1
00:00:01,267 --> 00:00:04,066
Nama saya Oliver Queen.
2
00:00:04,092 --> 00:00:08,384
Selepas lima tahun tersiksa, saya
pulang dengan satu tujuan..
3
00:00:08,410 --> 00:00:12,679
..menyelamatkan bandar saya.
Kini mereka turut menyertai saya.
4
00:00:12,681 --> 00:00:14,914
Bagi mereka, saya adalah
Oliver Queen.
5
00:00:14,916 --> 00:00:18,518
Bagi penduduk Starling City,
saya adalah seseorang.
6
00:00:18,520 --> 00:00:21,454
Saya adalah sesuatu.
7
00:00:21,456 --> 00:00:23,056
Episod lalu dalam "Arrow"...
8
00:00:23,058 --> 00:00:27,289
Ramai mangsa ke sini untuk
kawal kesedihan mereka.
9
00:00:27,295 --> 00:00:32,198
- Roy, kamu okey? Kamu nampak letih.
- Saya tak cukup tidur..
10
00:00:32,200 --> 00:00:36,502
Kalau saya tak berjuang, saya akan
jadi pelayan macam ibu saya.
11
00:00:36,504 --> 00:00:42,300
Dan saya tak akan percaya yang saya
boleh jadi lebih dari gadis IT.
12
00:01:04,369 --> 00:01:09,525
- Kamu agak lemah pagi ni.
- Saya tak cukup tidur.
13
00:01:16,680 --> 00:01:19,701
Lemahnya. Kamu langsung
tak bersemangat.
14
00:01:19,727 --> 00:01:22,615
Buatlah betul-betul.
15
00:01:25,653 --> 00:01:30,832
- Bagus. - Macamana orang biasa
nikmati pagi mereka?
16
00:01:31,993 --> 00:01:34,794
Empat..
17
00:01:36,364 --> 00:01:38,831
Lima..
18
00:01:47,876 --> 00:01:49,509
Puan Fernandes!
19
00:01:49,511 --> 00:01:54,480
Saya dah cakap, saya tak
nampak kucing kamu.
20
00:01:54,482 --> 00:01:57,583
Saya pun tak nampak
kucing dia.
21
00:01:57,585 --> 00:02:01,152
Perlukah saya menyibuk?
Entahlah.
22
00:02:01,178 --> 00:02:05,124
- Ray, kenapa..
- Cantik rumah kamu.
23
00:02:05,126 --> 00:02:10,389
Saya baru kenalpasti potensi
terbaik Queen Consolidated.
24
00:02:10,415 --> 00:02:14,646
- Maksudnya? - Tahu tak, proses
'Penjanaan Bersama'?
25
00:02:14,672 --> 00:02:17,725
- Bagi saya masa..
- Ia adalah..
26
00:02:17,751 --> 00:02:22,172
Penggunaan semula tenaga
yang telah digunakan.
27
00:02:22,198 --> 00:02:26,703
Ya, dan ia sesuai diaplikasikan
dalam bangunan..
28
00:02:26,729 --> 00:02:29,344
..yang menjana lebih
240,000 watt elektrik..
29
00:02:29,350 --> 00:02:32,172
- ..macam Queen Consolidated.
- Mm-hmm.
30
00:02:32,198 --> 00:02:36,422
Saya ada rancangan tentangnya.
31
00:02:36,424 --> 00:02:40,405
Kamu nak jual lebihan tenaga
kepada bandar ni?
32
00:02:40,431 --> 00:02:46,895
Bukan jual, tapi beri. Mereka layak
menikmati tenaga percuma.
33
00:02:46,901 --> 00:02:50,158
Mungkin Pn. Fernandes
belum jumpa kucingnya.
34
00:02:58,880 --> 00:03:02,248
- Oh, cantiknya kamu.
- Mesranya kamu dengan jiran.
35
00:03:02,250 --> 00:03:05,359
- Ibu.. - Ibu?
- Apa ibu buat di sini?
36
00:03:05,385 --> 00:03:09,883
Ibu datang nak melawat kamu.
Tengok ni.
37
00:03:09,910 --> 00:03:15,561
- Dapat tak mesej ibu?
- Ibu patut tekan butang 'hantar'.
38
00:03:15,563 --> 00:03:18,805
Baiklah, ibu buat sekarang.
39
00:03:21,903 --> 00:03:23,692
- Ibu kandung?
- Ya.
40
00:03:23,718 --> 00:03:27,762
Maaf, Ibu tak tahu ada orang
lain tidur di sini.
41
00:03:27,788 --> 00:03:32,641
Dia tak tidur si sini.
Dia bos saya.
42
00:03:32,667 --> 00:03:36,199
- Selamat berkenalan, Pn. Smoak.
- Panggil saya Donna.
43
00:03:36,225 --> 00:03:40,709
- Ibu. - Saya Ray.
- Tidak. Palmer?
44
00:03:40,764 --> 00:03:44,521
- Kamu pemilik syarikat jam.
- Kami gelar 'gajet pintar'.
45
00:03:44,547 --> 00:03:47,864
Saya beli jam kamu.
Tengok!
46
00:03:47,890 --> 00:03:52,420
Felicity, ibu juga tahu
tentang teknologi.
47
00:03:53,052 --> 00:03:57,588
Ya, itu jam 3G.
Ini prototaip jam 6G.
48
00:03:57,623 --> 00:04:00,081
- Menggantikan komputer.
- Cantiknya.
49
00:04:00,107 --> 00:04:04,896
- Ambillah.
- Tak mungkin. Betulkah?
50
00:04:07,327 --> 00:04:11,617
Saya pergi dulu, Nanti beritahu
tentang rancangan saya tu.
51
00:04:11,619 --> 00:04:13,678
Donna, jumpa lagi
52
00:04:13,704 --> 00:04:20,426
Mungkin tak lagi. Kami
sangat sibuk. Malunya saya.
53
00:04:20,451 --> 00:04:23,495
5 tahun lalu.
54
00:04:23,521 --> 00:04:30,098
'Berdiri bebas di hadapan
pintu gerbang White House'
55
00:04:30,124 --> 00:04:33,993
- Buat apa tu?
- Kod Linux untuk Zork.
56
00:04:35,748 --> 00:04:43,026
Si rambut hitam, kamu bakal
dimakan oleh raksaksa.
57
00:04:43,052 --> 00:04:45,182
Lindungilah saya.
58
00:04:45,208 --> 00:04:49,668
Boleh tak kamu buat
di tempat tertutup?
59
00:04:52,293 --> 00:04:56,243
- Ada kod baru?
- Saya perlukan 'Super-virus' kamu..
60
00:04:56,269 --> 00:05:01,606
- ..untuk tembusi kawalan keselamatan.
- Janganlah gelarkannya Super-virus.
61
00:05:01,632 --> 00:05:06,794
Palsukan IP,
ubah kepada MD6, dan..
62
00:05:06,820 --> 00:05:11,911
Kongsikan di forum penggodam
untuk buktikan kita berjaya!
63
00:05:11,913 --> 00:05:16,137
Ada 30 saat sebelum
sistem kawalan dipulihkan.
64
00:05:16,163 --> 00:05:21,285
- Cooper, kamu buat apa? - Dunia lebih
aman tanpa pinjaman pelajaran.
65
00:05:21,311 --> 00:05:25,219
Kamu nak padam semua rekod?
Mereka boleh jejaki kita!
66
00:05:25,245 --> 00:05:26,932
- 10 saat.
- Cooper!
67
00:05:26,958 --> 00:05:31,261
Saya tak nak masuk penjara,
Cooper. Hentikan
68
00:05:31,718 --> 00:05:33,235
Coop!
69
00:05:33,261 --> 00:05:36,029
- Sikit lagi!
- Kamu dah gila?!
70
00:05:36,030 --> 00:05:42,235
Menggodam. Daripada kongsikan di
forum, buatlah benda yang lebih baik.
71
00:05:42,237 --> 00:05:46,272
- Dan membesar di penjara.
- Apa pilihan kamu?
72
00:05:46,274 --> 00:05:49,602
Jadi penggodam ataupun hero.
73
00:05:54,182 --> 00:05:56,783
Helo?
74
00:05:56,785 --> 00:05:59,152
Thea?
75
00:06:00,255 --> 00:06:03,590
Rumah sewa baru.
Cantik tak?
76
00:06:03,616 --> 00:06:08,661
Thea, kamu takkan mampu
bayar sewa rumah ni.
77
00:06:08,663 --> 00:06:12,535
- Saya mampu.
- Guna duit apa?
78
00:06:12,561 --> 00:06:15,268
Malcolm Merlyn.
Hartanahnya.
79
00:06:15,270 --> 00:06:20,940
6 bulan lalu, saya beritahu
Ned Foster yang Malcolm ayah saya..
80
00:06:20,942 --> 00:06:25,942
- ..dan banyak yang dia serahkan.
Entahlah. - Dia tinggalkan kamu duit?
81
00:06:25,968 --> 00:06:31,513
Semua orang sangka dia dah mati.
Bermakna, semuanya jadi milik saya.
82
00:06:31,519 --> 00:06:36,542
Jadi kamu tipu abang
tentang pelabur tu?
83
00:06:36,568 --> 00:06:40,304
Saya takut kalau
abang marah.
84
00:06:40,330 --> 00:06:43,935
Duit haram, Thea! Malcolm Merlyn
boleh buat macam-macam!
85
00:06:43,961 --> 00:06:49,469
Duit dia pun boleh bagi saya
rumah yang cantik ni.
86
00:06:49,471 --> 00:06:54,640
Dia masih hidup. Kalau kamu guna
duitnya, dia akan gunakan kamu.
87
00:06:54,642 --> 00:07:01,247
Bertenang. Saya anaknya.
Dia tak akan sakiti saya.
88
00:07:01,249 --> 00:07:05,885
Dia dah bunuh 503 nyawa
termasuk abang kamu.
89
00:07:05,887 --> 00:07:09,021
Apa kata abang
jangan masuk campur.
90
00:07:09,023 --> 00:07:15,257
Abang adalah abang saya.
Tapi saya berhak atas hidup saya.
91
00:07:15,263 --> 00:07:17,763
Saya dah besar.
92
00:07:17,765 --> 00:07:23,686
Saya pindah esok. Bawalah bertih jagung
atau jangan datang terus.
93
00:07:44,459 --> 00:07:47,126
Apa pula ni.
94
00:08:05,747 --> 00:08:09,982
Kenapa ni?
Ollie?
95
00:08:28,236 --> 00:08:30,736
Kamu okey?
96
00:08:37,679 --> 00:08:42,448
Kami adalah 'Brother Eye'.
Kiamat telah melanda bandar ini.
97
00:08:42,450 --> 00:08:48,684
Sebelum ini, gempa bumi,
pengosongan, dan seterusnya..
98
00:08:48,690 --> 00:08:55,413
..berjaga-jagalah dengan ancaman
daripada papan kekunci.
99
00:08:55,439 --> 00:09:00,366
Kami berkuasa sekarang.
Ini hanyalah permulaan.
100
00:09:00,368 --> 00:09:04,141
Mari kita nyalakan lampu.
101
00:09:08,623 --> 00:09:12,623
Arrow S03E05
- The Secret Origin of Felicity Smoak -
102
00:09:12,647 --> 00:09:19,147
Sarikata oleh
Light_Arm
103
00:09:23,525 --> 00:09:28,843
Kelab malam? Pakaian ibu
tak berapa sesuai.
104
00:09:28,844 --> 00:09:31,179
- Yakah?
- Kamu rasa?
105
00:09:31,180 --> 00:09:35,882
Ini kelab kawan saya. Saya
kena bantu dia betulkan..
106
00:09:35,884 --> 00:09:41,221
- Apa kata ibu tunggu.
- Di sini?
107
00:09:41,223 --> 00:09:43,775
- Ya.
- Okey.
108
00:09:43,801 --> 00:09:48,528
Hei, kamu dapat tak..
Helo.
109
00:09:48,530 --> 00:09:51,231
Hai.
110
00:09:51,233 --> 00:09:54,936
- Ini pun kawan kamu?
- Tak.
111
00:09:54,962 --> 00:09:57,268
- Ibu, ini Oliver..
- Queen.
112
00:09:57,272 --> 00:10:01,035
- Selamat berkenalan.
- Ya, selamat berkenalan.
113
00:10:01,061 --> 00:10:04,077
Ramainya kawan kamu
yang kaya-raya.
114
00:10:04,079 --> 00:10:08,493
Diggle, kenalkan.
Ibu Felicity.
115
00:10:09,718 --> 00:10:11,752
Ibu?
John Diggle.
116
00:10:11,754 --> 00:10:16,063
- Hai. - Selamat berkenalan.
- Saya juga. Hai!
117
00:10:16,089 --> 00:10:18,831
- Siapa si comel ni?
- Anak saya, Sara.
118
00:10:18,857 --> 00:10:22,295
- Ooh!
- Ibu, ibu!
119
00:10:22,297 --> 00:10:23,638
Apa?
120
00:10:24,005 --> 00:10:28,564
- Kami kena turun. - Oh, maaf.
Saya teruja jumpa bayi.
121
00:10:28,570 --> 00:10:32,973
- Maaf. - Gembira berkenalan.
- Ya, saya juga.
122
00:10:32,975 --> 00:10:37,507
- Kenapa Sara di sini? - Lyla ke
Santa Prisca, pengasuhnya sakit.
123
00:10:37,513 --> 00:10:40,716
Kita tak boleh bawa
dia ke bawah.
124
00:10:42,551 --> 00:10:47,850
Kenapa? Dia takkan beritahu
sesiapa. - Saya tak selesa.
125
00:10:47,856 --> 00:10:53,426
Nasib baik. Ibu saya
sukakan bayi. Bolehlah..
126
00:10:54,501 --> 00:10:55,862
Betulkah?
127
00:10:55,864 --> 00:11:01,134
Brother Eye tentu masuk dalam kawalan
bandar, dan muat naik virus.
128
00:11:01,136 --> 00:11:04,820
- Boleh dikesan? - Tak.
Ia terpadam sendiri bila selesai.
129
00:11:04,846 --> 00:11:09,276
- Mereka kata, ini cuma permulaan.
- Kita kena halang mereka.
130
00:11:15,243 --> 00:11:18,407
- Hei, ayah mengganggukah?
- Taklah, saya ada di kawasan ni.
131
00:11:18,433 --> 00:11:21,899
Tapi kenapa saya? Kenapa tak
hubungi Peguam Daerah?
132
00:11:21,925 --> 00:11:25,731
Dia tiada. Sekarang
kamu memangku jawatannya.
133
00:11:25,733 --> 00:11:27,866
Tahniah.
134
00:11:31,605 --> 00:11:35,430
- Helo, Kapten. -Kamu menjejaki
'Brother Eye', kan? - Ya.
135
00:11:35,456 --> 00:11:38,749
Bagus, sebab kamulah
yang paling pakar di sini.
136
00:11:39,545 --> 00:11:43,542
Saya tak berminat
membeli pengenalan palsu.
137
00:11:43,568 --> 00:11:45,755
Saya nak letak.
Selamat tinggal.
138
00:11:47,644 --> 00:11:50,345
Ibu kirim salam.
139
00:11:51,397 --> 00:11:56,730
- Kamu marah lagi? - Saya dah berjaya
padam 3000 senarai pinjaman.
140
00:11:56,772 --> 00:12:02,138
- ..masa kamu cabut wayar.
- Habis tu kamu nak masuk penjara?
141
00:12:02,318 --> 00:12:07,135
Relakslah. DNS tak ditentukan.
Mereka tak boleh kesan saya.
142
00:12:07,161 --> 00:12:14,200
Boleh. Root ditentukan. Bermakna,
mereka boleh mengesan kamu.
143
00:12:19,036 --> 00:12:21,886
Kamu cantik bila marah.
144
00:12:21,912 --> 00:12:24,873
- Saya seriuslah.
- Saya pun.
145
00:12:28,993 --> 00:12:33,079
- Cooper Seldoel, FBI! Kamu ditahan!
- Apa? Tidak!
146
00:12:33,105 --> 00:12:35,711
Lepaskan saya!
147
00:12:35,737 --> 00:12:39,758
- Kamu melanggar akta 18, seksyen 1030.
- Jangan!
148
00:12:39,784 --> 00:12:45,282
- Kamu berhak untuk berdiam diri.
- Lepaskan dia!
149
00:12:46,471 --> 00:12:52,546
Ini hanya permulaan.
Bukan elektrik saja yang penting.
150
00:12:52,572 --> 00:12:57,595
Wang juga.
Bank akan diserang.
151
00:12:57,597 --> 00:13:04,500
- Simpanan kamu semua akan
tinggal kosong. - Felicity..
152
00:13:04,526 --> 00:13:08,239
Saya sedang menjejaki
alamat IP mereka.
153
00:13:08,241 --> 00:13:13,772
- Kalau lambat, jejak mereka akan pudar.
- Boleh dijejaki? - Saya harap boleh.
154
00:13:16,321 --> 00:13:20,178
- Mana Kapten Lance?
- Ada bersama skuad rondaan.
155
00:13:20,204 --> 00:13:25,256
- Kenapa? - Ada masalah di Bank
Nasional. - Hantar skuad ESU.
156
00:13:25,282 --> 00:13:29,149
- Maaf, kamu tiada kuasa.
- Saya pemangku peguam daerah..
157
00:13:29,175 --> 00:13:32,596
..dan diberikan kuasa
untuk buat keputusan.
158
00:13:32,598 --> 00:13:37,715
Saya mengarahkan Skuad ESU
dihantar ke sana.
159
00:13:41,140 --> 00:13:45,372
- Kenapa? - SCPD hantar Polis
Anti Rusuhan ke Bank Nasional.
160
00:13:45,378 --> 00:13:49,380
- Ini akan memburukkan keadaan.
- Bersiap.
161
00:13:57,532 --> 00:14:01,459
Kamu semua dikehendaki bersurai!
162
00:14:01,461 --> 00:14:03,843
Berdiri belakang garisan!
163
00:14:04,039 --> 00:14:08,332
Rusuhan semakin teruk.
Cepat sikit.
164
00:14:08,334 --> 00:14:11,368
Berundur ke belakang garisan.
165
00:14:17,811 --> 00:14:20,843
Jauhkan diri dari bank!
166
00:14:32,958 --> 00:14:37,060
Gas pemedih hanya bertahan
seketika sahaja, Felicity.
167
00:14:37,062 --> 00:14:40,968
Virus yang mereka gunakan
terlalu kompleks.
168
00:14:40,970 --> 00:14:45,297
- Saya sedang mengurainya.
- Tidak, tidak.
169
00:14:45,323 --> 00:14:50,173
- Kenapa?
- Saya tak boleh hentikan virus ni.
170
00:14:50,175 --> 00:14:53,362
- Kenapa pula?
- Saya yang menciptanya.
171
00:14:54,204 --> 00:14:57,205
Saya menciptanya
5 tahun lalu.
172
00:15:05,508 --> 00:15:11,906
Baik, biar saya jelaskan, saya tak
tahu virus ini akan disalah guna.
173
00:15:11,932 --> 00:15:15,057
Memang saya ada menjangkakannya.
174
00:15:15,083 --> 00:15:19,207
- Saya membayangkan, yang..
- Hei.
175
00:15:19,209 --> 00:15:23,244
Relaks,
tarik nafas.
176
00:15:24,647 --> 00:15:27,815
Bagus.
Cerita dari awal.
177
00:15:27,817 --> 00:15:34,018
Di kolej, kami ada tubuhkan
kumpulan 'Penggodam'
178
00:15:34,024 --> 00:15:40,899
Dalam kata lain, pelanggaran
etika melalui internet.
179
00:15:41,781 --> 00:15:46,784
Sayalah yang mencipta..
180
00:15:46,903 --> 00:15:49,704
..'Super virus' ni.
181
00:15:50,245 --> 00:15:53,776
Ia mampu menceroboh
ke mana-mana pelayar.
182
00:15:53,802 --> 00:15:59,877
Kami boleh bongkar penipuan
kerajaan, jejaki penjenayah.
183
00:16:00,380 --> 00:16:06,137
- Mungkin saya cuba nak jadi hero.
- Felicity.
184
00:16:06,163 --> 00:16:09,873
Kenapa kamu tak
ceritakan pada saya?
185
00:16:10,762 --> 00:16:15,144
Pernahkah kamu cerita apa yang
berlaku pada kamu di pulau tu?
186
00:16:15,170 --> 00:16:18,339
- Siapa lagi yang tahu tentangnya?
- Myron Forest.
187
00:16:18,365 --> 00:16:23,067
Dia adalah rakan
sebilik kekasih saya.
188
00:16:23,093 --> 00:16:27,809
Dia pun ahli kumpulan 'Penggodam'?
Kekasih kamu pula?
189
00:16:27,835 --> 00:16:33,877
Dia tak pandai menggunakannya.
Tapi Myron, memang pandai.
190
00:16:33,883 --> 00:16:38,619
- Kamu ada alamatnya?
- Ada.
191
00:16:42,392 --> 00:16:46,850
Tapi ada masalah sikit.
Masalah kecil.
192
00:16:46,876 --> 00:16:51,332
- Gunakan laluan masuk.
- Okey.
193
00:17:08,818 --> 00:17:10,751
Kamu okey?
194
00:17:12,422 --> 00:17:16,157
- Okey. - Saya dah
bincang dengan Myron.
195
00:17:16,159 --> 00:17:21,062
- Saya akan beritahu yang saya
pencipta virus tu. - Jangan.
196
00:17:21,064 --> 00:17:23,399
Saya tak mahu kamu
meringkuk di penjara.
197
00:17:23,425 --> 00:17:28,265
Saya beritahu mereka yang
sayalah penciptanya.
198
00:17:28,271 --> 00:17:29,904
Cooper...
199
00:17:29,906 --> 00:17:35,576
Saya akan lindungi kamu dari segala
raksaksa. Biarlah.
200
00:17:35,578 --> 00:17:40,773
Saya yang padam pinjaman tu.
Biarlah saya yang dipenjarakan.
201
00:17:42,519 --> 00:17:45,686
- Saya cintakan kamu.
- Saya juga.
202
00:17:57,554 --> 00:18:00,822
Hei, ada masa?
203
00:18:03,540 --> 00:18:08,540
Tahniahlah, sebab hampir mencetuskan
rusuhan. Tanpa kebenaran ayah.
204
00:18:08,566 --> 00:18:12,813
Ayah sedang sibuk.
Keadaan pula semakin buruk.
205
00:18:12,815 --> 00:18:16,330
Kamu yang memburukkannya, Laurel.
Jangan berdalih lagi!
206
00:18:16,356 --> 00:18:20,468
Okey.
Saya minta maaf.
207
00:18:20,494 --> 00:18:23,157
Laurel, sayang..
208
00:18:24,385 --> 00:18:28,729
Kenapa ni? Kamu nampak
marah, dingin dan cuai.
209
00:18:28,731 --> 00:18:31,879
- Kamu ketagih arak lagi?
- Tak.
210
00:18:31,905 --> 00:18:37,981
Habis tu, kenapa kamu nampak lain?
Ayah tunggu kamu beritahu ayah.
211
00:18:38,007 --> 00:18:43,177
Tapi kamu tak juga beritahu
ayah apa masalahnya.
212
00:18:43,835 --> 00:18:46,733
Saya tak boleh beritahu ayah.
213
00:18:52,090 --> 00:18:56,566
Okey, kalau bukan dengan ayah,
beritahulah sesiapa.
214
00:18:56,592 --> 00:19:01,138
Kadangkala, rahsia itu lebih
menyakitkan dari kebenaran.
215
00:19:09,872 --> 00:19:14,442
- Alahai.
- Janakuasa tambahan memang terkunci.
216
00:19:14,468 --> 00:19:20,514
Itulah yang mereka beritahu.
Abang pun tak boleh buka pintu tu.
217
00:19:20,516 --> 00:19:24,852
Kontraktor kata, tingkat bawah
bertakung. Salur air bocor.
218
00:19:24,854 --> 00:19:27,121
Apa abang buat di sini?
219
00:19:27,123 --> 00:19:30,412
Ada serangan siber, dan
abang risaukan kamu.
220
00:19:32,328 --> 00:19:36,304
- Tak salahkan?
- Ya.
221
00:19:36,330 --> 00:19:43,176
Kalau abang risaukan saya pun,
abang tak boleh menghakimi saya.
222
00:19:43,206 --> 00:19:47,942
Ada orang beritahu saya,
keluarga sangat penting.
223
00:19:47,944 --> 00:19:52,162
Kasih sayanglah yang
menyatukannya.
224
00:19:52,188 --> 00:19:55,969
Keluarga Queen cuma
tinggal kita berdua.
225
00:19:55,995 --> 00:20:03,090
Jadi, biarlah cuma kita berdua.
Jangan ambil duit Merlyn.
226
00:20:03,092 --> 00:20:07,999
Saya dah cuba nak berbaik,
abang pun cubalah.
227
00:20:31,678 --> 00:20:36,972
Myron Forest.
Kamu menghampakan bandar ni.
228
00:20:39,929 --> 00:20:43,623
Suruh dia tarik semula
virus yang dia sebarkan.
229
00:20:43,649 --> 00:20:47,042
Tarik semula virus tu.
Sekarang!.
230
00:20:47,068 --> 00:20:50,805
- Kamu ingat saya yang buat?
- Nampak macam Brother Eye.
231
00:20:50,807 --> 00:20:54,175
Sumpah, bukan saya.
Saya cuma pekerja IT biasa.
232
00:20:54,177 --> 00:20:57,945
Pandu kereta hybrid.
Bukan jenis orang macam tu.
233
00:20:57,947 --> 00:21:03,540
- Kenapa saya nak buat? - Ada padanan
kod yang pernah dia buat dulu.
234
00:21:03,566 --> 00:21:07,886
Kodnya sepadan dengan virus
yang pernah kamu buat dulu.
235
00:21:07,912 --> 00:21:13,896
Dikolej. Teman sebilik saya dan
kekasihnya. Kami yang menciptanya.
236
00:21:13,922 --> 00:21:18,432
Namanya 'super virus', tapi bukan saya.
Cuba tanya Felicity Smoak?
237
00:21:18,434 --> 00:21:21,332
- Bukan dia.
- Jadi, mesti orang lain.
238
00:21:21,358 --> 00:21:25,115
Lepas tamat belajar, saya tunjuk
kod ni pada orang lain.
239
00:21:25,141 --> 00:21:30,211
- Siapa! - Tak ingat.
Saya tak sangka boleh jadi begini.
240
00:21:30,213 --> 00:21:33,080
Kami cuma budah mentah
yang mahu mencuba.
241
00:21:34,984 --> 00:21:37,485
Saya dah buntu!
242
00:21:37,487 --> 00:21:44,219
- Cari dengan siapa Myron tunjuk kod tu.
- Saya dah cari, tapi buntu.
243
00:21:44,227 --> 00:21:47,961
- Bekas kekasih kamu?
- Bukan dia.
244
00:21:47,987 --> 00:21:53,127
- Kenapa? Sebab dia
bekas kekasih kamu? - Sebab..
245
00:21:53,721 --> 00:22:01,805
Di kolej, Cooper dan saya buat
kerja bodoh. Dan dia di tangkap.
246
00:22:01,811 --> 00:22:06,013
- Mungkin dia dah dibebaskan.
- Tak.
247
00:22:06,015 --> 00:22:14,216
- Macamana kamu tahu?
- Dia bunuh diri sebelum hukuman.
248
00:22:15,458 --> 00:22:21,762
- Felicity, saya..
- Biarkan saya berseorangan.
249
00:22:30,673 --> 00:22:36,940
Di sini rupanya kamu. Masa buat
rancangan bangunkan semula Star City..
250
00:22:36,946 --> 00:22:40,943
..saya tak ambil kira
kebarangkalian serangan siber.
251
00:22:40,969 --> 00:22:48,650
Saya sedang bingung, dan nampaknya
kamu juga perlukan sedikit minuman.
252
00:22:48,658 --> 00:22:51,692
Maaf.
253
00:22:52,595 --> 00:22:57,331
Ibu saya.
Saya tak tahu nak ke mana.
254
00:22:59,166 --> 00:23:02,134
Kamu okey?
255
00:23:03,301 --> 00:23:09,879
Sebagai perekacipta, pernah tak kamu
cipta sesuatu yang tak penting..
256
00:23:09,905 --> 00:23:14,548
..rupa-rupanya, ia jadi
begitu penting.
257
00:23:14,550 --> 00:23:18,956
Tentulah. Rupanya,
ia adalah ciptaan terhebat.
258
00:23:18,982 --> 00:23:22,857
- Tak juga.
- Nak kongsikannya?
259
00:23:26,162 --> 00:23:31,216
- Di sini rupanya kamu.
- Boleh tak ibu tunggu sekejap.
260
00:23:32,005 --> 00:23:38,419
Apa dia? Ibu tunggu dua jam di rumah,
dan dua jam di kelab.
261
00:23:40,076 --> 00:23:44,005
Boleh tak tinggalkan
kami sekejap?
262
00:23:49,085 --> 00:23:54,566
Terima kasihlah sebab
kurang memalukan saya.
263
00:23:54,592 --> 00:23:59,159
- Masih belum layak dapat anugerah
ibu paling teruk. - Oh, maafkan ibu.
264
00:23:59,161 --> 00:24:03,330
Maaflah sebab ibu tak boleh
berhenti ambil berat tentang kamu.
265
00:24:03,332 --> 00:24:07,902
Sebab ibu langsung tak
beri saya ruang..
266
00:24:07,904 --> 00:24:12,661
..dan asyik mengganggu saya.
Saya ada tanggungjawab, ibu!
267
00:24:12,687 --> 00:24:16,744
Mak tahu, Felicity. Kamu memang
asyik dengan kerja, kerja.
268
00:24:16,746 --> 00:24:21,315
Ibu tak akan faham.
Ia lebih dari sekadar kerja.
269
00:24:21,317 --> 00:24:25,286
Tapi ibu sibuk nak tahu tentang
betapa tak lakunya saya.
270
00:24:25,288 --> 00:24:28,455
- Mana ada.
- Ada.
271
00:24:28,457 --> 00:24:32,121
Maaflah sebab saya tiada
kekasih, saya ada kerjaya.
272
00:24:32,147 --> 00:24:35,475
Maaf sebab tak berpakaian
menjolok mata macam ibu.
273
00:24:35,501 --> 00:24:39,600
Maafkan saya sebab
mengecewakan ibu.
274
00:24:43,472 --> 00:24:47,207
Ibu tak sebijak kamu,
atau ayah kamu.
275
00:24:47,209 --> 00:24:53,005
Ibu tahu. Ketika kamu berusia 6
tahun, kamu lebih bijak dari ibu.
276
00:24:53,031 --> 00:24:57,918
Mungkin ibu bukanlah seperti
yang kamu harapkan.
277
00:24:57,920 --> 00:25:01,922
Tapi ibu sentiasa
ada menemani kamu.
278
00:25:01,924 --> 00:25:07,166
Tapi dia..
Dia tinggalkan ibu.
279
00:25:07,192 --> 00:25:10,998
Dia tinggalkan kita.
280
00:25:11,000 --> 00:25:17,404
Tapi kamu, kamu terlalu
banyak mewarisi dia.
281
00:25:17,406 --> 00:25:22,710
Kamu langsung tak mewarisi ibu.
282
00:25:22,712 --> 00:25:27,948
Mungkin kamu tak tahu,
tapi ibu takut satu hari nanti..
283
00:25:27,950 --> 00:25:31,385
..kamu juga akan
tinggalkan ibu.
284
00:25:32,699 --> 00:25:39,960
Tapi ibu dah sedar,
kamu dah pun tinggalkan ibu.
285
00:25:57,073 --> 00:26:01,042
Pasti ada dalang di
sebalik semua ni, kan?
286
00:26:01,044 --> 00:26:04,479
- Kita perlukan Felicity.
- Saya di sini.
287
00:26:04,481 --> 00:26:08,283
'Super virus' memiliki 3,407 kod
yang boleh diakses.
288
00:26:08,285 --> 00:26:13,855
Harap salah satunya boleh ditembusi,
Tentulah, sayakan bijak.
289
00:26:13,857 --> 00:26:18,409
- Kalaulah saya tak ada, pasti masalah
ni tak akan selesai. - Kamu okey?
290
00:26:18,435 --> 00:26:20,929
- Mana ibu kamu?
- Entahlah.
291
00:26:20,931 --> 00:26:25,852
Mungkin sedang berharap
yang saya bukanlah anaknya.
292
00:26:25,878 --> 00:26:29,026
- Pergilah jumpa dia. Bertenang.
- Bandar ni dalam bahaya.
293
00:26:29,052 --> 00:26:32,762
Hanya kamu yang boleh selamatkannya.
Tapi kamu perlu bertenang.
294
00:26:32,788 --> 00:26:35,655
- Saya akan uruskannya.
- Imbasan sedang dilakukan.
295
00:26:35,681 --> 00:26:38,790
Berehatlah.
Jumpa dengan ibu kamu.
296
00:26:38,816 --> 00:26:41,431
Tak tahu nak cakap apa
dengan dia.
297
00:26:41,457 --> 00:26:46,183
Pagi tadi, Thea beritahu saya
yang dia balik kepada saya..
298
00:26:46,209 --> 00:26:51,818
..sebab kasih sayang
keluarga melebihi segalanya.
299
00:26:51,844 --> 00:26:54,867
Di situlah nilai kasih sayang.
300
00:26:55,813 --> 00:26:58,580
Pergilah.
301
00:27:07,032 --> 00:27:11,212
- Mana Sara?
- Pengasuhnya dah ambil.
302
00:27:11,214 --> 00:27:14,816
Katanya dia dari A.R.G.U.S.
Agaknyalah.
303
00:27:14,818 --> 00:27:19,896
Baiklah. Saya gembira
ibu masih di sini.
304
00:27:20,857 --> 00:27:24,466
Kamu tak pandai menipu,
Felicity.
305
00:27:26,363 --> 00:27:30,999
- Mungkin itulah persamaan kita.
- Rambut saya juga perang.
306
00:27:31,001 --> 00:27:37,201
- Kamu warnakannya.
- Betul. Kita banyak perbezaan.
307
00:27:37,207 --> 00:27:41,222
- ..kita tak boleh mengubahnya.
- Tak apalah..
308
00:27:41,248 --> 00:27:45,046
..ibu yang salah sebab
main datang saja.
309
00:27:45,048 --> 00:27:49,083
Ibu teruja sangat
dapat tiket percuma.
310
00:27:49,085 --> 00:27:52,174
- Apa?
- Tiket penerbangan ibu.
311
00:27:52,198 --> 00:27:58,744
Ibu dapat emel tentangnya.
Penerbangan kelas pertama ke Starling.
312
00:27:58,770 --> 00:28:01,329
Emel?
313
00:28:03,600 --> 00:28:08,002
Ibu, seseorang sengaja
hantar ibu ke sini.
314
00:28:13,502 --> 00:28:15,291
Ibu!
315
00:28:20,684 --> 00:28:23,418
- Sayang!
- Ibu!
316
00:28:23,420 --> 00:28:26,950
- Kamu okey? - Ya.
- Syukurlah.
317
00:28:29,006 --> 00:28:31,006
Kita di mana?
318
00:28:33,263 --> 00:28:39,630
- Felicity Smoak, lama tak jumpa.
- Apa kamu nak? Siapa kamu?
319
00:28:39,656 --> 00:28:42,327
Kamu tak kenal saya?
320
00:28:45,775 --> 00:28:48,943
Saya ingat cinta pertama
sukar dilupakan.
321
00:28:57,127 --> 00:29:00,028
Kamu dah mati.
322
00:29:01,096 --> 00:29:04,054
- Mereka kata..
- Saya bunuh diri?
323
00:29:04,080 --> 00:29:10,642
NSA perlukan penggodam dan
saya pula tak mahu terpenjara.
324
00:29:10,733 --> 00:29:15,742
Disebabkan tugas saya berbahaya,
kematian saya dipalsukan.
325
00:29:15,744 --> 00:29:20,180
Bila tahu kamu dah mati,
saya tak tentu arah.
326
00:29:20,713 --> 00:29:24,515
- Saya terlalu cintakan kamu
waktu tu. - Saya juga.
327
00:29:24,541 --> 00:29:30,577
Lepas habis kerja dengan NSA, saya
cari kamu untuk buat benda ni.
328
00:29:30,603 --> 00:29:37,493
Tapi kamu bekerja di sebuah syarikat.
Sedih betul. Kamu dah berubah.
329
00:29:37,499 --> 00:29:41,238
Kamu ingat saya nak ke
buat semua ni?
330
00:29:41,264 --> 00:29:45,338
Kamu tahu kemampuan virus ni,
masa kamu menciptanya.
331
00:29:45,340 --> 00:29:49,643
- Saya cuma serlahkan potensi
yang dah sedia ada. - Kenapa?!
332
00:29:49,645 --> 00:29:53,446
- Dulu kamu tak begini!
- 5 Tahun bersama NSA..
333
00:29:53,448 --> 00:29:58,018
..saya belajar banyak benda.
Untuk terus hidup.
334
00:29:58,020 --> 00:30:05,329
Saya tahu, apabila bank nasional
diserang oleh serangan siber..
335
00:30:05,355 --> 00:30:11,097
..semua wang akan dipindahkan
ke Jabatan Perbendaharaan.
336
00:30:11,123 --> 00:30:16,847
Wang akan dihantar oleh kenderaan
kebal dilengkapi GPS..
337
00:30:16,873 --> 00:30:22,412
..yang menghala ke bilik kebal.
Kalau pemandu tersasar dari laluan..
338
00:30:22,438 --> 00:30:25,308
..kenderaan akan mati sendiri.
339
00:30:26,081 --> 00:30:31,390
Tapi kamu, akan mengubah
haluan GPS tersebut ke mari.
340
00:30:31,416 --> 00:30:36,352
- Kamu hanya nak saya
yang dituduh? - Tidak.
341
00:30:36,358 --> 00:30:38,175
Kamu saja yang tahu.
342
00:30:38,201 --> 00:30:43,425
Saya tak pandai menceroboh
kawalan ketat sebegini.
343
00:30:43,451 --> 00:30:46,107
Saya tak akan lakukannya.
344
00:30:47,803 --> 00:30:51,871
- Jangan! - Sebab itulah
saya terbangkan dia ke mari.
345
00:30:54,343 --> 00:30:56,910
Dah lebih sejam dia hilang.
346
00:30:56,912 --> 00:31:00,604
Kamu suruh dia balik.
A.R.G.U.S. baru ambil Sara di sana.
347
00:31:00,630 --> 00:31:04,884
- Saya boleh suruh mereka periksa.
- Ya. - Okey.
348
00:31:09,257 --> 00:31:15,362
Felicity tak pernah berjauhan dari
telefonnya. Ada yang tak kena.
349
00:31:20,040 --> 00:31:22,399
Jangan!
Jangan!
350
00:31:26,503 --> 00:31:29,985
Tapak tu bersambung
dengan IP Perbendaharaan.
351
00:31:30,011 --> 00:31:33,320
Ingat, jangan buat
apa-apa yang bodoh.
352
00:31:33,346 --> 00:31:38,565
- Maafkan ibu. - Ibu,
ini bukan masa yang sesuai.
353
00:31:38,603 --> 00:31:44,631
Mungkin ini kali terakhir kita.
Sebenarnya, ibu cuma harapkan..
354
00:31:44,657 --> 00:31:47,727
..kebahagiaan kamu.
355
00:31:47,729 --> 00:31:53,032
- Apa kata kamu berhenti membebel?
- Dah siap!
356
00:31:54,503 --> 00:31:57,871
- Cepatnya. - Sebab itulah
kamu suruh saya, kan?
357
00:31:57,873 --> 00:32:02,818
- Mereka akan sampai 5 minit lagi.
- Mereka bersenjata.
358
00:32:12,229 --> 00:32:17,588
Jangan lari , okey. Jangan ingat
saya takkan berkasar dengan kamu.
359
00:32:26,183 --> 00:32:27,655
Apa tu?
360
00:32:28,522 --> 00:32:32,996
Ini bunyi jam yang
En. Palmer berikan.
361
00:32:33,022 --> 00:32:38,600
- Ia berbunyi setiap jam.
- Kita boleh keluar dari sini.
362
00:32:38,626 --> 00:32:42,201
- Ia menggantikan komputer.
- Apa maknanya?
363
00:32:42,227 --> 00:32:46,085
- Ia ada wifi.
- Yakah?
364
00:32:56,559 --> 00:33:00,809
Bila mereka sampai,
jalankan tugas kamu.
365
00:33:14,149 --> 00:33:19,821
- Tolonglah, jangan bunuh kami.
- Betul?
366
00:33:21,289 --> 00:33:26,942
- Siapa sangka, saya betul-betul
jadi raksaksa. - Hei!
367
00:33:26,968 --> 00:33:31,843
Jangan berani-berani
nak ugut anak saya.
368
00:33:34,836 --> 00:33:40,153
- Apa kamu boleh buat?
- Saya bekerja 60 jam seminggu..
369
00:33:40,179 --> 00:33:43,210
..untuk menyara si genius tu.
370
00:33:44,996 --> 00:33:49,126
Saya tak pandai teknologi,
tapi tanpa pistol tu..
371
00:33:49,152 --> 00:33:52,159
..kamu pasti kalah
dengan anak saya.
372
00:33:52,185 --> 00:33:56,078
- Malangnya dia dah kalah.
- Saya tak setuju!
373
00:33:56,104 --> 00:34:00,894
- Turunkan senjata.
- Kamu bijak, Felicity.
374
00:34:00,896 --> 00:34:05,036
Tapi saya juga bijak.
375
00:34:10,705 --> 00:34:15,197
Mengesan pergerakan.
Tembak segala objek bergerak.
376
00:34:28,123 --> 00:34:30,498
Ada yang tak kena.
377
00:35:03,674 --> 00:35:05,641
Selamat.
378
00:35:24,145 --> 00:35:26,846
Semuanya salah kamu.
379
00:35:32,995 --> 00:35:37,135
Ibu! Ibu okey?
380
00:35:58,396 --> 00:36:03,291
Nampaknya, kamu betul
tentang Cooper.
381
00:36:03,317 --> 00:36:05,840
Saya ada banyak
pengalaman sebegitu.
382
00:36:06,332 --> 00:36:10,707
- Kamu pula berfikiran positif.
- Ya.
383
00:36:10,811 --> 00:36:13,445
Kamu okey?
384
00:36:14,761 --> 00:36:19,538
Ya, kekasih lama membuka
semula luka lama.
385
00:36:20,491 --> 00:36:25,344
Kekasih? Jijik betul bunyinya.
386
00:36:26,947 --> 00:36:33,389
Felicity, apapun yang kamu lalui,
kamu buat dengan baik.
387
00:36:33,415 --> 00:36:39,091
Ia menjadikan kamu sebegini.
Tentang ibu kamu pula?
388
00:36:39,093 --> 00:36:41,983
Saya nak keluar.
389
00:36:43,748 --> 00:36:47,149
Betul cakap kamu.
390
00:36:47,848 --> 00:36:52,638
Utamakan keluarga.
Walau apapun.
391
00:36:59,780 --> 00:37:04,783
Felicity.
Kamu di sini?
392
00:37:16,397 --> 00:37:21,701
- Kenapa dengan kamu?
- Imej baru saya.
393
00:37:30,869 --> 00:37:33,178
Betul cakap kamu.
394
00:37:35,349 --> 00:37:40,942
Sesuatu berlaku pada saya.
Ayah saya pun perasan.
395
00:37:40,968 --> 00:37:48,465
Dia suruh saya berkongsi.
Adik saya, dia dah mati.
396
00:37:48,495 --> 00:37:52,086
Dia dibunuh.
397
00:37:52,112 --> 00:37:56,322
- Mereka tak tangkap..
- Tak siapa tahu, kecuali saya.
398
00:37:56,348 --> 00:38:01,607
Saya tak boleh beritahu sesiapa.
Dan saya sangat marah.
399
00:38:01,609 --> 00:38:05,430
Saya boleh bantu kamu. Sebelum
ni, kamu sasarkan pembunuh tu.
400
00:38:05,432 --> 00:38:08,700
Kamu tak nampak dia.
Jangan berlatih begitu.
401
00:38:08,702 --> 00:38:14,280
Sekarang saya dah tahu
bagaimana nak latih kamu.
402
00:38:16,009 --> 00:38:21,046
Apa pilihan kamu?
Merah atau hitam?
403
00:38:21,048 --> 00:38:24,749
Hitam.
Tentulah hitam.
404
00:38:36,516 --> 00:38:42,282
Bertih jagung, kan? Abang cuba
nak jalankan peranan abang.
405
00:38:52,666 --> 00:38:55,700
Abang rindukan kamu.
406
00:38:58,940 --> 00:39:06,354
Tak perlu rindukan saya lagi
kalau kita tinggal sebumbung.
407
00:39:06,360 --> 00:39:13,131
Tinggallah dengan saya.
Rumah saya besar.
408
00:39:13,133 --> 00:39:18,739
Dan bila kelab dah
mula untung..
409
00:39:18,765 --> 00:39:25,940
Saya akan dermakan harta
Malcolm kepada mangsa gempa.
410
00:39:28,214 --> 00:39:30,510
Boleh diterima.
411
00:39:33,365 --> 00:39:36,299
Ada TV di sini?
412
00:39:59,680 --> 00:40:03,719
Baiklah, ibu akan berangkat.
413
00:40:03,883 --> 00:40:07,864
Sebenarnya malam ni.
Tapi, kamukan kerja.
414
00:40:07,890 --> 00:40:11,273
Jadi ibu nak ucap
selamat tinggal.
415
00:40:12,826 --> 00:40:14,859
Betul cakap ibu.
416
00:40:17,230 --> 00:40:20,598
- Tentang? - Saya tak pernah
hargai ibu.
417
00:40:21,292 --> 00:40:24,769
Ibu menemani saya setiap masa.
418
00:40:24,771 --> 00:40:29,583
Saya belum berterima kasih.
Terima kasih.
419
00:40:31,349 --> 00:40:34,813
- Tapi ibu juga salah.
- Mmm?
420
00:40:34,815 --> 00:40:41,052
Bila ibu cakap saya hanya
mewarisi ayah, bukan ibu.
421
00:40:41,054 --> 00:40:45,285
Tapi saya harungi banyak benda
2 tahun kebelakangan ni.
422
00:40:45,311 --> 00:40:49,678
Da saya dapati,
rupanya saya lebih kuat.
423
00:40:50,530 --> 00:40:54,499
Saya mewarisinya dari ibu.
424
00:40:57,276 --> 00:41:02,536
- Jangan nangis. - Saya dah
buat kira-kira lagi. Kalau..
425
00:41:02,542 --> 00:41:05,685
- Oh. Hai sekali lagi.
- Hai.
426
00:41:05,712 --> 00:41:11,563
- Bagaimana dengan jam tu?
- Ia, memang penyelamat.
427
00:41:11,797 --> 00:41:13,618
Ya.
428
00:41:14,307 --> 00:41:22,123
Ray, saya tak boleh kerja hari ni.
Saya sakit.
429
00:41:22,129 --> 00:41:26,898
- Jangan diri.
- Terima kasih.
430
00:41:26,900 --> 00:41:30,103
Terima kasih.
Jumpa lagi.
431
00:41:36,183 --> 00:41:38,684
Genius juga.
432
00:41:38,710 --> 00:41:42,881
- Helo, Sara.
- Kenapa kamu di sini?
433
00:41:45,060 --> 00:41:47,961
Kenapa kamu di sini?
434
00:41:58,696 --> 00:42:04,696
Sarikata oleh
Light_Arm