বল। 570 00:31:02,240 --> 00:31:05,210 সেটা যত সামান্য বিষয়ই হোক না কেন। 571 00:31:05,210 --> 00:31:06,710 কিন্তু আমি বুঝতে পারছি না ওদের প্রিয় 572 00:31:06,710 --> 00:31:07,810 রঙ জেনে ওদের বাঁচাতে কিভাবে লাভ হবে, হানি। 573 00:31:07,810 --> 00:31:09,210 কিছু একটা তো থাকতে হবে। 574 00:31:09,210 --> 00:31:10,810 এমন কোন তথ্য যেটা তুমি মেয়রের আদেশের 575 00:31:10,810 --> 00:31:12,110 কারণে বলতে পারনি । 576 00:31:12,120 --> 00:31:14,050 আফসোস যদি জানতাম!! 577 00:31:14,050 --> 00:31:15,680 ওদের সময়ও ফুরিয়ে আসছে। 578 00:31:15,690 --> 00:31:17,350 মাত্র খবর পেলাম একজনের হার্টে সমস্যা আছে। 579 00:31:17,350 --> 00:31:18,720 ওর পেসমেকার তাড়াতাড়ি রিচার্জ না করলে 580 00:31:18,720 --> 00:31:20,220 আমরা আরেকজন ওল্ডারম্যান হারাব। 581 00:31:20,220 --> 00:31:21,930 বাবা, এটা আসলে সাহায্য করছে। 582 00:31:22,860 --> 00:31:23,960 কিন্তু, আমাকে এখন যেতে হবে। 583 00:31:24,060 --> 00:31:27,300 দাঁড়াও, আমার কথা শোন। সাবধানে থেকো, ঠিক আছে? 584 00:31:27,300 --> 00:31:29,700 কারণ আমি জানি না তোমার কিছু হয়ে গেলে আমি কি করে বসব। 585 00:31:30,930 --> 00:31:32,830 আমি সাবধান থাকব। 586 00:31:32,840 --> 00:31:34,370 আমি তোমাকে ভালবাসি, সুইটহার্ট। 587 00:31:34,370 --> 00:31:36,900 আমিও তোমাকে ভালবাসি, বাবা। 588 00:31:41,280 --> 00:31:43,950 ওল্ডারম্যানদের একজনের পেসমেকার আছে। 589 00:31:43,950 --> 00:31:45,310 যদি দূর থেকে প্রোগ্রাম করা যায়... 590 00:31:45,320 --> 00:31:47,280 তাহলে জিপিএস থাকবে। 591 00:31:47,280 --> 00:31:49,480 পেসমেকারে লগ ইন করতে আমার কয়েক মিনিট লাগবে। 592 00:31:49,490 --> 00:31:51,520 তৈরি হও। 593 00:31:53,560 --> 00:31:57,120 এই একটা সাফল্যই দরকার আমাদের, এই একটা... 594 00:31:57,130 --> 00:31:59,760 পিসস। 595 00:31:59,760 --> 00:32:01,800 হ্যাঁ। এক মিনিট। 596 00:32:04,230 --> 00:32:05,120 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 597 00:32:05,140 --> 00:32:06,000 কি হচ্ছে? 598 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 ওহ, তোমার হেলিকপ্টারের চাবি লাগবে। 599 00:32:07,840 --> 00:32:09,140 তুমি কিভাবে ওটা চালাবে? 600 00:32:09,140 --> 00:32:10,570 সেই ব্যবস্থা করা আছে। 601 00:32:10,570 --> 00:32:12,470 তুমি কি প্লিজ আমাকে চাবিটা দিবে এখন? আমাকে... 602 00:32:12,480 --> 00:32:14,680 প্রমিস, প্রমিস, আমি ওটা ক্র্যাশ করব না। 603 00:32:14,680 --> 00:32:16,310 সত্যি কথা বলতে, 604 00:32:16,310 --> 00:32:17,910 আমি আরেকটু সাহস পেতাম যদি 605 00:32:17,910 --> 00:32:19,780 তোমার বৈমানিক দক্ষতায় তুমি জানতে, 606 00:32:19,780 --> 00:32:23,150 যেমন, হেলিকপ্টারের আসলে চাবি থাকে না। 607 00:32:23,150 --> 00:32:25,320 চাবি থাকে না? 608 00:32:25,320 --> 00:32:26,170 না। 609 00:32:26,190 --> 00:32:27,220 ওটা কি ছাদে? 610 00:32:27,320 --> 00:32:29,120 হ্যাঁ, ওটা ছাদে। 611 00:32:29,130 --> 00:32:31,030 ধন্যবাদ! 612 00:32:33,030 --> 00:32:34,890 ক্র্যাশ না করার প্রমিস রাখতে হবে কিন্ত। 613 00:32:35,930 --> 00:32:37,430 তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছ আমি এসব 614 00:32:37,430 --> 00:32:39,030 চালাই না পাঁচ বছর হয়ে গেছে, তাই না? 615 00:32:39,030 --> 00:32:40,370 এটা সাইকেল চালানোর মতই, আশা করি। 616 00:32:40,370 --> 00:32:41,870 ব্রিকের লোকেশন পেয়েছ? 617 00:32:41,870 --> 00:32:44,140 পেসমেকারেরশেষ সিগনাল মোতাবেক, 618 00:32:44,140 --> 00:32:47,140 ব্রিক ওই ওল্ডারম্যানকে রেখেছে সিক্সটিন্থ অ্যান্ড কেন্টে। 619 00:32:47,140 --> 00:32:48,740 বেশিক্ষণের জন্য না। 620 00:32:58,510 --> 00:33:00,990 বাইরে একটা চপার দেখা যাচ্ছে। দেখ তো একটু। 621 00:33:01,090 --> 00:33:03,860 রজার দ্যাট। চেক করছি। 622 00:33:40,900 --> 00:33:43,170 আমরা এখন সমান মনে হয়। 623 00:33:43,170 --> 00:33:45,000 হলওয়ে ধরে ২০ গজ যাও। 624 00:33:46,700 --> 00:33:48,370 বামে যাও। 625 00:33:49,370 --> 00:33:50,870 ওল্ডারমেন! 626 00:33:53,510 --> 00:33:54,650 কাম অন! চিন্তা করবেন না! 627 00:33:54,650 --> 00:33:56,310 আমরা আপনাদের নিয়ে যেতে এসেছি। 628 00:33:56,320 --> 00:33:57,980 চলুন। 629 00:33:57,980 --> 00:34:00,520 যান। যান! 630 00:34:09,430 --> 00:34:13,060 ডিগ, আমাকে বের হওয়ার একটা রাস্তা দেখাও। 631 00:34:13,070 --> 00:34:14,700 কপি দ্যাট। 632 00:34:14,700 --> 00:34:17,570 আমি এখনও মেয়েদের গায়ে হাত তোলা পছন্দ করি না। 633 00:34:17,570 --> 00:34:21,470 কিন্তু তোমার ক্ষেত্রে ব্যতিক্রম করা যায়। 634 00:34:21,470 --> 00:34:24,440 ব্ল্যাক ক্যানারি: তো এসো আর আমাকে ধর। 635 00:34:26,380 --> 00:34:29,180 কাছাকাছি এসে পরেছ। 636 00:34:32,380 --> 00:34:34,420 আমি এই শহরকে নিরাপদ রাখব। 637 00:34:34,420 --> 00:34:36,550 তোমার কথামত কেউ না চললেই তাকে মেরে ফেলে? 638 00:34:36,560 --> 00:34:38,760 এমন কিছুই। 639 00:34:38,760 --> 00:34:42,590 কাছাকাছি... 640 00:34:42,590 --> 00:34:45,200 আমরা তোমাকে দেব না... 641 00:35:18,030 --> 00:35:19,200 হয়ে গেছে। 642 00:35:19,200 --> 00:35:20,940 লাশ পাওয়া যাবে না। 643 00:35:20,940 --> 00:35:24,110 ঠিক আছে, ম্যাসেও, আমি বুঝি তুমি আগে ফিরে যেতে চাইতে, 644 00:35:24,110 --> 00:35:25,810 কিন্তু ওটা আগের কথা। 645 00:35:25,810 --> 00:35:28,880 যখন রা'স জানতে পারবে তুমি লীগকে ধোঁকা দিয়েছ... 646 00:35:33,020 --> 00:35:35,280 ম্যাসেও! 647 00:35:37,250 --> 00:35:38,520 এই পাগলামি কেন করলে?! 648 00:35:38,520 --> 00:35:40,460 আমি করিনি। তুমি করেছ। 649 00:35:40,460 --> 00:35:43,860 পালিয়ে যাওয়ার সফল চেষ্টার সময়। 650 00:35:45,660 --> 00:35:49,800 অথবা তুমি আমার সাথে স্টারলিং সিটিতেও ফিরে যেতে পারতে। 651 00:35:53,900 --> 00:35:56,510 [জাপানিজ ভাষা] 652 00:36:26,640 --> 00:36:28,700 ১ মিনিট কথা বলতে পারি? 653 00:36:28,710 --> 00:36:31,340 তুমি যদি নকল ভাইরাস স্যাম্পল দিয়ে ধাপ্পাবাজি করতে চাও, 654 00:36:31,340 --> 00:36:32,840 আমাকে আগেই বলে রেখো। 655 00:36:32,840 --> 00:36:35,880 - আমি ধাপ্পাবাজি করছিলাম না। - এসবের মানে কি? 656 00:36:35,880 --> 00:36:39,150 যে... যে আমরা মিলিটারির কাছ থেকে যেই আলফা চুরি করেছি ওটা ভুয়া? 657 00:36:39,150 --> 00:36:41,550 ওই আমান্ডা ওয়ালার জানতো আমি এমন কিছু করার চেষ্টা করব। 658 00:36:43,250 --> 00:36:45,420 ও হয়ত আমি বোতলটা নেওয়ার আগেই বদলে দিয়েছিল। 659 00:36:45,420 --> 00:36:47,920 ম্যাসেও! তুমি শত শত 660 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 হয়ত হাজার হাজার মানুষ মারা যাওয়ার ঝুঁকি 661 00:36:49,730 --> 00:36:51,890 নিতে পারলে? 662 00:36:51,900 --> 00:36:55,130 আমার স্ত্রীর জন্য... হ্যাঁ। 663 00:36:56,530 --> 00:36:58,870 এমন কিছু নেই যা আমি আমার পরিবারের জন্য করতে পারি না। 664 00:37:08,210 --> 00:37:10,280 ধন্যবাদ। 665 00:37:10,280 --> 00:37:12,280 তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ। 666 00:37:20,790 --> 00:37:23,220 বাবা? 667 00:37:27,900 --> 00:37:30,870 দুজন ওল্ডারম্যানই তাদের পরিবারের কাছে ফিরে গেছেন। 668 00:37:30,870 --> 00:37:34,000 নাইস জব। আমাদের বিরাট উপকার হয়েছে। 669 00:37:34,000 --> 00:37:35,270 এভাবে বলছ কেন? 670 00:37:35,270 --> 00:37:37,140 মেয়র ক্যাসেল ভয় পেয়েছেন। 671 00:37:37,140 --> 00:37:39,110 উনি এসসিপিডিকে গ্লেডস থেকে সরিয়ে নিচ্ছেন। 672 00:37:39,110 --> 00:37:42,780 কিন্তু কেন? ব্রিকের কাছে তো আর ওল্ডারমেন নেই। 673 00:37:42,780 --> 00:37:44,250 না, কিন্তু ওর কাছে যা আছে তা হল 674 00:37:44,250 --> 00:37:46,080 সব কাউন্সিল মেম্বার আর তাদের পরিবারের ঠিকানা, 675 00:37:46,080 --> 00:37:47,780 আর তাদের ক্ষতি করার উপায়। 676 00:37:47,780 --> 00:37:50,020 ১৫ মিনিট আগে এই কার্ড খেলেছে ও। 677 00:37:50,020 --> 00:37:52,620 হেই, সুইটি, সুইটহার্ট, হেই, 678 00:37:52,620 --> 00:37:55,790 কেমন হয়, যদি আমরা একে অপরের কাঁধে মাথা রেখে কান্নাকাটি করি? 679 00:37:55,790 --> 00:37:58,230 ডিনার খেতে খেতে, যেই চাইনিজ রেস্টুরেন্টটা তুমি পছন্দ কর। 680 00:37:58,230 --> 00:38:01,630 আমি পারব না। দুঃখিত। 681 00:38:04,060 --> 00:38:05,330 তোমার কি হয়েছে, সুইটহার্ট? 682 00:38:05,330 --> 00:38:07,230 তুমি আমাকে এড়িয়ে চলার চেষ্টা করছ কেন? 683 00:38:07,240 --> 00:38:09,370 আমি সব বলব। 684 00:38:09,370 --> 00:38:11,510 শুধু... আজ রাতে না। 685 00:38:11,510 --> 00:38:12,840 তুমি ঠিক আছ? 686 00:38:12,840 --> 00:38:16,640 আমি ভাল আছি, বাবা। আমি ভাল আছি। 687 00:38:38,870 --> 00:38:41,870 যাওয়ার জন্য তৈরি? 688 00:38:41,870 --> 00:38:43,500 না। 689 00:38:43,510 --> 00:38:45,170 আমি যাচ্ছি না। 690 00:38:47,340 --> 00:38:49,440 এটা কি তোমার বয়ঃসন্ধি মিস করার জন্য আমার শাস্তি, 691 00:38:49,440 --> 00:38:52,710 যে তুমি আমার কথা নিয়মিত শুনবে আর অমান্য করবে? 692 00:38:52,710 --> 00:38:54,780 আমার কথা শুনুন আগে। 693 00:38:54,780 --> 00:38:56,780 আপনি বলেছেন আমরা বিপদে আছি। 694 00:38:56,790 --> 00:38:59,520 আপনি বলেছেন আমাদের পেছনে কে লেগেছে। 695 00:38:59,520 --> 00:39:02,020 কিন্তু আপনি যা বলেননি তা হল 696 00:39:02,020 --> 00:39:04,360 কেন? 697 00:39:04,360 --> 00:39:06,160 হ্যাঁ, বলেছি। 698 00:39:06,160 --> 00:39:07,760 কারণ রা'স আল-গুল আমাদের মেরে ফেলতে চায়। 699 00:39:07,760 --> 00:39:10,200 আমরা যেখানেই যাই ঘটনা তো একই। 700 00:39:11,900 --> 00:39:13,670 তো পালাচ্ছি কেন? 701 00:39:15,040 --> 00:39:17,170 থেকে লড়াই করছি না কেন? 702 00:39:18,170 --> 00:39:19,540 সাত মাস আগে, 703 00:39:19,540 --> 00:39:21,910 আপনাকে বলেছিলাম আমাকে শেখাতে। 704 00:39:21,910 --> 00:39:24,080 শেখাতে কিভাবে ভয় না পেতে হয় 705 00:39:24,080 --> 00:39:27,610 আর কিভাবে আঘাত না পেতে হয়। 706 00:39:27,620 --> 00:39:30,680 তাহলে এখন আপনি আমাকে ভয় পেতে বলছেন কেন? 707 00:39:30,690 --> 00:39:33,050 আমি তোমাকে বলছি। 708 00:39:33,050 --> 00:39:35,020 তোমার অনেক ভয় পাওয়া উচিত। 709 00:39:35,020 --> 00:39:38,490 পাচ্ছি না। কারণ আমার বাবা শিখিয়েছেন ভয় না পেতে। 710 00:39:38,490 --> 00:39:40,160 আপনি শিখিয়েছেন কিভাবে নিজের জায়গায় অটল 711 00:39:40,160 --> 00:39:43,060 থাকতে হয় কিভাবে যুদ্ধে এই ইঞ্চিও ছাড় না দিতে হয়। 712 00:39:43,060 --> 00:39:44,430 আমি ওই লোককে ভয় পাই না 713 00:39:44,430 --> 00:39:46,370 আর আপনারও পাওয়া উচিত না। 714 00:39:47,370 --> 00:39:50,440 ওর উচিত আমাদের ভয় পাওয়া। 715 00:39:50,440 --> 00:39:53,310 তাহলে আমরা থাকছি। 716 00:40:03,580 --> 00:40:06,450 তোমার হেলিকপ্টার 717 00:40:06,450 --> 00:40:07,920 ছাদে ফিরে এসেছে। 718 00:40:07,920 --> 00:40:09,590 আমি ওটা ক্র্যাশ করিনি। 719 00:40:09,590 --> 00:40:11,120 দেখ যাচ্ছে... 720 00:40:11,120 --> 00:40:12,990 এটার আসলে চাবি আছে। 721 00:40:12,990 --> 00:40:14,630 আর এটা। 722 00:40:18,530 --> 00:40:22,800 তুমি ন্যানাইট চিপটাকে কাজ করাতে পারনি কারণ 723 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 তোমার আসলে দরকার ছিল... 724 00:40:27,140 --> 00:40:29,910 একটা কোয়ান্টাম প্রসেসর। 725 00:40:30,910 --> 00:40:34,480 ডিজাইনটা রুচিসম্মত। 726 00:40:34,480 --> 00:40:36,920 হুম। 727 00:40:36,920 --> 00:40:40,420 ভেবেছিলাম তুমি আমার আত্মঘাতী মিশনে সাহায্য করবে না। 728 00:40:40,620 --> 00:40:42,760 হ্যাঁ, সেটাই ব্যাপার। 729 00:40:43,860 --> 00:40:46,030 আমার সাহায্যে পেলে হয়ত তুমি মারা নাও যেতে পার। 730 00:40:51,830 --> 00:40:53,400 হেই। 731 00:40:53,400 --> 00:40:55,570 আমি ভেবেছিলাম তুমি জান এই পুরো এলাকা 732 00:40:55,570 --> 00:40:57,940 "দ্য পার্জের" একটা দৃশ্যে পরিণত হয়েছে। 733 00:40:57,940 --> 00:40:59,570 আমরা আজ রাতে ক্লাব ওপেনই করিনি। 734 00:40:59,570 --> 00:41:02,470 আমার মিউজিক ফাইল ভুলে রেখে গেছি আর আরেকটা গিগ পেয়েছি আমি। 735 00:41:02,480 --> 00:41:05,140 ক্লাব ম্যানেজারের জন্য আমার সাথে ধোঁকা করেছ । 736 00:41:05,150 --> 00:41:07,310 আমি গুজব শুনেছিলাম তুমি শহর ছেড়ে যাচ্ছ। 737 00:41:07,310 --> 00:41:10,580 আনন্দের সাথে জানাচ্ছি গুজবগুলো মিথ্যা। 738 00:41:10,580 --> 00:41:13,420 ভাল খবর। আমাদের দুজনের জন্যই। 739 00:41:13,420 --> 00:41:15,450 এত দুরের জিনিস চিন্তা কোরো না। 740 00:41:15,460 --> 00:41:17,220 আমার হার্ডড্রাইভ ওইখানে। 741 00:41:17,220 --> 00:41:19,190 যত সময় লাগে নাও। 742 00:41:33,340 --> 00:41:36,070 [আরবি ভাষা] 743 00:41:36,080 --> 00:41:38,480 [আরবি ভাষা]