1 00:00:01,307 --> 00:00:03,657 Me llamo Oliver Queen. 2 00:00:04,093 --> 00:00:05,593 Tras cinco años en el infierno, 3 00:00:05,595 --> 00:00:08,029 he vuelto a casa con un solo objetivo... 4 00:00:08,411 --> 00:00:10,210 Salvar a mi ciudad. 5 00:00:10,212 --> 00:00:12,680 Ahora otros se han unido a mi cruzada. 6 00:00:12,682 --> 00:00:14,915 Para ellos, soy Oliver Queen. 7 00:00:14,917 --> 00:00:17,117 Para el resto de Starling City, 8 00:00:17,119 --> 00:00:18,519 soy alguien más. 9 00:00:18,521 --> 00:00:21,455 Soy algo más. 10 00:00:21,457 --> 00:00:23,057 Anteriormente en Arrow... 11 00:00:23,059 --> 00:00:24,591 Hay mucha gente buena, pierden a alguien, 12 00:00:24,593 --> 00:00:25,693 se pierden a sí mismos, por eso es que vienen aquí 13 00:00:25,695 --> 00:00:27,294 para desahogar esa ira. 14 00:00:27,296 --> 00:00:30,564 Roy, ¿estás bien? Pareces un poco cansado. 15 00:00:30,566 --> 00:00:32,199 Es solo que no he estado durmiendo mucho últimamente. 16 00:00:32,201 --> 00:00:34,535 Si hubiera aceptado mi vida, habría sido una mesera de cocteles 17 00:00:34,537 --> 00:00:36,503 en Las Vegas como mi madre, 18 00:00:36,505 --> 00:00:38,806 y jamás le habría creído a algún loco encapuchado 19 00:00:38,808 --> 00:00:41,942 cuando me dijo que podía ser más que una simple chica de sistemas. 20 00:01:04,300 --> 00:01:07,167 No te estás moviendo muy rápido esta mañana. 21 00:01:07,169 --> 00:01:09,103 Es solo que no dormí mucho anoche. 22 00:01:15,978 --> 00:01:18,212 No estás boxeando, chica. 23 00:01:18,214 --> 00:01:19,446 Ni siquiera estás peleando. 24 00:01:19,448 --> 00:01:21,248 Simplemente estás lanzando golpes. 25 00:01:21,250 --> 00:01:22,616 ¡Vamos! 26 00:01:25,654 --> 00:01:26,887 Impresionante. 27 00:01:26,889 --> 00:01:30,324 ¿Cómo pasa la mañana la gente normal? 28 00:01:31,994 --> 00:01:34,795 Cuatro... 29 00:01:36,365 --> 00:01:38,832 Cinco. 30 00:01:38,834 --> 00:01:41,502 ¡Sí! 31 00:01:47,877 --> 00:01:49,510 ¡Señora Fernandes! 32 00:01:49,512 --> 00:01:53,013 Ya le dije, no he visto 33 00:01:53,015 --> 00:01:54,481 su... gato. 34 00:01:54,483 --> 00:01:55,649 Tampoco lo he visto. 35 00:01:55,651 --> 00:01:57,584 ¿O el gato es una chica? 36 00:01:57,586 --> 00:01:59,253 ¿Acabo de ser misógino? 37 00:01:59,255 --> 00:02:00,888 ¿O es misógina? Nunca sé. 38 00:02:00,890 --> 00:02:03,490 Ray... ¿qué estás...? 39 00:02:03,492 --> 00:02:05,125 Bonito lugar el que tienes aquí. Mucho espacio. 40 00:02:05,127 --> 00:02:06,727 Se me ocurrió esta mañana, 41 00:02:06,729 --> 00:02:08,462 ¿qué es lo único que Queen Consolidated tiene 42 00:02:08,464 --> 00:02:10,164 que no usamos en su máximo potencial? 43 00:02:10,166 --> 00:02:11,698 ¿Un timbre? 44 00:02:11,700 --> 00:02:14,067 ¿Has oído de un proceso llamado cogeneración? 45 00:02:14,069 --> 00:02:16,303 Ni siquiera he visto una taza de café aún. 46 00:02:16,305 --> 00:02:19,406 - Bueno, la cogeneración es... - La reutilización 47 00:02:19,408 --> 00:02:22,209 del calor residual emitido por la producción de electricidad. 48 00:02:22,211 --> 00:02:23,811 Exactamente. Es un principio de la eficiencia termodinámica, 49 00:02:23,813 --> 00:02:26,580 que se me ocurrió que podría ser aplicado a un edificio 50 00:02:26,582 --> 00:02:29,349 que genera más de 240.000 vatios de electricidad. 51 00:02:29,351 --> 00:02:30,598 Como Queen Consolidated. 52 00:02:30,622 --> 00:02:31,786 53 00:02:31,787 --> 00:02:34,321 Hice algunos cálculos preliminares 54 00:02:34,323 --> 00:02:36,423 en el camino. 55 00:02:36,425 --> 00:02:39,693 ¿Quieres venderle el exceso de energía de Queen Consolidated a la ciudad? 56 00:02:39,695 --> 00:02:42,229 Si por "vender" quieres decir "dar de forma gratuita", entonces sí. 57 00:02:42,231 --> 00:02:44,498 La energía es algo que debería ser dada 58 00:02:44,500 --> 00:02:46,900 de forma gratuita a las masas. 59 00:02:46,902 --> 00:02:49,403 Aún no has encontrado el gato de la señora Fernandes, supongo. 60 00:02:58,881 --> 00:03:00,547 ¡Mi hermosa chica! 61 00:03:00,549 --> 00:03:02,249 Muy amigable con los vecinos, ya veo. 62 00:03:02,251 --> 00:03:03,151 Mamá... 63 00:03:03,175 --> 00:03:03,852 ¿Mamá? 64 00:03:03,853 --> 00:03:05,385 ¿Qué estás haciendo aquí? 65 00:03:05,387 --> 00:03:07,387 Cariño, vine a verte. 66 00:03:07,389 --> 00:03:09,456 Una visita. Mira, mira, mira. 67 00:03:09,458 --> 00:03:11,325 ¿No recibiste mi mensaje? 68 00:03:11,327 --> 00:03:13,427 Mamá, para enviar un mensaje, en realidad, tienes que 69 00:03:13,429 --> 00:03:15,562 presionar "enviar" en la pantalla. 70 00:03:15,564 --> 00:03:18,365 Bien, no es para tanto, lo haré ahora mismo. 71 00:03:21,904 --> 00:03:22,920 ¿Eres adoptada? 72 00:03:22,944 --> 00:03:24,439   73 00:03:24,440 --> 00:03:27,407 Lo siento tanto. No sabía que tenías un huésped. 74 00:03:27,409 --> 00:03:29,009 No, no es un huésped. 75 00:03:29,011 --> 00:03:30,143 No es, como, 76 00:03:30,145 --> 00:03:32,646 no somos... Este es mi jefe. 77 00:03:32,648 --> 00:03:33,814 Es un placer conocerla, señorita Smoak. 78 00:03:33,816 --> 00:03:36,049 Hola. Puedes llamarme Donna. 79 00:03:36,051 --> 00:03:36,831 Mamá... 80 00:03:36,855 --> 00:03:37,752 Soy Ray. 81 00:03:37,753 --> 00:03:39,953 Dios mío. ¿Palmer? 82 00:03:39,955 --> 00:03:42,422 Eres ese tipo de los relojes. 83 00:03:42,424 --> 00:03:44,892 Nos gusta llamarlos accesorios inteligentes. 84 00:03:44,894 --> 00:03:47,361 ¡Compré uno de tus relojes! ¡Mira! 85 00:03:47,363 --> 00:03:49,863 ¿Ves? Felicity aquí cree que no le 86 00:03:49,865 --> 00:03:51,465 presto atención a todas sus cosas de tecnología. 87 00:03:51,467 --> 00:03:54,301 Sí, veo que tienes un 3GS. 88 00:03:54,303 --> 00:03:57,070 De hecho, estoy usando un prototipo para el nuevo seis. 89 00:03:57,072 --> 00:03:59,406 Sí, básicamente reemplaza tu computadora. 90 00:03:59,408 --> 00:04:00,607 - Muy elegante. - ¿Sabes qué? 91 00:04:00,609 --> 00:04:01,675 Es tuyo. 92 00:04:01,677 --> 00:04:03,176 No. 93 00:04:03,178 --> 00:04:04,645 ¿En serio? 94 00:04:07,516 --> 00:04:09,416 Las dejaré ponerse al día. 95 00:04:09,418 --> 00:04:11,618 Hazme saber qué piensas de esos números de cogeneración, 96 00:04:11,620 --> 00:04:13,887 y Donna, espero verte pronto de nuevo. 97 00:04:13,889 --> 00:04:16,256 Bueno, no cuentes con eso. Probablemente estará realmente ocupada... 98 00:04:16,258 --> 00:04:20,427 planeando mi funeral después de que muera de vergüenza. 99 00:04:20,429 --> 00:04:24,331 "Estás parado en un campo abierto 100 00:04:24,333 --> 00:04:26,133 al oeste de la Casa Blanca 101 00:04:26,135 --> 00:04:30,103 con una puerta principal abordada". 102 00:04:30,105 --> 00:04:31,672 ¿Qué estás haciendo? 103 00:04:31,674 --> 00:04:33,974 Acabo de terminar de codificar un emulador de Linux para Zork. 104 00:04:33,976 --> 00:04:36,977 "Es de tono negro. 105 00:04:36,979 --> 00:04:40,847 Es probable que seas comido... 106 00:04:40,849 --> 00:04:42,950 por un grue". 107 00:04:42,952 --> 00:04:44,651 Supongo que tendrás que protegerme. 108 00:04:44,653 --> 00:04:47,254 ¿Por qué no puedes tener sexo bajo un edredón 109 00:04:47,256 --> 00:04:49,356 como la mayoría de los estudiantes universitarios? 111 00:04:54,296 --> 00:04:57,531 Ahora solo necesito tu supervirus para traspasar el cortafuegos. 112 00:04:57,533 --> 00:04:59,333 De verdad quisiera que no llamaras a mi algoritmo 113 00:04:59,335 --> 00:05:01,468 binumérico de eje x un "supervirus". 114 00:05:01,470 --> 00:05:06,073 Burlando la IP, cambiando a MD6, y... 115 00:05:06,075 --> 00:05:09,943 que alguien tome una captura de pantalla. ¡Tenemos que publicar esto 116 00:05:09,945 --> 00:05:11,912 en el foro hacker, para alardear que de verdad entramos! 117 00:05:11,914 --> 00:05:15,349 Espera. 30 segundos antes de que el cortafuegos regrese. 118 00:05:15,351 --> 00:05:18,018 Cooper, ¿qué estás haciendo? 119 00:05:18,020 --> 00:05:19,720 Creo que el mundo sería un lugar mucho mejor 120 00:05:19,722 --> 00:05:21,154 si no hubiera ningún préstamo estudiantil, ¿no crees? 121 00:05:21,156 --> 00:05:22,556 No puedes borrar todos los préstamos, 122 00:05:22,558 --> 00:05:24,057 nunca creerán que es un error. 123 00:05:24,059 --> 00:05:25,359 ¡Nos rastrearán y nos encontrarán! 124 00:05:25,361 --> 00:05:27,260 - Diez segundos. - ¡Cooper! 125 00:05:27,262 --> 00:05:28,562 No iré a la cárcel por ti, Cooper, 126 00:05:28,564 --> 00:05:31,565 y tú tampoco deberías. 127 00:05:31,961 --> 00:05:33,260 ¡Coop! 128 00:05:33,262 --> 00:05:34,481 ¡Casi lo tenía! 129 00:05:34,505 --> 00:05:36,030 ¡¿Qué estabas pensando?! 130 00:05:36,031 --> 00:05:38,766 ¿Alguna vez escuchaste del activismo hacker? 131 00:05:38,768 --> 00:05:40,834 En vez de publicar en foros, 132 00:05:40,836 --> 00:05:42,236 podríamos estar haciendo algo de bien real en el mundo. 133 00:05:42,238 --> 00:05:44,405 E ir a prisión en el proceso. 134 00:05:44,407 --> 00:05:46,273 Se trata de lo que quieras ser cuando crezcas, cariño... 135 00:05:46,275 --> 00:05:48,942 ¿Una hacker, o una heroína? 136 00:05:54,183 --> 00:05:56,784 ¿Hola? 137 00:05:56,786 --> 00:05:59,153 ¿Speedy? 138 00:06:00,256 --> 00:06:02,756 Acabo de firmar el alquiler. 139 00:06:02,758 --> 00:06:04,124 ¿Qué piensas? 140 00:06:04,126 --> 00:06:05,859 Thea, estás alquilando un sitio 141 00:06:05,861 --> 00:06:08,662 que no es posible que puedas costear. 142 00:06:08,664 --> 00:06:11,331 De hecho, sí puedo. 143 00:06:11,333 --> 00:06:12,933 ¿Con el dinero de quién? 144 00:06:12,935 --> 00:06:15,269 El de Malcolm Merlyn. Sus propiedades, quiero decir. 145 00:06:15,271 --> 00:06:18,472 Cuando dejé Starling City, le mencioné algo 146 00:06:18,474 --> 00:06:20,941 a Ned Foster de que Malcolm era mi padre, 147 00:06:20,943 --> 00:06:24,945 y hay un montón de cosas legales que no entendí, y... 148 00:06:24,947 --> 00:06:26,346 ¿Te dejó dinero? 149 00:06:26,348 --> 00:06:27,815 El mundo entero piensa que está muerto. 150 00:06:27,817 --> 00:06:30,284 Así que, sí, legalmente, sus propiedades van 151 00:06:30,286 --> 00:06:31,518 a su último heredero vivo. 152 00:06:31,520 --> 00:06:33,587 Y, la semana pasada cuando me dijiste 153 00:06:33,589 --> 00:06:35,222 que tenías inversionistas para el club, 154 00:06:35,224 --> 00:06:37,024 ¿era mentira? 155 00:06:37,026 --> 00:06:38,525 Estaba preocupada de que no reaccionaras bien 156 00:06:38,527 --> 00:06:40,461 con la idea de que tomara su dinero. 157 00:06:40,463 --> 00:06:42,095 ¡Es dinero sangriento, Thea! 158 00:06:42,097 --> 00:06:44,264 ¡No sabes de lo que Malcolm Merlyn es capaz! 159 00:06:44,266 --> 00:06:46,467 Sé de qué es capaz su dinero... 160 00:06:46,469 --> 00:06:49,470 De rentarme este muy encantador desván. 161 00:06:49,472 --> 00:06:51,338 Escuchame. Está vivo, 162 00:06:51,340 --> 00:06:54,641 y si tomas su dinero, tendrá un dominio sobre ti. 163 00:06:54,643 --> 00:06:57,044 Creo que estás siendo un poco melodramático. 164 00:06:57,046 --> 00:07:01,248 Soy su hija, ¿está bien? No me va a poner en peligro. 165 00:07:01,250 --> 00:07:03,817 Es responsable de la muerte de 503 personas inocentes, 166 00:07:03,819 --> 00:07:05,886 incluyendo a tu hermano. 167 00:07:05,888 --> 00:07:09,022 Ahora esa es una carta que no puedes usar. 168 00:07:09,024 --> 00:07:10,891 Eres mi hermano, 169 00:07:10,893 --> 00:07:13,527 pero eso no significa que tienes el derecho de decirme 170 00:07:13,529 --> 00:07:15,262 lo que puedo hacer con mi vida. 171 00:07:15,264 --> 00:07:17,764 Soy mi propia persona. 172 00:07:17,766 --> 00:07:20,767 Los de la mudanza vendrán mañana, así que te puedes pasar con palomitas 173 00:07:20,769 --> 00:07:23,370 o no pasarte en absoluto. 174 00:07:44,460 --> 00:07:47,127 Por favor. 175 00:08:05,748 --> 00:08:07,748 ¿Qué está pasando? 176 00:08:07,750 --> 00:08:09,983 ¿Ollie? 177 00:08:28,237 --> 00:08:30,737 ¿Estás bien? 178 00:08:37,680 --> 00:08:39,313 Somos Hermano Ojo. 179 00:08:39,315 --> 00:08:42,449 El Día del Juicio ha sido servido contra esta ciudad. 180 00:08:42,451 --> 00:08:44,418 Su sentencia, llevada a cabo. 181 00:08:44,420 --> 00:08:47,120 Un terremoto. Un asedio. 182 00:08:47,122 --> 00:08:48,689 Esto es lo que viene a continuación... 183 00:08:48,691 --> 00:08:51,191 una nueva vida que vivirán arrodillados, 184 00:08:51,193 --> 00:08:55,729 y no requerirá sino presionar un botón. 185 00:08:55,731 --> 00:08:57,864 Estamos en control ahora. 186 00:08:57,866 --> 00:09:00,367 Y esto es solo el principio. 187 00:09:00,369 --> 00:09:03,570 Que se haga la luz. 188 00:09:08,624 --> 00:09:12,624 Arrow 3x05 "El origen secreto de Felicity Smoak" 189 00:09:12,648 --> 00:09:19,148 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 190 00:09:23,526 --> 00:09:25,524 Una discoteca. 191 00:09:25,525 --> 00:09:28,844 Sabes, en realidad no estoy vestida para una discoteca. 192 00:09:28,845 --> 00:09:29,873 ¿En serio? 193 00:09:29,897 --> 00:09:31,180 ¿Tú crees? 194 00:09:31,181 --> 00:09:32,580 Mi amigo es dueño del lugar. Solo necesita 195 00:09:32,582 --> 00:09:34,682 un poco de ayudar para devolver la electricidad, así que... 196 00:09:34,684 --> 00:09:35,883 197 00:09:35,885 --> 00:09:38,686 ¿Por qué no...? Ven, ven. 198 00:09:38,688 --> 00:09:41,222 - Te quedas aquí. - ¿Quedarme aquí? 199 00:09:41,224 --> 00:09:42,957 - Está bien. - De acuerdo. 200 00:09:42,959 --> 00:09:44,058   201 00:09:44,060 --> 00:09:46,227 Hola. ¿Tuviste algo de suerte rastreando esta...? 202 00:09:46,229 --> 00:09:48,529 Hola. 203 00:09:48,531 --> 00:09:51,232 Hola. 204 00:09:51,234 --> 00:09:52,900 Por favor dime que este es tu amigo. 205 00:09:52,902 --> 00:09:55,470 No. Mamá, 206 00:09:55,472 --> 00:09:56,568 este es Oliver... 207 00:09:56,569 --> 00:09:57,269 Queen. 208 00:09:57,273 --> 00:09:59,273 Muy encantado de conocerla. 209 00:09:59,275 --> 00:10:00,675 Sí, es tan bueno conocerte también. 210 00:10:00,677 --> 00:10:04,078 ¿Cuántos multimillonarios conoces? 211 00:10:04,080 --> 00:10:07,782 Diggle, conoce a la mamá de Felicity. 212 00:10:09,719 --> 00:10:11,753 Mamá. John Diggle. 213 00:10:11,755 --> 00:10:13,221 - Hola. - Un placer conocerla. 214 00:10:13,223 --> 00:10:15,723 Gusto en conocerte también. ¡Hola! 215 00:10:15,725 --> 00:10:17,425 ¿Quién es esta pequeñita? 216 00:10:17,427 --> 00:10:19,093 Es mi hija Sara. 217 00:10:19,095 --> 00:10:20,394 Mamá. 218 00:10:20,396 --> 00:10:22,296 Mamá. ¡Mamá! 219 00:10:22,298 --> 00:10:23,397 ¿Qué? 220 00:10:23,399 --> 00:10:25,666 Tenemos que ir abajo. 221 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 Lo siento. No quise detenerlos. 222 00:10:26,836 --> 00:10:28,569 Lo siento mucho. Un pequeño momento de bebé. 223 00:10:28,571 --> 00:10:29,971 Lo siento mucho. 224 00:10:29,973 --> 00:10:31,139 Un placer conocerla finalmente. 225 00:10:31,141 --> 00:10:32,974 Sí, sí, definitivamente. 226 00:10:32,976 --> 00:10:34,408 ¿Por qué Sara está aquí? 227 00:10:34,410 --> 00:10:35,777 Lyla está en una misión en Santa Prisca 228 00:10:35,779 --> 00:10:37,512 y la niñera llamó que está enferma. 229 00:10:37,514 --> 00:10:40,248 Pero... no podemos llevarla allá abajo. 230 00:10:41,951 --> 00:10:44,252 ¿Por qué no, Oliver? ¿A quién le va a decir? 231 00:10:44,254 --> 00:10:45,653 Bueno, ella... 232 00:10:45,655 --> 00:10:47,855 No estoy cómodo con ella allí abajo. 233 00:10:47,857 --> 00:10:49,290 Que Dios me ayude. 234 00:10:49,292 --> 00:10:52,460 Mi mamá adora los bebés. Solo que... 235 00:10:53,963 --> 00:10:55,863 ¿En serio? 236 00:10:55,865 --> 00:10:58,032 Quienquiera que sea este grupo Hermano Ojo de alguna forma obtuvieron acceso 237 00:10:58,034 --> 00:10:59,500 a la red eléctrica protegida de la ciudad 238 00:10:59,502 --> 00:11:01,135 y subieron un virus en todo el sistema. 239 00:11:01,137 --> 00:11:02,770 ¿Alguna manera de rastrearlo? 240 00:11:02,772 --> 00:11:04,672 No, se borró solo cuando completó su tarea. 241 00:11:04,674 --> 00:11:06,541 Dijeron que el apagón fue solo el principio. 242 00:11:06,543 --> 00:11:09,277 Entonces vamos a encontrarlos antes de que haya una próxima vez. 243 00:11:15,244 --> 00:11:17,024 Hola, Laurel, ¿estás bien? ¿Llegaste bien aquí? 244 00:11:17,025 --> 00:11:18,625 Estoy bien. Estaba cerca. 245 00:11:18,627 --> 00:11:20,327 Pero, ¿por qué recibo las alertas de los servicios de emergencia? 246 00:11:20,329 --> 00:11:22,195 ¿Por qué no llaman al fiscal de distrito? 247 00:11:22,197 --> 00:11:23,830 Porque está visitando a su sobrina en Coast City. 248 00:11:23,832 --> 00:11:25,732 Estás como fiscal de distrito interino. 249 00:11:25,734 --> 00:11:27,867 Felicitaciones. 250 00:11:31,606 --> 00:11:32,912 - Hola, detective... - Capitán. 251 00:11:32,913 --> 00:11:34,146 Mira, están tras esta cosa de Hermano Ojo, ¿verdad? 252 00:11:34,148 --> 00:11:35,148 Lo estamos. 253 00:11:35,159 --> 00:11:36,453 Bien, porque no hay nadie 254 00:11:36,453 --> 00:11:38,750 aquí que sepa de computadoras mejor que tú. 255 00:11:39,546 --> 00:11:40,730 No, por última vez, 256 00:11:40,754 --> 00:11:42,655 no estoy interesada en comprar una identificación falsa. 257 00:11:42,656 --> 00:11:45,324 Voy a colgar ahora. Adiós. 258 00:11:46,927 --> 00:11:49,628 Mi mamá te manda saludos. 259 00:11:51,398 --> 00:11:52,764 ¿Todavía estás enojado conmigo? 260 00:11:52,766 --> 00:11:54,366 Había traspasado el cortaguegos 261 00:11:54,368 --> 00:11:56,234 y accedido a la red de cuentas. Había eliminado tres mil deudas 262 00:11:56,236 --> 00:11:57,703 para el momento en que me desconectaste. 263 00:11:57,705 --> 00:11:59,137 Bueno, piensa por cuántas cuentas podías 264 00:11:59,139 --> 00:12:01,340 haber ido a presión si no te hubiese detenido. 265 00:12:01,342 --> 00:12:03,508 Relájate. 266 00:12:03,510 --> 00:12:04,843 El DNS no estaba configurado. 267 00:12:04,845 --> 00:12:06,745 No pueden localizarme. 269 00:12:08,983 --> 00:12:11,450 Al haber accedido a las cuentas, liberaste paquetes de retroalimentación 270 00:12:11,452 --> 00:12:13,552 que cualquiera podría localizar. 271 00:12:18,092 --> 00:12:21,326 Eres hermosa cuando estás siendo cobarde. 272 00:12:21,328 --> 00:12:23,762 - Vamos, hablo en serio. - Yo hablo en serio. 273 00:12:28,502 --> 00:12:29,735 ¡Cooper Seldoel 274 00:12:29,759 --> 00:12:31,509 FBI! No se mueva. 275 00:12:31,510 --> 00:12:33,105 - Está bajo arresto. - ¡¿Que?! ¡No! 276 00:12:33,107 --> 00:12:35,641 ¡No, no, no! 277 00:12:35,643 --> 00:12:37,709 Está bajo arresto por violación del código estadounidense de título 18, 278 00:12:37,711 --> 00:12:39,411 - sección 1030. - ¡No! 279 00:12:39,413 --> 00:12:41,413 Tiene el derecho de permanecer callado. 280 00:12:41,415 --> 00:12:45,283 ¡Suéltenlo, suéltenlo! 281 00:12:45,285 --> 00:12:48,520 Dijimos que esto era solo el comienzo. 282 00:12:48,522 --> 00:12:52,157 La electricidad no es el único poder en la ciudad. 283 00:12:52,159 --> 00:12:55,060 Consideren el dinero, por ejemplo. 284 00:12:55,062 --> 00:12:57,596 Los bancos son los próximos en quedarse a oscuras. 285 00:12:57,598 --> 00:13:01,767 Sus queridos dólares eliminados mientras sus cuentas finalmente serán iguales, 286 00:13:01,769 --> 00:13:04,369 - a cero. - Felicity. 287 00:13:04,371 --> 00:13:06,238 Estoy trabajando en ello. Configuré algunos paquetes de rastreo de IP 288 00:13:06,240 --> 00:13:08,240 antes de la última transmisión de Hermano Ojo. 289 00:13:08,242 --> 00:13:10,108 Tan pronto como abrió el canal, vi el rastro. 290 00:13:10,110 --> 00:13:12,511 - ¿Rastro que podemos seguir? - Eso espero. 291 00:13:14,815 --> 00:13:16,882 ¿Dónde está el capitán Lance? 292 00:13:16,884 --> 00:13:19,685 Coordinando patrullas para la central. 293 00:13:19,687 --> 00:13:21,186 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 294 00:13:21,188 --> 00:13:22,821 Hay una situación en el Starling National. 295 00:13:22,823 --> 00:13:24,489 Envíe unidad de emergencias. 296 00:13:24,491 --> 00:13:26,758 Lo siento, señora, pero no tiene la autoridad para... 297 00:13:26,760 --> 00:13:29,227 Soy la fiscal de distrito. La carta de la ciudad me da 298 00:13:29,229 --> 00:13:30,996 autoridad operacional en tiempos de crisis, 299 00:13:30,998 --> 00:13:32,597 que claramente esta es una. 300 00:13:32,599 --> 00:13:34,366 No voy a permitir que nadie salga herido. 301 00:13:34,368 --> 00:13:37,069 Envíe una unidad de emergencias ya. 302 00:13:41,141 --> 00:13:42,340 ¿Qué sucede? 303 00:13:42,342 --> 00:13:43,809 La policía de Starling acaba de enviar un equipo antimotín 304 00:13:43,811 --> 00:13:45,377 al Starling National. 305 00:13:45,379 --> 00:13:47,345 Es como combatir un incendio con gasolina. 306 00:13:47,347 --> 00:13:49,381 Vístete. 307 00:13:56,924 --> 00:13:59,391 ¡A este grupo se le ordena dispersarse! 308 00:13:59,393 --> 00:14:01,460 ¡Atrás! 309 00:14:01,462 --> 00:14:03,228 ¡Atrás de la línea! 310 00:14:03,730 --> 00:14:06,397 Oliver, el disturbio se está saliendo de control. 311 00:14:06,399 --> 00:14:08,333 Necesitas apresurarte. 312 00:14:08,335 --> 00:14:11,369 ¡Atrás! ¡Atrás de la línea! 313 00:14:17,344 --> 00:14:19,711 ¡Aléjense del banco! 314 00:14:32,959 --> 00:14:35,460 El gas lacrimógeno los está dispersando, pero no podemos calmar 315 00:14:35,462 --> 00:14:37,061 la ciudad entera, Felicity. 316 00:14:37,063 --> 00:14:38,463 El rastro me llevó al virus que están usando. 317 00:14:38,465 --> 00:14:41,099 Es muy complicado. 318 00:14:41,101 --> 00:14:43,968 Lo estoy examinando minuciosamente. 319 00:14:43,970 --> 00:14:45,937 ¡No, no, no, no, no, no! 320 00:14:45,939 --> 00:14:47,505 ¿Qué pasa? 321 00:14:47,507 --> 00:14:50,174 El virus... ¡No puedo detenerlo! 322 00:14:50,176 --> 00:14:52,310 - ¿Cómo lo sabes? - Porque es mío. 323 00:14:53,713 --> 00:14:56,714 Lo escribí hace cinco años. 324 00:15:05,509 --> 00:15:07,831 Bien, bien, antes que digas algo, 325 00:15:07,832 --> 00:15:10,534 solo debes saber que nunca imaginé que el virus sería usado 326 00:15:10,535 --> 00:15:12,434 para algo como esto. Digo, claro, 327 00:15:12,437 --> 00:15:13,970 pude haberlo imaginado. 328 00:15:13,971 --> 00:15:15,371 Realmente tengo una imaginación muy vívida. 329 00:15:15,373 --> 00:15:17,039 ¡Como los "cronuts"! Tuve una visión de ellos antes de que... 330 00:15:17,041 --> 00:15:19,208 Oye. 331 00:15:19,210 --> 00:15:21,243 Relájate. 332 00:15:21,245 --> 00:15:23,245 Respira profundo. 333 00:15:24,648 --> 00:15:26,148 Bien. 334 00:15:26,150 --> 00:15:27,816 Ahora empieza desde el principio. 335 00:15:27,818 --> 00:15:29,385 Estaba en este, 336 00:15:29,387 --> 00:15:31,020 supongo que puedes llamarlo grupo, 337 00:15:31,022 --> 00:15:34,023 en la universidad. Éramos "activistas hacker". 338 00:15:34,025 --> 00:15:36,625 Por falta de una mejor palabra. 339 00:15:36,627 --> 00:15:38,594 Desobediencia civil 340 00:15:38,596 --> 00:15:41,897 a través de la web. 341 00:15:41,899 --> 00:15:44,666 Yo hice esto. 342 00:15:44,668 --> 00:15:46,902 Este... 343 00:15:46,904 --> 00:15:49,705 Supervirus. 344 00:15:49,707 --> 00:15:51,774 Que podía darnos acceso de administrador 345 00:15:51,776 --> 00:15:54,043 a cualquier servidor infectado. 346 00:15:54,045 --> 00:15:56,145 Podíamos exponer fraudes guvernamentales 347 00:15:56,147 --> 00:15:57,413 y comenzar protestas virtuales 348 00:15:57,415 --> 00:15:59,882 y desenmascarar criminales de manera digital. 349 00:15:59,884 --> 00:16:03,352 Puedes decir que fue mi primer intento de convertirme en heroína. 350 00:16:03,354 --> 00:16:06,688 Felicity. 351 00:16:06,690 --> 00:16:08,791 ¿Por qué no me dijiste nada sobre esto? 352 00:16:10,094 --> 00:16:12,528 ¿Acaso sabemos una fracción 353 00:16:12,530 --> 00:16:14,663 de lo que te pasó en esos cinco años que estuviste ausente? 354 00:16:14,665 --> 00:16:17,132 ¿Quién más tuvo acceso al programa? 355 00:16:17,134 --> 00:16:19,668 Myron Forest. Era mi... 356 00:16:19,670 --> 00:16:21,737 Tuve un novio en la universidad, 357 00:16:21,739 --> 00:16:23,572 y Myron era su compañero de cuarto. 358 00:16:23,574 --> 00:16:25,607 ¿Y era miembro de este grupo de activistas hacker? 359 00:16:25,609 --> 00:16:27,209 ¿Qué hay del novio? 360 00:16:27,211 --> 00:16:29,545 No podría haber hecho esto. 361 00:16:29,547 --> 00:16:31,780 Él... no está en el cuadro, 362 00:16:31,782 --> 00:16:33,882 pero Myron siempre tuvo algo de extremismo. 363 00:16:33,884 --> 00:16:36,218 ¿Puedes conseguirme una dirección? 364 00:16:36,220 --> 00:16:38,620 Seguro. 365 00:16:42,393 --> 00:16:44,493 Solo un pequeño problema... 366 00:16:44,495 --> 00:16:46,361 no pequeño, necesariamente, pero corto. 367 00:16:46,363 --> 00:16:48,730 Solo toma una entrada de callejón. 368 00:16:48,732 --> 00:16:51,333 Está bien. 369 00:17:08,819 --> 00:17:10,752 ¿Estás bien? 370 00:17:12,423 --> 00:17:13,856 He estado mejor. 371 00:17:13,858 --> 00:17:16,158 Hablé de aquello con Myron, 372 00:17:16,160 --> 00:17:19,094 y les voy a decir que yo escribí el supervirus. 373 00:17:19,096 --> 00:17:21,063 No puedes hacer eso. 374 00:17:21,065 --> 00:17:23,765 No puedo dejar que te pudras en prisión, Coop. 375 00:17:23,767 --> 00:17:26,034 No puedes decirles que escribiste ese virus... 376 00:17:26,036 --> 00:17:28,270 porque ya les dije que lo hice yo. 377 00:17:28,272 --> 00:17:29,905 Cooper... 378 00:17:29,907 --> 00:17:32,641 Siempre dije que te protegería de los grue. 379 00:17:32,643 --> 00:17:35,577 - Esta no es... - Es mejor de esta manera. 380 00:17:35,579 --> 00:17:37,846 Eliminé esos préstamos. 381 00:17:37,848 --> 00:17:40,382 No hay razón para que los dos estemos en prisión. 382 00:17:42,520 --> 00:17:44,119 Te amo. 383 00:17:44,121 --> 00:17:45,687 También te amo. 384 00:17:56,634 --> 00:17:59,902 Oye. ¿Tienes un minuto? 385 00:18:03,541 --> 00:18:05,874 Felicitaciones, llamaste a un equipo antimotín, 386 00:18:05,876 --> 00:18:08,977 ¡casi empezaste una! ¡Y! ¿Lo hiciste a mis espaldas? 387 00:18:08,979 --> 00:18:10,679 Estabas ocupado, 388 00:18:10,681 --> 00:18:12,814 y la situación en el Starling National estaba empeorando. 389 00:18:12,816 --> 00:18:14,416 ¡Tú la empeoraste, Laurel! 390 00:18:14,418 --> 00:18:16,818 Por favor dime que al menos puedes verlo ahora. 391 00:18:16,820 --> 00:18:18,620 Está bien. 392 00:18:18,622 --> 00:18:20,889 Lo siento. 393 00:18:20,891 --> 00:18:23,158 Laurel, cariño... 394 00:18:23,160 --> 00:18:25,861 ¿Qué te ha pasado? 395 00:18:25,863 --> 00:18:28,730 Estás enojada, distante, temeraria. 396 00:18:28,732 --> 00:18:30,299 Dime que no estás bebiendo otra vez. 397 00:18:30,301 --> 00:18:32,301 No. 398 00:18:32,303 --> 00:18:34,660 ¿Entonces qué diablos te pasa? Porque esta no eres tú. 399 00:18:34,661 --> 00:18:36,478 Mira, no había dicho nada porque esperaba 400 00:18:36,502 --> 00:18:38,007 que dijeras algo, 401 00:18:38,008 --> 00:18:40,342 porque tú, cariño, estás en diez clases de dolor diferentes, 402 00:18:40,344 --> 00:18:43,178 y no hablarás de ello. 403 00:18:43,180 --> 00:18:46,081 No puedo hablar de eso contigo. 404 00:18:50,521 --> 00:18:53,021 Está bien. 405 00:18:53,023 --> 00:18:55,290 Pero escucha, no tienes que hablar de ello conmigo. 406 00:18:55,292 --> 00:18:56,858 Pero habla con alguien. 407 00:18:56,860 --> 00:18:58,293 Porque los secretos lastiman, cariño. 408 00:18:58,295 --> 00:19:00,462 Algunas veces más que la verdad. 409 00:19:09,873 --> 00:19:11,440 410 00:19:11,442 --> 00:19:14,843 El generador de respaldo la mantiene bloqueada. 411 00:19:14,845 --> 00:19:17,279 O... así me dijeron. 412 00:19:17,281 --> 00:19:20,515 Nunca pude abrir esa estúpida puerta. 413 00:19:20,517 --> 00:19:23,285 Aunque el contratista dice que el subnivel entero está inundado. 414 00:19:23,287 --> 00:19:24,853 Fue una ruptura de una tubería principal. 415 00:19:24,855 --> 00:19:27,122 ¿Qué estás haciendo aquí, Ollie? 416 00:19:27,124 --> 00:19:30,004 Un superhacker está tratando de tomar la ciudad y estoy preocupado por ti. 417 00:19:32,329 --> 00:19:35,063 Aún me puedo preocupar, ¿verdad? 418 00:19:35,065 --> 00:19:36,665 Sí. 419 00:19:36,667 --> 00:19:38,767 Y si de verdad tienes que hacerlo, 420 00:19:38,769 --> 00:19:40,869 incluso puedes ser enfático... 421 00:19:40,871 --> 00:19:43,205 ocasionalmente. 422 00:19:43,207 --> 00:19:45,040 Alguien me dijo recientemente 423 00:19:45,042 --> 00:19:47,943 que la familia es algo muy valioso. 424 00:19:47,945 --> 00:19:51,046 Y que el amor, a pesar de todo, 425 00:19:51,048 --> 00:19:52,614 es lo que lo hace valioso. 426 00:19:52,616 --> 00:19:56,351 En estos momentos, la familia Queen, somos solo tú y yo. 427 00:19:56,353 --> 00:19:59,321 Entonces solo déjala ser tú y yo. 428 00:20:01,558 --> 00:20:03,091 Y no tomes el dinero de Merlyn. 429 00:20:03,093 --> 00:20:05,627 Estoy tratando de encontrar un punto medio aquí, Ollie. 430 00:20:05,629 --> 00:20:07,329 La otra mitad te toca a ti. 431 00:20:31,422 --> 00:20:33,955 Myron Forest. 432 00:20:33,957 --> 00:20:36,692 Le has fallado a esta ciudad. 433 00:20:39,930 --> 00:20:41,863 Dile que tiene que tiene que retirar todos los paquetes infectados 434 00:20:41,865 --> 00:20:43,732 de todo el subsistema de computadoras centrales dentro de la ciudad. 435 00:20:43,734 --> 00:20:45,801 Dime cómo desactivar el virus. 436 00:20:45,803 --> 00:20:47,135 Hazlo ahora. 437 00:20:47,137 --> 00:20:49,171 ¿Piensas que estoy detrás de los ciberataques? 438 00:20:49,173 --> 00:20:50,806 Me suena como a Hermano Ojo. 439 00:20:50,808 --> 00:20:52,207 Te lo juro por Dios, que no. 440 00:20:52,209 --> 00:20:54,176 Encabezo el departamento de informática de una empresa de contabilidad. 441 00:20:54,178 --> 00:20:56,144 Conduzco un híbrido, es azul. 442 00:20:56,146 --> 00:20:57,946 Soy uno de los lunáticos que estos tipos odian. 443 00:20:57,948 --> 00:20:59,581 ¿Por qué haría algo así? 444 00:20:59,583 --> 00:21:01,817 Hay huellas digitales por todo el código. 445 00:21:01,819 --> 00:21:04,119 Hay un algoritmo bionumérico de eje x. 446 00:21:04,121 --> 00:21:07,456 ¡El código es un algoritmo bionumérico de eje x que has usado antes! 447 00:21:07,458 --> 00:21:09,758 En la universidad. 448 00:21:09,760 --> 00:21:11,760 Mi compañero de cuarto y su novia. 449 00:21:11,762 --> 00:21:14,496 Sí, sí, claro, lo desarrollamos. 450 00:21:14,498 --> 00:21:16,965 Lo llamamos un supervirus, ¡pero eso no significa que soy el tipo del ojo! 451 00:21:16,967 --> 00:21:18,433 ¿Intentaste con Felicity Smoak? 452 00:21:18,435 --> 00:21:20,168 Ella es inocente. 453 00:21:20,170 --> 00:21:21,570 Entonces tiene que ser alguien más. 454 00:21:21,572 --> 00:21:23,739 Después de graduarnos, pude haber enseñado 455 00:21:23,741 --> 00:21:25,774 el código a algunas personas. 456 00:21:25,776 --> 00:21:27,509 - ¿Quiénes eran? - No lo recuerdo. 457 00:21:27,511 --> 00:21:30,212 Fue hace cinco años. No creí que fuera la gran cosa. 458 00:21:30,214 --> 00:21:32,447 Solo éramos niños jugando con fósforos. 459 00:21:34,985 --> 00:21:37,486 ¡Me estoy quedando sin malas palabras! 460 00:21:37,488 --> 00:21:38,720 Tenemos que localizar 461 00:21:38,722 --> 00:21:40,422 a quien sea que Myron le haya compartido el código. 463 00:21:42,493 --> 00:21:44,226 de hace cinco años y lo único que obtuve fue depresión. 464 00:21:44,228 --> 00:21:46,661 Bien. ¿Qué hay de tu ex? 465 00:21:46,663 --> 00:21:48,530 Ya te dije, no lo hizo. 466 00:21:48,532 --> 00:21:50,932 ¿Por qué? ¿Porque es tu exnovio? 467 00:21:50,934 --> 00:21:52,534 Porque... 468 00:21:52,536 --> 00:21:55,804 en mi último año de universidad, 469 00:21:55,806 --> 00:21:58,140 Cooper y yo hicimos algo estúpido. 470 00:21:58,142 --> 00:22:01,810 Lo arrestaron y lo enviaron a prisión. 471 00:22:01,812 --> 00:22:04,746 Entonces fue a prisión. Tal vez salió. 472 00:22:04,748 --> 00:22:06,014 No lo hizo. 473 00:22:06,016 --> 00:22:09,084 - ¿Cómo lo sabes? - Porque está muerto. 474 00:22:11,255 --> 00:22:13,889 Se colgó antes de la sentencia. 475 00:22:15,459 --> 00:22:17,192 Felicity, yo... 476 00:22:18,362 --> 00:22:21,763 Solo necesito estar sola ahora mismo, de verdad. 477 00:22:30,674 --> 00:22:34,042 Me alegra que estés aquí. 478 00:22:34,044 --> 00:22:35,310 Cuando lancé mi plan de cambiarle el nombre 479 00:22:35,312 --> 00:22:36,945 de la ciudad a Star City, 480 00:22:36,947 --> 00:22:40,615 no contaba con terrorismo cibernético. 481 00:22:40,617 --> 00:22:42,717 Estoy buscando un compañero 482 00:22:42,719 --> 00:22:44,319 con quien ahogar mis penas 483 00:22:44,321 --> 00:22:45,887 y definitivamente 484 00:22:45,889 --> 00:22:48,657 te ves como alguien que necesita un trago. 485 00:22:48,659 --> 00:22:51,693 Lo siento. 486 00:22:52,596 --> 00:22:54,529 Mi madre... 487 00:22:54,531 --> 00:22:57,332 No tenía otro lugar donde ir. 488 00:22:58,535 --> 00:23:01,503 ¿Estás bien? 489 00:23:03,474 --> 00:23:05,140 Eres un inventor. 490 00:23:05,142 --> 00:23:07,375 ¿Alguna vez creaste 491 00:23:07,377 --> 00:23:10,212 algo que no creíste que fuera importante, 492 00:23:10,214 --> 00:23:12,013 y resulta ser que, 493 00:23:12,015 --> 00:23:14,549 es muy importante? 494 00:23:14,551 --> 00:23:16,518 Por supuesto. 495 00:23:16,520 --> 00:23:19,387 Esas resultaron ser las mejores invenciones. 496 00:23:19,389 --> 00:23:20,989 No siempre. 497 00:23:20,991 --> 00:23:22,858 ¿Quieres hablar de ello? 498 00:23:26,163 --> 00:23:28,230 Claro que te encontraría aquí. 499 00:23:28,232 --> 00:23:31,533 - ¿Solo podrías esperar un segundo? - ¿Esperar? 500 00:23:31,535 --> 00:23:33,802 Perdón; 501 00:23:33,804 --> 00:23:35,770 ya esperé dos horas por ti en tu apartamento, 502 00:23:35,772 --> 00:23:37,839 y antes de eso, fueron dos horas en el club. 503 00:23:40,077 --> 00:23:43,378 ¿Hay alguna manera en que puedas estar en otro lugar menos aquí? 504 00:23:49,086 --> 00:23:51,686 Gracias, mamá. 505 00:23:51,688 --> 00:23:54,422 Eso no fue lo menos mortificante. 506 00:23:54,424 --> 00:23:57,292 Solo la mitad de malo que la semana de padres en el primer año. 507 00:23:57,294 --> 00:23:59,160 Lo siento. 508 00:23:59,162 --> 00:24:03,331 Siento haber sido reducida a acosar a mi propia hija. 509 00:24:03,333 --> 00:24:06,101 Porque parece que no puedes comprender 510 00:24:06,103 --> 00:24:07,903 que no puedo hacer que el mundo entero se detenga 511 00:24:07,905 --> 00:24:11,006 porque decidiste aparecerte en mi puerta. 512 00:24:11,008 --> 00:24:13,008 ¡Tengo responsabilidades! 513 00:24:13,010 --> 00:24:14,843 Sí, lo sé, Felicity. 514 00:24:14,845 --> 00:24:16,745 Tienes trabajo. Tienes trabajo, trabajo, trabajo, trabajo. 515 00:24:16,747 --> 00:24:18,580 No, no, no, no lo entiendes. 516 00:24:18,582 --> 00:24:21,316 Es mucho más que trabajo. 517 00:24:21,318 --> 00:24:23,251 Pero todo lo que te importa es mi vida amorosa 518 00:24:23,253 --> 00:24:25,287 o cuánto escote no muestro. 519 00:24:25,289 --> 00:24:26,421 ¡Eso no es verdad! 520 00:24:26,423 --> 00:24:28,456 ¡Es completamente cierto! 521 00:24:28,458 --> 00:24:30,725 Y lo siento. Siento estar soltera. 522 00:24:30,727 --> 00:24:32,494 Siento tener un trabajo verdadero. 523 00:24:32,496 --> 00:24:34,229 ¡Siento no vestirme como una estrella porno! 524 00:24:34,231 --> 00:24:35,697 Lo cual me doy cuenta que es un cumplido para ti. 525 00:24:35,699 --> 00:24:37,766 ¡Así que siento ser una gran 526 00:24:37,768 --> 00:24:39,601 decepción para ti! 527 00:24:43,473 --> 00:24:45,974 No soy tan inteligente como tú, Felicity, 528 00:24:45,976 --> 00:24:47,208 o como tu padre. 529 00:24:47,210 --> 00:24:49,377 Lo sé. 530 00:24:49,379 --> 00:24:53,214 Aún cuando tenías solo seis años, apenas podía seguirlos. 531 00:24:53,216 --> 00:24:55,317 Y... 532 00:24:55,319 --> 00:24:57,919 tal vez no fui siempre la madre que querías, 533 00:24:57,921 --> 00:24:59,654 pero siempre estuve ahí. 534 00:24:59,656 --> 00:25:01,923 Me quedé y lo intenté. 535 00:25:01,925 --> 00:25:04,492 Él... 536 00:25:04,494 --> 00:25:07,495 Me abandonó. 537 00:25:07,497 --> 00:25:10,999 Nos abandonó. 538 00:25:11,001 --> 00:25:14,536 Pero cuando te miro, 539 00:25:14,538 --> 00:25:17,405 todo lo que veo es lo que te dió. 540 00:25:17,407 --> 00:25:19,608 No hay nada mío... 541 00:25:19,610 --> 00:25:22,711 en ti. 542 00:25:22,713 --> 00:25:25,080 Sabes, es tan gracioso. Estaba... 543 00:25:25,082 --> 00:25:27,949 siempre estaba tan asustada de que algún día, 544 00:25:27,951 --> 00:25:31,386 también me ibas a abandonar. 545 00:25:32,990 --> 00:25:36,925 Pero finalmente me doy cuenta... 546 00:25:36,927 --> 00:25:39,961 de que ya lo hiciste. 547 00:25:57,074 --> 00:25:59,742 Hay gente al otro lado de esta cosa, ¿verdad? 548 00:25:59,744 --> 00:26:01,043 ¿Gente que podemos golpear? 549 00:26:01,045 --> 00:26:02,444 Necesitamos a Felicity. 550 00:26:02,446 --> 00:26:04,480 Aquí estoy. 551 00:26:04,482 --> 00:26:08,284 El supervirus tiene 3.407 notas de acceso localizables. 552 00:26:08,286 --> 00:26:11,253 Aunque con esperanza, no puse ningún cortafuegos en cada una. 553 00:26:11,255 --> 00:26:13,856 Claro que lo hice, porque soy más inteligente que eso. 554 00:26:13,858 --> 00:26:15,791 En serio, si tuviera dos puntos menos de coeficiente intelectual, 555 00:26:15,793 --> 00:26:17,459 nunca nos habríamos metido en este problema. 556 00:26:17,461 --> 00:26:19,028 ¿Estás bien? 557 00:26:19,030 --> 00:26:20,930 - ¿Dónde está tu mamá? - No lo sé. 558 00:26:20,932 --> 00:26:23,332 Probablemente de vuelta en mi apartamento, 559 00:26:23,334 --> 00:26:26,035 deseando tener una hija diferente. Es una larga historia. 560 00:26:26,037 --> 00:26:28,070 Entonces ve a verla. Tómate una hora. 561 00:26:28,072 --> 00:26:29,471 La ciudad está bajo ataque. 562 00:26:29,473 --> 00:26:31,740 Eres nuestra mejor oportunidad de detenerlo, 563 00:26:31,742 --> 00:26:33,142 pero así no, Felicity. Tu cabeza no está en el juego. 564 00:26:33,144 --> 00:26:34,577 La compondré. 565 00:26:34,579 --> 00:26:36,946 Tu localizador de hack se está ejecutando. Tómate una hora. 566 00:26:36,948 --> 00:26:39,248 Ve a hablar con tu mamá. 567 00:26:39,250 --> 00:26:41,717 No tengo nada que decirle. 568 00:26:41,719 --> 00:26:43,986 Sabes, más temprano, Thea me dijo 569 00:26:43,988 --> 00:26:46,689 que literalmente tenía que soportarme 570 00:26:46,691 --> 00:26:48,857 porque la familia es preciada. Y que su amor, 571 00:26:48,859 --> 00:26:51,460 a pesar de todo, 572 00:26:51,462 --> 00:26:54,029 es lo que la hace preciada. 573 00:26:55,166 --> 00:26:57,933 Ve. 574 00:27:06,510 --> 00:27:09,211 ¿Dónde está Sara? 575 00:27:09,213 --> 00:27:11,213 La niñera vino a recogerla. 576 00:27:11,215 --> 00:27:13,449 Dijo que era de una compañía llamada ARGUS. 577 00:27:13,451 --> 00:27:14,817 No sé, nunca he escuchado de ella. 578 00:27:14,819 --> 00:27:17,620 Creo que ese es el punto. 579 00:27:17,622 --> 00:27:19,388 Bueno, me alegra que aún estés aquí. 580 00:27:20,858 --> 00:27:24,159 Eres una mentirosa pésima, Felicity. 581 00:27:26,364 --> 00:27:29,264 Tal vez la única cosa que tenemos en común. 582 00:27:29,266 --> 00:27:31,000 Tengo el cabello rubio. 583 00:27:31,002 --> 00:27:33,569 Te lo tiñes. 584 00:27:33,571 --> 00:27:35,337 Tienes razón. 585 00:27:35,339 --> 00:27:37,206 Somos diferentes, 586 00:27:37,208 --> 00:27:39,541 y siempre será así. Y no es fácil... 587 00:27:39,543 --> 00:27:41,577 No, sabes qué, es... 588 00:27:41,579 --> 00:27:45,047 es totalmente mi culpa por aparecer aquí sin ser invitada. 589 00:27:45,049 --> 00:27:47,016 En serio, creo que solo me emocioné mucho 590 00:27:47,018 --> 00:27:49,084 por este vuelo gratis. 591 00:27:49,086 --> 00:27:50,410 ¿Qué? 592 00:27:50,411 --> 00:27:52,175 Mi boleto de avión. 593 00:27:52,199 --> 00:27:54,998 Recibí un correo electrónico diciendo que me había un concurso. 594 00:27:55,526 --> 00:27:59,228 Un boleto ida y vuelta en primera clase gratis a Starling. 595 00:27:59,230 --> 00:28:01,330 ¿Correo electrónico? 596 00:28:03,601 --> 00:28:06,368 Mamá. 597 00:28:06,370 --> 00:28:08,003 Alguien quería que estuvieras aquí. 598 00:28:13,644 --> 00:28:15,044 ¡Mamá! 599 00:28:20,685 --> 00:28:23,419 - ¡Cariño! - ¡Mamá! 600 00:28:23,421 --> 00:28:24,586 ¿Estás bien? 601 00:28:24,588 --> 00:28:25,654 Estoy bien. 602 00:28:25,656 --> 00:28:26,955 ¡Gracias a Dios! 603 00:28:29,460 --> 00:28:31,460 ¿Dónde estamos? 604 00:28:33,264 --> 00:28:36,732 Felicity Smoak, justo la mujer que quería ver. 605 00:28:36,734 --> 00:28:38,734 ¡¿Qué demonios quieres de mí?! 606 00:28:38,736 --> 00:28:39,868 ¿Quién eres? 607 00:28:39,870 --> 00:28:41,570 ¿De verdad no sabes? 608 00:28:45,776 --> 00:28:48,944 Pensé que nunca olvidarías tu primer amor. 609 00:28:57,378 --> 00:29:00,279 Moriste. 610 00:29:01,097 --> 00:29:02,196 Me dijeron... 611 00:29:02,198 --> 00:29:03,864 Que me suicidé, ¿cierto? 612 00:29:03,866 --> 00:29:06,634 La NSA necesitaba un hacker con destrezas en espionaje cibernético, 613 00:29:06,636 --> 00:29:08,369 y necesitaba no estar en prisión 614 00:29:08,371 --> 00:29:10,204 por el resto de mi vida. 615 00:29:10,206 --> 00:29:11,639 Debido a lo que la NSA quería que hiciera, 616 00:29:11,641 --> 00:29:15,743 era... ventajoso para mí estar muerto. 617 00:29:15,745 --> 00:29:17,678 Cuando supe que moriste, 618 00:29:17,680 --> 00:29:20,181 estaba devastada. 619 00:29:20,183 --> 00:29:22,083 Te amaba. 620 00:29:22,085 --> 00:29:24,252 También te amaba. 621 00:29:24,254 --> 00:29:26,254 Después de terminar mi tiempo con la NSA, 622 00:29:26,256 --> 00:29:28,189 iba a buscarte. 623 00:29:28,191 --> 00:29:30,291 A dejarte entrar en esto. 624 00:29:30,293 --> 00:29:31,859 Y luego descubrí que te habías convertido en esta 625 00:29:31,861 --> 00:29:34,328 perra faldera corporativa. 626 00:29:34,330 --> 00:29:37,498 Me rompió el corazón. Cambiaste. 627 00:29:37,500 --> 00:29:39,367 Si alguna vez creíste que era capaz de hacer algo como esto, 628 00:29:39,369 --> 00:29:41,068 de verdad nunca me conociste en absoluto. 629 00:29:41,070 --> 00:29:42,670 Cuando escribiste este virus, Felicity, 630 00:29:42,672 --> 00:29:45,339 sabías exactamente de lo que era capaz. 631 00:29:45,341 --> 00:29:47,275 Lo único que hago es liberar el verdadero potencial 632 00:29:47,277 --> 00:29:48,409 de lo que creaste. 633 00:29:48,411 --> 00:29:49,644 ¡¿Por qué?! 634 00:29:49,646 --> 00:29:51,545 ¡Esto no es lo que eres! 635 00:29:51,547 --> 00:29:53,447 Cinco años con la NSA, 636 00:29:53,449 --> 00:29:55,316 aprendes mucho de cómo funciona el mundo. 637 00:29:55,318 --> 00:29:58,019 De cómo no podemos ser salvados o rescatados. 638 00:29:58,021 --> 00:29:59,954 De cómo es cada quien por su cuenta. 639 00:29:59,956 --> 00:30:02,723 También aprendes sobre cómo un banco se hunde, 640 00:30:02,725 --> 00:30:04,892 digamos, por un ataque financiero cibernético, 641 00:30:04,894 --> 00:30:08,629 el alcalde contactará al Departamento del Tesoro 642 00:30:08,631 --> 00:30:11,098 y solicitará una entrada de efectivo fresco. 643 00:30:11,100 --> 00:30:13,934 Efectivo que es transportado por vehículos blindados 644 00:30:13,936 --> 00:30:16,637 que navegan de acuerdo a un sistema GPS de tipo cerrado, 645 00:30:16,639 --> 00:30:19,807 que los dirige al banco de la ciudad. 646 00:30:19,809 --> 00:30:21,642 Si los conductores se desvían de la ruta, 647 00:30:21,644 --> 00:30:25,313 los vehículos son apagados. 648 00:30:25,315 --> 00:30:27,581 Pero vas a hackear el sistema 649 00:30:27,583 --> 00:30:31,118 y dirigir el dinero hacia aquí. 650 00:30:31,120 --> 00:30:32,753 Era por dinero, ¿y yo soy la liquidación? 651 00:30:32,755 --> 00:30:33,921 No. 652 00:30:33,923 --> 00:30:36,357 No, amor. 653 00:30:36,359 --> 00:30:37,958 Eres quien va a ayudarme. 654 00:30:37,960 --> 00:30:39,894 Verás, irrumpir el cifrado asimétrico 655 00:30:39,896 --> 00:30:41,329 del Departamento del Tesoro 656 00:30:41,331 --> 00:30:43,197 está más allá de mis capacidades. 657 00:30:43,199 --> 00:30:45,366 Voy a declinar amablemente. 658 00:30:47,804 --> 00:30:49,437 - ¡No! - Por eso hice volar 659 00:30:49,439 --> 00:30:51,872 a la ciudad algo de motivación para ti. 660 00:30:54,344 --> 00:30:56,911 Ha estado desaparecida por más de una hora. 661 00:30:56,913 --> 00:30:59,046 Bueno, le dijiste que fuera a casa. Acabo de hacer que un agente de ARGUS 662 00:30:59,048 --> 00:31:00,348 recogiera a Sara allá. 663 00:31:00,350 --> 00:31:01,816 Podría hacer que vuelva, que revise las cosas. 664 00:31:01,818 --> 00:31:02,883 Sí. 665 00:31:02,885 --> 00:31:04,885 Bien. 666 00:31:09,258 --> 00:31:11,525 Felicity nunca está a más 667 00:31:11,527 --> 00:31:13,527 de metro y medio de su teléfono. 668 00:31:13,529 --> 00:31:15,363 Algo está mal. 669 00:31:19,502 --> 00:31:21,202 ¡No! ¡No! 670 00:31:25,208 --> 00:31:28,008 Esa terminal está configurada para conectarse solo 671 00:31:28,010 --> 00:31:29,677 con la IP del Departamento del Tesoro. 672 00:31:29,679 --> 00:31:30,978 Menciono esto para que no intentes 673 00:31:30,980 --> 00:31:32,847 hacer nada estúpido, como alertar a la policía. 674 00:31:32,849 --> 00:31:34,749 Lo siento mucho. 675 00:31:34,751 --> 00:31:36,717 Mamá... ahora mismo no es el 676 00:31:36,719 --> 00:31:37,885 mejor momento, ¿de acuerdo? 677 00:31:37,887 --> 00:31:39,520 Pero podría ser el último momento, cariño, 678 00:31:39,522 --> 00:31:40,988 y quiero que sepas 679 00:31:40,990 --> 00:31:43,858 que lo único que siempre he querido... 680 00:31:43,860 --> 00:31:47,728 es que seas feliz. 681 00:31:47,730 --> 00:31:50,698 Digamos que ponemos pausa en el episodio de Dr. Phil. 682 00:31:50,700 --> 00:31:53,033 ¡Está hecho! Está hecho. 683 00:31:54,504 --> 00:31:55,870 ¿Tan rápido? 684 00:31:55,872 --> 00:31:57,872 Hay una razón por la que me querías, ¿cierto? 685 00:31:57,874 --> 00:32:00,107 Estarán en tu puerta principal en cinco minutos. 686 00:32:00,109 --> 00:32:02,343 Los guardias estarán armados. 687 00:32:11,020 --> 00:32:13,387 Quédate quieta, ¿de acuerdo? 688 00:32:13,389 --> 00:32:14,889 Solo porque solíamos hacerlo 689 00:32:14,891 --> 00:32:17,057 no significa que no usaré esta arma. 690 00:32:24,934 --> 00:32:27,201 ¿Qué es eso? 691 00:32:27,203 --> 00:32:30,671 Ese, ese es el reloj. 692 00:32:30,673 --> 00:32:32,573 Es el reloj que el señor Palmer me regaló. 693 00:32:32,575 --> 00:32:35,743 Repica a cada hora, y supongo cuando estemos por ser asesinadas. 694 00:32:35,745 --> 00:32:37,111 No seremos asesinadas. 695 00:32:37,113 --> 00:32:38,245 Saldremos de aquí. 696 00:32:38,247 --> 00:32:40,080 Eso básicamente reemplaza tu computadora. 697 00:32:40,082 --> 00:32:41,849 Sabes que no sé lo que eso significa. 698 00:32:41,851 --> 00:32:44,652 Significa que tiene Wi-Fi. 699 00:32:44,654 --> 00:32:46,086 ¿De verdad? 700 00:32:53,663 --> 00:32:55,863 Bien. 701 00:32:55,865 --> 00:32:57,965 Cuando estén en rango... 702 00:32:57,967 --> 00:32:59,633 saben qué hacer. 703 00:33:13,182 --> 00:33:15,316 Hice lo que querías. 704 00:33:15,318 --> 00:33:16,984 No tienes que matarnos. 705 00:33:16,986 --> 00:33:18,619 ¿De verdad? 706 00:33:21,290 --> 00:33:22,857 ¿Quién hubiera pensado 707 00:33:22,859 --> 00:33:25,159 - que me convertiría en el grue? - ¡Oye! 708 00:33:25,161 --> 00:33:26,760 Oye. 709 00:33:26,762 --> 00:33:28,295 Quieres apuntar esa arma hacia mí, bien, 710 00:33:28,297 --> 00:33:31,031 pero no te atrevas a amenazar a mi hija. 711 00:33:34,837 --> 00:33:37,037 Y yo que pensaba que eras solo uñas y pelo. 712 00:33:37,039 --> 00:33:39,573 Intenta mamá soltera que trabajó 60 horas semanales en tacones de 15cm por 713 00:33:39,575 --> 00:33:42,176 propinas para criar esa chica genio que ves justo ahí. 714 00:33:44,013 --> 00:33:47,014 Puede que no entienda lo que sea toda esta cosa cibernética, 715 00:33:47,016 --> 00:33:48,916 pero sé que sin esa arma, 716 00:33:48,918 --> 00:33:51,819 no durarías ni diez segundos contra mi hija. 717 00:33:51,821 --> 00:33:53,654 Que mal que no tenga diez segundos. 718 00:33:53,656 --> 00:33:55,823 ¡No estoy de acuerdo! 719 00:33:55,825 --> 00:33:58,692 Baja el arma. 720 00:33:58,694 --> 00:34:00,895 Siempre fuiste buena, Felicity. 721 00:34:00,897 --> 00:34:02,329 Tan buena. 722 00:34:02,331 --> 00:34:04,698 Pero yo también lo soy. 723 00:34:10,706 --> 00:34:12,206 Integradas con sensor de movimiento. 724 00:34:12,208 --> 00:34:14,074 Pueden acertar casi cualquier objetivo. 725 00:34:28,124 --> 00:34:29,790 Algo está mal. 726 00:35:03,292 --> 00:35:05,259 Despejado. 727 00:35:24,146 --> 00:35:26,847 Todo esto es tu culpa. 728 00:35:32,121 --> 00:35:35,923 ¡Mamá! Mamá, ¿estás bien? ¿Estás bien? 729 00:35:58,397 --> 00:35:59,507 Antes, 730 00:35:59,508 --> 00:36:01,008 estuviste en lo correcto al presionar a Cooper. 731 00:36:01,010 --> 00:36:03,343 Resulta que no está tan muerto como pensaba. 732 00:36:03,345 --> 00:36:05,245 He tenido alguna experiencia con eso. 733 00:36:06,094 --> 00:36:08,795 Y aprendes a no juzgar. 734 00:36:08,797 --> 00:36:11,264 Sí. 735 00:36:11,266 --> 00:36:13,900 ¿Estás bien? 736 00:36:14,903 --> 00:36:16,736 Supongo. 737 00:36:16,738 --> 00:36:19,539 Los antiguos amantes tienen una manera de abrir viejas heridas. 738 00:36:21,243 --> 00:36:23,643 Amantes... suena horripilante 739 00:36:23,645 --> 00:36:25,345 sin importar cómo lo digas. 740 00:36:26,948 --> 00:36:29,282 Felicity... 741 00:36:29,284 --> 00:36:32,352 Quiero que sepas que cualquier vivencia por la que hayas tenido que pasar, 742 00:36:32,354 --> 00:36:33,920 me alegra que lo hayas hecho. 743 00:36:33,922 --> 00:36:36,389 Formaron a la persona que eres hoy en día. 744 00:36:36,391 --> 00:36:39,092 Y sabes cómo me siento respecto a ella. 745 00:36:39,094 --> 00:36:41,427 Debería irme. 746 00:36:43,031 --> 00:36:46,432 Tenías razón. 747 00:36:48,170 --> 00:36:50,537 Tenemos que amar a nuestras familias. 748 00:36:50,539 --> 00:36:52,639 Sin importar qué. 749 00:36:59,781 --> 00:37:02,682 Felicity. 750 00:37:02,684 --> 00:37:04,784 ¿Estás aquí? 751 00:37:16,531 --> 00:37:18,865 ¿Qué te pasó? 752 00:37:18,867 --> 00:37:21,367 Esta soy yo ahora. 753 00:37:30,245 --> 00:37:33,179 Tenías razón. 754 00:37:35,350 --> 00:37:37,884 Algo está pasando conmigo. 755 00:37:37,886 --> 00:37:41,287 Y mi padre, él... también lo notó. 756 00:37:41,289 --> 00:37:43,389 Me dijo que debería abrirme con alguien. 757 00:37:43,391 --> 00:37:46,492 Mi hermana, ella... 758 00:37:46,494 --> 00:37:48,494 ella murió. 759 00:37:48,496 --> 00:37:50,864 Bueno, ella... 760 00:37:50,866 --> 00:37:52,632 fue asesinada. 761 00:37:52,634 --> 00:37:54,067 - ¿Alguna vez atraparon al...? - No. 762 00:37:54,069 --> 00:37:56,836 Nadie sabe que está muerta excepto yo. 763 00:37:56,838 --> 00:37:59,505 Y no puedo decirle a nadie. Entonces, sí. 764 00:37:59,507 --> 00:38:01,608 Sí, estoy enojada. 765 00:38:01,610 --> 00:38:02,863 Te ayudaré con eso. 766 00:38:02,864 --> 00:38:05,431 Verás, antes, Laurel, estabas golpeando al asesino de tu hermana. 767 00:38:05,433 --> 00:38:07,033 Ese es un objetivo al que nunca tienes que golpear. 768 00:38:07,035 --> 00:38:08,701 No entrenes por eso. 769 00:38:08,703 --> 00:38:10,369 De acuerdo, entrena por ti. 770 00:38:10,371 --> 00:38:13,739 Verás, ahora sé cómo enseñarte. 771 00:38:16,010 --> 00:38:19,445 ¿Entonces qué va a ser? 772 00:38:19,447 --> 00:38:21,047 ¿Rojo o negro? 773 00:38:21,049 --> 00:38:22,615 Negro. 774 00:38:22,617 --> 00:38:24,750 Definitivamente negro. 775 00:38:35,697 --> 00:38:38,097 Eran palomitas, ¿verdad? 776 00:38:39,334 --> 00:38:40,700 Dijiste que tratabas de encontrar un punto medio. 777 00:38:40,702 --> 00:38:42,702 Este soy yo haciendo mi parte. 778 00:38:51,746 --> 00:38:54,780 Te extrañé, Speedy. 779 00:38:57,785 --> 00:39:00,987 No nos extrañemos más. 780 00:39:00,989 --> 00:39:04,423 Quiero decir, era mucho más fácil estar en la vida de cada uno 781 00:39:04,425 --> 00:39:06,359 cuando estábamos bajo el mismo techo. 782 00:39:06,361 --> 00:39:09,862 Así que... ¿por qué no te vienes a vivir conmigo? 783 00:39:09,864 --> 00:39:13,132 Quiero decir, claramente tengo suficiente espacio. 784 00:39:13,134 --> 00:39:14,800 Y yo... 785 00:39:14,802 --> 00:39:18,504 juro que apenas el club empiece a generar ingresos, 786 00:39:18,506 --> 00:39:21,807 donaré todo el dinero de Malcolm 787 00:39:21,809 --> 00:39:24,377 a una cosa de caridad 788 00:39:24,379 --> 00:39:26,812 para alivio por el terremoto. 789 00:39:27,949 --> 00:39:29,749 Puedo vivir con eso. 790 00:39:32,687 --> 00:39:35,621 ¿Tienes un televisor aquí? 791 00:39:59,681 --> 00:40:01,013 Bueno, 792 00:40:01,015 --> 00:40:03,316 oficialmente estoy fuera. 793 00:40:03,318 --> 00:40:05,184 Digo, mi vuelo no sale hasta esta noche, 794 00:40:05,186 --> 00:40:07,853 pero supuse que estarías trabajando, entonces podemos... 795 00:40:07,855 --> 00:40:10,156 simplemente podemos decir adiós ahora. 796 00:40:12,827 --> 00:40:14,860 Tenías razón. 797 00:40:17,231 --> 00:40:19,298 - ¿Sobre qué? - No siempre he 798 00:40:19,300 --> 00:40:20,599 sido agradecida de ti. 799 00:40:20,601 --> 00:40:23,202 Siempre estuviste allí para mí todos los días, 800 00:40:23,204 --> 00:40:24,770 y noches. 801 00:40:24,772 --> 00:40:27,673 Entonces si no te he agradecido lo suficiente, 802 00:40:27,675 --> 00:40:29,108 gracias. 803 00:40:30,712 --> 00:40:33,079 Pero también estabas equivocada. 804 00:40:33,081 --> 00:40:34,814 805 00:40:34,816 --> 00:40:37,883 Cuando dijiste que todo lo que veías en mí era a papá; 806 00:40:37,885 --> 00:40:41,053 que no había tuyo en mí. 807 00:40:41,055 --> 00:40:42,788 Bueno, de verdad no puedo explicarlo, 808 00:40:42,790 --> 00:40:45,057 pero durante los dos últimos años, he pasado por mucho. 809 00:40:45,059 --> 00:40:49,228 Y he aprendido que soy mucho más fuerte de lo que creía. 810 00:40:50,531 --> 00:40:51,764 Eso... 811 00:40:51,766 --> 00:40:54,500 lo heredé de ti. 812 00:40:56,137 --> 00:40:58,537 No llores. 813 00:40:58,539 --> 00:41:00,706 Así que le eché otro vistazo a esos números de cogeneración. 814 00:41:00,708 --> 00:41:02,541 Quieres... 815 00:41:02,543 --> 00:41:03,776 816 00:41:03,778 --> 00:41:04,591 Hola de nuevo. 817 00:41:04,615 --> 00:41:05,712 Hola. 818 00:41:05,713 --> 00:41:07,446 ¿Cómo te está funcionando ese nuevo accesorio? 819 00:41:07,448 --> 00:41:08,814 Es, 820 00:41:08,816 --> 00:41:10,916 es un verdadero salvavidas. 821 00:41:10,918 --> 00:41:13,619 Sí. 822 00:41:13,621 --> 00:41:16,389 Ray, no puedo ir a trabajar hoy. 823 00:41:16,391 --> 00:41:18,491 Voy a... 824 00:41:18,493 --> 00:41:22,128 llamar que estoy enferma. 825 00:41:22,130 --> 00:41:24,630 Mejórate. 826 00:41:24,632 --> 00:41:26,899 Gracias. 827 00:41:26,901 --> 00:41:28,834 Gracias. Te veo luego. 829 00:41:38,711 --> 00:41:41,879 Hola, Sara. 830 00:41:45,061 --> 00:41:47,962 ¿Qué estás haciendo aquí? 831 00:41:58,697 --> 00:42:04,697 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-