1 00:00:00,600 --> 00:00:03,006 ‏اسم من الیور کوئینـه 2 00:00:03,007 --> 00:00:04,801 ،‏بعد از پنج سال زندگی در جهنم 3 00:00:04,804 --> 00:00:07,196 ‏تنها با یه هدف برگشتم خونه 4 00:00:07,198 --> 00:00:09,203 ‏نجات شهرم 5 00:00:09,205 --> 00:00:11,210 ‏حالا یه عده دیگه هم به جنبش من ‏اضافه شدن 6 00:00:11,212 --> 00:00:13,746 ‏از نظر اونا، من الیور کوئینم 7 00:00:13,748 --> 00:00:16,915 ،‏اما از نظر مردم استارلینگ سیتی ‏من کس دیگه‌ایم 8 00:00:16,917 --> 00:00:20,392 ‏چیز دیگه‌ایم 9 00:00:20,394 --> 00:00:22,397 ...‏آنچه در "کماندار" گذشت 10 00:00:22,399 --> 00:00:24,671 ،‏اگه می‌خوای بری اون بیرون ‏نمی‌تونم جلوت رو بگیرم 11 00:00:24,673 --> 00:00:26,576 ‏ولی مجبور نیستم بهت ‏کمک کنم 12 00:00:28,081 --> 00:00:31,022 ‏تو دیگه کی هستی؟ 13 00:00:31,024 --> 00:00:33,730 ‏من عدالتی هستم که ‏نمیتونی از دستش فرار کنی 14 00:00:33,732 --> 00:00:37,876 ‏این "دنی بریکول "ـه ‏اسم خیابونیش بریکــه 15 00:00:37,878 --> 00:00:40,315 ‏الآن دیگه شما تمامی افراد من هستید 16 00:00:40,317 --> 00:00:44,594 ‏در کنار هم، قراره گلیدز رو تصاحب کنیم 17 00:00:47,204 --> 00:00:48,539 ‏الیور 18 00:00:48,541 --> 00:00:51,180 ...‏من ازش خواستم تا بیاد اینجا 19 00:00:53,989 --> 00:00:56,964 ‏تا بتونه به زندگی برت گردونه 20 00:00:59,472 --> 00:01:01,243 ‏این یه جنگ تن به تنـه 21 00:01:01,245 --> 00:01:03,082 ‏الیور 22 00:01:03,084 --> 00:01:04,318 ‏با یکی از خطرناک‌ترین آدمایی که 23 00:01:04,320 --> 00:01:05,756 ‏تا حالا زمین به خودش دیده 24 00:01:05,758 --> 00:01:06,993 ،‏اگه از پیروزیم مطمئن نبودم 25 00:01:06,995 --> 00:01:08,464 ‏هیچوقت قدم پیش نمی‌ذاشتم 26 00:01:08,466 --> 00:01:10,971 ‏من از این نمی‌ترسم که نتونی شکستش بدی 27 00:01:10,973 --> 00:01:14,614 ‏از این وحشت‌زده‌ام ‏که نتونی بکشیش 28 00:01:16,020 --> 00:01:20,030 ‏تو دیگه آدم اینکارا نیستی 29 00:01:20,032 --> 00:01:21,769 ‏و از این میترسم که راس 30 00:01:21,771 --> 00:01:23,741 ‏از انسانیتت علیه خودت استفاده کنه 31 00:01:23,743 --> 00:01:26,047 ‏حق با توئه 32 00:01:26,049 --> 00:01:28,087 ‏- همینجا می‌مونم ‏- واقعا؟ 33 00:01:28,089 --> 00:01:30,457 ‏مطمئنی؟ 34 00:01:30,459 --> 00:01:32,794 ‏در مورد یه چیز مطمئنم 35 00:01:32,796 --> 00:01:35,632 ‏اینکه دوست دارم 36 00:02:29,818 --> 00:02:32,388 ‏اینو بنوش 37 00:02:32,390 --> 00:02:34,625 ‏بازم گیاهه؟ 38 00:02:34,627 --> 00:02:37,029 !‏پنی سیلین ‏برای عفونتت 39 00:02:39,368 --> 00:02:41,302 ‏تو جونمو نجات دادی 40 00:02:41,304 --> 00:02:43,707 ‏برف و سرما کمک کرد 41 00:02:43,709 --> 00:02:45,443 ‏تا زنده بمونی 42 00:02:45,445 --> 00:02:48,514 ‏باید میمردی 43 00:02:48,516 --> 00:02:52,120 ‏میدونی که ماسئو منو آورده اینجا؟ 44 00:02:52,122 --> 00:02:55,224 ‏اون کسی بود که ازم خواست ‏بیام تو این کابین پیشت 45 00:02:55,226 --> 00:02:58,629 ...‏نفهمیده بودم که شما دو تا 46 00:02:58,631 --> 00:03:00,600 ‏هنوز با هم در ارتباطید 47 00:03:00,602 --> 00:03:02,236 ‏نیستیم 48 00:03:10,751 --> 00:03:11,917 ...‏ماسئو 49 00:03:11,919 --> 00:03:14,121 ...‏توانایی ایستادن نداری 50 00:03:14,123 --> 00:03:15,624 ‏پس کمکم کن 51 00:03:21,167 --> 00:03:23,602 ‏خوشحالم که خودت هم موندی 52 00:03:23,604 --> 00:03:26,774 ‏پس باید ناامیدت کنم 53 00:03:26,776 --> 00:03:28,410 ،‏وقتی کولاک تموم بشه 54 00:03:28,412 --> 00:03:31,982 ‏برمیگردم ناندا پاربات 55 00:03:31,984 --> 00:03:33,652 ‏ماسئو 56 00:03:33,654 --> 00:03:37,659 ،‏اگه راس بفهمه جون منو نجات دادی 57 00:03:37,661 --> 00:03:41,264 ‏که بهش خیانت کردی 58 00:03:41,266 --> 00:03:42,632 ‏تو رو می‌کشه 59 00:03:42,634 --> 00:03:46,672 ‏خودت رو با نگرانی در مورد من ‏خسته نکن 60 00:03:46,674 --> 00:03:48,575 ،‏نگرانیت رو باید متوجه خونه‌ت کنی 61 00:03:48,577 --> 00:03:51,981 ‏و اینکه در نبودت چه اتفاقاتی افتاده 62 00:04:02,765 --> 00:04:04,467 ‏کوچه‌ی اشتباهی رو انتخاب کردی 63 00:04:04,469 --> 00:04:07,505 ،‏این کوچه به بن بست کارلایس ختم میشه ،اگه کوچه‌ی بعدی رو انتخاب میکردی ‏ 64 00:04:07,507 --> 00:04:09,508 ‏میتونستی به راحتی از خیابون رایمر فرار کنی 65 00:04:09,510 --> 00:04:13,080 ‏حالا، بین سخت و سخت‌تر 66 00:04:13,082 --> 00:04:14,917 ‏کدوم رو انتخاب می‌کنی‏؟ 67 00:04:14,919 --> 00:04:18,055 !‏هی 68 00:04:18,057 --> 00:04:20,559 ‏فرار کن 69 00:04:26,537 --> 00:04:29,440 ‏یه شایعاتی در مورد یه نقاب پوش شنیده بودم ‏که این اطراف مراقب دختراست 70 00:04:31,746 --> 00:04:34,248 ‏فکر نمی‌کنم خودش باشی 71 00:04:37,254 --> 00:04:39,356 ‏اینجا دیگه شهر بریکـــه 72 00:04:48,537 --> 00:04:50,707 ‏فکر کنم باید با هم حرف بزنیم 73 00:04:52,344 --> 00:04:54,780 ‏قراره یه کم دردت بیاد 74 00:04:54,782 --> 00:04:57,116 ‏فقط یه بخیه‌ی دیگه ‏ببخشید 75 00:04:57,118 --> 00:04:58,752 ‏بهت که گفتم درد داره 76 00:04:58,754 --> 00:05:00,990 ‏گفتی یه کم 77 00:05:00,992 --> 00:05:03,260 ‏آره، خب ‏دیگ بهمون یاد داد چطوری بخیه بزنیم 78 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 ‏فکر کنم فلیسیتی حتی سریع‌تر ‏از من انجامش بده 79 00:05:05,766 --> 00:05:08,368 ‏- فلیسیتی کجاست؟ ‏- بیا در مورد خودت حرف بزنیم 80 00:05:08,370 --> 00:05:10,137 ‏فکر می‌کنی اون بیرون چیکار می‌کردی؟ 81 00:05:10,139 --> 00:05:11,640 ‏همون کاری که تو میکنی 82 00:05:11,642 --> 00:05:13,243 ‏من زیر نظر الیور تعلیم دیده‌ام 83 00:05:13,245 --> 00:05:15,179 ‏و سال‌ها تو خیابونا بودم 84 00:05:15,181 --> 00:05:16,581 مهارت تو خیلی کمتره 85 00:05:16,583 --> 00:05:18,443 ...‏ببین 86 00:05:18,445 --> 00:05:20,935 ‏می‌فهمم 87 00:05:20,937 --> 00:05:23,095 ‏این؟ 88 00:05:23,097 --> 00:05:24,856 ‏اینطوری نمیشه با غم و غصه‌ها روبرو شد، لارل 89 00:05:24,858 --> 00:05:26,419 ‏اینطوری فقط خودت رو به کشتن میدی 90 00:05:26,421 --> 00:05:28,446 ‏لارل، چه خبر شده؟ 91 00:05:28,448 --> 00:05:30,341 ‏خوبم 92 00:05:30,343 --> 00:05:33,298 ‏خیلی دیوونه‌ای اگه فکر می‌کنی ‏میتونی نقاب خواهرتو به صورت بزنی 93 00:05:33,300 --> 00:05:34,694 ‏آره، آره، حق با توئه 94 00:05:34,696 --> 00:05:36,921 ‏اما الیور، کماندار 95 00:05:36,923 --> 00:05:38,716 ‏الآن مُرده 96 00:05:38,718 --> 00:05:42,271 ‏و خوب یا بد، قناری می‌تونه همین پیغام ‏رو برسونه 97 00:05:43,336 --> 00:05:45,662 ‏- اونا از قناری می‌ترسن ‏- نه، لارل 98 00:05:45,664 --> 00:05:47,423 ‏اونا از خواهرت می‌ترسن 99 00:05:47,425 --> 00:05:48,919 ‏آره 100 00:05:48,921 --> 00:05:51,810 ‏اما دیگه اون اینجا نیست 101 00:05:57,137 --> 00:06:01,121 ‏نیما و آرین تقدیم می‌کنند :: Dark Assassin & Arian Drama 102 00:06:01,122 --> 00:06:04,608 ‏ارائه‌ای از گروه ترجمه‌ی ایران فیلم ‏IranFilm.Net 102 00:06:04,708 --> 00:06:07,596 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم TinyMoviez.Co 103 00:06:09,792 --> 00:06:12,017 ‏هی 104 00:06:13,281 --> 00:06:14,941 ‏انقدر زود اومدی اینجا چیکار؟ 105 00:06:14,943 --> 00:06:16,604 ‏ملاقات سه ساعت دیگه برگذار میشه 106 00:06:16,606 --> 00:06:17,867 ‏آره، خب شهردار و اطرافیانش رو قانع کردم 107 00:06:17,869 --> 00:06:19,894 که سریع‌تر عمل کنیم 108 00:06:19,896 --> 00:06:22,054 ‏خب، با وجود یه قاتل بالفطره ‏که داره تو این شهر قدم میزنه 109 00:06:22,056 --> 00:06:23,915 ‏مگه پلیس موضوع رو پیگیری نمی‌کنه؟ 110 00:06:23,917 --> 00:06:26,374 ‏خب، اون می‌خواست با افراد مهم شهر صحبت کنه 111 00:06:26,376 --> 00:06:28,468 ‏و منم هر طور که بتونم کمکشون می کنم 112 00:06:28,470 --> 00:06:32,224 ‏حتما ‏منظورت از کمک، مشاوره و کمک مالیه 113 00:06:32,226 --> 00:06:35,072 ‏نه با یه لباس مخصوص 114 00:06:35,074 --> 00:06:38,388 ‏که از آلیاژ "دورف استار" ساخته شده ‏و با لیزر به آدما شلیک می‌کنه 115 00:06:38,390 --> 00:06:40,700 ‏خب، اونا لیزر نیستن ‏اینطوری که خیلی مسخره میشه 116 00:06:40,702 --> 00:06:43,112 ‏اون یه پرتوی شدید فشرده‌ شده‌ست 117 00:06:43,114 --> 00:06:45,926 ‏و در ضمن شلیک نمی‌کنه، چون در واقع نمی‌تونم 118 00:06:45,929 --> 00:06:47,568 ،‏کسی رو از جمله خودت راضی کنم 119 00:06:47,570 --> 00:06:49,980 ‏تا کمکم کنه این ریزچیپ رو ‏درست کنم 120 00:06:49,982 --> 00:06:52,962 ‏خب، قبلا هم بهت گفتم، ری ‏علاقه‌ای به کمک کردن 121 00:06:52,964 --> 00:06:55,173 ‏در ماموریت خودکشیت ندارم 122 00:06:55,175 --> 00:06:57,987 ‏هیچ رقمه نمیتونی نظرم رو تغییر بدی 123 00:06:57,989 --> 00:07:00,164 ‏آماده‌ی رفتنی؟ 124 00:07:02,545 --> 00:07:04,821 ‏هی! اینجا چیکار می‌کنی؟ 125 00:07:04,823 --> 00:07:07,066 ‏اوه، با وجود این یارو بریک که تو ،‏گلیدز حکمرانی می‌کنه 126 00:07:07,068 --> 00:07:09,746 ‏پیش خودم فکر کردم باید مراقب وسائلم باشم ‏وسائلم جایی باشن که دست اون بهش نرسه 127 00:07:09,748 --> 00:07:10,886 ‏تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 128 00:07:10,888 --> 00:07:12,225 ‏این روزا ‏این طرفا زیاد برای بیرون رفتن 129 00:07:12,227 --> 00:07:13,867 ‏امن به نظر نمیاد 130 00:07:13,869 --> 00:07:17,150 ‏خب، من که بیرون نرفتم ‏فقط دارم کارم رو انجام میدم 131 00:07:17,152 --> 00:07:18,591 ‏مشکلی که نداریم؟ ‏آخه به نظر میاد 132 00:07:18,593 --> 00:07:20,433 ...‏ازم دوری می‌کردی ..‏می‌دونی 133 00:07:20,435 --> 00:07:22,209 ‏بعد از اون لحظه 134 00:07:22,211 --> 00:07:26,531 ‏لحظه؟ بوسیدنت رو خیلی جدی می‌گیری 135 00:07:26,533 --> 00:07:28,407 ،‏با وجود واکنش تو 136 00:07:28,409 --> 00:07:29,847 ‏فکر کنم تو هم همینطور باشی 137 00:07:29,849 --> 00:07:31,522 ‏فقط به یه یادآوری نیاز داری 138 00:07:31,524 --> 00:07:34,068 ‏نه، الآن نه 139 00:07:34,071 --> 00:07:36,715 ‏اما، بعدا می‌بینمت 140 00:07:45,293 --> 00:07:46,934 ‏- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‏- رفتم آپارتمونت 141 00:07:46,936 --> 00:07:48,776 ‏تا ببینم چمدونت رو بستی 142 00:07:48,778 --> 00:07:50,786 ‏و فهمیدم که نه 143 00:07:50,788 --> 00:07:52,663 ‏من نمی‌تونم اینجا رو ترک کنم 144 00:07:52,665 --> 00:07:54,806 ‏نه تا وقتی که بفهمم الیور کجاست 145 00:07:54,809 --> 00:07:57,955 ‏فکر می‌کردم این موضوع رو روشن کردم که ‏رفتنمون اختیاری نیست 146 00:07:57,957 --> 00:08:00,602 ‏نه در واقع، تو هیچ چیزی رو روشن نکردی 147 00:08:00,604 --> 00:08:02,847 ‏فقط ازم خواستی زندگیم رو رها کنم 148 00:08:02,849 --> 00:08:04,656 ‏حتی بدون اینکه یه دلیل بهم بدی 149 00:08:04,658 --> 00:08:06,499 ،‏تنها چیزی که باید بدونی اینه که ما در خطریم 150 00:08:06,501 --> 00:08:08,777 ،‏و هر روزی که تو استارلینگ سیتی بمونیم 151 00:08:08,779 --> 00:08:11,223 ‏خطر بیشتر از پیش میشه ‏پس همین الآن سوار شو، تیا 152 00:08:11,225 --> 00:08:12,855 ‏نه 153 00:08:12,857 --> 00:08:15,222 ‏نه تا وقتی که راستش رو بهم بگی 154 00:08:15,224 --> 00:08:17,756 ‏تو آماده‌ی شنیدن حقیقت نیستی 155 00:08:17,758 --> 00:08:20,756 ‏پس فکر کنم هنوز آماده‌ی ترک استارلینگ سیتی نیستم 156 00:08:36,057 --> 00:08:38,756 !‏آره، می‌دونم، آره !‏باشه، بهش رسیدگی می‌کنم 157 00:08:38,758 --> 00:08:40,490 ‏- سلام ‏- سلام 158 00:08:40,492 --> 00:08:42,056 ‏- ببخشید که دیر کردم ‏- دیر نکردی 159 00:08:42,058 --> 00:08:44,724 ‏شهردار فعلا که داره ‏با افرادش مشورت می‌کنه 160 00:08:44,726 --> 00:08:46,624 ‏چیزی در مورد خواهرت نشنیدی؟ 161 00:08:46,626 --> 00:08:49,057 ‏نه، چرا؟ 162 00:08:49,059 --> 00:08:51,957 ‏خب، اون برگشته شهر 163 00:08:51,959 --> 00:08:54,757 ‏چند ساعت پیش یه دختره اومد ‏اداره پلیس 164 00:08:54,759 --> 00:08:57,623 ‏گفت که یه زن نقاب به چهره ‏ با موهای بلوند و کاپشن چرم سیاه، جونش رو نجات داده 165 00:08:57,625 --> 00:09:00,757 ‏خیلی خب، ممنون از همگی بابت حضورتون ‏لطفا بشینید 166 00:09:02,891 --> 00:09:05,890 ‏همینطور که می‌دونید، بیشتر از یک هفته پیش 167 00:09:05,892 --> 00:09:08,724 ‏یک تشکیلات جنایتکار به رهبری ‏دنی بریکول 168 00:09:08,726 --> 00:09:11,758 "‏جنایاتی کرده که از زمان باند " آل کاپون ‏بی سابقه بوده 169 00:09:11,760 --> 00:09:14,357 ‏که این سوال رو ایجاد می‌کنه ‏چرا دستگیرشون نمی‌کنیم؟ 170 00:09:14,359 --> 00:09:16,624 ‏یه گروه ضربت به همین منظور فرستادیم 171 00:09:16,626 --> 00:09:18,691 ‏و اکثر افرادمون الآن توی بیمارستان هستن 172 00:09:18,693 --> 00:09:20,357 ‏حالا هم سرنخی در مورد محل اختفاش نداریم 173 00:09:20,359 --> 00:09:22,724 ‏شاید اگر افراد بیشتری داشتیم، می‌تونستیم ‏و این به معنای هزینه‌ی بیشتره 174 00:09:22,726 --> 00:09:25,491 ‏فکر کنم من یه چند دلاری داشته باشم 175 00:09:25,493 --> 00:09:27,924 ،‏ببخشید، در واقع ‏شرکت پالمر تکنولوژی 176 00:09:27,926 --> 00:09:30,492 ‏یه کمک مالی خوب ‏به پلیس استارلینگ سیتی می‌کنه 177 00:09:30,494 --> 00:09:32,991 ،‏اما اگه بخوایم خودمون انجامش بدیم کار زمان بریه 178 00:09:32,993 --> 00:09:35,758 ‏باید از گارد ملی استفاده کنیم 179 00:09:41,894 --> 00:09:44,358 ‏همیشه دوست داشتم شهردار رو ببینم 180 00:09:46,526 --> 00:09:48,892 ‏شهردار و اعضای شورا رو بگیرید 181 00:09:48,894 --> 00:09:51,925 ‏باقی رو هم بکشید 182 00:09:53,893 --> 00:09:56,024 !‏لارل 183 00:10:23,977 --> 00:10:27,974 ‏می‌بینی؟ واسه همین یه لباس ‏مخصوص می‌خوام 184 00:10:27,976 --> 00:10:29,906 ‏شهردار در امانه؟ 185 00:10:29,908 --> 00:10:31,238 ‏آره 186 00:10:31,240 --> 00:10:33,171 ‏اما اعضای شورا؟ 187 00:10:33,173 --> 00:10:35,769 ‏بریک گرفتشون 188 00:10:50,514 --> 00:10:54,077 ‏چای پنی سیلینت ‏مزه‌ی خود پنی سیلین میده 189 00:11:01,407 --> 00:11:03,738 ‏نمی‌تونیم اجازه بدیم برگرده به لیگ 190 00:11:03,740 --> 00:11:05,438 ‏تصمیمش با ما نیست 191 00:11:05,440 --> 00:11:07,769 ،‏شاید بتونیم نظر ماسئو رو تغییر بدیم 192 00:11:07,771 --> 00:11:09,502 ‏اما نظر اون رو نه 193 00:11:09,504 --> 00:11:11,534 ‏نظر سراب رو نمیشه تغییر داد 194 00:11:11,536 --> 00:11:14,700 ‏سراب فقط یه اسمه که راس الغول ‏ماسئو رو باهاش صدا می‌کنه 195 00:11:14,702 --> 00:11:16,931 ‏اون هنوز شوهرته 196 00:11:19,265 --> 00:11:20,696 ‏ممنون 197 00:11:23,029 --> 00:11:26,393 ‏ماسئو خودش رو برای اتفاقی که افتاد، مقصر می‌دونه 198 00:11:26,395 --> 00:11:29,291 ‏آره، اما این تقصیر اون نبود 199 00:11:29,293 --> 00:11:31,524 ..‏مرز بین احساس گناه 200 00:11:31,526 --> 00:11:34,622 ‏و غم ‏خیلی کمه 201 00:11:34,624 --> 00:11:37,987 ‏بعضی وقتا مرگ رو به عذاب زندگی 202 00:11:37,989 --> 00:11:40,685 ‏ترجیح میدی 203 00:12:01,808 --> 00:12:03,306 ‏ردیاب اونجاست 204 00:12:03,308 --> 00:12:04,672 ‏به نظر محوطه‌ی وی آی پی میاد 205 00:12:04,674 --> 00:12:07,137 ‏فکر کنم جاییه که تاتسو رو نگه میدارن 206 00:12:07,139 --> 00:12:09,136 ‏یه عالمه بادیگارد جلوی اون دره 207 00:12:09,138 --> 00:12:11,435 ‏این بار متعلق به تریاده 208 00:12:11,437 --> 00:12:12,934 ‏مشخصه که محافظت شده‌ست 209 00:12:12,936 --> 00:12:14,900 ‏اما تو هر کاری می‌کنی ‏تا برش گردونی؟ 210 00:12:14,902 --> 00:12:16,665 ‏آره، هر کاری 211 00:12:21,663 --> 00:12:23,895 ‏بهت که گفتم محافظت شده‌ست 212 00:12:31,891 --> 00:12:33,322 ‏دیر کردی 213 00:12:33,324 --> 00:12:34,989 ‏- چه مسخره ‏- با تو نبودم 214 00:12:34,991 --> 00:12:36,854 ‏منظورم همکارت بود 215 00:12:36,856 --> 00:12:38,620 ‏چی؟ 216 00:12:38,622 --> 00:12:40,785 ‏چیزی که می‌خواستم آوردی؟ 217 00:12:40,787 --> 00:12:42,352 ‏درباره‌ی چی حرف میزنه؟ 218 00:12:42,354 --> 00:12:44,983 ‏می‌خوام زنم رو ببینم 219 00:12:44,985 --> 00:12:48,514 ‏گفتم می‌خوام زنم رو ببینم 220 00:12:48,516 --> 00:12:50,480 ،‏وقتی بفهمم زنده‌ست 221 00:12:50,482 --> 00:12:53,145 ‏بهتون آلفا رو میدم 222 00:12:53,147 --> 00:12:54,645 ‏ببخشید، الیور 223 00:12:56,810 --> 00:12:58,309 ‏ماسئو 224 00:12:58,311 --> 00:13:00,674 ‏داری چیکار می‌کنی؟ 225 00:13:04,440 --> 00:13:06,838 ‏هی 226 00:13:06,840 --> 00:13:08,436 ‏قلبت در چه حاله؟ 227 00:13:08,438 --> 00:13:11,435 ‏هنوز میتپه، تو خوبی؟ 228 00:13:11,437 --> 00:13:13,867 ‏ببین، نتونستم بیخیال این موضوع بشم که 229 00:13:13,869 --> 00:13:15,133 ‏امروز سر و کله‌ی هیچ آدم سبزپوشی پیدا نشد 230 00:13:15,135 --> 00:13:16,799 ‏چون اون رفته 231 00:13:16,801 --> 00:13:17,932 ‏منظورت از رفتن چیه؟ 232 00:13:17,934 --> 00:13:19,430 ‏منظورم اینه که خودمونیم و خودمون 233 00:13:19,432 --> 00:13:21,896 ،‏اما این با عقل جور درمیاد 234 00:13:21,898 --> 00:13:23,829 ‏که کماندار رفته ‏و سارا برگشته؟ 235 00:13:23,831 --> 00:13:25,960 ‏وایسا ببینم، سارا برگشته؟ 236 00:13:25,962 --> 00:13:27,493 ‏در مورد چی حرف میزنی؟ 237 00:13:27,495 --> 00:13:29,126 ‏آره، داشته تنهایی دخل افراد بریک رو میاورده 238 00:13:29,128 --> 00:13:30,825 ‏یه گزارشاتی در موردش ‏تو اداره بهم رسیده 239 00:13:30,827 --> 00:13:33,756 ‏بلوند، نقاب دار، با یه چوب بلند ‏تو نمی‌دونستی؟ 240 00:13:33,758 --> 00:13:37,154 ‏این چند روزه خیلی مشکلات داشتم 241 00:13:37,156 --> 00:13:39,586 ‏اوهم 242 00:13:39,588 --> 00:13:41,152 ‏بهش بگو بهم زنگ بزنه 243 00:13:41,154 --> 00:13:42,918 ‏باشه 244 00:13:42,920 --> 00:13:45,482 ‏میگم 245 00:13:51,278 --> 00:13:53,341 ‏جیم هافمن 246 00:13:53,343 --> 00:13:55,139 ‏34 ساله، هشت بار دستگیر شده 247 00:13:55,141 --> 00:13:56,971 ‏هیچ وقت محکوم نشده 248 00:13:56,973 --> 00:13:59,968 ،‏سرقت اتوموبیل‌های گران قیمت ‏تجاوز، مواد مخدر 249 00:13:59,970 --> 00:14:02,532 ‏تنهایی خوب قسر در رفتی 250 00:14:02,534 --> 00:14:05,463 ‏چی باعث شده شروع به کار ‏برای بریک کنی؟ 251 00:14:05,465 --> 00:14:07,561 ‏هیچی بهت نمی‌گم 252 00:14:07,563 --> 00:14:09,792 ‏مطمئنی؟ چون هنوز پاشنه‌ی اون یکی کفشم رو ندیدی 253 00:14:09,794 --> 00:14:12,457 ‏شوخی کردم 254 00:14:12,459 --> 00:14:15,554 ‏نمی‌خوای در مورد بریک حرف بزنی، ایرادی نداره 255 00:14:15,556 --> 00:14:17,518 ‏پس بیا در مورد یه چیز دیگه حرف بزنیم 256 00:14:17,520 --> 00:14:21,215 ‏چرا خولیو سالازار رو کشتی؟ 257 00:14:21,217 --> 00:14:23,113 ‏سالازار؟ 258 00:14:23,115 --> 00:14:24,878 ‏سردسته‌ی "لاس هالکونس"؟ 259 00:14:24,880 --> 00:14:26,910 ‏من هیچ ارتباطی با به گا رفتن اون نداشتم 260 00:14:26,912 --> 00:14:29,773 ‏خب، پرونده‌ت که اینطور نمیگه 261 00:14:29,775 --> 00:14:31,905 ‏می‌بینی؟ 262 00:14:31,907 --> 00:14:33,004 ‏این دیگه چطور مسخره بازیه؟ 263 00:14:33,006 --> 00:14:34,902 ‏همین الآن اونو نوشتی 264 00:14:34,904 --> 00:14:36,401 ‏داری دروغی مدرک سازی می‌کنی 265 00:14:36,403 --> 00:14:37,566 ‏راستش، می‌تونم به هر جرمی که دلم بخواد 266 00:14:37,568 --> 00:14:39,398 ‏محکومت کنم 267 00:14:39,400 --> 00:14:41,463 ‏و تا زمان دادگاه 268 00:14:41,465 --> 00:14:43,095 ‏زندانی میشی 269 00:14:43,097 --> 00:14:44,992 ..‏خبر خوب اینه که 270 00:14:44,994 --> 00:14:47,324 ‏زندان "بل رِو" از آیرون هایتز راحت‌تره 271 00:14:47,326 --> 00:14:50,354 ‏بل رو همونجاییه که افراد لاس هالکونس ‏زندانی شدن 272 00:14:50,356 --> 00:14:51,920 ‏اونا هم فکر می‌کنن که من سالازار رو کُشتم 273 00:14:51,922 --> 00:14:53,784 ‏دو ثانیه هم اونجا دووم نمیارم 274 00:14:53,786 --> 00:14:56,515 ‏بهم بگو دنی بریکول کجاست تا ‏اینکارو نکنم 275 00:14:56,517 --> 00:14:58,780 ‏اونا می‌کشنم 276 00:15:01,413 --> 00:15:04,174 ‏اتهامات توسط لارل لنس، دستیار دادستانی ...‏ضمیمه پرونده میشه 277 00:15:04,176 --> 00:15:07,039 !‏هی، صبر کن، صبر کن 278 00:15:07,041 --> 00:15:10,236 ‏بهت می‌گم کجا می‌تونی بریک رو پیدا کنی 279 00:15:21,226 --> 00:15:24,389 ،‏اگه دنبال تیا می‌گردی 280 00:15:24,391 --> 00:15:25,688 ‏اون اینجا نیست 281 00:15:25,690 --> 00:15:27,985 ‏خودم می‌دونم ‏اومدم تو رو ببینم‏ 282 00:15:27,987 --> 00:15:31,649 ‏منو تعقیب می‌کردی، آقای هارپر؟ 283 00:15:31,651 --> 00:15:33,381 ‏باید ازش فاصله بگیری 284 00:15:33,383 --> 00:15:35,512 ‏نمی‌دونم چرا می‌خوای استارلینگ سیتی رو ترک کنه 285 00:15:35,514 --> 00:15:38,443 ‏اما اجازه نمیدم باهات جایی بیاد 286 00:15:38,445 --> 00:15:40,208 ‏خب، ممنون 287 00:15:40,210 --> 00:15:42,206 ‏یه کم به شوخی نیاز داشتم 288 00:15:42,208 --> 00:15:43,975 ‏شوخی نکردم 289 00:15:43,977 --> 00:15:45,712 ‏تو مسمومی 290 00:15:45,714 --> 00:15:48,082 ‏تو باعث شدی راس الغول ‏بخواد اونو بکشه 291 00:15:48,084 --> 00:15:50,487 ‏مجبورش کردی سارا رو بکشه 292 00:15:52,992 --> 00:15:55,161 ‏تیا چیزی در مورد سارا نمیدونه 293 00:15:55,163 --> 00:15:57,198 ‏و هیچوقت نخواهد فهمید 294 00:15:57,200 --> 00:15:59,168 ‏در این مورد اشتباه می‌کنی 295 00:15:59,170 --> 00:16:01,372 ‏من می‌شناسمش 296 00:16:01,374 --> 00:16:04,344 ‏اون حقیقت رو می‌فهمه ‏هر چقدر هم ازش پنهون کنی 297 00:16:04,346 --> 00:16:06,013 ،‏و وقتی بفهمه که بهش دروغ می‌گفتی 298 00:16:06,015 --> 00:16:08,150 ‏برای همیشه از دستش میدی 299 00:16:08,152 --> 00:16:10,587 ،‏به حرفم اعتماد کن ‏ از روی تجربه حرف میزنم 300 00:16:12,393 --> 00:16:15,429 ‏این یه موضوع خانوادگیه، آقای هارپر 301 00:16:15,431 --> 00:16:18,969 ‏و شما عضوی از خانواده نیستی 302 00:16:22,542 --> 00:16:24,746 ‏- بشین ‏- باشه 303 00:16:27,118 --> 00:16:28,418 ‏خوبی؟ 304 00:16:28,420 --> 00:16:30,054 ‏آره، خوبم 305 00:16:30,056 --> 00:16:32,158 ‏افراد مسلح بهت حمله کردن 306 00:16:32,160 --> 00:16:34,929 ‏که یادآور خاطرات خیلی بدی شد 307 00:16:34,931 --> 00:16:36,832 ‏آره 308 00:16:36,834 --> 00:16:38,603 ‏وقتی شروع شد 309 00:16:38,605 --> 00:16:41,541 ‏فقط به شب مرگ آنا فکر می‌کردم 310 00:16:41,543 --> 00:16:43,477 ،‏ولی وقتی اون مرد مسلح بهمون حمله کرد 311 00:16:43,479 --> 00:16:45,348 ‏تنها چیزی که می‌تونستم بهش فکر کنم 312 00:16:45,350 --> 00:16:47,684 ‏نجات تو بود 313 00:16:50,958 --> 00:16:53,160 ‏آخ 314 00:16:53,162 --> 00:16:55,264 ‏حق با تو بود 315 00:16:55,266 --> 00:16:57,134 ‏هان؟ 316 00:16:57,136 --> 00:16:59,070 ‏کاملا در مورد این قضایا اشتباه می‌کردم 317 00:16:59,072 --> 00:17:01,608 ،‏وقتی پروژه‌ی اتم رو شروع کردم 318 00:17:01,610 --> 00:17:05,381 ‏تنها هدفم انتقام آنا بود 319 00:17:05,383 --> 00:17:08,019 ‏اما الآن تغییر کرده هدفم شده 320 00:17:08,021 --> 00:17:11,658 ‏مراقبت از افرادی که برام مهمن 321 00:17:12,828 --> 00:17:14,998 ‏منظورت مردم شهره؟ 322 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 ‏نه 323 00:17:16,202 --> 00:17:19,472 ‏منظورم تویی 324 00:17:25,483 --> 00:17:26,784 ‏هنوز مطمئنی می‌خوای از اون استفاده کنی؟ 325 00:17:26,786 --> 00:17:28,187 ‏یه عالمه اسلحه‌ی دیگه اینجا داریم 326 00:17:28,189 --> 00:17:30,191 ‏- سارا با این می‌جنگید ‏- روی 327 00:17:30,193 --> 00:17:32,461 ‏فکر می‌کردم تو هم با من موافقی 328 00:17:32,463 --> 00:17:35,300 ‏این واسه قبل از این بود که ‏بریک سه تا از اعضای شورا رو بدزده 329 00:17:35,302 --> 00:17:37,169 ‏لارل گفت می‌دونه اونا کجائن 330 00:17:37,171 --> 00:17:39,172 ‏موقعیتشون رو روی برنامه‌ی نظارتی فلیسیتی ‏تنظیم کردیم 331 00:17:39,174 --> 00:17:41,510 ‏اما بریک داره منتقلشون می‌کنه ‏با این حال هنوز می‌تونیم ردیابیشون کنیم 332 00:17:41,512 --> 00:17:43,346 ،‏توی راه دخلشون رو بیاریم ‏ولی زمان زیادی نداریم 333 00:17:43,348 --> 00:17:45,250 ‏خیلی خب، لارل ‏از اینجا تحت نظرمون داشته باش 334 00:17:45,252 --> 00:17:46,919 ‏- با من و روی در ارتباط باش ‏- نه 335 00:17:46,921 --> 00:17:48,755 ‏چنین قراری نیست 336 00:17:48,757 --> 00:17:50,893 ‏نکنه می‌خوای خودت رو به کشتن بدی؟ 337 00:17:50,895 --> 00:17:52,562 !‏لارل، تو خواهرت نیستی 338 00:17:52,564 --> 00:17:54,331 ?‏فکر می‌کنی خودم نمی‌دونم 339 00:17:54,333 --> 00:17:57,003 ‏تو برادرت رو از دست دادی اگه قرار باشه یه نفر منو درک کنه 340 00:17:57,005 --> 00:17:59,040 ‏باید خود تو باشی 341 00:18:05,084 --> 00:18:06,889 ‏نزدیکش باش 342 00:18:17,259 --> 00:18:20,468 ‏باید شهردار رو هم می‌گرفتم ‏اشتباه بزرگی بود 343 00:18:50,803 --> 00:18:53,211 ‏یالا بیاید بریم 344 00:18:54,549 --> 00:18:58,094 ‏لارل، لارل ‏موقعیت ساعت شش 345 00:19:01,874 --> 00:19:03,980 ‏خوش به حالت، چون من به زنا آسیب نمیزم 346 00:19:06,857 --> 00:19:09,431 !‏برو، برو، برو 347 00:19:18,396 --> 00:19:20,335 ‏انتخابت اشتباه بود 348 00:19:20,337 --> 00:19:22,743 ‏مرگش گردن توئه 349 00:19:44,468 --> 00:19:47,243 ‏ دنی بریکول بعد از 350 00:19:47,245 --> 00:19:49,551 ‏گروگان گرفتن سه عضو از شورای شهر 351 00:19:49,553 --> 00:19:51,357 ‏هنوز بر سر زبان‌هاست 352 00:19:51,359 --> 00:19:53,932 ‏هر چند تا اینجا تونسته از دست پلیس ‏قسر در بره 353 00:19:53,934 --> 00:19:55,370 ‏- بابا ...‏- ویدئوی گرفته شده با یه موبایل نشون میده دو شورشی 354 00:19:55,372 --> 00:19:57,175 ‏- هی، خوبی؟ ‏- آره 355 00:19:57,177 --> 00:19:58,949 ...‏که از همکاران کماندار هستن 356 00:19:58,951 --> 00:20:03,631 ،‏کماندار قرمز پوش و زن سیاه پوش ‏تحت تحقیبن 357 00:20:03,633 --> 00:20:06,674 .. ‏گزارش‌ها حاکی از مراجعه‌ی 358 00:20:06,676 --> 00:20:08,347 ‏خواهرت نهایت سعیش رو کرده 359 00:20:08,349 --> 00:20:11,524 ‏کانال 52 یه ویدئوی گرفته شده با موبایل از خواهرت 360 00:20:11,526 --> 00:20:13,397 ‏و همکار کماندار، اون یارو قرمز پوش پخش کرده 361 00:20:13,399 --> 00:20:14,935 ‏سارا باهات حرفی نزده؟ 362 00:20:14,937 --> 00:20:16,306 ‏ چی؟ نه 363 00:20:16,308 --> 00:20:18,380 ‏حرفی نزده، نه هنوز 364 00:20:18,382 --> 00:20:20,353 ‏باید بفهمه که ما اینا رو داریم می‌بینیم 365 00:20:20,355 --> 00:20:22,561 ،‏خانم شهردار ‏پشت خط منتظرتون هستن 366 00:20:22,563 --> 00:20:25,337 ‏- بگید پیغام بذارن ‏- دنی بریکولـه 367 00:20:32,328 --> 00:20:34,968 ‏آقای بریکول 368 00:20:34,970 --> 00:20:37,477 ‏عصرتون چطور می‌گذره، خانم شهردار؟ 369 00:20:37,479 --> 00:20:39,183 ‏واسه من که تعریفی نداره 370 00:20:39,185 --> 00:20:41,290 ‏چون مشکل شهرت با شورشی‌ 371 00:20:41,292 --> 00:20:43,932 ‏امشب به مشکل من تبدیل شد ....و مجبورم کرد 372 00:20:43,934 --> 00:20:46,207 ‏ببین، اگه خواسته‌ای داری ‏همین الآن مطرح کن 373 00:20:46,209 --> 00:20:48,012 ‏خواسته‌ای نیست ‏فقط یه بخشی از شکسپیر 374 00:20:48,014 --> 00:20:49,742 ژولیو سزار 375 00:20:49,744 --> 00:20:51,804 بخش پنجم، پرده دوم 376 00:20:51,806 --> 00:20:53,966 آنها رو به روی یکدیگر ایستاده و به مذاکره نشستند 377 00:20:53,968 --> 00:20:57,326 جنگ متوقف شده و آنها با هم صحبت میکنند 378 00:20:57,328 --> 00:20:59,454 من میخوام باهات مذاکره کنم 379 00:20:59,456 --> 00:21:01,250 فعلا که همچین کاری نمی‌کنیم 380 00:21:01,252 --> 00:21:03,811 شخصا یه ساعت دیگه به "براکتون پوینت" بیا 381 00:21:03,813 --> 00:21:05,707 من با تروریست ها مذاکره نمیکنم 382 00:21:05,709 --> 00:21:07,636 و قطعا هم خودم اینکارو نمیکنم 383 00:21:07,638 --> 00:21:10,198 همین الانش باید بری به یه خاکسپاری، خانم شهردار 384 00:21:10,200 --> 00:21:13,092 اگه میخوای به مراسم‌های خاکسپاری بیشتری بری، دیگه تصمیمش با خودته 385 00:21:13,094 --> 00:21:16,119 "من؟ من که میرم به "براکتون پوینت 386 00:21:20,045 --> 00:21:22,904 اگه به هوای این اومدی که من ،وسایلم رو جمع کرده باشم 387 00:21:22,906 --> 00:21:24,434 در اشتباهی 388 00:21:24,436 --> 00:21:26,297 نه 389 00:21:26,299 --> 00:21:28,957 اومدم معذرت خواهی بکنم 390 00:21:28,959 --> 00:21:31,219 نمیخوام از دست بدمت، تیا 391 00:21:31,221 --> 00:21:33,015 ولی در عین حال 392 00:21:33,017 --> 00:21:36,076 بعضی مواقع یه مقدار برام سخته که حقیقت رو بهت بگم 393 00:21:36,078 --> 00:21:40,399 خب شاید با تمرین کردن بهتر بشی 394 00:21:40,401 --> 00:21:43,027 داری از دست کی فرار میکنی؟ 395 00:21:43,029 --> 00:21:44,490 اسمش راس الغوله 396 00:21:44,492 --> 00:21:46,020 و چرا اون میخواد بکشت؟ 397 00:21:46,022 --> 00:21:47,784 راس یه سری مرام های اخلاقی داره 398 00:21:47,786 --> 00:21:49,780 و الان فکر میکنه اونا زیر پا گذاشته شدن 399 00:21:49,782 --> 00:21:54,070 و من و خانوادم رو محکوم به مرگ کرده 400 00:21:54,072 --> 00:21:56,232 من با راس درگیر شدم چون مرگ همسرم 401 00:21:56,234 --> 00:21:58,161 من رو نابود کرد 402 00:21:58,163 --> 00:22:00,556 و به خاطر قولی که باعث کشته شدن پسرم شد هم 403 00:22:00,558 --> 00:22:02,386 من محکوم به مرگ شدم 404 00:22:02,388 --> 00:22:05,358 فقط تو برام باقی موندی، تیا 405 00:22:05,360 --> 00:22:08,331 خیلی مهمه که تو رو در امان نگه دارم 406 00:22:08,333 --> 00:22:11,070 خواهش میکنم این اجازه رو بهم بده 407 00:22:13,175 --> 00:22:16,815 آلدرمن ریچارد فورد مشغول دومین دوره اش توی شورای شهر بود 408 00:22:16,817 --> 00:22:19,219 از او یک همسر و دو فرزند باقی مانده اند 409 00:22:19,221 --> 00:22:24,096 ،شهر از مردم میخواهد تا در این دوران سخت به حوزه خصوصی این خانواده احترام بگذارند 410 00:22:24,098 --> 00:22:25,899 ...لارل 411 00:22:25,901 --> 00:22:28,705 شرمنده. میتونم بعدا برگردم 412 00:22:28,707 --> 00:22:30,309 ...نه، مشکلی نیست 413 00:22:30,311 --> 00:22:32,346 همه چی روبراهه؟ 414 00:22:32,348 --> 00:22:35,752 منم اومدم که همین سوال ...رو ازت بپرسم 415 00:22:35,754 --> 00:22:38,057 قناری 416 00:22:38,059 --> 00:22:40,395 گمونم اومدی اینجا تا من رو سر عقل بیاری 417 00:22:40,397 --> 00:22:43,468 به نظر که ایده ی بدی نمیاد 418 00:22:43,470 --> 00:22:45,974 بعید میدونم لازم باشه خودت رو به زحمت بندازی 419 00:22:45,976 --> 00:22:49,113 ...بریک 420 00:22:49,115 --> 00:22:52,152 امشب یکی رو کُشت 421 00:22:52,154 --> 00:22:54,992 درست جلوی چشمام 422 00:22:54,994 --> 00:22:57,229 ...فکر میکردم 423 00:22:57,231 --> 00:23:00,302 سارا بودن باعث میشه درد کمتری احساس کنم 424 00:23:00,304 --> 00:23:03,274 ...ولی به جاش 425 00:23:03,276 --> 00:23:05,445 باعث درد بیشتری شد 426 00:23:05,447 --> 00:23:07,984 نه فقط برای خودم 427 00:23:09,990 --> 00:23:12,359 برای همین لازم نیست نگران باشی 428 00:23:14,666 --> 00:23:17,904 من دیگه اون ماسک رو نمیزنم 429 00:23:19,542 --> 00:23:23,081 به اندازه کافی واسه مبارزه برای سارا قوی نیستم 430 00:23:23,083 --> 00:23:26,588 شاید مسئله اصلا این نباشه 431 00:23:26,590 --> 00:23:28,692 شاید قضیه مربوط به سارا 432 00:23:28,694 --> 00:23:31,531 یا الیور یا هرکس دیگه ای که برامون مهمه و ما 433 00:23:31,533 --> 00:23:34,671 .از دستش دادیم نباشه شاید کاری که ما میکردیم 434 00:23:34,673 --> 00:23:37,911 ما اینکارو میکردیم چون هنوز آدمایی هستن که برامون مهمن 435 00:23:37,913 --> 00:23:41,117 و هنوزم... زنده ان 436 00:23:42,421 --> 00:23:44,424 شاید داریم اینکارو برای اونا می کنیم 437 00:23:44,426 --> 00:23:46,696 فکر میکردم کشیدی کنار 438 00:23:54,211 --> 00:23:56,515 خیلی اعتماد به نفس داره 439 00:23:56,517 --> 00:23:57,884 توی جای سرباز ـی مثل اینجا که 440 00:23:57,886 --> 00:24:00,189 هر تک تیراندازی میتونه بزنش میخواد ملاقات کنه 441 00:24:00,191 --> 00:24:01,726 آره خب، ولی افرادش هم آماده ان تا 442 00:24:01,728 --> 00:24:03,496 !اسیرها رو خیلی راحت بکشن و تمام 443 00:24:03,498 --> 00:24:05,834 خانم شهردار 444 00:24:05,836 --> 00:24:08,239 تمام اینا به خاطر منه؟ 445 00:24:08,241 --> 00:24:10,443 تحت تاثیر قرار گرفتم 446 00:24:10,445 --> 00:24:12,547 تو اینجا چکار میکنی پالمر؟ 447 00:24:12,549 --> 00:24:14,851 فقط میخوای ادای آدم مهما رو در بیاری؟ 448 00:24:14,853 --> 00:24:16,355 موفق باشی 449 00:24:17,491 --> 00:24:20,797 استارسیتی 450 00:24:20,799 --> 00:24:23,536 به نظر من که بیشتر شبیه بریک سیتی میاد 451 00:24:23,538 --> 00:24:26,442 تازه سرشبه 452 00:24:26,444 --> 00:24:28,479 و کلی حرف داریم 453 00:24:28,481 --> 00:24:30,984 حیف شد که تنها پشتوانه‌ت پوله 454 00:24:30,986 --> 00:24:33,589 ولی این یکی رو نمیتونی با پول درست کنی، پالمر 455 00:24:33,591 --> 00:24:36,195 .مطمئن نیستم چون خیلی پول دارم 456 00:24:36,197 --> 00:24:38,365 چیزی که میخواستی بگی رو بگو 457 00:24:38,367 --> 00:24:40,369 بذار قال قضیه رو بکنیم 458 00:24:40,371 --> 00:24:42,273 خیلی خب 459 00:24:42,275 --> 00:24:45,480 هنوز دو تا از افرادتون دست منه 460 00:24:45,482 --> 00:24:47,818 ،اگه میخواین برگردن روشش ساده ست 461 00:24:47,820 --> 00:24:49,851 از گلیدز بزنین بیرون 462 00:24:49,853 --> 00:24:52,484 ،نیروهای شهرداری ...به خصوص پلیس 463 00:24:52,486 --> 00:24:53,433 همه ازش خارج میشن 464 00:24:53,457 --> 00:24:54,718 زده به سرت 465 00:24:54,719 --> 00:24:56,984 و تا نیمه شب فردا هم بیشتر وقت ندارین 466 00:24:56,986 --> 00:24:59,483 اگه ببینم نقشه ای زیر سرتونه 467 00:24:59,485 --> 00:25:03,016 افرادتون زنده به گور میشن 468 00:25:03,018 --> 00:25:05,115 امکان نداره یه بخش کامل از شهر رو ترک کنیم 469 00:25:05,117 --> 00:25:08,015 سال 1992 هم اینکارو توی لس آنجلس کردن دیگه مگه نه؟ 470 00:25:08,017 --> 00:25:10,515 بعلاوه، دلت نمیخواد که تمام پایگاه های خبری 471 00:25:10,517 --> 00:25:12,481 توی کشور، مرگ های دلخراش اون 472 00:25:12,483 --> 00:25:14,314 دو تا عضو انجمن شورای شهر رو نشون بدن؟ 473 00:25:14,316 --> 00:25:16,680 23ساعت و 59دقیقه وقت دارین 474 00:25:16,682 --> 00:25:19,313 !توصیه میکنم بجنبین 475 00:25:33,547 --> 00:25:36,311 فرمانده لنس؟ 476 00:25:36,313 --> 00:25:38,445 بریک میخواد تمام تمام پلیس ها از گلیدز خارج بشن 477 00:25:38,447 --> 00:25:40,344 وگرنه اسراش رو میکشه 478 00:25:40,346 --> 00:25:42,644 ما فورا به کمک نیاز داریم 479 00:25:42,646 --> 00:25:46,343 ببین، میدونم گفتی که کماندار رفته 480 00:25:46,345 --> 00:25:48,977 از این بابت مطمئنی؟ 481 00:25:48,979 --> 00:25:50,844 آره 482 00:25:50,846 --> 00:25:54,011 ولی فکر کنم میدونم کجا میشه قناری رو پیدا کرد 483 00:26:01,734 --> 00:26:03,067 طوفان تموم شد 484 00:26:03,069 --> 00:26:04,400 ...ماسئو 485 00:26:04,402 --> 00:26:06,233 مجبور نیستی بری 486 00:26:06,235 --> 00:26:08,101 هنوزم میتونی زندگی خودت رو ادامه بدی 487 00:26:08,103 --> 00:26:09,634 چرا فکر میکنی زندگی به دردم میخوره؟ 488 00:26:09,636 --> 00:26:12,334 چون من تو رو میشناسم و تو همچین آدمی نیستی 489 00:26:13,536 --> 00:26:15,668 دوستت دارم 490 00:26:15,670 --> 00:26:18,436 مهم نیست فکر میکنی کی شدی 491 00:26:28,437 --> 00:26:30,837 ماسئو؟ 492 00:26:37,038 --> 00:26:39,504 اونا پیدات کردن 493 00:26:49,674 --> 00:26:52,172 .سراب تو اینجا چکار میکنی؟ 494 00:26:52,174 --> 00:26:55,339 راس الغول باقیمونده جسد الیور کوئین رو میخواد 495 00:26:55,341 --> 00:26:58,506 .من هیچ جسدی پیدا نکردم فقط ردش بود 496 00:26:58,508 --> 00:27:00,073 که به اینجا منتهی میشد 497 00:27:01,574 --> 00:27:03,873 کوئین هنوز زنده ست 498 00:27:03,875 --> 00:27:06,407 ولی هیچکسی اینجا نیست 499 00:27:06,409 --> 00:27:10,540 تازه الان میخواستم برم 500 00:27:15,409 --> 00:27:18,075 ...برادران 501 00:27:18,077 --> 00:27:20,941 ما باید بریم 502 00:27:21,777 --> 00:27:23,509 !خائن 503 00:27:35,611 --> 00:27:39,043 .اون مادر پسرمه نمیتونی من رو قضاوت کنی 504 00:27:39,045 --> 00:27:42,244 خیلی دیره 505 00:27:42,246 --> 00:27:44,311 این حاوی کار ماست 506 00:27:44,313 --> 00:27:47,278 فقط در صورتی که سرم خالص باشه 507 00:27:47,280 --> 00:27:49,712 خالصه 508 00:27:49,714 --> 00:27:53,079 پس اینی که من تست بکنمش نباید برات مشکلی داشته باشه 509 00:28:00,514 --> 00:28:03,846 تقلبیه. همه شون رو بکشین 510 00:28:14,081 --> 00:28:16,948 برو، برو، برو 511 00:28:49,719 --> 00:28:51,168 اون عضو شورای شهر به خاطر 512 00:28:51,185 --> 00:28:53,152 تصمیمی که من گرفتم کشته شد 513 00:28:53,154 --> 00:28:56,052 و این بار میراکورویی نبود که بشه تقصیر رو گردنش انداخت 514 00:29:00,653 --> 00:29:03,119 خودت رو سرزنش نکن پسر 515 00:29:03,121 --> 00:29:05,553 این کار بریک بود 516 00:29:05,555 --> 00:29:08,186 این چیه؟ 517 00:29:10,156 --> 00:29:13,554 بعضی مواقع، بعد از شب های سخت 518 00:29:13,556 --> 00:29:16,187 من و الیور میومدیم اینجا 519 00:29:16,189 --> 00:29:17,788 اون لیوان رو پر میکرد 520 00:29:17,790 --> 00:29:21,121 ...بهم نگاه میکرد و میگفت 521 00:29:21,123 --> 00:29:23,188 "پراکنوست" 522 00:29:23,190 --> 00:29:25,855 یعنی چی؟ 523 00:29:25,857 --> 00:29:27,755 روحمم خبر نداره 524 00:29:28,756 --> 00:29:31,389 به سلامتی الیور 525 00:29:31,391 --> 00:29:34,289 به سلامتی الیور 526 00:29:37,057 --> 00:29:40,256 بدون الیور از پس این کار بر نمیایم، مگه نه؟ 527 00:29:40,258 --> 00:29:42,090 حق با فلسیتی بود 528 00:29:42,092 --> 00:29:44,557 حقیقتش، من اشتباه میکردم 529 00:29:44,559 --> 00:29:46,357 و خیلی کم پیش میاد که اشتباه کنم 530 00:29:46,359 --> 00:29:48,157 با پدرم صحبت کردم 531 00:29:48,159 --> 00:29:50,558 گفتش که شهردار میخواد نیروهای شهرداری رو از گلیدز خارج کنه 532 00:29:50,560 --> 00:29:52,191 میخوان نیروهای پلیس رو هم از اونجا در بیارن 533 00:29:52,193 --> 00:29:53,691 برای همین متوقف کردن بریک الان به عهده ی ماست 534 00:29:53,693 --> 00:29:55,858 ما؟ الان تو و لارل شدین تیم؟ 535 00:29:55,860 --> 00:29:58,525 وقتی گفتم ماموریت الیور تموم شده اشتباه میکردم 536 00:29:58,527 --> 00:30:00,258 چون الان دیگه 537 00:30:00,260 --> 00:30:02,425 .ماموریت الیور نیست ماموریت ماست 538 00:30:02,427 --> 00:30:04,059 این خونه ی ماست که تحت حمله قرار گرفته 539 00:30:04,061 --> 00:30:06,726 ،تا جایی که ما می دونیم الیور میتونه کشته شده باشه 540 00:30:06,728 --> 00:30:08,226 و سارا هم قطعا مرده 541 00:30:08,228 --> 00:30:10,259 ولی هنوز آدمایی هستن که زنده ان 542 00:30:10,261 --> 00:30:13,427 آدمایی که بهمون نیاز دارن 543 00:30:13,429 --> 00:30:15,227 خیلی خب 544 00:30:15,229 --> 00:30:19,161 اول از همه باید بفهمیم اون اعضای شورای شهر کجا هستن 545 00:30:19,163 --> 00:30:21,794 این ایده ی بدیه - قبلا هم - 546 00:30:21,796 --> 00:30:24,261 .این رو گفته بودی ولی این تصمیم منه 547 00:30:24,263 --> 00:30:26,027 برای همین کاری که بهت میگم !رو انجام بده و دستور رو صادر کن 548 00:30:26,029 --> 00:30:28,695 .خودت اینکارو بکن ،میخوای افرادم از گلیدز خارج بشن 549 00:30:28,697 --> 00:30:31,028 .باشه، ولی این مشکل خودته من نمیخوام توش دخیل بشم 550 00:30:31,030 --> 00:30:33,697 ببخشید 551 00:30:33,699 --> 00:30:34,794 الو؟ 552 00:30:34,796 --> 00:30:36,125 سلام بابا 553 00:30:36,127 --> 00:30:37,489 سارا 554 00:30:37,491 --> 00:30:38,653 سارا، کجا بودی؟ 555 00:30:38,655 --> 00:30:40,250 خیلی نگرانت شده بودم 556 00:30:40,252 --> 00:30:42,311 شرمنده 557 00:30:42,313 --> 00:30:44,273 من اینجام 558 00:30:44,275 --> 00:30:45,637 حالت خوبه؟ 559 00:30:45,639 --> 00:30:47,000 آره، بهتر از اینا هم بودم 560 00:30:47,002 --> 00:30:48,431 مطمئنم تو هم روزای بهتری رو داشتی 561 00:30:48,433 --> 00:30:50,093 میگم چرا زودتر باهام تماس نگرفتی؟ 562 00:30:50,095 --> 00:30:52,056 قضیه پیچیده ست 563 00:30:52,058 --> 00:30:53,452 چطوری داره اینکارو میکنه؟ 564 00:30:53,454 --> 00:30:55,049 من صداهایی که از سارا ضبط شده رو 565 00:30:55,051 --> 00:30:56,911 وارد یه الگوریتم رمزی کردم 566 00:30:56,913 --> 00:30:58,740 بابا، شرمنده که یه مدتی نبودم 567 00:30:58,742 --> 00:31:01,567 ولی نمیخوام که نگرانم باشی 568 00:31:01,569 --> 00:31:03,629 من حالم خوبه 569 00:31:03,631 --> 00:31:06,057 و اینجام تا بهت کمک کنم 570 00:31:06,059 --> 00:31:07,387 خیلی خب 571 00:31:07,389 --> 00:31:09,183 از من چی میخوای؟ 572 00:31:09,185 --> 00:31:11,046 ازت میخوام تمام اطلاعاتی که راجع به اسرا داری رو بهم بگی 573 00:31:11,048 --> 00:31:14,005 حتی چیزهای ناچیز و کم اهمیت رو هم بگو 574 00:31:14,007 --> 00:31:15,502 خب نمیدونم مثلا چطوری دونستن رنگ مورد علاقه شون 575 00:31:15,504 --> 00:31:16,600 میتونه به پیدا شدنشون کمک کنه عزیزم 576 00:31:16,602 --> 00:31:17,996 باید یه چیزی باشه 577 00:31:17,998 --> 00:31:19,593 یه سری اطلاعات که به دستور شهردار 578 00:31:19,595 --> 00:31:20,889 مجاز به انتشارشون نبودی 579 00:31:20,891 --> 00:31:22,818 ای کاش اینطوری بود 580 00:31:22,820 --> 00:31:24,448 اون دو نفر هم زمان زیادی ندارن 581 00:31:24,450 --> 00:31:26,111 فقط میدونم که یکیشون مشکل قلبی داره 582 00:31:26,113 --> 00:31:27,475 اگه شارژ قلبیش دوباره به زودی شارژ نشه 583 00:31:27,477 --> 00:31:28,971 یه عضو شورای شهر دیگه رو هم از دست میدیم 584 00:31:28,973 --> 00:31:30,675 بابا، اتفاقا این یکی کمک میکنه 585 00:31:31,600 --> 00:31:32,693 ولی من الان باید برم 586 00:31:32,797 --> 00:31:36,022 .گوش کن ببین چی میگم مراقب خودت باش. باشه؟ 587 00:31:36,024 --> 00:31:38,416 چون اگه بلایی سرت بیاد دیگه نمیدونم چه خاکی به سرم بریزم 588 00:31:39,648 --> 00:31:41,543 حواسم هست 589 00:31:41,545 --> 00:31:43,073 دوستت دارم عزیزم 590 00:31:43,075 --> 00:31:45,600 منم دوستت دارم بابا 591 00:31:49,957 --> 00:31:52,618 یکی از اعضای شورای شهر شارژر قلبی داره 592 00:31:52,620 --> 00:31:53,981 اگه کنترلش قابل برنامه ریزی باشه 593 00:31:53,983 --> 00:31:55,943 یه جی پی اس هم بهش وصله 594 00:31:55,945 --> 00:31:58,138 یه چند دقیقه ای طول میکشه تا به شارژر قلبی وصل بشم 595 00:31:58,139 --> 00:32:00,167 آماده شو 596 00:32:02,196 --> 00:32:05,754 ...ما فقط همین یه نفوذ رو لازم داریم تا 597 00:32:05,756 --> 00:32:08,381 598 00:32:08,383 --> 00:32:10,410 یه لحظه من رو ببخشید 599 00:32:12,838 --> 00:32:13,624 شرمنده مزاحم شدم 600 00:32:13,648 --> 00:32:14,502 چی شده؟ 601 00:32:14,503 --> 00:32:16,430 کلیدهای هلیکوپترت رو لازم دارم 602 00:32:16,432 --> 00:32:17,726 اصلا بلدی باهاش پرواز کنی؟ 603 00:32:17,728 --> 00:32:19,157 اینش مشکلی نیست 604 00:32:19,159 --> 00:32:21,052 حالا میشه کلیدش رو بهم بدی؟ 605 00:32:21,054 --> 00:32:23,247 قول میدم که به جایی نزنمش 606 00:32:23,249 --> 00:32:24,877 ،باید حقیقتش رو بگم 607 00:32:24,879 --> 00:32:26,474 یه مقدار خیالم راحت تر میشد 608 00:32:26,476 --> 00:32:28,336 و توی استعدادهای خلبانیت کمتر شک میکردم اگه میدونستی 609 00:32:28,338 --> 00:32:31,695 که مثلا هلیکوپترها کلید ندارن 610 00:32:31,697 --> 00:32:33,857 کلید ندارن؟ 611 00:32:33,859 --> 00:32:34,604 نه 612 00:32:34,628 --> 00:32:35,853 هلیکوپتر پشت بومه؟ 613 00:32:35,854 --> 00:32:37,988 آره پشت بومه 614 00:32:37,990 --> 00:32:39,881 !دمت گرم 615 00:32:39,883 --> 00:32:43,034 امیدوارم پای قولت بمونی که نزنیش به جایی 616 00:32:44,761 --> 00:32:46,255 میدونی از آخرین باری که هلیکوپتر روندم 617 00:32:46,257 --> 00:32:47,848 پنج سال میگذره دیگه؟ 618 00:32:47,850 --> 00:32:49,177 امیدوارم مثل روندن دوچرخه باشه 619 00:32:49,179 --> 00:32:50,671 موقعیت بریک رو داری؟ 620 00:32:50,673 --> 00:32:52,929 ،با توجه به آخرین سیگنال شارژر قلبی 621 00:32:52,931 --> 00:32:55,917 بریک اعضای شورای شهر رو توی یه انبار بین خیابان 16ام و کنت زندانی کرده 622 00:32:55,919 --> 00:32:57,510 ولی دیگه آخراشه 623 00:33:09,219 --> 00:33:11,687 .بیرون یه هلیکوپتر داریم بررسی کنش 624 00:33:11,791 --> 00:33:14,545 دریافت شد 625 00:33:51,400 --> 00:33:53,656 گمونم الان برابر شدیم 626 00:33:53,658 --> 00:33:55,483 همون راهرو رو بیست متر برین جلو 627 00:33:57,177 --> 00:33:58,836 سمت چپ 628 00:33:58,838 --> 00:34:01,326 اعضای شورای شهر 629 00:34:02,954 --> 00:34:05,078 نگران نباشین 630 00:34:05,080 --> 00:34:06,738 از اینجا خارجتون میکنیم 631 00:34:06,740 --> 00:34:08,398 بریم 632 00:34:08,400 --> 00:34:10,921 برو! برو 633 00:34:19,788 --> 00:34:23,406 دیگ، ازت میخوام برام یه راه خروج پیدا کنی 634 00:34:23,408 --> 00:34:25,033 دریافت شد 635 00:34:25,035 --> 00:34:27,887 هنوزم از کتک زدن زن ها خوشم نمیاد 636 00:34:27,889 --> 00:34:31,772 ولی برای تو میشه استثنا قائل شد 637 00:34:31,774 --> 00:34:34,728 خب پس بیا سراغم 638 00:34:36,654 --> 00:34:39,442 داری نزدیکتر میشی 639 00:34:42,630 --> 00:34:44,654 من این شهر رو در امان نگه میدارم 640 00:34:44,656 --> 00:34:46,780 با کشتن هرکسی که به حرفت گوش نمیکنه؟ 641 00:34:46,782 --> 00:34:48,971 یه چیزی تو همین مایه ها 642 00:34:48,973 --> 00:34:50,598 ...نزدیکتر 643 00:34:50,600 --> 00:34:52,789 ...نزدیکتر 644 00:34:52,791 --> 00:34:55,409 ...نمیذاریم که تو 645 00:35:29,472 --> 00:35:32,258 خب، دیگه تمومه 646 00:35:32,260 --> 00:35:34,004 جسدها پیدا نمیشن 647 00:35:34,006 --> 00:35:37,195 خیلی خب ماسئو، قبلا کاری کردم که بخوای برگردی 648 00:35:37,197 --> 00:35:38,909 ولی اون مال قبل بود 649 00:35:38,911 --> 00:35:41,998 وقتی راس بفهمه که تو ...به لیگ خیانت کردی 650 00:35:46,165 --> 00:35:48,448 !ماسئو 651 00:35:50,430 --> 00:35:51,705 !چرا همچین کاری کردی؟ 652 00:35:51,707 --> 00:35:53,653 من نکردم. تو کردی 653 00:35:53,655 --> 00:35:57,079 اینکارو کردی و بعدش فرار کردی 654 00:35:58,894 --> 00:36:03,058 یا اینکه تو با من برمیگردی به استارلینگ سیتی 655 00:36:40,139 --> 00:36:42,221 میتونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 656 00:36:42,223 --> 00:36:44,874 اگه میخوای با یه نمونه ویروس تقلبی بلوف بزنی 657 00:36:44,876 --> 00:36:46,386 بذار منم بهت کمک کنم 658 00:36:46,388 --> 00:36:49,442 من بلوف نمیزدم یعنی چی؟ - 659 00:36:49,444 --> 00:36:52,734 یعنی اون آلفایی که ما از ارتش دزدیدیم تقلبی بود؟ 660 00:36:52,736 --> 00:36:55,152 یعنی آماندا والر میدونست من دست به همچین کاری میزنم 661 00:36:56,866 --> 00:36:59,049 حتما قبل اینکه من دست به کار بشم شیشه ی دارو رو تعویض کرده 662 00:36:59,051 --> 00:37:01,567 ماسئو، یعنی حاضر بودی جون 663 00:37:01,569 --> 00:37:03,381 چندصدنفر 664 00:37:03,383 --> 00:37:05,564 شاید چندهزار نفر رو به خط بندازی؟ 665 00:37:05,566 --> 00:37:08,822 به خاطر همسرم، آره 666 00:37:10,234 --> 00:37:12,584 من از هیچ کاری برای خانوادم دریغ نمیکنم 667 00:37:21,990 --> 00:37:24,071 ممنون 668 00:37:24,073 --> 00:37:26,087 تو جونم رو نجات دادی 669 00:37:34,652 --> 00:37:37,085 بابا؟ 670 00:37:41,753 --> 00:37:44,718 جفت اعضای شورای شهر برگشتن پیش خانواده هاشون 671 00:37:44,720 --> 00:37:47,851 .آفرین ولی فایده ی خاصی نداشت 672 00:37:47,853 --> 00:37:49,118 یعنی چی؟ 673 00:37:49,120 --> 00:37:50,985 شهردار به خواسته بریک تن داد 674 00:37:50,987 --> 00:37:52,951 داره نیروهای پلیس رو از گلیدز میکشه بیرون 675 00:37:52,953 --> 00:37:56,619 ولی چرا؟ اعضای شورای شهر که دیگه دست بریک نیستن 676 00:37:56,621 --> 00:37:58,086 نه، ولی اون آدرس خونه ی 677 00:37:58,088 --> 00:37:59,919 تک تک اعضای شورای شهر و خانواده هاشون رو داره 678 00:37:59,921 --> 00:38:01,618 و این یعنی اینکه میتونه سراغ اونا بره 679 00:38:01,620 --> 00:38:03,852 یه ربع پیش همین حرف رو ثابت کرد 680 00:38:03,854 --> 00:38:06,453 ،عزیزم، عزیزم 681 00:38:06,455 --> 00:38:09,619 بهتر نیست یه مقدار باهم درد دل بکنیم؟ 682 00:38:09,621 --> 00:38:12,052 باهم توی همون رستوران غذای چینی که دوست داری یه شامی بخوریم 683 00:38:12,054 --> 00:38:15,452 نمیتونم. شرمنده 684 00:38:16,887 --> 00:38:19,152 چی شده عزیزم؟ 685 00:38:19,154 --> 00:38:21,053 چرا همش ازم دوری میکنی؟ 686 00:38:21,055 --> 00:38:23,187 همه چیز رو توضیح میدم 687 00:38:23,189 --> 00:38:25,320 ولی امشب نه 688 00:38:25,322 --> 00:38:26,653 حالت خوبه؟ 689 00:38:26,655 --> 00:38:30,453 من خوبم بابا. من خوبم 690 00:38:52,654 --> 00:38:55,653 برای رفتن آماده ای؟ 691 00:38:55,655 --> 00:38:57,287 نه 692 00:38:57,289 --> 00:38:58,954 من جایی نمیرم 693 00:39:01,121 --> 00:39:03,220 یعنی الان داری دق دلی هات بابت اینکه بچگی هات بالای سرت نبودم 694 00:39:03,222 --> 00:39:06,487 رو با این گوش کردن به حرفام و بعدش مخالفت باهاشون سرم خالی میکنی؟ 695 00:39:06,489 --> 00:39:08,554 به حرفم گوش کن 696 00:39:08,556 --> 00:39:10,554 خودت بهم گفتی که ما در خطریم 697 00:39:10,556 --> 00:39:13,288 حتی بهم گفنی که کی دنبالمونه 698 00:39:13,290 --> 00:39:15,788 ،ولی چیزی که بهم نگفتی 699 00:39:15,790 --> 00:39:18,121 دلیلش بود 700 00:39:18,123 --> 00:39:19,423 چرا گفتم 701 00:39:19,424 --> 00:39:21,034 چون راس الغول میخواد ما رو بکشه 702 00:39:21,036 --> 00:39:23,485 هرجایی که ما بریم قضیه همینه دیگه 703 00:39:25,199 --> 00:39:26,978 برای همین چرا فرار کنیم؟ 704 00:39:28,356 --> 00:39:30,505 چرا نمونیم و نجنگیم؟ 705 00:39:30,507 --> 00:39:32,889 هفت ماه پیش 706 00:39:32,891 --> 00:39:35,273 ازت خواستم که بهم آموزش بدی 707 00:39:35,275 --> 00:39:37,457 بهم آموزش بدی که چطوری نترسم 708 00:39:37,459 --> 00:39:41,017 و چطوری آسیب نبینم 709 00:39:41,019 --> 00:39:44,106 پس چرا الان ازم میخوای که بترسم؟ 710 00:39:44,108 --> 00:39:46,490 .ازت نمیخوام دارم بهت میگم 711 00:39:46,492 --> 00:39:48,472 واقعا باید بترسی 712 00:39:48,474 --> 00:39:51,964 خب من نمیترسم. چون پدرم بهم یاد داد که نترسم 713 00:39:51,966 --> 00:39:53,643 خودت بهم یاد دادی که بجنگم 714 00:39:53,645 --> 00:39:56,565 و هیچوقت جا نزنم 715 00:39:56,567 --> 00:39:57,942 من از این آدم نمیترسم 716 00:39:57,944 --> 00:39:59,891 و تو هم نباید بترسی 717 00:39:59,893 --> 00:40:02,979 اون باید از ما بترسه 718 00:40:02,981 --> 00:40:05,868 پس می مونیم 719 00:40:16,213 --> 00:40:19,015 هلیکوپترت 720 00:40:19,017 --> 00:40:20,479 دوباره روی سقفه 721 00:40:20,481 --> 00:40:22,144 جایی نزدمش 722 00:40:22,146 --> 00:40:23,675 ...و مشخص شد 723 00:40:23,677 --> 00:40:25,539 که کلید هم داره 724 00:40:25,541 --> 00:40:27,170 و این 725 00:40:32,065 --> 00:40:36,324 دلیل اینکه نتونستی ریز‌تراشه‌ت رو کار بندازی 726 00:40:36,326 --> 00:40:38,953 ...اینه که تو در اصل به یه 727 00:40:40,652 --> 00:40:43,414 پردازشگر کوانتومی نیاز داری 728 00:40:43,416 --> 00:40:46,976 طراحیش خیلی خاصه 729 00:40:46,978 --> 00:40:49,406 730 00:40:49,408 --> 00:40:52,900 فکر میکردم نمیخوای توی ماموریت خودکشیم بهم کمک کنی 731 00:40:54,099 --> 00:40:56,229 خب، قضیه همینه 732 00:40:57,329 --> 00:40:59,491 ،با کمک من شاید آخر سر کشته نشی 733 00:41:04,285 --> 00:41:05,849 734 00:41:05,851 --> 00:41:08,012 فکر میکردم تو میدونی این محله قراره تبدیل به 735 00:41:08,014 --> 00:41:10,375 یکی از صحنه های فیلم "تطهیر" بشه 736 00:41:10,377 --> 00:41:12,006 امشب کلا باز نکردیم 737 00:41:12,008 --> 00:41:14,902 فایل های موسیقیم رو اینجا فراموش کردم و یه اجرای دیگه ام هنوز مونده 738 00:41:14,904 --> 00:41:17,566 داری با یه مدیر کلاب دیگه بهم خیانت میکنی 739 00:41:17,568 --> 00:41:19,729 خب شایعه شده که میخوای از شهر بزنی بیرون 740 00:41:19,731 --> 00:41:22,991 خوشحالم می بینم اون شایعات واقعیت ندارن 741 00:41:22,993 --> 00:41:25,820 این برای جفتمون خبر خوبیه 742 00:41:25,822 --> 00:41:27,851 نمیخواد انقدر زیاده روی کنی 743 00:41:27,853 --> 00:41:29,853 هارد درایوم اون بالاست 744 00:41:29,855 --> 00:41:32,082 نمیخواد عجله کنی 744 00:41:49,979 --> 00:41:52,244 مرلین استارلینگ رو ترک نمیکنه 744 00:41:54,509 --> 00:41:56,773 متوجهم 744 00:41:57,679 --> 00:42:00,623 ...خبرش رو به راس الغول میدم 745 00:42:05,043 --> 00:42:10,138 ترجمه از نیما و آرین :: Dark Assassin & Arian Drama :: 746 00:42:10,705 --> 00:42:13,536 ارائه‌ای از تیم ترجمه ایران فیلم IranFilm.Net 747 00:42:15,234 --> 00:42:18,065 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم TinyMoviez.Co 748 00:42:19,763 --> 00:42:22,594 صفحه‌ی ما در فیسبوک FaceBook.Com/Nima.Sub FaceBook.Com/Arian.Dramaa ResyncByAmir011