1 00:00:01,648 --> 00:00:03,148 Nama saya Oliver Queen. 2 00:00:04,398 --> 00:00:08,233 Selepas 5 tahun tersiksa, saya pulang dengan satu matlamat.. 3 00:00:08,235 --> 00:00:10,518 ..menyelamatkan bandar saya. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,937 Kini mereka turut menyertai saya. 5 00:00:12,939 --> 00:00:15,407 Bagi mereka, saya Oliver Queen. 6 00:00:15,409 --> 00:00:19,194 Bagi penduduk Starling City, saya adalah seseorang. 7 00:00:19,196 --> 00:00:22,197 Saya adalah sesuatu. 8 00:00:22,199 --> 00:00:25,000 Episod lalu dalam "Arrow". 9 00:00:25,002 --> 00:00:27,202 Saya akan cari pembunuhnya. 10 00:00:27,204 --> 00:00:33,041 Kamu dan Oliver perlu tahu tentang Malcolm. Malcolm adalah.. 11 00:00:36,129 --> 00:00:38,880 Saya tak mahu menyakiti atau disakiti. 12 00:00:38,882 --> 00:00:41,132 Saya rasa ayah tahu bagaimana caranya. 13 00:00:41,134 --> 00:00:43,468 Kita sekeluarga. Abang perlukan kamu. 14 00:00:45,689 --> 00:00:47,389 Bolehlah kamu balik. 15 00:00:47,391 --> 00:00:49,891 Thea nampak lain tak? 16 00:00:51,111 --> 00:00:56,948 Mana dia? Di mana Sara? 17 00:00:56,950 --> 00:01:01,786 Liga hantar dia kemari 2 minggu lalu. Kami tak dapat menghubunginya. 18 00:01:04,041 --> 00:01:06,923 Ada sesuatu yang kamu perlu tahu. 19 00:01:10,578 --> 00:01:13,128 Sara dah mati? 20 00:01:21,672 --> 00:01:26,675 - Maafkan saya. - Bukan Arrow yang bunuh, kan? 21 00:01:26,677 --> 00:01:30,013 Macamana kamu tahu? Mana mayatnya? 22 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Nyssa... 23 00:01:32,600 --> 00:01:33,999 Di mana?! 24 00:01:34,001 --> 00:01:36,819 Kami kebumikan dia di kubur lamanya. 25 00:01:47,448 --> 00:01:49,048 Dia tahu sesuatu. 26 00:01:49,050 --> 00:01:52,117 Pergi ikut dia. Berhati-hati. 27 00:01:52,119 --> 00:01:54,587 Saya nak jumpa Thea. 28 00:02:00,678 --> 00:02:03,842 Hai. Maaf abang terlewat. 29 00:02:03,868 --> 00:02:06,098 Abang memang selalu lewat. 30 00:02:06,100 --> 00:02:09,435 Abang dah janji yang segalanya akan berubah, kan? 31 00:02:09,437 --> 00:02:14,723 - Jangan risau. Abang belanja. - Abang ada duit lagi ke? 32 00:02:14,725 --> 00:02:18,143 Kamu ada? 33 00:02:18,145 --> 00:02:20,145 Taklah banyak sangat. 34 00:02:20,147 --> 00:02:22,648 Lepas saya balik sini.. 35 00:02:22,650 --> 00:02:26,869 Saya dapat idea nak buka semula kelab malam tu. 36 00:02:26,871 --> 00:02:32,625 Tak sangka, ramai yang suka. Saya dapat pelabur. 37 00:02:32,627 --> 00:02:36,495 Mereka juga sanggup beli semula Foundry dari Queen Consolidated. 38 00:02:36,497 --> 00:02:39,450 Abang rasa kagum dengan kamu. 39 00:02:40,501 --> 00:02:45,450 Kamu nampak lain. Lebih kuat. 40 00:02:45,973 --> 00:02:50,088 - Lepas kejadian tu, saya perlu teruskan hidup. - Patutlah. 41 00:02:50,094 --> 00:02:54,437 Kamu ada jumpa dengan sesiapa, atau.. 42 00:02:54,539 --> 00:02:57,114 Roy yang suruh tanya? 43 00:02:57,140 --> 00:03:00,617 Taklah, abang rasa kamu banyak berubah. 44 00:03:00,643 --> 00:03:04,424 Apa kata, abang jangan risau tentang tu? 45 00:03:04,536 --> 00:03:06,493 Okey. 46 00:03:14,702 --> 00:03:18,272 Sasaran bergerak ke arah utara. 47 00:03:20,374 --> 00:03:24,743 - Dia berhenti. - Apa yang dia buat? 48 00:03:24,745 --> 00:03:27,596 Beli aiskrim. 49 00:03:27,598 --> 00:03:31,863 - Dia nampak macam baik. - Mungkin dia pandai berlakon. 50 00:03:31,889 --> 00:03:35,693 - Kenapa Waller suruh saya bunuh dia? - Jangan banyak tanya. 51 00:03:35,719 --> 00:03:39,008 Bunuh saja dia. Dia bukan kawan kamu, kan? 52 00:03:39,034 --> 00:03:42,823 Maknanya, tugas saya adalah bunuh sesiapapun yang dia benci? 53 00:03:42,849 --> 00:03:45,147 Itulah tugas kamu. 54 00:03:49,403 --> 00:03:53,146 - Dia dah bergerak. - Jadi, jangan buang masa. 55 00:04:06,137 --> 00:04:08,087 Nyssa. 56 00:04:33,906 --> 00:04:38,907 Saya turut bersedih. Juga ayah saya, Ra's al Ghul. 57 00:04:38,933 --> 00:04:45,624 Saya tak perlu kesedihan kamu. Apatah lagi ayah kamu. 58 00:04:48,209 --> 00:04:51,460 Dia dibunuh dengan anak panah. 59 00:04:51,486 --> 00:04:55,329 Ini tak akan berlaku kalau kamu berdua tak bertemu. 60 00:04:55,355 --> 00:04:58,118 Kamu bawa dia ke arah kegelapan. 61 00:04:58,186 --> 00:05:00,917 Kamu dan ayah kamu. 62 00:05:00,943 --> 00:05:06,311 Saya tahu kamu sedih. Saya pun sama. 63 00:05:06,313 --> 00:05:09,755 Saya tak bawa dia kepada kegelapan. 64 00:05:09,781 --> 00:05:12,651 Dia memang begitu sejak kami bertemu. 65 00:05:12,653 --> 00:05:20,492 Saya jumpa dia keseorangan, kelaparan. Saya jaga dia. 66 00:05:21,033 --> 00:05:25,798 Dia curi hati saya. Saya cintakan dia sepenuh jiwa saya. 67 00:05:27,501 --> 00:05:30,419 Jaket tu.. 68 00:05:30,421 --> 00:05:34,423 ..saya beri kepada Sara sebagai hadiah. 69 00:05:34,425 --> 00:05:38,177 Kamu tak layak memakainya. 70 00:05:40,564 --> 00:05:43,732 - Dia dah bergerak. - Ke mana? 71 00:05:43,734 --> 00:05:47,436 Tadi ke kubur, sekarang ke sebuah rumah kosong di Amsterdam. 72 00:05:47,438 --> 00:05:50,547 Mungkin markas Liga Assasin agaknya. 73 00:05:50,573 --> 00:05:53,025 Hantarkan alamatnya. 74 00:06:20,521 --> 00:06:23,224 Boleh kita bercakap? 75 00:06:24,519 --> 00:06:26,973 Nak cakap apa lagi? 76 00:06:27,799 --> 00:06:33,213 Jejak pembunuh Sara semakin pudar. Kita perlu bekerjasama. 77 00:06:33,239 --> 00:06:36,776 - Saya tak perlukan kamu. - Yakah? 78 00:06:36,802 --> 00:06:39,621 Kami ada beberapa petunjuk. 79 00:06:39,623 --> 00:06:43,742 Kamu pula cuma pergi ke kubur dan markas persembunyian. 80 00:06:43,744 --> 00:06:48,130 Ini bukannya markas persembunyian. 81 00:06:48,132 --> 00:06:51,133 Sara duduk di sini sewaktu ke Starling City. 82 00:07:04,256 --> 00:07:07,641 Kegemarannya. 83 00:07:13,506 --> 00:07:20,696 Okey. Kamu kata, Liga hantar Sara ke sini. 84 00:07:20,698 --> 00:07:24,549 - Mungkin orang yang dia buru telah membunuhnya. - Betul. 85 00:07:24,575 --> 00:07:29,220 Tapi dia tak memburu. Dia cuma nak pastikan tentang khabar angin.. 86 00:07:29,246 --> 00:07:31,673 ..bahawa musuh Liga ada di sini. 87 00:07:31,675 --> 00:07:34,876 - Siapa? - Malcolm Merlyn. 88 00:07:35,245 --> 00:07:37,496 Dia masih hidup. 89 00:07:38,111 --> 00:07:42,111 Arrow S03E04 - The Magician - 90 00:07:42,137 --> 00:07:48,041 Sarikata oleh Light_Arm 91 00:07:48,456 --> 00:07:51,075 Dulu Merlyn adalah ahli Liga Assasin. 92 00:07:51,101 --> 00:07:57,374 Dia keluar dengan syarat, dia perlu patuhi Kod Etika Liga. 93 00:07:57,490 --> 00:08:01,859 Kamu semua pembunuh mahir. Mana ada etika. 94 00:08:01,861 --> 00:08:05,764 Kemusnahan yang Merlyn lakukan, melanggar kod etika. 95 00:08:05,790 --> 00:08:08,533 Bila kamu bunuh dia, kami tutup kes. 96 00:08:08,535 --> 00:08:12,336 Tapi ada sumber mengatakan, Merlyn masih hidup. 97 00:08:12,338 --> 00:08:14,812 - Siapa sumbernya? - Ibu Oliver. 98 00:08:14,838 --> 00:08:19,844 Tapi, ibu Oliver bukannya jujur sangat. Jangan terasa. 99 00:08:19,846 --> 00:08:23,631 Takkanlah orang yang dah mati, tiba-tiba hidup semula. 100 00:08:23,633 --> 00:08:27,618 Saya pun tak percaya. Tapi tengok ni. 101 00:08:29,856 --> 00:08:32,590 Sara ambil gambar ni, 2 minggu lalu. 102 00:08:34,527 --> 00:08:39,472 - Polis tak jumpa mayatnya? - Merlyn ada bantuan di seluruh Starling. 103 00:08:39,498 --> 00:08:42,322 Antaranya adalah anggota polis. 104 00:08:42,348 --> 00:08:47,325 Memandangkan dia masih hidup, Liga akan memburunya. 105 00:08:47,351 --> 00:08:50,866 Kami akan ikut setiap petunjuk yang diterima. 106 00:08:50,892 --> 00:08:54,962 - Kamu yakin dia ada di Starling? - Sara jejaki dia di sini. 107 00:08:54,964 --> 00:08:58,761 - Kami akan ikut jejak tu. - Mana petunjuk yang kamu jumpa? 108 00:08:58,787 --> 00:09:01,972 - Ya, Roy. - Ada kertas kosong dalam kasut Sara. 109 00:09:01,998 --> 00:09:04,422 Tapi, apa fungsinya? 110 00:09:05,425 --> 00:09:07,425 Ada api? 111 00:09:13,566 --> 00:09:16,150 Tak sangka. 112 00:09:16,152 --> 00:09:21,739 - Ayah saya ada buku macam ni. - Pasti pemberian dari Merlyn. 113 00:09:21,741 --> 00:09:25,910 Dakwat hantu. Salah satu cara yang Liga gunakan. 114 00:09:25,912 --> 00:09:29,841 Tulisan Sara. Dia catat risikannya tentang Merlyn. 115 00:09:29,898 --> 00:09:33,575 - Oliver, tak ada apa di sini. - Ada beberapa perkara. Jansen. 116 00:09:33,601 --> 00:09:35,368 Tanda soal. 117 00:09:37,823 --> 00:09:42,104 Bantuan ayah. Tanda soal. 118 00:09:42,106 --> 00:09:44,053 Sara pasti hubungi Lance. 119 00:09:44,079 --> 00:09:48,204 - Kalau dia tahu, kenapa tak beritahu kamu? - Mungkin dia tak tahu. 120 00:09:48,230 --> 00:09:54,004 - Apa agaknya yang dia beritahu? - Bagaimana kita nak tahu? 121 00:09:54,006 --> 00:09:58,008 Ini nasihat saya, lain kali kalau tangkap orang.. 122 00:09:58,010 --> 00:10:02,679 ..pastikan ketua polis tak ada hubungan dengannya. Faham? 123 00:10:02,681 --> 00:10:05,582 Walau bagaimanapun, kerja yang bagus. 124 00:10:05,584 --> 00:10:08,982 - Saya belanja malam ni. - Mengampu? 125 00:10:09,008 --> 00:10:13,406 Ambil hati. Itu salah satu cara nak tarik anggota polis. 126 00:10:13,408 --> 00:10:17,027 - Kamu sihat? - Ya, ayah ada masa? 127 00:10:17,029 --> 00:10:20,363 - Ya. - Saya nak cakap.. 128 00:10:20,365 --> 00:10:26,411 Tentang Sara. Dia.. Telefon saya. 129 00:10:26,437 --> 00:10:32,175 Katanya, dia cari sesuatu, yang bernama Jansen? 130 00:10:36,858 --> 00:10:40,405 Ya, Ken Zhi Jansen. 131 00:10:40,431 --> 00:10:43,220 Ayah cari alamat terakhirnya. 132 00:10:43,222 --> 00:10:48,404 Sara ada datang. Dia tak bagi beritahu kamu. 133 00:10:48,430 --> 00:10:53,363 - Patutnya ayah beritahu. Maaf. - Tak mengapa. 134 00:10:53,365 --> 00:10:59,236 - Dia sedang usahakan sesuatu. - Harap kamu tak terlibat sekali. 135 00:10:59,238 --> 00:11:02,792 Taklah. Sara minta saya tolong. 136 00:11:04,326 --> 00:11:06,943 Dia pula? 137 00:11:08,413 --> 00:11:11,081 Sekejap. 138 00:11:15,971 --> 00:11:18,374 Apa kamu buat di sini? 139 00:11:18,400 --> 00:11:21,579 Oliver kata kamu terlibat dalam pencarian ni. 140 00:11:21,605 --> 00:11:25,845 - Biar saya uruskan. - Dia belum tahu, kan? 141 00:11:25,847 --> 00:11:29,266 Belum. Jangan beritahu. Dia ada masalah jantung. 142 00:11:29,268 --> 00:11:32,541 - Dia berhak menuntut bela. - Jangan menyibuk. 143 00:11:32,567 --> 00:11:35,918 Sara penting bagi saya. Jadi, saya akan menyibuk. 144 00:11:35,944 --> 00:11:38,608 Bagaimana pula kalau dia ada di sini? 145 00:11:38,610 --> 00:11:41,778 Saya hampir tak kenal tanpa kostum kamu. 146 00:11:41,780 --> 00:11:46,416 - Sara pun datang? - Tak. 147 00:11:48,420 --> 00:11:53,287 Tapi dia sampaikan salam rindu pada kamu. 148 00:11:54,793 --> 00:11:58,355 Ini alamat terakhir Jansen. 149 00:11:58,381 --> 00:12:03,336 Dia dah janji tak akan membunuh lagi. Betulkah? 150 00:12:03,362 --> 00:12:08,945 Jangan risau, En. Lance. Kami cuma nak tegakkan keadilan. 151 00:12:17,816 --> 00:12:20,835 Inikah tempatnya? 152 00:12:20,836 --> 00:12:22,886 Jansen adalah sami Budha. 153 00:12:22,888 --> 00:12:25,416 9 tahun lalu, dia dibuang dari China. 154 00:12:25,442 --> 00:12:29,736 - Merlyn membantunya. - Kini dia pula melindungi Merlyn. 155 00:12:29,762 --> 00:12:33,480 Di biaranya. Kita patut ambil posisi masing-masing. 156 00:12:33,482 --> 00:12:36,266 Saya setuju, tapi.. 157 00:12:37,334 --> 00:12:40,593 Entah bagaimana Sara boleh jatuh cinta padanya. 158 00:12:40,619 --> 00:12:44,211 - Berpecah, dan berhati-hati. - Baiklah. 159 00:13:51,176 --> 00:13:55,738 - Oliver, kami jumpa Jansen. - Bukan. 160 00:13:55,886 --> 00:14:02,206 - Saya dah nampak dia. - Orang tu pastinya bukan Jansen. 161 00:14:02,238 --> 00:14:04,659 Ken Zhi Jansen (1961-2012) 162 00:14:06,397 --> 00:14:10,860 Tok guru Jansen. Saya Nyssa, anak perempuan Ra's al Ghul. 163 00:14:10,862 --> 00:14:16,032 Beritahu di mana Malcolm Merlyn atau saya bunuh kamu. 164 00:14:21,456 --> 00:14:24,173 Helo, Nyssa. 165 00:14:33,351 --> 00:14:36,022 Mana dia?! 166 00:14:53,299 --> 00:14:57,167 Kenapa? Jumpa tak pembunuh Sara? 167 00:15:00,392 --> 00:15:04,009 Kita dah ada suspek. Malcolm Merlyn masih hidup. 168 00:15:04,035 --> 00:15:08,254 Sara ditugaskan memburunya. Mungkin dia temui Sara dulu. 169 00:15:08,280 --> 00:15:13,661 - Mana dia sekarang. - Kami sedang mencari. Dia terlepas tadi. 170 00:15:13,663 --> 00:15:17,632 Tapi saya dah tembak dia dengan pengesan. 171 00:15:17,634 --> 00:15:21,752 Felicity sertakan GPS di dalamnya. 172 00:15:21,754 --> 00:15:24,014 - Anak panah pengesan. - Ya. 173 00:15:24,040 --> 00:15:27,161 - Kenapa kamu tak bunuh saja dia? - Saya tandakan dia? 174 00:15:27,185 --> 00:15:31,095 - Itu saja? - Dia boleh dikesan. 175 00:15:31,097 --> 00:15:35,983 - Saya akan tetap menemuinya. - Lepas tu? 176 00:15:35,985 --> 00:15:40,766 - Saya dah tak membunuh lagi. - Tapi Merlyn, ya. 177 00:15:40,792 --> 00:15:44,713 Dia bunuh Tommy, dan 502 lagi nyawa. 178 00:15:45,076 --> 00:15:47,529 Berapa ramai lagi perlu mati di tangannya? 179 00:15:47,530 --> 00:15:52,366 - Kamu rasa ini yang adik kamu mahu? - Ya! 180 00:16:03,429 --> 00:16:07,381 - Merlyn mungkin ada hubungi Thea. - Saya faham. 181 00:16:09,811 --> 00:16:15,514 - Pengesan tu. - Kamu dah suruh Felicity mengesannya? 182 00:16:15,548 --> 00:16:18,298 Tak, dia kata orang bodoh pun boleh buat. 183 00:16:18,324 --> 00:16:22,129 Saya akan cuba tak berkecil hati. 184 00:16:22,131 --> 00:16:25,066 Saya keluar dulu. Nanti beritahu saya. 185 00:16:25,068 --> 00:16:27,247 Baiklah. 186 00:16:52,261 --> 00:16:55,012 Selesai. 187 00:16:56,217 --> 00:16:57,515 Laurel. 188 00:16:57,517 --> 00:17:01,261 Malcolm Merlyn masih hidup, dan dia bunuh adik saya. 189 00:17:01,287 --> 00:17:04,101 Saya tak mahu cakap apa-apa sekarang. 190 00:17:04,127 --> 00:17:09,097 Saya faham. Saya pun sayangkan dia. 191 00:17:13,136 --> 00:17:18,473 - Saya bersimpati. - Saya berjanji demi Sara.. 192 00:17:18,475 --> 00:17:23,941 ..dan demi kamu, kita akan cari Malcolm Merlyn. 193 00:17:23,967 --> 00:17:30,697 - Kamu dah jumpa. Sepatutnya Oliver bunuh dia. - Ya. 194 00:17:34,124 --> 00:17:41,272 Kalau Oliver tangkap dia lagi, dia pasti akan bebaskannya. 195 00:17:41,298 --> 00:17:47,312 Jangan biarkan. Kamu kena bunuh Merlyn. 196 00:17:47,338 --> 00:17:50,221 Buatlah apa saja. 197 00:17:59,849 --> 00:18:04,318 - Hei. - Pembukaan rasmi lagi tiga minggu. 198 00:18:04,320 --> 00:18:08,322 Macam banyak lagi kerja. Boleh saya tolong? 199 00:18:08,324 --> 00:18:11,526 Terima kasih. Tapi tak perlulah. 200 00:18:11,528 --> 00:18:16,449 Sebagai kawan. Dan bekas rakan sekerja. 201 00:18:18,779 --> 00:18:22,050 Hijau bonzai, Kelabu asap, atau.. 202 00:18:22,076 --> 00:18:24,455 ..warna avokado? 203 00:18:29,045 --> 00:18:32,644 - Kami dah dapat lokasi Merlyn. - Di mana? 204 00:18:32,670 --> 00:18:35,722 Kilang penghawa dingin. Jalan Nelson 18. 205 00:18:35,748 --> 00:18:40,604 - Nak saya bertahu Nyssa? - Tak, nanti dia terus bunuh Merlyn. 206 00:18:40,630 --> 00:18:42,248 Memang pun. 207 00:18:51,535 --> 00:18:54,477 Dia tiada di sini, Diggle. 208 00:18:54,503 --> 00:18:57,508 Helo, Oliver. Betul cakap kamu. 209 00:18:57,534 --> 00:19:02,743 Saya tak berada di kilang tu. Cuba lagi lain kali. 210 00:19:02,745 --> 00:19:07,715 - Saya akan cari kamu. -Tentulah. Kita perlu bercakap. 211 00:19:07,717 --> 00:19:10,251 Tapi carilah tempat yang selamat. 212 00:19:10,253 --> 00:19:15,389 Di Plaza Nelson. Tangga bawah. Itu tempat terbuka. 213 00:19:15,415 --> 00:19:18,036 Jangan pakai topeng. 214 00:19:18,062 --> 00:19:22,230 Hanya kita berdua. Kalau ada orang lain.. 215 00:19:22,232 --> 00:19:25,632 ..saya tak akan jumpa kamu. 216 00:19:45,038 --> 00:19:49,790 Helo, Oliver! Apa khabar? 217 00:19:49,792 --> 00:19:55,213 - Bandar ni semakin aman. - Jangan buang masa lagi. 218 00:19:55,215 --> 00:19:58,704 - Kamu syak saya bunuh Sara? - Macamana kamu tahu dia dah mati? 219 00:19:58,730 --> 00:20:02,602 Saya pernah kuasai bandar ni satu masa dulu. 220 00:20:02,628 --> 00:20:08,142 Inilah tempat asal saya. Saya sengaja pilih tempat terbuka. 221 00:20:08,144 --> 00:20:11,449 Saya tahu kamu dah tak membunuh lagi. 222 00:20:11,475 --> 00:20:13,564 Mungkin saya akan kamu. 223 00:20:13,566 --> 00:20:17,047 Ra's al Ghul memang nak bunuh saya. 224 00:20:17,073 --> 00:20:20,456 Kenapa saya nak tambah lagi kemarahannya? 225 00:20:20,456 --> 00:20:22,073 Tak logik!! 226 00:20:22,075 --> 00:20:27,074 Sara kembali ke Starling. Kamu juga. Dan dia dibunuh. 227 00:20:27,080 --> 00:20:31,686 Saya kembali demi satu sebab: Thea. 228 00:20:31,712 --> 00:20:38,014 Semasa darurat 6 bulan lalu, tentera Mirakuru hampir membunuhnya. 229 00:20:38,040 --> 00:20:41,047 - Saya selamatkannya! - Jangan bohong! 230 00:20:41,073 --> 00:20:44,937 - Thea dah lari awal-awal lagi. - Tapi dia tak sempat keluar. 231 00:20:44,963 --> 00:20:50,935 Tapi kamu tak tahu sebab kamu sibuk nak jadi 'Arrow'. 232 00:20:50,937 --> 00:20:54,655 Ketika itulah saya sedar, Thea perlukan saya. 233 00:20:54,657 --> 00:21:00,524 - Jauhkan diri dari dia. - Jangan risau. Saya tahu. 234 00:21:02,329 --> 00:21:06,287 Tapi dunia ni sangat berbahaya. 235 00:21:06,313 --> 00:21:09,516 - Kamu tak mampu melindunginya. - Kamu pembunuh. 236 00:21:09,540 --> 00:21:12,865 Memang. Tapi saya bersumpah. 237 00:21:12,891 --> 00:21:20,348 Saya bersumpah atas nyawa Thea, Saya tak bunuh Sara Lance. 238 00:21:37,234 --> 00:21:40,736 Saya rasa abang perlukan lebih daripada secawan kopi. 239 00:21:40,891 --> 00:21:43,976 - Kamu okey? - Ya, abang pula? 240 00:21:43,978 --> 00:21:48,814 Masa di Corto Maltese, abang dah janji tiada lagi rahsia. 241 00:21:48,816 --> 00:21:55,153 - Tiada penipuan. Abang - takkan mungkiri. - Okey. 242 00:21:57,086 --> 00:22:00,855 Ada sesuatu yang kamu perlu tahu. 243 00:22:00,857 --> 00:22:07,745 Mungkin ini yang ibu cuba beritahu kita sebelum dia mati. 244 00:22:10,450 --> 00:22:17,038 - Malam tu, waktu kamu di stesen keretapi. - Saya tak nak ingat. 245 00:22:17,040 --> 00:22:24,248 Saya diserang oleh lelaki bertopeng. Mereka nak bunuh saya. 246 00:22:24,250 --> 00:22:28,586 Tapi polis dah tembak dia. 247 00:22:28,588 --> 00:22:30,004 Kamu nampak polis tu? 248 00:22:31,340 --> 00:22:35,626 Tak. Kenapa abang tanya? 249 00:22:35,932 --> 00:22:42,737 Itu bukan polis, Thea. Itu Malcolm Merlyn. 250 00:22:45,825 --> 00:22:51,778 Dia dah mati. Macamana abang tahu? 251 00:22:51,780 --> 00:22:56,116 Ada rakan Sara nampak dia. Dia pasti. 252 00:22:58,120 --> 00:23:01,760 Mungkin dia akan cuba hubungi kamu. 253 00:23:01,784 --> 00:23:05,091 Terima kasih sebab beritahu saya. 254 00:23:06,762 --> 00:23:10,964 Salah seorang pelabur saya. 255 00:23:12,801 --> 00:23:16,102 Kamu okey? 256 00:23:16,104 --> 00:23:19,773 Ya, saya okey. 257 00:23:19,775 --> 00:23:24,694 Macam yang abang kata, dia mungkin akan cuba hubungi saya. 258 00:23:34,823 --> 00:23:39,793 - Mana Oliver? - Uruskan hal keluarga. 259 00:23:39,795 --> 00:23:42,349 - Asyik berehat saja. - Dia tak berehat. 260 00:23:42,375 --> 00:23:44,396 Dia jumpa Merlyn semalam. 261 00:23:44,422 --> 00:23:48,084 - Dia dah dibunuh? - Tak. 262 00:23:48,086 --> 00:23:52,672 - Dia bersumpah dia tak bunuh Sara. - Kamu percayakan dia? 263 00:23:52,674 --> 00:23:53,823 Ya. 264 00:23:53,825 --> 00:23:57,894 Sebab dia bersumpah atas nyawa anaknya. 265 00:24:01,767 --> 00:24:08,605 Kami ada dengar yang Merlyn ada anak lain. Tapi betulkah? 266 00:24:10,418 --> 00:24:12,981 - Kamu kenal anaknya. - Ya. 267 00:24:13,007 --> 00:24:17,944 Kalau saya sendiri yang jumpa siapa dia.. 268 00:24:18,139 --> 00:24:22,502 Terpaksalah saya berkeras dengan dia. 269 00:24:22,504 --> 00:24:26,957 Thea. Anak Merlyn adalah adik saya. 270 00:24:29,357 --> 00:24:34,047 Sebab itu dia ke Starling City. 271 00:24:34,049 --> 00:24:36,617 Untuk melindungi anaknya. 272 00:24:36,643 --> 00:24:42,889 - Sebab itulah kamu lepaskan Merlyn. Dua kali. - Bukan. 273 00:24:42,891 --> 00:24:48,862 Saya yakin yang dia sayangkan Thea. 274 00:24:48,864 --> 00:24:51,865 Dia bersumpah atas nyawa anaknya. 275 00:24:51,867 --> 00:24:56,656 Saya juga bersumpah akan menghukum pembunuh Sara. 276 00:24:56,657 --> 00:24:58,317 Nyssa...Nyssa! 277 00:24:58,318 --> 00:25:01,060 - Oliver, tunggu. - Kita kena halang dia! 278 00:25:01,084 --> 00:25:06,543 Kenapa? Kami faham kenapa kamu tak bunuh Merlyn. 279 00:25:06,548 --> 00:25:09,376 - Mungkin juga dia yang bunuh Sara. - Tidak. 280 00:25:09,402 --> 00:25:13,391 Yang penting, dunia akan lebih aman tanpa Malcolm Merlyn. 281 00:25:13,417 --> 00:25:16,573 Kamu dah bersumpah untuk tidak membunuh. 282 00:25:16,767 --> 00:25:18,851 Tapi, Nyssa tak. 283 00:25:26,058 --> 00:25:30,913 - Mana isteri kamu? - Keluar. Ada hal sikit. 284 00:25:30,915 --> 00:25:36,285 - Dia tak suka saya. - Taklah. Dia bencikan kamu. 285 00:25:36,287 --> 00:25:40,839 Dia tak suka saya di sini. Saya pun sama. 286 00:25:42,960 --> 00:25:48,380 Saya membunuh seseorang tanpa sebab hari ni. 287 00:25:48,382 --> 00:25:52,520 - Lebih baik begitu? - Kamu suka jadi 'pak turut'? 288 00:25:52,546 --> 00:25:58,314 Tidak, Oliver. Saya utamakan perkara yang lebih penting. 289 00:25:58,316 --> 00:26:03,453 Kamu pun patut begitu. Bukan kerja kita untuk risaukannya. 290 00:26:03,455 --> 00:26:06,955 Saya bukan risau. Saya rasa bersalah. 291 00:26:16,668 --> 00:26:20,086 - Kamu main apa ni? - Permainan bacaan. 292 00:26:20,088 --> 00:26:23,673 Boleh saya cuba? Saya nak belajar bahasa Kantonis. 293 00:26:23,675 --> 00:26:27,393 - Ayah kata jangan bagi kamu guna komputer. - Okey. 294 00:26:27,395 --> 00:26:32,228 - Apa yang kamu nak? - Kamu bukannya ada apa-apa. 295 00:26:32,254 --> 00:26:38,321 Sekurang-kurangnya, saya lebih tinggi dari kamu. 296 00:26:38,323 --> 00:26:43,554 Kamu nak gula-gula yang ayah kamu simpan atas peti sejuk? 297 00:26:43,580 --> 00:26:47,373 - Saya boleh ambilkan dua. - Lima. - Tiga. 298 00:26:47,399 --> 00:26:51,438 - Lima. - Okey, lima. Bagi saya komputer. 299 00:26:59,177 --> 00:27:04,082 - Saya nak jumpa Waller! - Kenapa.. Akio! 300 00:27:04,108 --> 00:27:08,384 - Jangan marah dia. Saya nak jumpa Waller. - Kenapa? 301 00:27:08,386 --> 00:27:13,556 Pesawat Ferris 637. Dia akan faham. 302 00:27:13,558 --> 00:27:17,110 Terima kasih sebab tolong saya. Buat susah-susah saja. 303 00:27:17,112 --> 00:27:20,480 Saya suka melukis. Merehatkan otak. 304 00:27:20,482 --> 00:27:22,482 Rasa tenang. 305 00:27:22,484 --> 00:27:26,051 Sebenarnya, saya harap kamu cuba mengurat saya lagi.. 306 00:27:26,077 --> 00:27:29,952 ..sebab kamu nampak lain betul. 307 00:27:40,418 --> 00:27:44,056 - Jangan ganggu dia. - Saya tak mahu dia. 308 00:27:44,082 --> 00:27:45,638 Thea. 309 00:28:01,296 --> 00:28:04,597 Thea? Thea, mana kamu? 310 00:28:18,341 --> 00:28:23,126 Malcolm Merlyn masih hidup, dan dia adalah ayah Thea. Apa lagi? 311 00:28:23,152 --> 00:28:25,929 - Apa kamu dapat dari balai? - Tak banyak. 312 00:28:25,931 --> 00:28:30,400 Tapi yang ini dirakam kamera trafik 10 minit lalu. 313 00:28:30,402 --> 00:28:34,954 Saya cuba cari apa-apa yang pelik di sana. 314 00:28:34,980 --> 00:28:38,265 Ini mungkin ada kaitan. 315 00:28:38,557 --> 00:28:41,690 Sara tak banyak bercerita tentang tugasnya. 316 00:28:41,716 --> 00:28:45,419 - Tapi mereka berkomunikasi guna cara lama. - Isyarat asap. 317 00:28:45,445 --> 00:28:47,051 Nyssa hantar mesej pada Malcolm. 318 00:28:47,077 --> 00:28:50,522 Mungkin dia kata, 'saya culik anak kamu'. 319 00:28:50,524 --> 00:28:54,732 - Yang penting saya dapat lokasinya. - Maksud kamu, 'kami'? 320 00:28:54,758 --> 00:28:58,341 - Tak, saya tak mahu Thea ternampak kamu. - Baiklah. 321 00:28:58,367 --> 00:29:03,434 - Dia tahu saya bersama 'Arrow'. - Kamu baru disuntik ubat pelali. 322 00:29:04,187 --> 00:29:07,156 Oliver. Semuanya salah saya. 323 00:29:07,158 --> 00:29:10,858 Saya suruh Nyssa bunuh Merlyn walau dengan apa cara pun. 324 00:29:10,884 --> 00:29:16,053 - Tak apa. - Kamu memang bukan pembunuh. Tapi Merlyn, ya. 325 00:29:16,083 --> 00:29:19,520 Entah apa dia kan buat pada kamu dan Thea.. 326 00:29:21,273 --> 00:29:23,974 Kamu pun tahu. 327 00:29:31,114 --> 00:29:34,949 Sebaik saja saya lepaskan diri, saya akan bunuh kamu! 328 00:29:34,951 --> 00:29:39,954 Maaf sebab libatkan kamu dalam permusuhan saya dan ayah kamu. 329 00:29:39,957 --> 00:29:42,859 Ayah saya dah lama mati! 330 00:29:42,885 --> 00:29:45,640 Bukan Robert Queen. Ayah kandung kamu. 331 00:29:45,666 --> 00:29:51,130 Al Sa-Her. "Ahli Magis." Dikenali sebagai, Malcolm Merlyn. 332 00:29:51,156 --> 00:29:53,702 Matilah kamu kalau dia datang. 333 00:29:53,728 --> 00:29:57,973 Dia yang akan mati. Ayah saya dah ajar saya dengan baik. 334 00:29:57,975 --> 00:30:01,894 - Ayah misali konon. - Ayah saya memang jahat. 335 00:30:01,896 --> 00:30:04,951 Tapi ayah kamu sama macam iblis. 336 00:30:10,988 --> 00:30:13,292 Lari! 337 00:30:17,337 --> 00:30:21,339 Nampaknya, cara kita berbeza. 338 00:30:44,103 --> 00:30:47,228 Biar saya jelaskan pada kamu berdua. 339 00:30:47,254 --> 00:30:52,535 Saya lebih rela bercakap dengan mayat kamu. 340 00:31:19,557 --> 00:31:22,007 Panah dia, Oliver. 341 00:31:22,033 --> 00:31:24,676 Dia dah bunuh Sara. 342 00:31:24,678 --> 00:31:29,685 Dan Tommy. Dia akan rosakkan adik kamu. 343 00:31:31,030 --> 00:31:36,772 Memang saya banyak bunuh orang. Terlalu banyak. 344 00:31:36,774 --> 00:31:38,841 Tapi saya tak bunuh Sara. 345 00:31:38,867 --> 00:31:42,814 - Bunuh dia! - Saya tak bunuh kekasih kamu! 346 00:31:42,840 --> 00:31:48,436 Ayah kamu meragui Sara sejak kamu kenalkan pada dia. 347 00:31:48,462 --> 00:31:52,946 Kamu pun tahu. Ayah kamu sanggup buat apa saja. 348 00:31:52,972 --> 00:31:55,565 Dia langsung tak berhati perut. 349 00:31:55,591 --> 00:32:02,176 Dia juga boleh buat apa saja untuk hapuskan kekasih anaknya. 350 00:32:12,490 --> 00:32:15,761 Nyssa tak percayakan saya, Oliver. 351 00:32:15,763 --> 00:32:21,719 Kalau kamu pun sama, ikutlah cakap dia. 352 00:32:21,745 --> 00:32:23,912 Bunuh saya. 353 00:32:35,173 --> 00:32:37,423 Mungkin kamu tak bunuh Sara.. 354 00:32:39,062 --> 00:32:42,825 Tapi kamu tetap seorang pembunuh. 355 00:32:42,851 --> 00:32:46,530 Apa kamu nak buat? Tangkap saya? 356 00:32:46,556 --> 00:32:50,102 Polis boleh sampai ke mari dalam masa 3 minit. 357 00:32:50,128 --> 00:32:54,447 Saya boleh larikan diri dari penjara lebih cepat dari tu. 358 00:32:54,473 --> 00:33:00,181 Kamu dan dia tahu. Kami dilatih untuk larikan diri dari penjara! 359 00:33:00,348 --> 00:33:03,626 Termasuklah penjara di Lian Yu. 360 00:33:04,755 --> 00:33:09,898 Bermakna kamu cuma ada satu pilihan. 361 00:33:11,618 --> 00:33:16,955 Untuk melanggar sumpahan kamu. Dan bunuh saya. 362 00:33:18,922 --> 00:33:22,008 Bunuhlah ayah kepada adik kamu ni. 363 00:33:36,556 --> 00:33:42,553 - Thea okey. - Dia okey. Dia tak tahu kenapa dia diculik. 364 00:33:46,669 --> 00:33:50,299 - Saya tahu kamu marah. - Tak guna! 365 00:33:50,325 --> 00:33:54,625 - Kenapa ni? - Merlyn tak bunuh Sara. 366 00:33:54,627 --> 00:33:59,349 - Pembunuh sebenar masih bebas. - Kamu tak guna. 367 00:33:59,375 --> 00:34:01,899 Bekas kekasih kamu pun akuinya. 368 00:34:01,901 --> 00:34:06,553 Saya akan cari dan hukum pembunuh Sara. 369 00:34:06,555 --> 00:34:08,605 Pembunuh sebenar. 370 00:34:09,892 --> 00:34:13,110 Nyssa. 371 00:34:13,112 --> 00:34:18,032 Selagi Malcolm Merlyn ada di sini, Liga Asasin tak boleh buat apa-apa. 372 00:34:18,034 --> 00:34:22,953 - Saya akan lindunginya. - Kamu boleh cetuskan perang. 373 00:34:22,955 --> 00:34:28,872 Saya akan buat apa yang terbaik.. 374 00:34:28,878 --> 00:34:31,330 ..untuk cari pembunuh sebenar Sara. 375 00:34:31,356 --> 00:34:36,717 Kita bermusuh mulai malam ni. Musuh ketat. 376 00:34:38,754 --> 00:34:41,672 Oliver. 377 00:34:45,742 --> 00:34:50,597 - Kamu yakin? - Saya yakin bukan dia orangnya. 378 00:34:50,599 --> 00:34:53,934 - Saya janji. - Apa yang berlaku? 379 00:34:57,023 --> 00:35:01,025 Saya bencikan Hong Kong dan penerbangan Trans-Pasifik 380 00:35:01,027 --> 00:35:05,865 Sekarang ni, orang suruhan saya pula nak jumpa saya. 381 00:35:05,891 --> 00:35:09,867 Pesawat Ferris 637. Dari Paris Hong Kong. 382 00:35:09,869 --> 00:35:12,586 Kamu halang ia ditembak dari Lian Yu. 383 00:35:12,588 --> 00:35:15,772 - Kamu perhatikan saya?! - Melalui Satelit Keyhole Hexagon. 384 00:35:15,798 --> 00:35:19,998 Sebab itulah saya tahu kemampuan kamu. 385 00:35:20,024 --> 00:35:25,047 Kapal yang kamu letupkan tahun lepas, boleh tahan. 386 00:35:25,102 --> 00:35:27,334 - Puas hati? - Belum lagi. 387 00:35:27,335 --> 00:35:32,754 Adam Castwidth, lelaki yang saya bunuh tadi. 388 00:35:32,756 --> 00:35:37,045 Dia pembantu Edward Fyers. Dan bekerja untuk kamu. 389 00:35:37,071 --> 00:35:39,818 - Kamu dah melampau, Queen! - Tak! 390 00:35:39,844 --> 00:35:43,565 Dalam USB milik Castwidth, ada segala maklumat penting. 391 00:35:43,567 --> 00:35:46,908 Dia tahu kamu suruh Fyers tembak pesawat tu. 392 00:35:46,934 --> 00:35:48,541 Sebab tu dia dibunuh! 393 00:35:48,567 --> 00:35:51,501 Semua orang tahu kamu dah mati, Queen. 394 00:35:51,527 --> 00:35:55,040 Tak ada orang yang percaya cakap orang yang dah mati. 395 00:35:55,066 --> 00:35:59,043 Bagaimana pula kalau maklumat tu sampai.. 396 00:35:59,069 --> 00:36:02,363 ..ke tangan semua wartawan di dunia ni? 397 00:36:02,389 --> 00:36:05,342 Kalau sesuatu berlaku pada keluarga Maseo.. 398 00:36:05,368 --> 00:36:08,170 ..kamu akan terima balasan kamu. 399 00:36:08,196 --> 00:36:14,202 Dunia ni tak semudah yang kamu sangka. 400 00:36:14,204 --> 00:36:19,541 Edward Fyers tembak pesawat tu untuk jatuhkan ekonomi China. 401 00:36:19,543 --> 00:36:22,418 Sebenarnya, saya nak bunuh seseorang. 402 00:36:22,444 --> 00:36:27,365 Kamu letupkan seluruh pesawat hanya kerana seorang lelaki? 403 00:36:27,391 --> 00:36:31,133 Bukan. Untuk bunuh seorang wanita. 404 00:36:31,159 --> 00:36:34,205 Chien Na Wei. 405 00:36:34,975 --> 00:36:41,070 2 tahun lalu, kami hampir berjaya. Tapi kamu selamatkan dia. 406 00:36:41,096 --> 00:36:45,617 Sekarang dia berada di Hong Kong. Kenapa agaknya? 407 00:36:54,578 --> 00:36:59,214 - Bukankah kamu dah balik? - Saya nak ucap selamat tinggal. 408 00:36:59,216 --> 00:37:03,969 Saya tetap akan tuntut bela untuk Sara dan untuk kamu. 409 00:37:05,589 --> 00:37:11,839 Saya tersiksa memikirkan dia masih bebas. Merlyn, atau siapapun. 410 00:37:11,845 --> 00:37:16,348 - Saya tersiksa. - Saya juga. 411 00:37:17,517 --> 00:37:22,604 Kamu dah mula berlatih. Dan pakai jaket tu. 412 00:37:22,606 --> 00:37:26,441 Jangan cakap yang saya tak cukup kuat untuk semua ni. 413 00:37:26,443 --> 00:37:28,944 Jangan. 414 00:37:28,946 --> 00:37:31,696 Itu semasa di tanah perkuburan. 415 00:37:32,833 --> 00:37:38,203 Tapi saya sedar, hanya api yang mampu melentur besi. 416 00:37:38,205 --> 00:37:40,470 Apa maksudnya? 417 00:37:41,959 --> 00:37:46,594 Gerakkan punggung kamu. 418 00:37:46,596 --> 00:37:49,965 Kekuatan kamu datang dari situ. 419 00:37:55,913 --> 00:38:00,671 - Ini Sara. Sila tinggalkan mesej. - Sara, ayah di sini. 420 00:38:00,697 --> 00:38:05,647 Jangan risau. Tiada kecemasan. Semuanya okey. 421 00:38:05,649 --> 00:38:11,319 Ayah cuma.. nak dengar suara kamu. 422 00:38:11,321 --> 00:38:16,624 Ayah tahu kamu mampu jaga diri kamu. Tapi ayah tetap risau. 423 00:38:16,626 --> 00:38:20,328 Kamu tak perlu telefon semula.. 424 00:38:20,330 --> 00:38:26,634 ..cuma, jangan lupa yang ayah sayangkan kamu. 425 00:38:34,478 --> 00:38:39,873 - Kamu okey? - Saya dah selalu kena culik. 426 00:38:39,899 --> 00:38:43,609 Maksud abang, abang tak pernah nampak kamu menyental. 427 00:38:43,635 --> 00:38:46,006 Kecuali di spa. 428 00:38:46,036 --> 00:38:51,403 Detektif Lance beri jaminan, wanita tu takkan ganggu kamu lagi. 429 00:38:51,429 --> 00:38:57,665 - Kenapa dia culik saya? - Mungkin dia ingat kamu masih kaya. 430 00:38:57,667 --> 00:39:01,846 Kalaulah betul. Terima kasih, jenguk saya. 431 00:39:01,872 --> 00:39:06,330 Abang akan sentiasa jaga kamu. 432 00:39:06,356 --> 00:39:11,046 - Maaf, saya mengganggu. - Saya dah nak balik. 433 00:39:11,048 --> 00:39:13,098 Jaga diri kamu. 434 00:39:16,586 --> 00:39:21,054 - Kenapa kamu mengelap sendiri? - Saya dah biasa? 435 00:39:21,080 --> 00:39:27,384 Kamu pun nampak risau juga. Janganlah risau, saya okey. 436 00:39:27,410 --> 00:39:31,366 Baguslah. Saya cuma nak tahu keadaan kamu. 437 00:39:31,368 --> 00:39:36,219 Maafkan saya. Saya tak mampu halang dia. 438 00:39:38,183 --> 00:39:41,480 Kamu dah cuba. 439 00:39:41,506 --> 00:39:44,734 Hebat juga gerakan kamu. 440 00:39:44,827 --> 00:39:49,194 Bermakna, latihan kamu bersama 'Arrow', ada hasilnya. 441 00:39:49,220 --> 00:39:52,743 Bolehlah saya mohon kerja sebagai pengawal di sini. 442 00:39:52,769 --> 00:39:59,386 Pengawal dah ada. Tapi jawatan pembantu pengurus masih kosong. 443 00:40:00,260 --> 00:40:05,510 - Betul? - Saya perlukan orang yang betul-betul kenal tempat ni. 444 00:40:06,139 --> 00:40:10,928 - Ya. - Tanpa hubungan cinta. - Saya faham. 445 00:40:14,077 --> 00:40:19,467 Ini Kurt, pereka saya. Saya kena jawab. 446 00:40:20,006 --> 00:40:22,834 - Hai. - Kamu bersendirian? 447 00:40:23,263 --> 00:40:26,490 Ya, perempuan tu dah pergi? 448 00:40:26,516 --> 00:40:29,487 Dah. Abang kamu pula? 449 00:40:29,513 --> 00:40:33,127 Jangan risau. Dia tak tahu apa-apa. 450 00:40:33,153 --> 00:40:38,183 - Terima kasih, ayah. - Kenapa? 451 00:40:38,185 --> 00:40:42,294 - Sebab jaga saya. - Ayah dah berjanji. 452 00:40:42,320 --> 00:40:45,655 Tak siapa boleh sakiti kamu. 453 00:41:01,791 --> 00:41:07,579 Memang betul. Malcolm Merlyn ada di Starling City. 454 00:41:07,581 --> 00:41:11,082 Kamu nampak sedih. 455 00:41:11,084 --> 00:41:13,585 Ta-er Al-Sahfer. 456 00:41:14,454 --> 00:41:18,053 - Telah terbunuh. - Sara Lance dah mati? 457 00:41:18,079 --> 00:41:20,008 Ya. 458 00:41:20,677 --> 00:41:25,460 - Dibunuh dengan anak panah. - Oleh Merlyn? 459 00:41:25,486 --> 00:41:28,600 Tentu dia. 460 00:41:28,626 --> 00:41:31,704 Saya bersumpah akan menuntut bela. 461 00:41:31,730 --> 00:41:37,859 Al Sa-Her diburu adalah kerana melanggar akta kita. 462 00:41:37,861 --> 00:41:42,595 - Tapi untuk Sara.. - Sara bukan sebahagian dari kita. 463 00:41:44,034 --> 00:41:47,452 Bagaimana dengan Queen? 464 00:41:47,454 --> 00:41:50,421 Dia akan melindungi Merlyn dengan segala cara. 465 00:41:50,447 --> 00:41:55,741 Ini bermakna, Oliver Queen adalah musuh kita. 466 00:41:56,234 --> 00:42:02,241 Sarikata oleh Light_Arm