1 00:00:00,647 --> 00:00:02,681 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,683 --> 00:00:05,284 ‏اون زنی که با کت چرمیِ مشکی امشب این دوروبر بود، "‏سارا" نبود 3 00:00:05,284 --> 00:00:06,850 ،‏خب معلومه اون بوده ‏دیگه کی می‌تونه باشه؟ 4 00:00:06,852 --> 00:00:08,618 برای همین دارم به شما میگم 5 00:00:08,620 --> 00:00:09,820 داریم از دست کی فرار می‌کنیم؟ 6 00:00:09,822 --> 00:00:10,987 ...اسمش "راس الغول"ــه 7 00:00:10,989 --> 00:00:11,989 ...و من و خانوادم رو 8 00:00:11,990 --> 00:00:13,557 به مرگ محکوم کرده 9 00:00:13,559 --> 00:00:15,692 شایعه‌ای شنیدم که می‌گفت قراره از شهر بری 10 00:00:15,694 --> 00:00:17,928 خوشحالم که بگم اون شایعه‌ها دروغ بودن 11 00:00:17,953 --> 00:00:19,953 قرار نیست "مرلین" شهرو ترک کنه 12 00:00:19,978 --> 00:00:22,351 ...به راس الغول خبر میدم 13 00:00:22,367 --> 00:00:24,134 ...‏راس میاد سراغ من 14 00:00:24,136 --> 00:00:26,536 ‏و بالاخره حقیقت رو در مورد "سارا" می‌فهمه 15 00:00:26,538 --> 00:00:27,637 ‏و بعدم میاد سراغ تیا 16 00:00:27,639 --> 00:00:29,239 ‏برای همینه که باید بکشمش 17 00:00:29,241 --> 00:00:30,208 ‏قبلاً که نتونستی اینکارو بکنی 18 00:00:30,209 --> 00:00:33,145 ‏این دفعه، می‌خوام تو بهم آموزش بدی 19 00:00:39,218 --> 00:00:41,952 ..."داینا لورل لنس" 20 00:00:41,954 --> 00:00:44,221 هرزه‌ی خودخواه 21 00:00:44,223 --> 00:00:46,490 تو قهرمان نیستی 22 00:00:46,492 --> 00:00:48,191 یه دروغگویی 23 00:00:48,193 --> 00:00:50,227 یه متقلبی 24 00:00:50,229 --> 00:00:53,196 و یه معتاد 25 00:01:11,483 --> 00:01:12,682 ...سارا 26 00:01:12,684 --> 00:01:15,418 سارا، خواهش می‌کنم، تو رو خدا 27 00:01:15,420 --> 00:01:17,654 من خواهرتم 28 00:01:17,656 --> 00:01:20,690 پس چرا می‌خوای جامو بگیری؟ 29 00:01:20,700 --> 00:01:24,477 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی کافــــه فيــــلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::.‏ 30 00:01:24,477 --> 00:01:28,254 ‏ترجمه از مــهــرداد و پــویـــــا .:: Mehrdadss & Toxicity ::. 31 00:01:28,279 --> 00:01:31,056 « 48ساعت قبل » 32 00:02:00,596 --> 00:02:03,832 فکر می‌کنی داری چه غلطی می‌کنی؟ 33 00:02:03,834 --> 00:02:06,935 ظاهراً، کار تو رو می‌کنم 34 00:02:08,000 --> 00:02:10,668 بهت که گفتم نمی‌خوام این بیرون باشی 35 00:02:10,758 --> 00:02:12,491 !و منم بهت گفتم تصمیمش با تو نیست 36 00:02:13,199 --> 00:02:15,299 ...میشه واسه یه ثانیه به این فکر کنی 37 00:02:15,301 --> 00:02:17,735 اگه اتفاقی برات بیافته، چی به سر پدرت میاد؟ 38 00:02:17,737 --> 00:02:20,304 کاری که داری می‌کنی خودخواهانه‌ست 39 00:02:20,306 --> 00:02:22,373 مبارزه کردن برای شهرت خودخواهانه نیست 40 00:02:22,375 --> 00:02:24,676 کاریه که یه قهرمان می‌کنه 41 00:02:24,678 --> 00:02:26,711 تو قهرمان نیستی 42 00:02:26,713 --> 00:02:31,215 شاید بهتر باشه جلوی دست و پای همدیگرو نگیریم 43 00:02:34,586 --> 00:02:37,021 اون بیرون چطور پیش رفت؟ 44 00:02:37,023 --> 00:02:39,057 لورل رو دیدیم 45 00:02:39,059 --> 00:02:41,059 دوباره 46 00:02:41,061 --> 00:02:43,361 دیگل"، چطور تونستی با کاراش موافقت کنی؟" 47 00:02:43,363 --> 00:02:45,630 ...الیور، شاید متوجه نشده باشی 48 00:02:45,632 --> 00:02:47,465 ولی اون دنبال اجازه گرفتن از کسی نیست 49 00:02:47,467 --> 00:02:49,333 اجازه‌ی تو رو داره 50 00:02:49,335 --> 00:02:51,436 خب اولش اینطور نبود ولی مطمئناً می‌تونه اون بیرون از پس خودش بربیاد 51 00:02:51,438 --> 00:02:53,705 ملاقاتی داری 52 00:02:53,707 --> 00:02:56,340 یا همونجور که من دوست دارم صداش کنم، رفیق جینگِ جدیدت 53 00:02:56,342 --> 00:02:59,077 ،می‌بینم که این پایین کارا همچنان بدون مشکل پیش میره 54 00:02:59,079 --> 00:03:00,545 چی می‌خوای؟ 55 00:03:00,547 --> 00:03:02,280 از برگشتنت، چند هفته می‌گذره 56 00:03:02,282 --> 00:03:05,116 فکر کردم وقتشه حرف بزنیم 57 00:03:05,118 --> 00:03:07,952 ...ناندا پاربات" از اینجا دوره" 58 00:03:07,954 --> 00:03:10,088 ...ولی نمی‌خوام فریبت بدم که فکر کنی 59 00:03:10,090 --> 00:03:12,423 ...که راس الغول متوجه بازگشتت به 60 00:03:12,425 --> 00:03:14,292 استارلینگ که از تلویزیون هم پخش شد نشده 61 00:03:14,294 --> 00:03:15,893 منظورت چیه، "مالکوم"؟ 62 00:03:15,895 --> 00:03:17,095 ...نمی‌تونیم دست رو دست بذاریم 63 00:03:17,097 --> 00:03:19,764 تا راس نیروهاش رو بسیج کنه 64 00:03:19,766 --> 00:03:23,134 وقتشه تیا رو بیاریم تو بازی 65 00:03:23,136 --> 00:03:25,169 آمادگی شنیدن رازم رو نداره 66 00:03:25,171 --> 00:03:26,771 مخالفم 67 00:03:26,773 --> 00:03:29,140 ...ولی در هر صورت 68 00:03:29,142 --> 00:03:31,075 ...اگه مجبور باشیم از تیا محافظت کنیم 69 00:03:31,077 --> 00:03:33,044 ...و همینطور لیگ رو شکست بدیم 70 00:03:33,046 --> 00:03:37,115 ما 3 تا باید متحد بشیم 71 00:03:37,117 --> 00:03:39,584 ...ولی متوجه نمیشم اگه قرار باشه 72 00:03:39,586 --> 00:03:41,419 ...تیا هنوز فکر کنه که برادرش 73 00:03:41,421 --> 00:03:45,490 ،یه جوون عیاش و تاجر شکست خورده‌ست چطور می‌خوایم اینکارو بکنیم 74 00:03:48,160 --> 00:03:50,094 ...الیور، قبلاً هم بهت گفتم 75 00:03:50,096 --> 00:03:52,096 اگه تیا بفهمه که ...تمام این مدت داشتی بهش دروغ می‌گفتی 76 00:03:52,098 --> 00:03:55,499 برای همیشه... از دستش میدی 77 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 تاتسو" چطوره؟" 78 00:03:59,482 --> 00:04:01,349 وقتی از اینجا دور بشیم، بهتر میشه 79 00:04:01,351 --> 00:04:03,551 ...کمانت. اگه چیز دیگه‌ای می‌خوای 80 00:04:03,553 --> 00:04:05,286 زود ورش‌دار. 5 دقیقه دیگه میریم 81 00:04:05,288 --> 00:04:06,754 دیگه هم برنمی‌گردیم 82 00:04:06,756 --> 00:04:08,256 نمی‌تونیم همینجوری فرار کنیم 83 00:04:08,258 --> 00:04:09,790 والر" می‌دونه سعی کردم" ...برای برگردوندن تاتسو 84 00:04:09,792 --> 00:04:12,093 ...ویروس رو بدزدم. حتی اگه نمی‌دونست 85 00:04:12,095 --> 00:04:13,761 چِن نا وِی" می‌دونه کجا زندگی می‌کنیم" 86 00:04:13,763 --> 00:04:14,962 باید بریم 87 00:04:14,964 --> 00:04:16,297 ...ببین "ماسئو"، ما 88 00:04:16,299 --> 00:04:18,299 بمونی، والر شکنجه‌ت میده تا بفهمه ما کجاییم 89 00:04:18,301 --> 00:04:22,069 به خانوادت خبر بده. به مطبوعات خبر بده 90 00:04:22,071 --> 00:04:24,238 ...به محض اینکه دنیا بفهمه الیور کوئین هنوز زنده‌ست 91 00:04:24,240 --> 00:04:26,274 ...انتخاب‌های "آرگوس" رو کم می‌کنه 92 00:04:26,276 --> 00:04:28,876 و کار کشتنت رو برای والر سخت‌تر 93 00:04:28,878 --> 00:04:30,578 خب، خیالمو راحت کردی 94 00:04:30,580 --> 00:04:31,746 می‌خوای چیکار کنی؟ 95 00:04:31,748 --> 00:04:33,748 ...می‌خوام با قایق، "آکیو" و 96 00:04:33,750 --> 00:04:35,917 "تاتسو رو ببرم "شانگهای 97 00:04:35,919 --> 00:04:39,053 و از اونجا، ناپدید میشیم 98 00:04:41,924 --> 00:04:44,792 جونمونو نجات دادی 99 00:04:44,794 --> 00:04:47,395 حالا جونو خودتو نجات بده 100 00:05:00,709 --> 00:05:02,843 واکنشتون به محکومیتتون چیه آقای "زایتل"؟ 101 00:05:02,845 --> 00:05:05,613 ...حاکم روم، "پورشِس فستوس" می‌گفت 102 00:05:05,615 --> 00:05:08,015 ...که فرد متهم 103 00:05:08,017 --> 00:05:10,785 این حق رو داره که کسی که بهش اتهام زده رو ببینه 104 00:05:10,787 --> 00:05:13,020 کسی که به من اتهام زده کجاست؟ 105 00:05:13,022 --> 00:05:16,290 البته که دارم "کماندار" رو میگم 106 00:05:16,292 --> 00:05:18,993 ببخشید، آقای زایتل نظر دیگه‌ای ندارن 107 00:05:18,995 --> 00:05:22,396 وکیل دادستانی لورل لنس‌ــم. ببرش توی وَن. ممنون 108 00:05:30,373 --> 00:05:31,839 !برین عقب 109 00:05:31,841 --> 00:05:34,442 !آلدرمن، برو عقب 110 00:05:42,017 --> 00:05:44,719 زایتل کجاست؟ 111 00:05:47,189 --> 00:05:49,023 سلام 112 00:05:49,025 --> 00:05:50,992 ...خب، هنوز بهم نگفتی 113 00:05:50,994 --> 00:05:53,294 نظرت درباره‌ی نمایش دیشبم چیه؟ 114 00:05:53,296 --> 00:05:56,297 چون طرفدارای دختر، توی شبکه‌ی "واین" می‌گفتن "بدجوری خفن بود" 115 00:05:56,299 --> 00:05:58,366 بیشتر تو مایه‌های بدجوری سودآور بود 116 00:05:58,368 --> 00:06:00,801 وقتی درباره‌ی اعداد و ارقام حرف می‌زنی یه جورایی سکسی میشی 117 00:06:00,803 --> 00:06:04,772 ...چِیس". وای خدا، اگه دفعه‌ی دیگه خواستی بوسم کنی" 118 00:06:04,774 --> 00:06:07,775 باید روی زمینه‌سازیت کار کنی 119 00:06:07,777 --> 00:06:10,578 تا بعد، شاهزاده 120 00:06:13,615 --> 00:06:15,116 آلی 121 00:06:15,118 --> 00:06:17,118 "سلام "اسپیدی 122 00:06:17,120 --> 00:06:20,254 خیلی خوشحالم خونه‌ای 123 00:06:22,891 --> 00:06:25,192 چی شده؟ 124 00:06:25,194 --> 00:06:28,329 باید یه چیزی نشونت بدم 125 00:06:33,235 --> 00:06:35,236 داریم کجا میریم؟ 126 00:06:35,238 --> 00:06:36,637 زیرزمین 127 00:06:36,639 --> 00:06:39,974 فک... فکر کردم گفتی توش سیل اومده 128 00:06:42,844 --> 00:06:44,945 دروغ گفتم 129 00:06:53,855 --> 00:06:56,257 ...آلی 130 00:06:56,259 --> 00:06:58,559 چه خبر شده؟ ...یه جورایی 131 00:06:58,561 --> 00:07:00,861 یه جورایی داری می‌ترسونیم 132 00:07:16,244 --> 00:07:19,713 می‌دونم خیلی مهم نیست 133 00:07:19,715 --> 00:07:23,150 هیچ دلیلی بهت ندادم که حرفمو باور کنی 134 00:07:23,152 --> 00:07:26,587 ...ولی تمام این مدت بهت دورغ گفتم 135 00:07:26,589 --> 00:07:29,090 تا ازت محافظت کنم 136 00:07:36,898 --> 00:07:39,633 ...تو 137 00:07:39,635 --> 00:07:42,036 تو، اونی 138 00:07:44,606 --> 00:07:47,274 آره 139 00:07:47,276 --> 00:07:51,479 ...اونشب که شنل‌پوش و 140 00:07:51,481 --> 00:07:54,448 ...اون زنِ که لباس مشکی پوشیده بود، اون 141 00:07:54,450 --> 00:07:57,518 دختر راس الغول بود 142 00:08:00,489 --> 00:08:03,124 اون تو بودی 143 00:08:06,294 --> 00:08:10,498 ...تمام اون وقتا که از دستت عصبانی می‌شدم 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,466 ...که می‌گفتم آدم غیر قابل اعتمادی هستی 145 00:08:12,468 --> 00:08:15,703 ...یا چیزی بهم می‌گفتی که 146 00:08:15,705 --> 00:08:18,572 ...می‌دونستم باید دروغ باشه 147 00:08:22,577 --> 00:08:26,747 داشتی جون یه آدم رو نجات می‌دادی 148 00:08:36,925 --> 00:08:38,826 ممنون 149 00:08:41,696 --> 00:08:44,431 ممنون، آلی 150 00:08:47,602 --> 00:08:50,471 ممنون 151 00:09:00,272 --> 00:09:02,239 ...می‌دونی چند دفعه آرزو کردم 152 00:09:02,241 --> 00:09:06,510 که می‌تونستم از کماندار بابت کارایی که برای این شهر کرده تشکر کنم؟ 153 00:09:06,512 --> 00:09:10,781 احتمالاً به اندازه‌ی تعداد دفعاتی که من آرزو کردم می‌تونستیم در این مورد حرف بزنیم 154 00:09:10,783 --> 00:09:12,583 مامان می‌دونست؟ 155 00:09:12,585 --> 00:09:15,519 ...شبی که مُرد 156 00:09:15,521 --> 00:09:19,957 بهم گفت... مدتیه که می‌دونه 157 00:09:19,959 --> 00:09:23,294 نگران بودم عصبانی بشی 158 00:09:23,296 --> 00:09:25,729 فقط از این عصبانی‌ام که شیشه‌ی خونه‌مو شکستی 159 00:09:25,731 --> 00:09:28,399 اگرچه یه جورایی دهنتو سرویس کردم 160 00:09:28,401 --> 00:09:29,633 نه نکردی 161 00:09:29,635 --> 00:09:31,869 ولی استاد خوبی داشتی 162 00:09:31,871 --> 00:09:34,238 اونشب دنبال مالکوم می‌گشتی 163 00:09:34,240 --> 00:09:35,906 از راز همدیگه خبر داریم 164 00:09:35,908 --> 00:09:38,108 وایسا ببینم، مالکوم می‌دونه تو کمانداری؟ 165 00:09:38,110 --> 00:09:41,245 تعحب می‌کنم که بهت نگفته 166 00:09:41,247 --> 00:09:45,416 پس چرا... تو بهم گفتی؟ 167 00:09:45,418 --> 00:09:47,351 چرا الان؟ 168 00:09:51,924 --> 00:09:55,293 چون راس الغول داره میاد سراغمون 169 00:09:55,294 --> 00:09:58,329 ...سراغ هممون. و تنها شانسمون 170 00:09:58,331 --> 00:10:00,297 ...برای زنده موندن 171 00:10:00,299 --> 00:10:02,433 اینه که با هم کار کنیم 172 00:10:02,435 --> 00:10:04,535 بهم اعتماد کنیم 173 00:10:04,537 --> 00:10:07,004 حق با اونه 174 00:10:07,006 --> 00:10:09,006 نه 175 00:10:09,008 --> 00:10:11,809 نه، نه. حق با اون نیست 176 00:10:11,811 --> 00:10:15,312 ...به تمام کسایی که می‌شناسم پشت کردم 177 00:10:15,314 --> 00:10:18,148 ...حتی برادر خودم 178 00:10:18,150 --> 00:10:20,451 چون تو بهم گفتی کس دیگه‌ای نیست که بهش اعتماد کنم 179 00:10:20,453 --> 00:10:22,853 فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم 180 00:10:22,855 --> 00:10:26,390 آره، با فاصله انداختن بین منو آلی؟ 181 00:10:26,392 --> 00:10:29,159 ازم سوءاستفاده کردی 182 00:10:29,161 --> 00:10:29,744 ...تیا 183 00:10:29,768 --> 00:10:30,971 بذار بره 184 00:10:37,736 --> 00:10:39,470 بله؟ 185 00:10:41,275 --> 00:10:42,974 با "مویرا کوئین" تماس گرفتین 186 00:10:42,975 --> 00:10:44,808 لطفاً پیغام بگذارین 187 00:10:44,810 --> 00:10:46,977 مامان، منم. من زنده‌ام 188 00:10:46,979 --> 00:10:49,546 من... توی هنگ کنگ‌ام 189 00:10:49,548 --> 00:10:51,181 می‌دونم مسخره‌ست ولی زنده‌ام 190 00:10:51,183 --> 00:10:53,317 توی هنگ کنگ‌ام و به کمکت احتیاج دارم 191 00:10:53,319 --> 00:10:54,852 ...می‌خوام با "نِد فاستر" تماس بگیری 192 00:10:54,854 --> 00:10:56,220 بهش بگی به مطبوعات خبر بده 193 00:10:56,222 --> 00:10:58,055 به همه خبر بده 194 00:10:58,057 --> 00:10:59,690 و به تیا هم بگو 195 00:10:59,692 --> 00:11:02,092 ...دارم میام خونه. خیلی دوسِت دارم 196 00:11:07,202 --> 00:11:08,303 برین کنار 197 00:11:23,748 --> 00:11:25,516 چی می‌دونیم؟ 198 00:11:25,519 --> 00:11:28,353 ظاهراً مامور فدرالی که ...وارنر زایتل رو همراهی می‌کرده 199 00:11:28,355 --> 00:11:31,589 یه دفعه شروع به شلیک کرده و زایتل هم توی اون شلوغی فرار کرده 200 00:11:31,590 --> 00:11:33,257 بخش مورد علاقه‌م اینجاست 201 00:11:35,593 --> 00:11:37,261 خیلی ساده و راحته 202 00:11:37,264 --> 00:11:39,531 یارو جَوگیر میشه و قاطی می‌کنه ...و زایتل هم از فرصت استفاده می‌کنه 203 00:11:39,532 --> 00:11:41,131 ساده و راحت نیست، برنامه‌ریزی شده‌ست 204 00:11:41,133 --> 00:11:42,733 این اثر داروش، "ورتیگو"ــه 205 00:11:42,736 --> 00:11:44,202 از زایتل کاملاً مراقبت می‌شده 206 00:11:44,203 --> 00:11:46,270 چطور تونسته به یه مامور فدرال دارو تزریق کنه؟ 207 00:11:46,272 --> 00:11:48,872 اون اینکارو نکرده. کار یکی از گزارشگراست 208 00:11:48,874 --> 00:11:52,042 چیه؟ ضربه‌م مشکلی داشت؟ 209 00:11:52,044 --> 00:11:54,678 حق با اونه. درباره‌ی گزارشگرو میگم 210 00:11:57,749 --> 00:11:59,049 ...یه اسم 211 00:11:59,051 --> 00:12:00,284 اسم و آدرسِ گزارشگر دست و پاچُلفتیمونو می‌خوایم 212 00:12:00,286 --> 00:12:02,086 پیگیرشم 213 00:12:06,124 --> 00:12:08,192 فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ 214 00:12:08,194 --> 00:12:10,728 باهات میام - نه نمیای - 215 00:12:10,730 --> 00:12:12,696 !همین الان تنها سرنختون رو بهتون دادم 216 00:12:12,698 --> 00:12:15,766 میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ تنها؟ 217 00:12:20,905 --> 00:12:22,740 ...می‌دونم می‌خوای چی بگی 218 00:12:22,742 --> 00:12:25,442 ولی وقتی که تو نبودی جونمو برای این شهر به خطر انداختم 219 00:12:25,444 --> 00:12:26,610 این موضوع، باید یه احترامی برام به همراه داشته باشه 220 00:12:26,612 --> 00:12:30,547 موضوع احترام نیست و موضوع به خطر انداختن جونتم نیست 221 00:12:30,549 --> 00:12:33,684 درک می‌کنم که دلت برای سارا تنگ شده 222 00:12:33,686 --> 00:12:36,420 ...و اینم درک می‌کنم وقتی اینجوری میری بیرون 223 00:12:36,422 --> 00:12:39,156 تمام این رنج و دردها از بین میرن 224 00:12:39,158 --> 00:12:40,758 فقط با همینکار از بین میرن 225 00:12:40,760 --> 00:12:43,360 ولی این آسودگی خاطر واقعی نیست 226 00:12:43,362 --> 00:12:45,129 یه داروئه 227 00:12:45,131 --> 00:12:46,830 ...اگه داری میگی 228 00:12:46,832 --> 00:12:47,965 تو یه معتادی 229 00:12:47,967 --> 00:12:50,100 ...و درست مثل قرص و مشروب 230 00:12:50,102 --> 00:12:51,335 ...تعقیب و گریزهای زیادی که هر شب می‌کنی 231 00:12:51,337 --> 00:12:52,803 جونت رو به خطر می‌اندازه 232 00:12:52,805 --> 00:12:54,238 برو به جهنم الیور 233 00:12:54,240 --> 00:12:56,006 نمی‌تونی این حرفو بهم بزنی 234 00:12:56,008 --> 00:12:57,975 هیچوقت 235 00:12:57,977 --> 00:13:00,978 ...و اگه کسی باشه که داره از آدرنالین 236 00:13:00,980 --> 00:13:04,014 برای مخفی کردن درد و رنجِ ...احساسات و زندگی واقعیش استفاده می‌کنه 237 00:13:04,016 --> 00:13:06,350 اون تویی 238 00:13:11,623 --> 00:13:13,390 ...الیور، "فیلیسیتی" آدرسِ 239 00:13:13,392 --> 00:13:15,659 محل کار گزارشگر رو پیدا کرد 240 00:13:17,263 --> 00:13:21,132 !"آنتونی واکر" وارنر زایتل کجاست؟ 241 00:13:21,133 --> 00:13:23,200 اینجا... اینجا نیست 242 00:13:23,202 --> 00:13:24,935 !امروز بهش کمک کردی فرار کنه 243 00:13:24,938 --> 00:13:27,672 زایتل، همسرمو تهدید کرد 244 00:13:27,673 --> 00:13:30,307 ...گفت اگه اینکارو نکنم، دستش بهش برسه 245 00:13:30,309 --> 00:13:32,676 ...می‌کشتش، پس 246 00:13:32,678 --> 00:13:34,244 چیکار نکنی؟ 247 00:13:37,148 --> 00:13:39,983 تو رو نکشم 248 00:13:44,656 --> 00:13:47,024 خیلی متاسفم - ...آنتونی - 249 00:13:47,026 --> 00:13:49,393 چاشنی رو بده به من 250 00:13:49,395 --> 00:13:51,261 همسرمو می‌کشه 251 00:13:51,263 --> 00:13:53,263 می‌تونیم ازش محافظت کنیم 252 00:13:53,265 --> 00:13:55,365 قول میدم 253 00:13:55,367 --> 00:13:58,769 پس حالا چاشنی رو بده به من 254 00:14:02,907 --> 00:14:06,877 خدایا، منو ببخش 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,025 برات گریه‌زاری می‌کنم 256 00:14:38,444 --> 00:14:39,954 « همسرِ واکر در امانه » 257 00:14:39,954 --> 00:14:42,856 آلی؟ 258 00:14:42,858 --> 00:14:45,125 ببخشید، بیدارت کردم؟ 259 00:14:45,127 --> 00:14:49,129 ...نمی‌تونم بخوابم. ظاهراً بی خوابی اثر جانبیِ رایجِ 260 00:14:49,131 --> 00:14:51,231 فهمیدن اینه که برادرت یه آشوبگره 261 00:14:54,869 --> 00:14:56,737 بوی دود میدی 262 00:14:56,739 --> 00:14:59,072 غذای کره‌ای کباب می‌کردی؟ 263 00:14:59,074 --> 00:15:01,975 سی4. آره [ماده‌ی منفجره] 264 00:15:01,977 --> 00:15:04,077 خیلی خوبه که الان می‌تونیم این حرفا رو بهم بزنیم 265 00:15:04,079 --> 00:15:06,847 راستش همینطوره 266 00:15:06,849 --> 00:15:10,651 همیشه ضایع‌ترین بهونه‌ها رو میاوردی 267 00:15:10,653 --> 00:15:13,921 بهونه‌های ضایع یه جورایی خطر کاری‌ان 268 00:15:13,923 --> 00:15:16,690 خطر امشب چی بود؟ 269 00:15:16,692 --> 00:15:18,959 ...منو "روی" داشتیم دنبال مردی 270 00:15:18,961 --> 00:15:21,328 که امروز از دادگاه فرار کرد می‌گشتیم 271 00:15:21,330 --> 00:15:23,664 بجاش یه بمب پیدا کردیم 272 00:15:23,666 --> 00:15:26,700 آره، نمی‌دونم چطور اینکارو می‌کنی 273 00:15:26,702 --> 00:15:29,770 هر شب جونت رو بخاطر مردم به خطر می‌اندازی 274 00:15:29,772 --> 00:15:31,905 کارمه 275 00:15:31,907 --> 00:15:36,810 کارم اینه که مردم این شهرو در امان نگه دارم 276 00:15:36,813 --> 00:15:40,014 و مردم این شهر، شامل حال تو هم میشه اسپیدی 277 00:15:40,015 --> 00:15:43,884 گوش کن ببین چی میگم 278 00:15:43,886 --> 00:15:47,821 همیشه از مالکوم مرلین بیزارم 279 00:15:47,823 --> 00:15:51,425 ولی الان، اون یه چیز اجتناب ناپذیره 280 00:15:51,427 --> 00:15:52,993 ...می‌تونیم از پس خودمون بربیایم 281 00:15:52,996 --> 00:15:55,496 در مقابل راس الغول نه 282 00:15:55,497 --> 00:15:58,532 باید تو این مورد بهم اعتماد کنی 283 00:15:58,534 --> 00:16:00,868 اعتماد می‌کنم 284 00:16:01,870 --> 00:16:04,204 ولی به اون اعتماد ندارم 285 00:16:04,206 --> 00:16:07,808 نمی‌تونم اعتماد کنم 286 00:16:07,810 --> 00:16:11,178 و هیچوقتم نخواهم کرد 287 00:16:19,755 --> 00:16:22,155 10دقیقه 288 00:16:22,157 --> 00:16:24,091 تحت تاثیر قرار گرفتم 289 00:16:24,093 --> 00:16:27,594 نیروهای ویژه‌ای رو می‌شناسم که بیشتر از 3 دقیقه دووم نمیارن 290 00:16:28,897 --> 00:16:32,466 ولی بالاخره همه وا میدن 291 00:16:34,603 --> 00:16:37,037 بهم بگو خانواده‌ی "یاماشیرو" کجان و همه‌ی اینا تموم میشن 292 00:16:37,039 --> 00:16:40,474 خانوادم دنبالم می‌گردن 293 00:16:40,476 --> 00:16:42,743 !همه دنبالم می‌گردن 294 00:16:42,745 --> 00:16:45,846 چون مادرت به مطبوعات خبر داد؟ 295 00:16:45,848 --> 00:16:49,449 قبل از اینکه یه کلمه از اون پیغام رو بشنوه پاکش کردیم 296 00:16:49,451 --> 00:16:52,953 خوشحال باش 297 00:16:52,955 --> 00:16:55,322 چون اگه شنیده بود، مادرت الان مُرده بود 298 00:16:55,324 --> 00:16:58,325 هیچوقت این خطر رو نمی‌کنین که حقیقت افشا شه 299 00:16:58,327 --> 00:17:00,294 حق با توئه 300 00:17:00,296 --> 00:17:02,796 مادرت هم آدم معروفیه 301 00:17:02,798 --> 00:17:05,632 ولی از طرف دیگه، خواهرت 302 00:17:05,634 --> 00:17:09,903 اسمش چیه؟ تیا؟ 303 00:17:09,905 --> 00:17:12,806 ...می‌دونستی وقتی که نبودی خواسته 304 00:17:12,808 --> 00:17:15,809 با مصرف بیش از حد دارو خودکشی کنه؟ 305 00:17:15,811 --> 00:17:19,479 به گمونم درد و رنج ...از دست دادن 2 نفر از اعضای خانواده 306 00:17:19,481 --> 00:17:22,249 حتماً براش قابل تحمل نبوده 307 00:17:22,251 --> 00:17:28,155 ...یه روزی، ممکنه یه نفر عقب یه ماشین در حالیکه 308 00:17:28,157 --> 00:17:30,958 مُرده و یه سُرنگ تو بازوشه پیداش کنه 309 00:17:30,961 --> 00:17:33,962 اسپیدیِ بیچاره 310 00:17:35,263 --> 00:17:38,298 طرف خواهرم نمیری 311 00:17:38,300 --> 00:17:41,001 اگه جواب یه سوال رو بدی، همینکارو می‌کنم 312 00:17:41,003 --> 00:17:44,504 خانواده‌ی یاماشیرو کجان؟ 313 00:17:54,515 --> 00:17:58,018 توی قایقی که به طرف شانگهای میره 314 00:18:04,048 --> 00:18:06,449 تَق تَق 315 00:18:08,286 --> 00:18:09,619 سلام 316 00:18:09,621 --> 00:18:11,488 ...می‌دونی، هنوز نصف افراد اداره 317 00:18:11,490 --> 00:18:13,557 دارن درباره‌ی مُشتی که تو صورت اون مامورِ زدی حرف می‌زنن 318 00:18:13,559 --> 00:18:16,426 انگار اون کلاسای بُکس دارن نتیجه میدن 319 00:18:16,428 --> 00:18:19,296 ...آره به گمونم. اینا لیست تمام محموله‌های 320 00:18:19,298 --> 00:18:21,164 شهرن؟ - آره، آره - 321 00:18:21,166 --> 00:18:23,066 هرچند، می‌دونی باید بپرسم، واسه چی می‌خوایشون؟ 322 00:18:23,068 --> 00:18:25,602 یه پرونده‌ی مربوط به قاچاقه که توش نائب وکیلم 323 00:18:25,604 --> 00:18:28,238 صحیح 324 00:18:29,540 --> 00:18:31,141 بابا؟ - آره، ببخشید - 325 00:18:31,143 --> 00:18:32,609 ...فقط 326 00:18:32,611 --> 00:18:34,778 اخیراً خبری از سارا نشده؟ 327 00:18:34,780 --> 00:18:36,880 نه. چرا؟ 328 00:18:37,949 --> 00:18:40,450 چند هفته پیش دیدمش 329 00:18:40,452 --> 00:18:44,888 و احساس می‌کردم یه چیزی... جور نیست 330 00:18:46,190 --> 00:18:47,782 بعدش اون دوستش رو دیدم 331 00:18:47,783 --> 00:18:50,951 می‌دونی، همونی که موهاشو پسرونه می‌زنه؟ 332 00:18:50,953 --> 00:18:52,219 "سین" 333 00:18:52,221 --> 00:18:53,320 آره سین، خودشه 334 00:18:53,322 --> 00:18:56,890 حرف عجیبی زد 335 00:18:58,426 --> 00:19:01,929 گفت زنی که لباس مشکی می‌پوشه سارا نیست 336 00:19:05,333 --> 00:19:07,334 با عقل جور درنمیاد 337 00:19:07,336 --> 00:19:09,303 نه 338 00:19:10,672 --> 00:19:13,040 ...منظورم اینه ببین، فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم 339 00:19:13,042 --> 00:19:14,808 می‌دونی، حالا سارا باشه یا نباشه 340 00:19:16,978 --> 00:19:19,646 ...ولی نگران نباش، گفتم جدی نمی‌گیرم 341 00:19:19,648 --> 00:19:21,648 واقعاً جدی گفتم 342 00:19:21,650 --> 00:19:24,117 دیگه مزاحمت نمیشم 343 00:19:36,741 --> 00:19:39,043 ...برام سواله 344 00:19:39,045 --> 00:19:41,745 ...چطور فرق بین اونی که سوییشرت قرمز پوشیده 345 00:19:41,747 --> 00:19:43,814 و اونی که نقاب زده رو تشخیص میدی؟ 346 00:19:43,816 --> 00:19:44,992 خوشحالم که می‌دونی 347 00:19:45,017 --> 00:19:45,951 ...خیلی احساس سادگی و خنگی می‌کنم 348 00:19:45,951 --> 00:19:49,186 که برادر خودمو فقط بخاطر اینکه شنل پوشیده بود نشناختم 349 00:19:49,188 --> 00:19:51,722 ‏باورم نمیشه قبل از من خبردار داشتی 350 00:19:51,724 --> 00:19:53,891 ‏اون جونمو نجات داد تیا 351 00:19:53,893 --> 00:19:57,695 ‏جون خیلی از آدما رو نجات داده 352 00:19:57,697 --> 00:20:01,632 ‏بنظر اون به کمک مرلین نیاز داریم 353 00:20:01,634 --> 00:20:02,833 ‏ 354 00:20:02,835 --> 00:20:04,601 ‏نظر تو چیه؟ 355 00:20:04,603 --> 00:20:08,072 ...‏من می‌خوام تا اونجایی که بشه 356 00:20:08,074 --> 00:20:10,774 ‏از مالکوم مرلین دور بشم 357 00:20:10,776 --> 00:20:12,443 ‏خب، جوابت همون جاست 358 00:20:13,611 --> 00:20:15,145 ‏هی 359 00:20:15,147 --> 00:20:16,547 ‏شرمنده 360 00:20:16,549 --> 00:20:17,815 ‏میشه یه لحظه قرضش بگیرم؟ 361 00:20:17,817 --> 00:20:19,783 ...‏ظاهراً 362 00:20:19,785 --> 00:20:22,586 ...‏این اواخر بیشتر مال تو بوده تا من، پس 363 00:20:29,994 --> 00:20:32,062 ‏چی شد؟ 364 00:20:32,064 --> 00:20:34,565 ‏یکی از ردیاب‌‌هامون از اسکله‌ی استارلینگ سیتی یه سیگنال فرستاده 365 00:20:34,567 --> 00:20:37,701 ‏اصلاً اونجا دستگاه ردیابی نداریم 366 00:20:37,703 --> 00:20:40,037 ‏مگه اینکه داشته باشیم 367 00:20:40,039 --> 00:20:42,306 ‏لورل‌ـه 368 00:20:42,308 --> 00:20:44,608 ‏به لورل ردیاب وصل کردی؟ 369 00:20:44,610 --> 00:20:47,211 ،‏اگه می‌خواد بی‌ملاحظه باشه ‏باید بدونم چیکار می‌کنه 370 00:20:47,213 --> 00:20:49,279 ‏خب، صددرصد داره یه کارایی می‌کنه 371 00:20:49,281 --> 00:20:52,583 ‏دقیقاً نمی‌دونم چقدر بی‌ملاحظگی‌ـه 372 00:20:52,585 --> 00:20:55,986 ‏لیست تمام کانتینرهای ‏ورودی و خروجی رو چِک کردم 373 00:20:55,989 --> 00:20:58,656 ‏یکی از اینا برمی‌گرده به ساقی قدیمیِ زایتل 374 00:20:58,657 --> 00:21:00,624 ‏انگار ورتیگو برگشته رو کار 375 00:21:00,626 --> 00:21:02,559 ‏خودشو به کشتن میده 376 00:21:02,561 --> 00:21:05,329 ‏آماده بشید 377 00:21:21,179 --> 00:21:23,414 !‏هی 378 00:21:36,194 --> 00:21:39,196 ‏خیلی خوبه دوباره می‌بینمت 379 00:21:39,198 --> 00:21:42,833 ‏لباس جدیدت رو دوست دارم 380 00:21:46,572 --> 00:21:50,073 ‏این ‏ورتیگوی جدیدم‌ـه عزیزم 381 00:21:53,178 --> 00:21:55,746 ‏فوق العاده‌س 382 00:21:57,716 --> 00:22:02,654 ‏داینا لورل لنس 383 00:22:05,023 --> 00:22:07,691 ‏هرزه‌ی خودخواه 384 00:22:07,693 --> 00:22:11,228 ‏تو قهرمان نیستی 385 00:22:11,230 --> 00:22:13,564 ‏یه دروغگویی 386 00:22:13,566 --> 00:22:15,766 ...‏متقلبی 387 00:22:15,768 --> 00:22:18,769 ‏و معتاد 388 00:22:48,967 --> 00:22:50,601 ...‏سارا 389 00:22:50,603 --> 00:22:53,470 ‏سارا، توروخدا، توروخدا 390 00:22:53,472 --> 00:22:55,239 ‏من خواهرتم 391 00:22:55,241 --> 00:22:58,175 ‏پس چرا سعی می‌کنی جای منو بگیری؟ 392 00:23:00,678 --> 00:23:03,013 !‏ازش دور شو 393 00:23:03,015 --> 00:23:04,715 !‏تو باید مُرده باشی 394 00:23:04,717 --> 00:23:07,584 !‏به سماجتت احترام می‌ذارم 395 00:23:22,934 --> 00:23:25,836 !‏کمکم کنین 396 00:23:25,838 --> 00:23:27,437 !‏کمک 397 00:23:29,874 --> 00:23:32,809 ‏کمکم کنین لطفاً 398 00:23:37,997 --> 00:23:40,265 ‏یه آمپول وریدی می‌خواد 399 00:23:40,267 --> 00:23:41,567 ‏مراقب باش 400 00:23:41,569 --> 00:23:44,336 ‏حالت خوب میشه 401 00:23:44,338 --> 00:23:45,871 ‏چیزی نیست 402 00:23:47,807 --> 00:23:50,409 ‏چرا من باید می‌مُردم؟ 403 00:23:50,411 --> 00:23:51,977 ‏سارا؟ 404 00:23:51,979 --> 00:23:54,446 ،‏اگه می‌خواستی جای من باشی می‌تونستی باشی 405 00:23:54,448 --> 00:23:56,615 ‏لازم نبود من بمیرم 406 00:23:56,617 --> 00:23:59,985 !‏خیلی متاسفم !‏خیلی متاسفم 407 00:23:59,987 --> 00:24:02,054 ...‏سارا! خیلی متاسفم 408 00:24:06,659 --> 00:24:09,728 ‏آلی؟ 409 00:24:09,730 --> 00:24:12,498 ‏ببخشید... فقط می‌خواستم حرف بزنم 410 00:24:12,500 --> 00:24:14,266 ‏باید برگردی طبقه‌ی بالا 411 00:24:14,268 --> 00:24:15,314 !‏همین الان 412 00:24:15,338 --> 00:24:16,803 !‏هی 413 00:24:16,804 --> 00:24:18,838 ،‏اینطوری باهاش حرف نزن ...‏خودت اونو وارد قضیه کردی 414 00:24:18,840 --> 00:24:20,506 ‏حق نداری بندازیش بیرون 415 00:24:20,508 --> 00:24:23,175 ،‏همچین کاری نمی‌کنم ‏ازش محافظت می‌کنم 416 00:24:23,177 --> 00:24:24,810 ‏با امر و نهی کردن بهش؟ 417 00:24:24,812 --> 00:24:26,612 ‏با کار کردن با مالکوم مرلین که ...‏اجازه بدی هر کاری بکنه 418 00:24:26,614 --> 00:24:27,813 ‏کافیه، اون خواهرمه 419 00:24:27,815 --> 00:24:29,982 !‏خودش تصمیماتش رو می‌گیره الیور 420 00:24:29,984 --> 00:24:32,017 ‏مشکلی نیست، می‌تونیم بعداً حرف بزنیم 421 00:24:32,019 --> 00:24:35,354 ...‏فقط ‏لورل حالش خوبه؟ 422 00:24:35,356 --> 00:24:37,723 ‏اونم بخشی از این قضیه‌ست؟ 423 00:24:37,725 --> 00:24:40,125 ‏حالش خوب میشه 424 00:24:40,127 --> 00:24:42,861 ...‏قول میدم، فقط 425 00:24:42,863 --> 00:24:45,697 ‏خواهشاً برگرد بالا 426 00:24:54,440 --> 00:24:56,775 ‏این دیگه چه وضعش بود؟ 427 00:24:56,777 --> 00:24:59,411 ‏بنظرت تو تنها کسی هستی که ‏می‌تونی از تیا دفاع کنی؟ 428 00:24:59,413 --> 00:25:02,014 ‏دارم سعی می‌کنم سر در بیارم ‏چرا تو روم وایمیسی؟ 429 00:25:02,016 --> 00:25:03,515 ‏خیلی‌خب، شاید بهتر باشه تمومش کنیم 430 00:25:03,517 --> 00:25:06,185 .‏نه، بهش احتیاج داریم ‏الیور، تو رفته بودی 431 00:25:06,187 --> 00:25:08,120 ...‏مُرده بودی، حداقل ما اینطوری فکر می‌کردیم 432 00:25:08,122 --> 00:25:09,855 ‏و باید به زندگی‌مون ادامه می‌دادیم 433 00:25:09,857 --> 00:25:12,558 ‏و این یعنی کارا رو به روش تو پیش نمی‌بردیم 434 00:25:12,560 --> 00:25:14,326 ‏باشه! من دیگه برگشتم 435 00:25:14,328 --> 00:25:16,361 ‏دلیل نمیشه که ما هم مثل قبل بشیم 436 00:25:16,363 --> 00:25:18,597 ...‏و حق نداری برگردی اینجا 437 00:25:18,599 --> 00:25:20,766 ‏و تصمیمات همه رو زیر سوال ببری 438 00:25:35,982 --> 00:25:39,618 ‏فقط اگه وضعیتش تغییر کرد خبرم کن 439 00:25:53,633 --> 00:25:55,934 ‏سلام، چه خبرا؟ 440 00:26:00,707 --> 00:26:02,374 ‏این برای چی بود؟ 441 00:26:02,376 --> 00:26:04,843 ...‏زندگیم اخیراً خیلی پیچیده بوده 442 00:26:04,845 --> 00:26:07,412 ‏پس به یه چیز ساده نیاز دارم 443 00:26:07,414 --> 00:26:09,848 ‏ 444 00:26:19,893 --> 00:26:23,228 ‏این صندلی رو گرفتن؟ 445 00:26:23,230 --> 00:26:24,863 ‏کشور آزادیه 446 00:26:24,865 --> 00:26:28,233 ‏ظاهراً 447 00:26:30,503 --> 00:26:33,972 ...‏اولین باری که دنبال زایتل رفتیم 448 00:26:33,974 --> 00:26:38,010 ‏بهت گفتم این قیام منه 449 00:26:38,012 --> 00:26:40,612 ‏دیگه بنظر نمیاد اینطور باشه 450 00:26:40,614 --> 00:26:41,980 ‏درست میگی، نیست 451 00:26:41,982 --> 00:26:43,515 ...‏دیگل، می‌فهمم که نبودم 452 00:26:43,517 --> 00:26:45,884 .‏نه، موضوع نبودن نیست ‏تو مُرده بودی 453 00:26:45,886 --> 00:26:49,288 ،‏همه‌ی ما، از جمله من ‏آماده بودیم که تسلیم بشیم 454 00:26:49,290 --> 00:26:51,056 ‏چرا نشدین؟ 455 00:26:51,058 --> 00:26:53,058 ‏چون فهمیدیم که فقط برای ...‏تو نمی‌جنگیدیم 456 00:26:53,060 --> 00:26:55,360 ‏برای خودمونم می‌جنگیدیم 457 00:26:55,362 --> 00:26:57,863 ‏این شامل روی هم میشه 458 00:26:57,865 --> 00:27:00,032 ‏و آره، شامل لورل هم میشه 459 00:27:00,034 --> 00:27:01,733 ‏اون مبارز نیست 460 00:27:01,735 --> 00:27:03,235 ‏تو هم نبودی 461 00:27:03,237 --> 00:27:05,938 ‏با هم فرق داره، خودتم می‌دونی 462 00:27:09,909 --> 00:27:13,278 ،‏چیزی که می‌دونم الیور ‏اینه که تو یه چیزی رو شروع کردی 463 00:27:13,280 --> 00:27:17,916 ‏یه چیز اونقدر قوی که بعد از تو هم راهش رو ادامه بده 464 00:27:17,918 --> 00:27:21,353 ...‏سوال اینه که 465 00:27:21,355 --> 00:27:24,289 ‏می‌تونی با این چیزی که ‏بهش تبدیل شده ادامه بدی؟ 466 00:27:36,970 --> 00:27:40,105 ‏الیور 467 00:27:40,107 --> 00:27:42,407 ‏خوبی؟ 468 00:27:43,943 --> 00:27:46,945 ‏بهشون گفتم توی معبری 469 00:27:46,947 --> 00:27:48,780 ‏شرمنده 470 00:27:48,782 --> 00:27:50,649 ‏شکنجه‌ـت دادن 471 00:27:50,651 --> 00:27:52,684 ‏تو رو فروختم 472 00:27:52,686 --> 00:27:54,553 ‏نه نفروختی 473 00:27:54,555 --> 00:27:56,788 ‏چون هیچوقت قرار نبود بریم شانگهای 474 00:27:56,790 --> 00:27:59,291 ‏دروغ گفتم 475 00:27:59,293 --> 00:28:01,994 ‏محض احتیاط که یه وقت بگیرنت 476 00:28:01,996 --> 00:28:03,762 ‏پس چطوری پیدات کردن؟ 477 00:28:03,764 --> 00:28:06,331 ...‏نکردن، وقتی فهمیدم تو رو گرفتن 478 00:28:06,333 --> 00:28:07,396 ‏برگشتم 479 00:28:07,396 --> 00:28:08,800 ‏خیلی خنگی 480 00:28:08,801 --> 00:28:10,363 ‏شاید 481 00:28:10,537 --> 00:28:12,671 ‏ولی اجاره نمیدم بخاط کارای من ‏با والر روبرو بشی 482 00:28:12,673 --> 00:28:14,840 ،‏پس هردومون شکنجه میشیم ‏یا یه چیزی بدتر 483 00:28:14,842 --> 00:28:17,042 ‏نقشه‌ی محشری بود 484 00:28:18,644 --> 00:28:22,147 ‏باید با مامور والر صحبت کنم 485 00:28:22,149 --> 00:28:23,949 ...‏هی! چرا اونو 486 00:28:27,653 --> 00:28:29,521 ‏وایسا، وایسا، وایسا 487 00:28:29,523 --> 00:28:31,056 ‏وایسا، وایسا، وایسا، سلام 488 00:28:31,058 --> 00:28:33,392 ‏سلام، سلام 489 00:28:33,394 --> 00:28:35,494 ‏سلام 490 00:28:35,496 --> 00:28:37,863 ‏حالت چطوره؟ 491 00:28:42,602 --> 00:28:46,705 ...‏وقتی زایتل بهم ورتیگو زد، من 492 00:28:46,707 --> 00:28:49,808 ‏سارا رو دیدم 493 00:28:49,810 --> 00:28:53,979 ‏زنده بود 494 00:28:53,981 --> 00:28:58,417 ‏بهم می‌گفت متقلب 495 00:28:58,419 --> 00:29:01,019 ...‏خیلی دیوونه بودم که فکر کردم می‌تونم 496 00:29:01,021 --> 00:29:04,156 ‏لباس سارا رو بپوشم 497 00:29:04,158 --> 00:29:06,892 ‏چه برسه که پا جا پای اون بذارم 498 00:29:06,894 --> 00:29:09,594 ‏حق با توئه 499 00:29:10,663 --> 00:29:13,899 ...‏امیدوارم زیاده‌روی نکرده باشم 500 00:29:13,901 --> 00:29:16,435 ...‏ولی 501 00:29:16,437 --> 00:29:20,372 ‏بنظرم سارا به همون اندازه که برای کمک به مردم ...نقابش رو میزد 502 00:29:20,374 --> 00:29:23,408 ‏برای پنهان کردن بدی‌هاش هم اینکارو می‌کرد 503 00:29:23,410 --> 00:29:27,145 ‏اینو توی تو نمی‌بینم 504 00:29:27,147 --> 00:29:30,048 ...‏یه نوری تو وجودت هست که 505 00:29:30,050 --> 00:29:32,584 ‏سارا هرگز نداشت 506 00:29:32,586 --> 00:29:35,654 ...‏پس 507 00:29:35,656 --> 00:29:40,325 ‏شاید بهتر باشه دیگه ...‏سعی نکنی سارا باشی 508 00:29:40,327 --> 00:29:43,895 ‏و فقط خودت باشی 509 00:29:51,270 --> 00:29:53,738 ‏ممنون 510 00:29:56,043 --> 00:29:58,143 ‏اون چیه؟ 511 00:29:58,145 --> 00:30:00,679 ‏یکی از بشکه‌های مواد شیمیایی ...‏که زایتل امشب دزدید 512 00:30:00,681 --> 00:30:02,614 ‏الان سیگنال جی‌پی‌اس فرستاد 513 00:30:02,616 --> 00:30:04,916 ‏چرا؟ 514 00:30:04,918 --> 00:30:08,019 ‏چون الان بازش کرد 515 00:30:10,641 --> 00:30:13,543 ‏خونه‌تو دوست دارم 516 00:30:13,545 --> 00:30:16,613 !‏شرمنده تور بازدید خونه رو خراب کردم 517 00:30:16,615 --> 00:30:19,449 ‏قشنگ مطمئنم چیزایی که ‏لازم بود رو دیدی 518 00:30:19,451 --> 00:30:20,884 ‏ 519 00:30:20,886 --> 00:30:22,518 ‏مشروب می‌خوای؟ 520 00:30:22,520 --> 00:30:24,621 ‏چرا که نه 521 00:30:37,301 --> 00:30:40,003 ‏خوب بود 522 00:30:40,005 --> 00:30:43,506 ،‏وقتی گفتی ساده ‏تقریباً به خودم گرفتم 523 00:30:43,508 --> 00:30:47,310 ‏خب هیچوقت نگفتم تو ساده‌ای 524 00:30:55,886 --> 00:30:58,521 ‏- ‏چیه؟ ‏- هیچی 525 00:30:58,523 --> 00:31:00,356 ...‏فقط یه چیزی 526 00:31:00,358 --> 00:31:02,592 ‏هست که قبلاً بابام گفت 527 00:31:02,594 --> 00:31:05,495 "‏توی یه میخونه‌ی کوچیک تو "کورتو مولتیز ‏نشسته بودیم 528 00:31:05,497 --> 00:31:07,664 ...‏شراب فوق العاده‌ی "کامنیر" می‌خوردیم [‏[یه نوع شراب انگور 529 00:31:07,666 --> 00:31:11,768 ...‏و گفت برای قرن‌ها 530 00:31:11,770 --> 00:31:15,972 ...‏آدمای اشرافی از عطر قدرتمند شراب قرمز 531 00:31:15,974 --> 00:31:20,010 ‏برای پوشوندن یه بوی خیلی متفاوت استفاده می‌کردن 532 00:31:20,012 --> 00:31:21,845 ‏سیانور 533 00:31:24,282 --> 00:31:27,183 !‏بگو کی هستی و اینجا چه غلطی می‌کنی 534 00:31:27,185 --> 00:31:29,719 ‏به اربابم خدمت می‌کنم، راس الغول 535 00:31:32,858 --> 00:31:34,724 !‏خواهش می‌کنم 536 00:31:34,726 --> 00:31:38,228 ‏تقلا نکن. اونقدر ساده انجامش میدم ‏که چیزی احساس نکنی 537 00:31:38,630 --> 00:31:40,964 ‏ازش دور شو 538 00:31:52,309 --> 00:31:55,845 ،‏اگه بخاطر اینکه خواستی به دخترم آسیب برسونی ...‏درخواست بخشش کنی 539 00:31:55,847 --> 00:31:58,414 ‏یه مرگ سریع و راحت بهت می‌بخشم 540 00:31:58,416 --> 00:32:00,583 ‏هرگز اجازه نمیدم به خواسته‌ـت برسی الساحر 541 00:32:00,585 --> 00:32:02,652 ‏سلاح نداری و راه فراریم نداری 542 00:32:02,654 --> 00:32:06,389 ‏ولی جایی دارم برم که ‏تو جرأت نداری دنبالم بیای 543 00:32:24,670 --> 00:32:26,771 ،"‏صنایع دارویی "دگت "‏تقاطع پنجم و "کینگزلی 544 00:32:26,773 --> 00:32:29,040 ‏انگار زایتل یه جایی پیدا کرده ...که اون مواد شیمیایی رو 545 00:32:29,042 --> 00:32:31,081 ...‏به ورتیگو تبدیل کنه ‏گروگانم گرفته 546 00:32:31,082 --> 00:32:32,148 ‏روی کجاست؟ 547 00:32:32,172 --> 00:32:33,254 ‏جواب نمیده 548 00:32:41,353 --> 00:32:43,521 ‏لورل 549 00:32:44,756 --> 00:32:46,691 ‏الیور 550 00:32:46,693 --> 00:32:48,526 ...‏چیزی نیست که بتونی بهم بگی 551 00:32:48,528 --> 00:32:49,794 ‏و خودم ندونم 552 00:32:49,796 --> 00:32:52,730 ‏راستش، یه چیزی هست 553 00:33:00,672 --> 00:33:05,042 ...‏باید بازم ازتون تشکر کنم 554 00:33:05,044 --> 00:33:08,112 ...‏که امروز عصر اجازه دادین از آزمایشگاه‌تون 555 00:33:08,114 --> 00:33:11,882 ...‏استفاده کنیم و از همکارتون که اینجاست 556 00:33:11,884 --> 00:33:14,185 ‏صادقانه عذر می‌خوام 557 00:33:14,187 --> 00:33:18,856 ‏اما اشتباه کردن قابل قبول نیست 558 00:33:34,940 --> 00:33:37,642 ...‏ورنر زایتل 559 00:33:37,644 --> 00:33:39,810 ‏این ماجرا همین الان تموم میشه 560 00:33:39,812 --> 00:33:41,112 !‏هر طور میلت‌ـه 561 00:33:41,114 --> 00:33:43,748 ...‏میشه یه پایان باشکوه پیشنهاد بدم 562 00:33:43,750 --> 00:33:47,118 ‏کلرین تری فلورید 563 00:33:49,755 --> 00:33:52,290 ‏الیور، فعالیت گرمایی اونجا ‏شدیداً داره زیاد میشه 564 00:33:52,292 --> 00:33:53,924 ‏الیور، الان کُل ساختمون منفجر میشه 565 00:33:53,926 --> 00:33:56,193 ‏باید از اونجا بیای بیرون 566 00:33:58,196 --> 00:34:00,298 ‏فعلاً نه 567 00:34:03,335 --> 00:34:06,504 !‏برید! بدوئید! یالا 568 00:34:06,506 --> 00:34:08,906 !‏خواهش می‌کنم! کمک 569 00:34:11,310 --> 00:34:12,910 !‏کمک 570 00:34:26,992 --> 00:34:29,994 ‏شگفت زده شدم 571 00:34:29,996 --> 00:34:33,197 ...‏معمولاً زن‌ها برای 572 00:34:33,199 --> 00:34:35,800 ‏بار دوم برنمی‌گردن 573 00:34:35,802 --> 00:34:38,336 ‏سلام، خواهری 574 00:34:38,338 --> 00:34:40,071 ...‏تو اون نیستی، تو 575 00:34:40,073 --> 00:34:42,673 ‏واقعی نیستی 576 00:34:42,675 --> 00:34:45,876 ‏خیلی هم واقعیم 577 00:34:58,990 --> 00:35:01,492 !‏بهم دروغ گفتی لورل 578 00:35:01,494 --> 00:35:04,528 ،‏درست تو روم دروغ میگی !اونم در مورد دختر خودم 579 00:35:04,530 --> 00:35:07,365 ،‏سارا دختر من بود !‏استحقاق دونستن رو داشتم! یه حقیم داشتم 580 00:35:07,367 --> 00:35:09,166 !‏که عزاداری کنم، که غصه بخورم 581 00:35:09,168 --> 00:35:11,669 ‏فکر کردی کی هستی که ‏این حق رو ازم بگیری؟ 582 00:35:11,671 --> 00:35:14,038 ‏هان؟ فکر کردی کی هستی؟ 583 00:35:14,040 --> 00:35:16,040 !‏متاسفم 584 00:35:16,042 --> 00:35:17,575 ‏می‌دونم متاسفی 585 00:35:20,579 --> 00:35:25,282 ‏میگه متاسفه ولی بازم اینکارو می‌کنه 586 00:35:25,284 --> 00:35:27,818 ...‏مرگ دختر خودم رو مخفی می‌کنی 587 00:35:27,820 --> 00:35:30,354 !‏چون بنظرت تحمل شنیدن حقیقت رو ندارم؟ 588 00:35:30,356 --> 00:35:33,557 ‏فکر کردی می‌تونی نقاب منو بزنی؟ 589 00:35:33,559 --> 00:35:35,793 !‏فکر کردی می‌تونی جای من باشی؟ 590 00:35:35,795 --> 00:35:37,228 ‏نه 591 00:35:37,230 --> 00:35:39,997 ‏و دیگه نمی‌خوام برای همچین چیزی تلاش کنم 592 00:35:59,885 --> 00:36:02,787 ‏الیور، هستی؟ 593 00:36:02,789 --> 00:36:04,321 ‏تمومه 594 00:36:04,323 --> 00:36:06,924 ‏نه نیست، باید بری خونه 595 00:36:06,926 --> 00:36:09,093 ‏موضوع تیاست 596 00:36:15,975 --> 00:36:18,076 ‏می‌بینی؟ هیچی نیست 597 00:36:19,578 --> 00:36:20,912 ‏سلام 598 00:36:20,914 --> 00:36:22,213 ‏همه چی مرتبه؟ 599 00:36:22,215 --> 00:36:24,182 ...‏آره، همون سیاست همیشگی بیمه 600 00:36:24,184 --> 00:36:25,717 ضبط و جست و جو 601 00:36:25,719 --> 00:36:28,486 ‏انگار مورد خیلی مهمیم 602 00:36:28,488 --> 00:36:30,588 ‏موندم چی باعث شده همچین فکری بکنن 603 00:36:31,957 --> 00:36:33,791 ‏چی شده؟ خوبی؟ 604 00:36:33,793 --> 00:36:36,094 ‏ 605 00:36:36,096 --> 00:36:39,097 ...‏یه چیزی هست 606 00:36:39,099 --> 00:36:41,199 ‏یه چیزی هست که باید بهت بگم 607 00:36:41,201 --> 00:36:45,169 ...‏و بهت نگفتم 608 00:36:45,171 --> 00:36:47,071 ...‏قبلاً بهت نگفتم چون 609 00:36:47,073 --> 00:36:48,506 ‏نگران سلامتی‌ـت بودم 610 00:36:48,508 --> 00:36:51,843 ...‏ولی... فهمیدم 611 00:36:51,845 --> 00:36:54,479 ‏که حق داری بدونی 612 00:36:55,660 --> 00:36:58,983 ‏همین الانم می‌دونم 613 00:36:58,985 --> 00:37:01,319 ،‏سارا نیستش و خدا می‌دونه کجاست ...‏بازم یه موبلوند دیگه هست 614 00:37:01,321 --> 00:37:03,488 ...‏که نقاب میزنه و به حساب خلافکارها میرسه 615 00:37:03,490 --> 00:37:05,623 ‏و اون تویی، مگه نه؟ 616 00:37:09,561 --> 00:37:11,229 ‏عزیزم، بیخیال 617 00:37:11,231 --> 00:37:13,298 ‏اشکال نداره، چیزی نیست 618 00:37:13,300 --> 00:37:15,867 ‏چیزی نیست عزیزم 619 00:37:15,869 --> 00:37:18,469 ‏یعنی، ببین، من خیلی عصبانیم 620 00:37:18,471 --> 00:37:20,338 .‏ولی می‌دونی، حلش می‌کنیم ‏همه چی رو حل می‌کنیم 621 00:37:20,340 --> 00:37:22,507 ...‏نه، نه، نه، بابایی 622 00:37:24,511 --> 00:37:26,644 ‏این چیزی نبود که می‌خواستم بهت بگم 623 00:37:28,447 --> 00:37:31,716 ...‏چیزی که می‌خواستم بگم 624 00:37:31,718 --> 00:37:33,985 ‏در مورد سارا ـــه 625 00:37:39,058 --> 00:37:40,758 ‏نه 626 00:37:40,760 --> 00:37:43,261 ...‏بابا 627 00:37:43,263 --> 00:37:45,897 ‏نه 628 00:37:45,899 --> 00:37:48,733 ‏- نه ‏- بابا 629 00:37:48,735 --> 00:37:51,335 ‏بابایی، متاسفم 630 00:37:51,337 --> 00:37:53,037 ‏دخترم نه، دوباره نه 631 00:37:55,475 --> 00:37:57,842 ‏خیلی متاسفم 632 00:37:57,844 --> 00:37:59,677 ‏نمی‌تونم تحمل کنم 633 00:37:59,679 --> 00:38:02,780 ‏خدایا، خواهش می‌کنم 634 00:38:07,654 --> 00:38:10,355 ‏تیا؟ 635 00:38:12,424 --> 00:38:15,059 ‏چیزی نیست، حالت خوبه 636 00:38:15,061 --> 00:38:19,397 ‏فکر کردم قویم 637 00:38:19,399 --> 00:38:23,401 ‏فکر کردم می‌تونم از خودم محافظت کنم 638 00:38:26,338 --> 00:38:27,972 ‏یارو کی بود؟ 639 00:38:27,974 --> 00:38:30,708 ‏یکی از گماشته‌های راس 640 00:38:30,710 --> 00:38:32,577 ...‏روی 641 00:38:32,579 --> 00:38:34,979 ‏میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 642 00:38:41,320 --> 00:38:44,088 ‏جداً امیدوارم منتظر تشکر نباشی 643 00:38:44,090 --> 00:38:47,458 ‏هیچ پدر مادری برای نجات بچه‌هاشون ‏نیاز به تشکر ندارن 644 00:38:48,861 --> 00:38:51,529 ‏من نخواستم بخشی از این ماجرا باشم 645 00:38:51,531 --> 00:38:55,600 ‏هیچکدوم از اینا رو نخواستم 646 00:38:55,602 --> 00:39:00,204 ‏شاید حق با توئه 647 00:39:00,206 --> 00:39:03,941 ‏شاید بدون اون از پسش بر نمیایم 648 00:39:06,245 --> 00:39:10,982 ‏ولی هرگز کارایی که کردی رو فراموش نمی‌کنم 649 00:39:10,984 --> 00:39:13,751 ‏یا آدمی که هستی 650 00:39:13,753 --> 00:39:15,053 ‏متوجهم 651 00:39:15,055 --> 00:39:17,655 ...‏ولی قبل از اینکه بتونیم شروع کنیم 652 00:39:17,657 --> 00:39:21,926 ‏یه چیزی هست که فقط شما دو نفر از پسش بر میاین 653 00:39:21,928 --> 00:39:24,529 ‏راس الغول بوسیله‌ی ترس دشمناش شکارشون می‌کنه 654 00:39:24,531 --> 00:39:27,365 ...‏به ترس‌تون غلبه کنید 655 00:39:27,367 --> 00:39:30,868 ‏و این برتری خطرناک رو از بین ببرید 656 00:39:30,870 --> 00:39:35,272 ...‏برای شما، فقط یه جا روی زمین هست 657 00:39:35,274 --> 00:39:39,110 ‏که منحصراً برای اینکار مناسبه 658 00:39:39,112 --> 00:39:40,711 ‏پس دوباره داری میری؟ 659 00:39:40,713 --> 00:39:42,513 .‏درست میگه رفیق ‏تازه برگشتی 660 00:39:42,515 --> 00:39:44,549 ‏فقط برای چند روزه 661 00:39:44,551 --> 00:39:46,784 ‏معمولاً اینکارو نمی‌کنم 662 00:39:46,786 --> 00:39:49,921 ‏ولی این بخاطر تیا ــه 663 00:39:49,923 --> 00:39:51,622 ...‏و اگه چیزی نشونم داده باشین 664 00:39:51,624 --> 00:39:56,694 ،‏اینه که وقتی شهر دست شماست ‏از امن هم یه چیزی اونورتره 665 00:39:56,696 --> 00:39:59,197 ‏دست همه‌تون 666 00:40:01,300 --> 00:40:03,701 ‏ممنون 667 00:40:16,482 --> 00:40:19,951 ‏آلی بهت گفت داریم برای یه مدت میریم؟ 668 00:40:21,120 --> 00:40:23,187 ‏با این قضیه مشکلی نداری؟ 669 00:40:23,189 --> 00:40:26,557 ...‏بعد از اون قضیه‌ی تعقیب کردنمون 670 00:40:26,559 --> 00:40:27,992 ...‏گمونم یه مدتی طول می‌کشه 671 00:40:27,994 --> 00:40:30,128 ‏که با هیچی مشکل نداشته باشم 672 00:40:37,103 --> 00:40:39,036 ‏این برای چی بود؟ 673 00:40:39,038 --> 00:40:41,873 ،‏خودت تصمیم بگیر ...‏نجات دادن جونم 674 00:40:41,875 --> 00:40:44,842 ‏یا وایسادن جلوی الیور درباره‌ی مالکوم 675 00:40:47,146 --> 00:40:50,414 ‏باید برم 676 00:40:56,622 --> 00:40:59,824 ...‏یالا اسپیدی، قبل از تاریک شدن هوا 677 00:40:59,826 --> 00:41:02,460 ‏باید 6 کیلومتر بریم 678 00:41:02,462 --> 00:41:04,562 ‏خدایا 679 00:41:04,564 --> 00:41:07,064 ...‏می‌فهمم مالکوم می‌خواد ما رو آماده کنه 680 00:41:07,066 --> 00:41:09,700 ‏تا بتونیم با لیگ روبرو بشیم ...‏ولی بنظرت این 681 00:41:09,702 --> 00:41:11,969 ‏دیگه بیش از حد نیست؟ 682 00:41:11,971 --> 00:41:14,805 ،‏تازه دو ساعته اومدیم ‏هیچی نشده داری غر میزنی؟ 683 00:41:14,807 --> 00:41:19,177 ‏بعد از 10 دقیقه‌ی اول تو فکرش بودم 684 00:41:19,179 --> 00:41:22,346 ‏خب، صبر داشته باش 685 00:41:22,348 --> 00:41:24,682 ‏بالاخره اینجا برات مثل خونه میشه 686 00:41:24,684 --> 00:41:27,185 ‏مثل خونه که بنظر نمیاد 687 00:41:27,187 --> 00:41:30,321 .‏برای من که بود ...‏ برای بقیه‌ی آدما 688 00:41:30,323 --> 00:41:33,691 ‏برزخ ــه 689 00:41:37,129 --> 00:41:39,697 ‏نمُردی، اگه نگرانِ اینی 690 00:41:39,699 --> 00:41:42,600 ...‏یکبار دیگه، شانس خوبی داشتی 691 00:41:42,602 --> 00:41:45,203 ‏که منحصراً شایسته‌ی کمک به منی 692 00:41:45,205 --> 00:41:48,205 ‏من؟ چرا؟ 693 00:41:48,307 --> 00:41:51,242 ،‏چن نا وی هنگ کنگ رو ترک کرده ‏ردش رو اینجا گرفتیم 694 00:41:51,244 --> 00:41:55,346 ...‏اینجا؟ کجاییم 695 00:41:57,015 --> 00:41:59,617 ‏به خونه خوش اومدی جناب کوئین 696 00:42:00,798 --> 00:42:07,798 ‏ترجمه از مــهــرداد و پــویـــــا .:: Mehrdadss & Toxicity ::. 697 00:42:07,823 --> 00:42:14,823 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی کافــــه فيــــلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::.‏ 698 00:42:14,848 --> 00:42:21,848 Facebook.Com/CafeFilmFans Twitter.Com/CafeFilmFans