1 00:00:00,960 --> 00:00:02,461 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,577 --> 00:00:04,342 چرا درباره‌ی "سارا" بهم نگفتی؟ 3 00:00:04,412 --> 00:00:07,291 هر دفعه که بحثش رو پیش می‌کشیدم یه جوری طَفره می‌رفتی 4 00:00:07,292 --> 00:00:09,691 تو سارا رو کشتی 5 00:00:09,693 --> 00:00:11,593 ...و نمی‌خوام در این باره به کسی چیزی بگی 6 00:00:11,595 --> 00:00:14,196 "مخصوصاً "لورل 7 00:00:14,198 --> 00:00:16,198 چطور تونستی اینکارو باهام بکنی؟ 8 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 ...لطفاً اینکارو - !بس کن دیگه - 9 00:00:18,202 --> 00:00:20,402 ...باهات همکاری می‌کنم تا جلوی "راس" رو بگیریم 10 00:00:20,404 --> 00:00:24,339 ولی دیگه هیچوقت دخترت نخواهم بود 11 00:00:47,964 --> 00:00:50,465 الیور کوئین" هنوز زنده‌ست" 12 00:00:50,467 --> 00:00:53,722 به طریقی، قاتل طائر الساحفر هنوز نفس می‌کشه 13 00:00:54,505 --> 00:00:56,772 بله می‌دونم 14 00:00:56,774 --> 00:00:59,141 ظاهراً به استارلینگ سیتی برگشته 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,776 چرا بهم نگفتی؟ 16 00:01:00,778 --> 00:01:04,112 !حق داشتم بدونم که عدالت برقرار نشده 17 00:01:04,114 --> 00:01:06,548 چون الیور کوئین طائر الساحفر رو به قتل نرسونده 18 00:01:06,550 --> 00:01:11,186 اعتراف خودشو رو باور نمی‌کنی ...چون به انگیزه‌هاش شک داری 19 00:01:11,188 --> 00:01:13,989 یا غم و غصه‌ی منو تأیید نمی‌کنی؟ 20 00:01:13,991 --> 00:01:16,992 سارا معشوقه‌ت بود - و تو هیچوقت این موضوع رو تأیید نکردی - 21 00:01:16,994 --> 00:01:19,428 می‌دونستم سارا ترکمون می‌کنه 22 00:01:19,430 --> 00:01:20,862 تو رو ترک می‌کنه 23 00:01:20,864 --> 00:01:23,265 حالا به هر شکلی 24 00:01:23,267 --> 00:01:28,337 عشقی رو تأیید نکردم که می‌دونستم سرانجامش دل شکستگی ــه 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,906 ...چه کوئین سارا رو کشته باشه چه نه 26 00:01:30,908 --> 00:01:35,277 اون تو رو به مبارزه طلبید. از دستورت سرپیچی کرد 27 00:01:35,279 --> 00:01:38,146 فقط بخاطر همین موضوع، باید بمیره 28 00:01:38,150 --> 00:01:44,352 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی کافــــه فيــــلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::.‏ 29 00:01:44,352 --> 00:01:50,554 ‏ترجمه از مــهرداد و حــامد .:: Mehrdadss & HameD ::. 30 00:01:50,893 --> 00:01:52,661 حملاتتون رو هماهنگ کنین 31 00:01:52,663 --> 00:01:53,695 ...اگه همزمان و بااتحاد نجنگین 32 00:01:53,697 --> 00:01:56,365 تعدادتون به نفعم میشه 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,874 هردوتون باید چیزای زیادی یاد بگیرین 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,943 مخصوصاً تو الیور 35 00:02:07,945 --> 00:02:12,247 خودتو سال‌ها برای تبدیل کردن تیروکمان به جنگ با شمشیر آماده کردی 36 00:02:12,249 --> 00:02:13,982 ...شنیدن این حرف از تو خنده‌داره 37 00:02:13,984 --> 00:02:15,984 با توجه به اینکه دلیل اینکه الان لیگ دنبال ماست تویی 38 00:02:15,986 --> 00:02:18,453 تیا" کلاب رو بخاطر نوسازی بسته" 39 00:02:18,455 --> 00:02:21,189 تمام ورودی‌ها رو با تکنولوژی "آرگوس" مستحکم کردم 40 00:02:21,191 --> 00:02:22,524 در امانیم - "جان" - 41 00:02:22,914 --> 00:02:25,994 "دوستام بهم میگن "دیگ 42 00:02:25,996 --> 00:02:27,996 تو اصلاً نباید باهام حرف بزنی 43 00:02:31,300 --> 00:02:33,301 اگه کلاب به اون اندازه‌ای که ...دیگ میگه امنیت داره 44 00:02:33,303 --> 00:02:36,204 شاید بهتر باشه تو و تیا بیاین اینجا 45 00:02:36,206 --> 00:02:39,408 با هم صحبت کردیم. تیا می‌خواد توی سالن بمونه 46 00:02:39,410 --> 00:02:41,977 من فقط به این دلیل تونستم ...توی استارلینگ سیتی جون سالم بدر ببرم 47 00:02:41,979 --> 00:02:44,680 چون لیگ نمی‌دونست کجای این شهرم 48 00:02:44,682 --> 00:02:46,682 سالن رو ترک نمی‌کنیم 49 00:02:46,684 --> 00:02:49,284 تو و خواهرت لجاجت خاصی دارین 50 00:02:49,286 --> 00:02:53,655 مشخصاً اینو از مادرتون به ارث بردین 51 00:02:53,657 --> 00:02:55,357 ...خارق‌العاده‌ست 52 00:02:55,359 --> 00:02:58,026 که "مالکوم" تو این مدت کوتاه چه چیزایی یادت داده 53 00:02:58,028 --> 00:03:02,297 آره. پدر نمونه‌ی سال ــه 54 00:03:02,299 --> 00:03:03,899 ...روش مبارزه‌ت 55 00:03:03,901 --> 00:03:07,235 منو خیلی یاد سارا میندازه 56 00:03:07,237 --> 00:03:09,671 ...اون، احتمالاً به این خاطره که 57 00:03:09,673 --> 00:03:14,376 افراد یکسانی جنگیدن رو به اون و مالکوم یاد دادن 58 00:03:14,378 --> 00:03:16,411 باید دوش بگیرم 59 00:03:24,420 --> 00:03:25,887 چیه؟ 60 00:03:25,889 --> 00:03:27,989 می‌خواستم ازت بخوام ...یه لطفی بهم بکنی، ولی من 61 00:03:27,991 --> 00:03:30,859 در حال حاضر بیشتر نگران خودتم الیور 62 00:03:30,861 --> 00:03:32,461 خوبم 63 00:03:34,598 --> 00:03:36,765 این اواخر همراه مالکوم مرلین خیلی به خودت فشار آوردی 64 00:03:36,767 --> 00:03:38,800 آخرین باری که شب خوب خوابیدی کِی بوده؟ 65 00:03:38,802 --> 00:03:41,536 وقتی این ماجرا تموم بشه می‌خوابم 66 00:03:51,013 --> 00:03:53,949 امگا" رو از "چِن نا وِی" پس گرفتیم" 67 00:03:53,951 --> 00:03:55,650 ...آلفا" رو از ارتش هنگ کنگ دزدیدیم" 68 00:03:55,652 --> 00:03:58,019 و به "آماندا والر" دادیم 69 00:03:58,021 --> 00:04:00,789 ببین، مهم نیست چند بار ...مجبورم کنی این حرف رو بزنم 70 00:04:00,791 --> 00:04:02,657 چیزی از حقیقت ماجرا کم نمیشه 71 00:04:02,659 --> 00:04:05,894 کافیه. مرخصی - بله قربان - 72 00:04:05,896 --> 00:04:08,997 ...ببخشید. والر در مورد خودش یکم حساس ــه 73 00:04:08,999 --> 00:04:11,433 و وقتی میگم "حساس" فکر کنم بدونی منظورم شکاک ــه 74 00:04:11,435 --> 00:04:14,069 خب، تا الان بهش عادت کردم 75 00:04:14,071 --> 00:04:15,737 راستی الان کجاست؟ 76 00:04:15,739 --> 00:04:19,141 ...خب، مشکل پاکسازی اسلحه‌های بیولوژیک آلفا/امگا 77 00:04:19,143 --> 00:04:21,510 تبدیل شده به عملیات ارتش ایالات متحده 78 00:04:21,512 --> 00:04:24,613 تصمیم به مشارکت خانم والر گرفته شده 79 00:04:24,615 --> 00:04:27,282 مطمئنم برات ناامیدیِ زیادی در پِی داره 80 00:04:27,284 --> 00:04:29,084 بیشتر از اونی که فکرشو بکنین 81 00:04:29,086 --> 00:04:33,155 بابت شدت بازجویی‌تون ازتون معذرت می‌خوام 82 00:04:33,157 --> 00:04:35,624 و حالا که تموم شده، می‌تونین برین 83 00:04:35,626 --> 00:04:38,160 خانواده‌ی "یاماشیرو" هم آزاد شدن 84 00:04:38,162 --> 00:04:41,596 ...می‌خوان برگردن ژاپن. شما هم باهاشون برین 85 00:04:41,598 --> 00:04:43,265 ...و از اونجا، می‌تونین به استارلینگ برگردین 86 00:04:43,267 --> 00:04:46,301 یا هر جایی که می‌خواین برین 87 00:04:46,303 --> 00:04:48,203 "ممنون، ژنرال "شریو 88 00:04:48,205 --> 00:04:49,938 ...بعد از کارایی که تو انجام دادی، پسرم 89 00:04:52,308 --> 00:04:54,009 این کمترین کاریه که می‌تونستم بکنم 90 00:05:06,856 --> 00:05:09,691 این دیگه زیاده‌رویه 91 00:05:09,693 --> 00:05:11,860 ...وقتی دیگ گفت می‌خواد کلاب رو مستحکم کنه 92 00:05:11,862 --> 00:05:14,329 با خودم گفتم چند تا قفل و دوربین اضافه می‌کنه 93 00:05:17,533 --> 00:05:19,000 خوبی؟ 94 00:05:19,002 --> 00:05:21,937 نه. راستش نه 95 00:05:21,939 --> 00:05:23,338 چی شده؟ 96 00:05:23,340 --> 00:05:27,409 آلی بهم گفته نمی‌تونم به کسی بگم 97 00:05:27,411 --> 00:05:29,144 ...هر چی که هست 98 00:05:29,146 --> 00:05:31,079 باید بتونی دربارش با یه نفر حرف بزنی 99 00:05:31,081 --> 00:05:33,882 یه نفر که برادرت نباشه 100 00:05:36,252 --> 00:05:40,522 من سارا رو کشتم 101 00:05:40,524 --> 00:05:41,857 کار مالکوم بود 102 00:05:41,859 --> 00:05:43,825 ...اون - می‌دونم - 103 00:05:43,827 --> 00:05:46,061 و هیچکدومتون بهم نگفتین؟ 104 00:05:46,063 --> 00:05:48,897 یادته سال پیش یه جورایی افسار پاره کرده بودم؟ 105 00:05:48,899 --> 00:05:50,498 ...آره 106 00:05:50,500 --> 00:05:52,601 منم تحت تاثیر چیزی بودم 107 00:05:52,603 --> 00:05:54,102 ...و درست مثل تو 108 00:05:54,104 --> 00:05:57,906 یه نفرو کشتم 109 00:05:57,908 --> 00:05:59,074 یه مامور رو 110 00:05:59,076 --> 00:06:00,442 ..."روی" 111 00:06:00,444 --> 00:06:02,310 به منم نگفتن 112 00:06:02,312 --> 00:06:04,412 ...و وقتی... وقتی که فهمیدم 113 00:06:04,414 --> 00:06:06,114 آرزو می‌کردی که نمی‌فهمیدی 114 00:06:06,116 --> 00:06:07,482 ...ببین، نمی‌خوام بهت دروغ بگم که 115 00:06:07,484 --> 00:06:08,950 ...این احساس یه زمانی از بین میره 116 00:06:08,952 --> 00:06:12,854 ولی می‌تونم بهت بگم آسونتر میشه تیا 117 00:06:12,856 --> 00:06:16,224 ...مجبور نیستی تقریباً هر روز 118 00:06:16,226 --> 00:06:18,560 خانواده‌ی اون مامورو ببینی 119 00:06:18,562 --> 00:06:21,463 نمی‌تونم تصور کنم آسونتر بشه 120 00:06:22,733 --> 00:06:26,301 و فکرم نمی‌کنم باید بشه 121 00:06:40,583 --> 00:06:42,684 پس اون زنده‌ست. همه شک کرده بودن 122 00:06:42,686 --> 00:06:45,220 ...می‌دونی وقتی "پالمر" یه هفته غیبش می‌زنه 123 00:06:45,222 --> 00:06:48,256 ...چی به سر قیمت سهام شرکت پالمر تکنولوژی میاد 124 00:06:50,593 --> 00:06:52,027 وای 125 00:06:52,029 --> 00:06:54,829 یه هفته شده؟ 126 00:06:54,831 --> 00:06:57,299 یکم حواسم پرت شده بود 127 00:06:57,301 --> 00:07:00,068 نمی‌تونم کاری کنم نمونه‌ی دستکش آهنی با سیستم کلاه خود ارتباط برقرار کنه 128 00:07:00,070 --> 00:07:01,569 ...روی این مشکل کار کردم ولی نمی‌تونم 129 00:07:01,571 --> 00:07:03,705 !دست نگه دار - ...آره، تصور می‌کردم این حرفو بزنی - 130 00:07:03,707 --> 00:07:06,474 ولی این آخرین مرحله ...برای عملیاتی کردن این لباس ــه 131 00:07:06,476 --> 00:07:08,109 ...و یکم ریش درآوردن قیمت ناچیزی 132 00:07:08,111 --> 00:07:10,578 !دست نگه دار 133 00:07:10,580 --> 00:07:12,814 این یه دستگاه مولد یونِ مادون صوته 134 00:07:12,816 --> 00:07:14,582 ...اگه روی یه مدار 4 فرکانسه امتحانش کنی 135 00:07:14,584 --> 00:07:16,251 ...ممکن منجر به - ...واکنش کاتالیزوری بشه - 136 00:07:16,253 --> 00:07:17,773 که می‌تونه کل ساختمون رو نابود کنه 137 00:07:18,487 --> 00:07:19,688 هی وای 138 00:07:19,690 --> 00:07:21,990 هی وای؟ 139 00:07:21,992 --> 00:07:23,725 باید یکم بخوابی 140 00:07:23,727 --> 00:07:25,627 وقتی مشکل رو حل کنم، می‌خوابم 141 00:07:25,629 --> 00:07:26,795 یا وقتی خودتو منفجر کنی؟ 142 00:07:26,797 --> 00:07:28,129 هر کدوم که زودتر اتفاق بیافته 143 00:07:28,131 --> 00:07:30,532 رِی"؟" 144 00:07:30,534 --> 00:07:32,901 ...وقتی اون مردا "انا" رو کشتن 145 00:07:32,903 --> 00:07:34,769 ...به خودم قول دادم 146 00:07:34,771 --> 00:07:37,439 دیگه هیچوقت اون احساس درماندگی رو نداشته باشم 147 00:07:37,441 --> 00:07:39,207 ...پس می‌تونی تصور کنی اون موقع 148 00:07:39,209 --> 00:07:41,509 که افراد "بریک" افرادی رو گروگان گرفتن چه احساسی داشتم؟ 149 00:07:41,511 --> 00:07:44,145 خیلی بد. هممون همینطور بودیم 150 00:07:44,147 --> 00:07:45,580 ...ولی اگه داری خودتو مجازات می‌کنی 151 00:07:45,582 --> 00:07:47,882 خودمو... خودمو مجازات نمی‌کنم 152 00:07:47,884 --> 00:07:50,819 روی وظیفه‌ای که دارم تمرکز کردم 153 00:07:50,821 --> 00:07:53,288 مشخصاً خیلی تمرکز کردی 154 00:07:53,290 --> 00:07:55,690 متاسفم، ولی کارای زیادی دارم 155 00:08:07,703 --> 00:08:10,605 سلام بابا. دوباره منم 156 00:08:10,607 --> 00:08:12,040 ...گوش کن، می‌دونم ناراحتی 157 00:08:12,042 --> 00:08:14,376 ...و کاملاً هم حق داری ناراحت باشی ولی 158 00:08:14,378 --> 00:08:19,280 یه هفته گذشته ...و حالا که حقیقت رو می‌دونی 159 00:08:19,282 --> 00:08:22,384 نباید هیچکدوممون ...تنهایی این غم رو تحمل کنیم پس 160 00:08:22,386 --> 00:08:23,718 لطفاً باهام تماس بگیر 161 00:08:24,587 --> 00:08:25,787 دوسِت دارم 162 00:08:30,659 --> 00:08:33,361 سلام. تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 163 00:08:33,363 --> 00:08:36,231 باید باهات حرف بزنم 164 00:08:36,233 --> 00:08:37,966 همه‌چی روبراهه؟ 165 00:08:37,968 --> 00:08:40,301 نه. درباره‌ی سارائه 166 00:08:41,904 --> 00:08:43,304 خیلی‌خب 167 00:08:44,940 --> 00:08:47,242 مالکو چیزخورم کرد 168 00:08:49,011 --> 00:08:53,014 ...یه چیزی بهم داد که که منو 169 00:08:54,417 --> 00:08:57,685 ...مستعد پذیرش نظرات کرد و من 170 00:08:57,687 --> 00:09:01,523 تیا... درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 171 00:09:02,858 --> 00:09:04,325 من سارا رو کشتم 172 00:09:06,662 --> 00:09:09,330 نمی‌دونستم دارم چیکار می‌کنم. خب؟ 173 00:09:09,332 --> 00:09:11,299 کار من نبود 174 00:09:11,301 --> 00:09:13,234 خیلی متاسفم لورل 175 00:09:14,403 --> 00:09:16,037 ...اگه مالکوم چیزخورت کرده 176 00:09:18,174 --> 00:09:19,674 پس تقصیر تو نبوده 177 00:09:22,878 --> 00:09:24,612 ولی چطور تونستی باهاش همکاری کنی؟ 178 00:09:24,614 --> 00:09:26,915 چطور تونستی کنارش بمونی؟ 179 00:09:26,917 --> 00:09:28,883 بخاطر تهدید لیگ 180 00:09:30,086 --> 00:09:32,554 مجبوریم باهاش همکاری کنیم 181 00:09:33,456 --> 00:09:34,956 انتخاب دیگه‌ای ندارم 182 00:09:34,958 --> 00:09:36,391 چرا داری 183 00:09:38,027 --> 00:09:39,928 ...اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود تیا 184 00:09:39,930 --> 00:09:41,763 چون تصمیم خودت نبود 185 00:09:41,765 --> 00:09:43,731 ...اگه می‌خوای درستش کنی 186 00:09:43,733 --> 00:09:47,702 کاری که از الان به بعد می‌کنی... تصمیم خودته 187 00:10:05,674 --> 00:10:08,142 نمی‌تونم لبخند سارا رو به یاد بیارم 188 00:10:08,144 --> 00:10:10,077 عجیبه نه؟ 189 00:10:10,079 --> 00:10:12,280 منظورم اینه می‌دونم ...سارا همیشه لبخند میزد 190 00:10:12,282 --> 00:10:16,117 ...و... و می‌خندید 191 00:10:16,119 --> 00:10:19,253 ولی وقتی چشمامو می‌بندم ...و می‌خوام تصورش کنم 192 00:10:19,255 --> 00:10:21,556 تنها چیزی که می‌بینم همونجوریه که پیداش کردم 193 00:10:23,625 --> 00:10:25,626 می‌دونی، بعضی وقتا تنها چیزی ...که به ادامه‌ی زندگی امیدوارم می‌کنه 194 00:10:25,628 --> 00:10:28,329 فکرِ اینه که یه روزی قاتلش رو پیدا می‌کنیم 195 00:10:28,331 --> 00:10:30,832 پیداش می‌کنیم 196 00:10:30,834 --> 00:10:32,066 قول میدم 197 00:10:37,406 --> 00:10:38,673 چطور اینکارو می‌کنی؟ 198 00:10:39,842 --> 00:10:41,209 چیکار؟ - دروغ میگی - 199 00:10:42,344 --> 00:10:43,678 صاف توی روم 200 00:10:45,113 --> 00:10:48,115 تیا بهم گفت الیور. همه چیزو بهم گفت 201 00:10:48,117 --> 00:10:50,451 چطور تونستی این موضوع رو ازم مخفی کنی؟ 202 00:10:50,453 --> 00:10:53,821 بعد از بلاهایی که می‌خواستی سر "ل‌کروی" و مرلین بیاری؟ 203 00:10:53,823 --> 00:10:55,923 واقعاً نیازه این سوال رو بپرسی؟ 204 00:10:55,925 --> 00:10:57,825 ...اونقدر غرق انتقام نیستم 205 00:10:57,827 --> 00:10:59,827 که تیا رو مقصر مرگ سارا بدونم 206 00:11:01,396 --> 00:11:03,030 مالکوم مرلین رو مقصر می‌دونم 207 00:11:03,032 --> 00:11:04,032 بهش احتیاج دارم 208 00:11:04,033 --> 00:11:05,466 اون خواهرم رو به قتل رسونده 209 00:11:05,468 --> 00:11:06,868 ...با این وضعیتی که لیگ دنبالمونه 210 00:11:06,870 --> 00:11:09,904 اون تنها شانسیه که دارم تا خواهر خودم رو نجات بدم 211 00:11:11,139 --> 00:11:12,940 باید همینجوری باشه 212 00:11:12,942 --> 00:11:14,308 ...خیلی جالبه که 213 00:11:16,044 --> 00:11:18,112 ...مرلین همیشه یه راهی پیدا می‌کنه 214 00:11:18,114 --> 00:11:19,614 تا تحت حمایت و محافظت تو باشه 215 00:11:19,616 --> 00:11:21,182 متاسفم لورل 216 00:11:21,184 --> 00:11:23,351 ...می‌دونی، سخته که به یاد بیارم یه زمانی 217 00:11:24,419 --> 00:11:26,254 واقعاً عاشق تو بودم 218 00:11:41,570 --> 00:11:43,504 بهت گفتم به کسی نگو 219 00:11:43,506 --> 00:11:47,174 به گمونم به اندازه‌ی تو توی راز نگه داشتن خوب نیستم 220 00:11:47,176 --> 00:11:48,776 ...تیا، نمی‌خوام وانمود کنم که تمام 221 00:11:48,778 --> 00:11:51,245 ...دردهایی که داری تحمل می‌کنی رو درک می‌کنم 222 00:11:51,247 --> 00:11:54,115 ولی تهدید، خیلی جدی ــه 223 00:11:54,117 --> 00:11:56,317 ...و تنها راه زنده موندن‌مون 224 00:11:56,319 --> 00:11:57,852 بااتحاد عمل کردن ــه 225 00:11:57,854 --> 00:12:00,688 جدی جدی داری حرفای مالکوم مرلین رو تحویلم میدی؟ 226 00:12:00,690 --> 00:12:03,357 ...بله. چون اون، بهتر از هر کسی 227 00:12:03,359 --> 00:12:06,928 خطری که ما 3 تا باهاش روبرو هستیم رو درک می‌کنه 228 00:12:06,930 --> 00:12:09,397 هیچ خطری ما رو تهدید نمی‌کنه 229 00:12:11,133 --> 00:12:14,936 دیگه نمی‌کنه. نه منو نه تو رو 230 00:12:14,938 --> 00:12:19,607 ولی مالکوم... طعم عدالت رو می‌چشه 231 00:12:20,909 --> 00:12:22,176 تیا، چیکار کردی؟ 232 00:12:33,488 --> 00:12:36,090 مسلماً از لیگ آدمکش‌ها نیستی 233 00:12:38,293 --> 00:12:40,094 اونا انقدر شلخته بی دقت نیستن 234 00:12:42,698 --> 00:12:43,698 !آه 235 00:12:47,803 --> 00:12:48,836 درسته. فراموش کرده بودم 236 00:12:48,838 --> 00:12:50,037 ...الیور گفته بود دچار 237 00:12:50,039 --> 00:12:51,839 ...مشکلات شخصیتی شدی 238 00:12:51,841 --> 00:12:55,142 ولی درباره‌ی توهمات بزرگت چیزی نگفته بود 239 00:13:03,652 --> 00:13:06,787 !تو خواهرمو کشتی، حرومزاده‌ی عوضی 240 00:13:10,692 --> 00:13:12,827 حالا داری خودتو خجالت‌زده می‌کنی 241 00:13:12,829 --> 00:13:14,929 استاد خواهرت، استاد منم بود 242 00:13:14,931 --> 00:13:17,531 جداً فکر می‌کردی می‌تونی با یه باتوم منو بکشی؟ 243 00:13:18,367 --> 00:13:19,667 !نــه 244 00:13:21,636 --> 00:13:23,704 ...به گمونم باید ببینیم قاتل بودن 245 00:13:23,706 --> 00:13:24,939 ژنتیکیه یا نه 246 00:13:31,180 --> 00:13:32,446 ‏کنار وایسا لورل 247 00:13:33,315 --> 00:13:34,348 !‏نیسا 248 00:13:34,350 --> 00:13:36,517 ‏این به تو ربطی نداره 249 00:13:36,519 --> 00:13:37,952 ‏بخاطر الساحر اومدیم 250 00:13:45,293 --> 00:13:46,427 ‏ 251 00:13:48,230 --> 00:13:50,698 ‏ 252 00:13:50,700 --> 00:13:52,400 ‏قسم خوردی که سارا رو نکشتی 253 00:13:52,402 --> 00:13:54,301 ‏هرگز حرفت رو باور نکردم 254 00:14:05,547 --> 00:14:08,015 ...‏ستودنی‌ـه که خواهرت رو مفتخر می‌کنی 255 00:14:08,017 --> 00:14:11,752 ،‏ولی الان دیگه می‌تونی به خودت استراحت بدی ‏انتقام قتل سارا گرفته شده 256 00:14:23,295 --> 00:14:24,862 !‏کجاست؟ هی 257 00:14:25,797 --> 00:14:27,531 ‏بهت گفتم نباید به مرلین نزدیک بشی 258 00:14:27,533 --> 00:14:29,166 ...‏می‌دونم و بعدش فهمیدم 259 00:14:29,168 --> 00:14:30,567 ‏که اصلاً برام مهم نیست 260 00:14:30,569 --> 00:14:32,002 ‏برای همینه یه سری رازها رو ازت قایم می‌کنم 261 00:14:32,004 --> 00:14:34,705 ‏چون اجازه میدی احساساتت ...‏روی اعمالت غلبه پیدا کنن 262 00:14:34,707 --> 00:14:37,808 ‏و این به کشتنت میده 263 00:14:37,810 --> 00:14:39,510 ...‏جداً فکر کردی جلوی مالکوم مرلین 264 00:14:39,512 --> 00:14:40,778 ‏شانسی داری؟ 265 00:14:40,780 --> 00:14:42,413 ‏نیسا و لیگ مرلین رو گرفتن 266 00:14:42,415 --> 00:14:43,714 ‏می‌دونم 267 00:14:43,716 --> 00:14:46,150 ‏تیا برای رفع خطر مرلین رو داد بهشون 268 00:14:46,152 --> 00:14:47,551 ...‏تونست با لیگ ارتباط برقرار کنه 269 00:14:47,553 --> 00:14:49,353 چون توی شهرن و در کمین نشستن 270 00:14:49,355 --> 00:14:51,589 ‏مرلین یه ویدیو از تیا داره که ‏سارا رو توش می‌کشه 271 00:14:51,591 --> 00:14:53,657 ،‏اولین کاری که می‌کنه ‏نشون دادنش به راس‌ـه 272 00:14:53,659 --> 00:14:54,959 ‏که اونموقع باز برمی‌گردیم سر نقطه‌ی اول 273 00:14:54,961 --> 00:14:56,560 ...‏اون ویدیو چاخانی بود که 274 00:14:56,562 --> 00:14:58,796 ‏مجبورم کنه راس رو به مبارزه دعوت کنم 275 00:14:58,798 --> 00:15:00,898 ،‏مرلین، تیا رو دوست داره ...‏همین طوری اونو 276 00:15:00,900 --> 00:15:02,032 ‏تحویلش نمیده 277 00:15:03,034 --> 00:15:05,503 ‏باید برش گردونیم 278 00:15:05,505 --> 00:15:06,537 ‏چی؟ 279 00:15:06,539 --> 00:15:07,638 ...‏آره، منم باهاش موافقم 280 00:15:07,640 --> 00:15:09,273 ...‏چون انگار می‌خواستی 281 00:15:09,275 --> 00:15:10,975 ‏مالکوم مرلین رو از دست لیگ خلاص کنی 282 00:15:10,977 --> 00:15:13,310 ‏خواهرم اینکارو کرد چون عصبانی‌ـه 283 00:15:13,312 --> 00:15:15,579 ...‏آخر سر آروم میشه و می‌فهمه 284 00:15:15,581 --> 00:15:18,249 ‏که اساساً بابای خودش رو به کشتن داده 285 00:15:18,251 --> 00:15:19,583 ‏این دیگه راه برگشتی نداره 286 00:15:19,585 --> 00:15:21,852 ...‏این احساس گناه انقدر داغونش می‌کنه 287 00:15:21,854 --> 00:15:24,688 ‏تا اینکه دیگه چیزی ازش نمی‌مونه 288 00:15:24,690 --> 00:15:26,223 ‏لطفاً 289 00:15:26,225 --> 00:15:27,925 ‏با فرودگاه‌های خصوصی شروع می‌کنم 290 00:15:28,860 --> 00:15:30,728 ...‏نه، الیور 291 00:15:30,730 --> 00:15:32,396 ...‏مرلین خواهر منو کُشت 292 00:15:32,398 --> 00:15:33,630 ...‏و خواهر تو رو هم از راه به در کرد 293 00:15:33,632 --> 00:15:34,799 ‏و حالا می‌خوای نجاتش بدی؟ 294 00:15:34,801 --> 00:15:36,934 ‏دارم سعی می‌کنم روح تیا رو نجات بدم 295 00:15:37,836 --> 00:15:38,936 ‏دیوونه شدی 296 00:15:38,938 --> 00:15:40,538 ‏تو هم لازم نیست اینجا باشی 297 00:15:43,074 --> 00:15:44,308 ‏یه چیزی گیر آوردم 298 00:15:44,310 --> 00:15:45,776 ...‏مگه اینکه یه تصادف تپل مپل باشه که 299 00:15:45,778 --> 00:15:47,745 ...‏دوربین‌های امنیتی هواپیمایی استارلینگ سیتی 300 00:15:47,747 --> 00:15:49,580 ‏همین الان تصویرشون رفت 301 00:15:49,582 --> 00:15:50,681 ‏خودم ردیفش می‌کنم 302 00:15:58,490 --> 00:15:59,890 !‏دارم میرم خونه 303 00:16:02,127 --> 00:16:03,861 ‏امیدواریم قبل از اینکه بری ...‏استارلینگ سیتی 304 00:16:03,863 --> 00:16:05,062 ...‏یکی دو روزی 305 00:16:05,064 --> 00:16:06,630 ‏پیش ما، توکیو بمونی 306 00:16:06,632 --> 00:16:08,666 ‏بهش فشار نیار تاتسو 307 00:16:08,668 --> 00:16:11,202 ‏زمان خیلی زیادی از خونه دور بوده 308 00:16:11,204 --> 00:16:13,237 ‏می‌تونی تا ابد پیش ما بمونی 309 00:16:13,239 --> 00:16:15,039 ‏بازی کردن با الیور رو دوست دارم 310 00:16:15,041 --> 00:16:16,607 ...‏خب، شاید بتونم هواپیمای خونواده‌م رو بفرستم 311 00:16:16,609 --> 00:16:17,908 ...‏بعد تو و مامان بابات 312 00:16:17,910 --> 00:16:19,910 ‏آمریکا بیاین تعطیلات 313 00:16:19,912 --> 00:16:21,812 ‏خونواده‌ت هواپیما داره؟ 314 00:16:21,814 --> 00:16:22,980 ‏بیشتر تو مایه‌های جت ــه 315 00:16:26,117 --> 00:16:29,086 !‏می‌بینمش! می‌بینمش !‏قایق‌مون رو می‌بینم 316 00:16:29,088 --> 00:16:30,621 ‏از قایق متنفرم 317 00:16:34,759 --> 00:16:36,627 ‏الیور 318 00:16:36,629 --> 00:16:37,895 ‏چی شده؟ 319 00:16:51,076 --> 00:16:53,277 ‏جهنم در مقابل چیزی که ...پدرم برات تدارک دیده 320 00:16:53,279 --> 00:16:55,445 ‏بهشت به حساب میاد الساحر 321 00:16:56,314 --> 00:16:58,582 ‏فقط بخاطر جریان آندرتیکینگ منه 322 00:16:58,584 --> 00:17:00,651 ...‏مرگ سارا برای پدرت اهمیتی نداره 323 00:17:00,653 --> 00:17:02,186 ...‏همون طور که ته دلت می‌دونی 324 00:17:02,188 --> 00:17:03,921 ...‏که رابطه‌ت با سارا 325 00:17:03,923 --> 00:17:05,789 ...‏باعث شده هر فرصتی رو برای جانشینی 326 00:17:05,791 --> 00:17:07,191 ‏پدرت از دست بدی 327 00:17:14,133 --> 00:17:17,334 ،‏سوارش کنین ‏خودم با این یکی کنار میام 328 00:17:39,357 --> 00:17:41,959 ‏خواهرت بهمون گفت مرلین سارا رو کشته 329 00:17:41,961 --> 00:17:44,428 ‏انقدر گمراه شدی که ‏نمی‌ذاری من عدالتم رو برقرار کنم؟ 330 00:17:44,430 --> 00:17:46,930 ،‏این عدالت نیست ‏انتقام‌ـه 331 00:17:46,932 --> 00:17:48,632 ‏انتقام عدالت‌ـه 332 00:17:57,509 --> 00:17:58,676 !‏برو 333 00:18:14,926 --> 00:18:16,327 ‏اون رفته 334 00:18:16,329 --> 00:18:19,129 ‏مالکوم مرلین دیگه هیچوقت دیده نمیشه 335 00:18:35,532 --> 00:18:38,300 ‏خب، نقشه چیه؟ ‏اونو بدیم مالکوم رو بگیریم؟ 336 00:18:38,302 --> 00:18:40,435 ‏راس همچین معامله‌ای نمی‌کنه 337 00:18:40,437 --> 00:18:41,803 ‏حتی بخاطر دختر خودش 338 00:18:43,072 --> 00:18:45,173 ‏داری باهاش چیکار می‌کنی؟ 339 00:18:45,175 --> 00:18:49,778 ‏اون منبعی از اطلاعات‌ـه و برگ برنده‌س 340 00:18:50,380 --> 00:18:51,847 ‏اتاق رو خالی کنید 341 00:18:51,849 --> 00:18:53,348 ...‏می‌خوای شکنجه‌ش کنی که بفهمی 342 00:18:53,350 --> 00:18:55,117 ‏ناندا پاربات کجاست؟ 343 00:18:55,119 --> 00:18:56,418 ‏اتاق رو خالی کنید 344 00:19:00,823 --> 00:19:01,990 ‏همگی برید بیرون 345 00:19:07,330 --> 00:19:08,997 ،‏الیور ببین ...‏می‌دونم داری چیکار می‌کنی 346 00:19:08,999 --> 00:19:11,133 ‏و می‌دونم چرا اینکارو می‌کنی 347 00:19:11,135 --> 00:19:12,467 ...‏ولی نمی‌تونی به قیمت ‏از دست دادن 348 00:19:12,469 --> 00:19:14,169 ‏روح خودت، روح تیا رو نجات بدی 349 00:19:30,286 --> 00:19:31,753 ‏لورل درست می‌گفت 350 00:19:31,755 --> 00:19:34,056 ‏باید بدونم ناندا پاربات کجاست 351 00:19:34,058 --> 00:19:37,292 ‏اینم درست گفت که خیال داری برای اون اطلاعات شکنجه‌م کنی؟ 352 00:19:37,294 --> 00:19:40,963 ‏نه، چون جفتمون می‌دونیم که لازم نیست 353 00:19:40,965 --> 00:19:43,599 ‏قاتل سارا رو تحت حمایتت قرار دادی 354 00:19:45,335 --> 00:19:47,169 ...‏هر کاری که کردی با قصد 355 00:19:47,171 --> 00:19:49,504 ‏برقرار نشدن عدالت بوده 356 00:19:49,506 --> 00:19:51,139 ...‏با خرسندی بهت میگم 357 00:19:51,141 --> 00:19:53,542 ...‏کجا خونه‌م رو پیدا کنی 358 00:19:53,544 --> 00:19:55,510 ‏چون اونجا می‌میری 359 00:19:59,215 --> 00:20:00,916 ‏مثل "ماموریت غیرممکن" می‌مونه [‏[اشاره به این فیلم 360 00:20:00,918 --> 00:20:02,517 ‏آره، نکته‌ش توی همینه 361 00:20:02,519 --> 00:20:04,019 ...‏باید گیرانداختن‌مون رو برای لیگ 362 00:20:04,021 --> 00:20:05,153 ‏غیرممکن کنیم 363 00:20:05,155 --> 00:20:07,289 ‏فکر کردم تیا ما رو ‏از لیست دشمنای اونا خارج کرده 364 00:20:07,291 --> 00:20:08,690 ...‏آره، این مال قبل از زمانی بود که 365 00:20:08,692 --> 00:20:10,225 ‏دختر راس الغول رو زندانی کنیم 366 00:20:10,227 --> 00:20:12,561 .‏حالا دیگه زندانی کردن ‏این زیاد از حد نیست؟ 367 00:20:12,563 --> 00:20:14,696 ...‏راستش، الیور یه زندان درست‌حسابی 368 00:20:14,698 --> 00:20:15,964 ‏تو "لیان یو" داره 369 00:20:17,734 --> 00:20:19,635 ‏شاید نباید اینو بهت می‌گفتم 370 00:20:19,637 --> 00:20:21,703 ‏ناندا پاربات زیر "هیندو کوش" پنهان شده 371 00:20:21,705 --> 00:20:22,838 ‏چه سریع 372 00:20:22,840 --> 00:20:24,306 ‏خودش می‌خواست بهم بگه 373 00:20:24,308 --> 00:20:25,707 ‏بنظرش اونجا می‌میرم 374 00:20:25,709 --> 00:20:27,509 ‏فقط اون همچین فکری نمی‌کنه 375 00:20:27,511 --> 00:20:28,744 ...‏روبرو شدن با راس رو وقتی 376 00:20:28,746 --> 00:20:30,145 ...‏بخاطر تیا بود، درک می‌کنم ولی 377 00:20:30,147 --> 00:20:31,313 ‏الانم دارم بخاطر تیا انجامش میدم 378 00:20:31,315 --> 00:20:33,682 ...‏ببین، شاید باهاش موافق نباشم 379 00:20:33,684 --> 00:20:35,684 ‏ولی متوجهم چی می‌خوای بگی 380 00:20:35,686 --> 00:20:37,185 ...‏نمی‌خوای تیا با احساس گناه 381 00:20:37,187 --> 00:20:39,121 ‏کشتن پدر خودش زندگی کنه 382 00:20:39,123 --> 00:20:41,923 ‏ولی مُردن برادرش چه تفاوتی می‌کنه؟ 383 00:20:41,925 --> 00:20:44,326 ‏خیال ندارم بمیرم 384 00:20:44,328 --> 00:20:45,627 ...‏آخرین بار که رفتی با راس 385 00:20:45,629 --> 00:20:47,028 ...‏روبرو بشی همینو گفتی 386 00:20:47,030 --> 00:20:49,231 ‏بعد آخرش چی شد؟ 387 00:20:49,233 --> 00:20:52,200 ...‏الیور، الان همون قدری ازت عصبانیم 388 00:20:52,202 --> 00:20:53,869 ...‏که تو عمرم از دست همه بودم 389 00:20:53,871 --> 00:20:55,270 ...‏ولی این دلیل نمیشه که ‏بخوام بری 390 00:20:55,272 --> 00:20:56,772 ‏به یه ماموریت انتحاری 391 00:21:00,410 --> 00:21:02,010 ‏عجیبه ساکتی 392 00:21:02,879 --> 00:21:04,012 ‏آره 393 00:21:05,615 --> 00:21:07,215 ‏بچه‌ها، یه دقیقه تنهامون میذارید؟ 394 00:21:15,258 --> 00:21:17,059 ‏خب تیا، مرلین رو تحویل داد 395 00:21:17,061 --> 00:21:19,795 ‏می‌خوای از پشیمونی این تصمیم نجاتش بدی 396 00:21:19,797 --> 00:21:22,230 ‏آره متوجهم 397 00:21:22,232 --> 00:21:24,433 ‏- ولی؟ ...‏- ولی الیور، نمی‌تونم بیخیال این بشم 398 00:21:24,435 --> 00:21:25,867 ‏که چیز مهم‌تری هم اینجا هست 399 00:21:25,869 --> 00:21:28,336 ‏تیاست، رک و ساده 400 00:21:28,338 --> 00:21:29,638 ‏مطمئنی؟ 401 00:21:29,640 --> 00:21:31,073 ...‏در حال حاضر، تنها چیزیه که 402 00:21:31,075 --> 00:21:32,240 ‏ازش مطمئنم 403 00:21:41,818 --> 00:21:42,984 ‏این چه وضعشه؟ 404 00:21:44,354 --> 00:21:45,420 ...‏از سرور 405 00:21:45,422 --> 00:21:47,122 ‏پالمر تکنولوژی افتادی بیرون؟ 406 00:21:48,624 --> 00:21:49,725 ‏چه حیف 407 00:21:49,727 --> 00:21:50,759 ‏کار تو بود؟ 408 00:21:50,761 --> 00:21:52,560 ...‏الان از پیش یکی از دوستام میام 409 00:21:52,562 --> 00:21:56,965 ...‏که کلاً عقلش رو از دست داده 410 00:21:56,967 --> 00:21:59,367 ...‏قشنگ مطمئنم همین طور میشه 411 00:21:59,369 --> 00:22:02,304 ‏واقعاً می‌خواد خودش رو به کشتن بده 412 00:22:02,306 --> 00:22:04,873 ‏اونو نمی‌تونم کاریش کنم 413 00:22:04,875 --> 00:22:06,374 ‏داستان تو فرق داره 414 00:22:06,376 --> 00:22:08,076 ...‏عالیه، چرا وقتی دایرکتوری زیرروال اتمی 415 00:22:08,078 --> 00:22:10,112 ‏رو قفل می‌کنی، داستان رو بهم نمیگی؟ 416 00:22:10,947 --> 00:22:13,081 ‏دوتا انتخاب داری ری 417 00:22:13,083 --> 00:22:16,618 ،‏انتخاب اول ...‏می‌تونی یه راه پیدا کنی 418 00:22:16,620 --> 00:22:18,186 ...‏تا اون قفلی رو که برای سرور 419 00:22:18,188 --> 00:22:20,889 ...‏گذاشتم بشکنی که طبق محاسبات من 420 00:22:20,891 --> 00:22:25,727 ‏حدود 6 ساعت و 25 دقیقه وقتت رو می‌گیره 421 00:22:25,729 --> 00:22:30,398 ‏یا می‌تونی از اون زمان برای خوردن ...‏یه غذای درست‌حسابی 422 00:22:30,400 --> 00:22:33,769 ...‏دوش گرفتن و حداقل 5 ساعت خوابیدن 423 00:22:33,771 --> 00:22:36,138 ...‏استفاده کنی که در نهایتش 424 00:22:36,140 --> 00:22:38,874 ‏پسورد رو بهت میدم 425 00:22:38,876 --> 00:22:40,709 ‏گرفتم 426 00:22:40,711 --> 00:22:42,077 ...‏انتخاب با خودته ولی شدیداً گزینه‌ی دوم رو 427 00:22:42,079 --> 00:22:45,013 ...‏توصیه می‌کنم چون این وضعیت 428 00:22:45,015 --> 00:22:47,282 ...‏از غیرعادی قشنگ به 429 00:22:47,284 --> 00:22:50,452 ‏بد چندش‌آور تبدیل شده 430 00:22:50,454 --> 00:22:52,521 ،‏اگه انرژی‌ـش رو داشتم ...‏گمونم الان عصبانی می‌شدم 431 00:22:52,523 --> 00:22:56,992 ‏ولی بجاش... گزینه‌ی دو رو انتخاب می‌کنم 432 00:22:56,994 --> 00:22:58,260 ‏انتخاب عاقلانه‌ایه 433 00:22:59,462 --> 00:23:01,496 ...‏بعد از شام و دوش 434 00:23:01,498 --> 00:23:04,366 ‏مستقیم می‌برمت تو تخت خواب 435 00:23:04,368 --> 00:23:05,567 !‏میذارمت تو تخت خواب 436 00:23:07,336 --> 00:23:08,670 !‏چرا همچین کاری بکنم؟ 437 00:23:20,716 --> 00:23:22,851 ‏نشنیدم اومدی تو 438 00:23:22,853 --> 00:23:24,452 ...‏چرا یه چیز خیلی کوچولو می‌تونه 439 00:23:24,454 --> 00:23:27,189 ‏دیدت نسبت به کُل دنیا رو تغییر بده؟ 440 00:23:27,191 --> 00:23:28,523 ‏الیور چی گفت؟ 441 00:23:31,217 --> 00:23:32,617 ‏ازش پرسیدی؟ 442 00:23:32,619 --> 00:23:34,419 ‏الیور درگیری‌های دیگه‌ای داره 443 00:23:34,421 --> 00:23:35,754 ‏چی مثلاً؟ 444 00:23:37,357 --> 00:23:38,857 ‏داره میره ناندا پاربات 445 00:23:40,293 --> 00:23:42,794 ‏یه دفعه از دست مرگ فرار کردن براش کافی نبود؟ 446 00:23:42,796 --> 00:23:45,364 ‏قانع شده که داره کار درست رو انجام میده 447 00:23:47,667 --> 00:23:48,800 ‏جداً؟ 448 00:23:50,103 --> 00:23:51,370 ‏همراهش میری؟ 449 00:23:52,772 --> 00:23:55,273 ‏الیور باید کاری که برای خونواده‌ش درسته ‏رو انجام بده 450 00:23:55,275 --> 00:23:57,009 ‏منم همین طور 451 00:23:58,277 --> 00:24:00,412 ‏برای همین دفعه‌ی آخر نرفتی؟ 452 00:24:00,414 --> 00:24:02,614 ‏آخرین دفعه، نرفتم چون الیور اجازه نداد 453 00:24:02,616 --> 00:24:05,017 ،‏و وقتی فکر کردی مُرده ‏خودت رو سرزنش کردی 454 00:24:05,019 --> 00:24:07,219 ‏نمی‌خوام دوباره ببینم همچین اتفاقی میافته 455 00:24:07,221 --> 00:24:08,787 ‏نمی‌تونم الیور رو از رفتن منصرف کنم 456 00:24:08,789 --> 00:24:10,088 ‏پس همراهش برو 457 00:24:11,691 --> 00:24:14,459 ...‏شاید دیگه یونیفورم نپوشی جانی 458 00:24:14,461 --> 00:24:17,696 ‏ولی هنوزم سربازی 459 00:24:17,698 --> 00:24:19,731 ‏بیکار وایسادن اونم وقتی که ...‏دوستات میرن جنگ 460 00:24:19,733 --> 00:24:22,067 ‏کلاً توی خون‌ـت نیست 461 00:24:22,069 --> 00:24:24,102 ‏فقط برو و سالم برگرد 462 00:24:25,705 --> 00:24:28,040 ‏راستی حرفش شد 463 00:24:28,042 --> 00:24:29,802 ‏بنظرت می‌تونیم جت آرگوس رو قرض بگیریم؟ 464 00:24:34,547 --> 00:24:36,648 ‏آخه ‏چه فکری با خودت می‌کنی؟ 465 00:24:37,884 --> 00:24:39,184 ‏روی بهت گفت؟ 466 00:24:39,186 --> 00:24:40,685 ‏روی و لورل 467 00:24:40,687 --> 00:24:42,888 ‏جفت‌شون فکر می‌کنن دیوونه شدی 468 00:24:42,890 --> 00:24:44,189 ‏من که مطمئنم 469 00:24:44,191 --> 00:24:45,957 ‏دارم بخاطر تو انجامش میدم 470 00:24:45,959 --> 00:24:47,492 ...‏اگه بابات بخاطر کاری که 471 00:24:47,494 --> 00:24:48,860 ...‏کردی بمیره 472 00:24:48,862 --> 00:24:50,495 ...‏یه بخشی از وجودت رو از دست میدی 473 00:24:50,497 --> 00:24:52,197 ‏که هرگز قادر به پس گرفتنش نیستی 474 00:24:52,199 --> 00:24:54,566 ...‏با اون می‌تونم کنار بیام 475 00:24:54,568 --> 00:24:57,068 ‏ولی با اینکه بخاطر من بمیری نه 476 00:24:57,070 --> 00:24:58,403 ...‏قرار نیست بمیرم 477 00:24:58,405 --> 00:25:00,338 ...‏و تنها دلیلی که بنظرت می‌تونی 478 00:25:00,340 --> 00:25:01,940 ...‏با مرگ مالکوم کنار بیای اینه که 479 00:25:01,942 --> 00:25:03,475 ...‏واقعاً نمی‌دونی 480 00:25:03,477 --> 00:25:05,911 ‏گرفتن جون یه آدم چطوریه 481 00:25:05,913 --> 00:25:07,812 ‏تو آدم خوبی هستی تیا 482 00:25:10,816 --> 00:25:13,051 ‏پدر و مادرمون هردو بخاطر من مُردن 483 00:25:14,086 --> 00:25:16,321 ...‏و اون احساس گناه 484 00:25:16,323 --> 00:25:18,356 ‏چیزیه که باید باهاش کنار بیام 485 00:25:20,092 --> 00:25:21,459 ‏نمی‌خوام تو هم اینطوری بشی 486 00:25:22,728 --> 00:25:23,929 ‏نه، توروخدا 487 00:25:25,464 --> 00:25:27,566 ‏توروخدا نرو 488 00:25:29,035 --> 00:25:30,669 ‏هر چقدر زودتر تونستم برمی‌گردم 489 00:25:38,477 --> 00:25:39,878 ...‏یه جت گلف‌استریم با سرعت داره 490 00:25:39,880 --> 00:25:41,379 ‏میاد هواپیمایی استارلینگ سیتی 491 00:25:41,381 --> 00:25:42,881 نمی‌تونم ازت بخوام که همراهم بیای دیگل 492 00:25:42,883 --> 00:25:44,216 تو ازم نخواستی الیور 493 00:25:44,218 --> 00:25:46,151 بعدشم تو که دیگه جت نداری 494 00:26:00,633 --> 00:26:03,368 ...سال 1854 به پست یه شعبده‌باز 495 00:26:03,370 --> 00:26:04,769 توی "وین" خوردم [پایتخت اتریش] 496 00:26:04,771 --> 00:26:06,404 آدم چیره‌دست 497 00:26:06,406 --> 00:26:08,640 کار درست 498 00:26:08,642 --> 00:26:11,876 و قدرتمندی بود 499 00:26:11,878 --> 00:26:14,746 ،و بعدش حدود یه قرن بعد 500 00:26:14,748 --> 00:26:17,382 اتفاقی اون مرد رو دوباره دیدم 501 00:26:17,384 --> 00:26:19,851 ژولیده شده بود 502 00:26:19,853 --> 00:26:22,621 شکست خورده 503 00:26:22,623 --> 00:26:24,923 و در حال مرگ 504 00:26:24,925 --> 00:26:27,692 می‌بینی، یه شعبده‌باز 505 00:26:27,694 --> 00:26:29,728 می‌تونه خیلی چیزارو فریب بده 506 00:26:29,730 --> 00:26:33,131 به جز یه چیز رو 507 00:26:33,133 --> 00:26:34,599 خواهش می‌کنم 508 00:26:34,601 --> 00:26:37,669 من سواره‌نظام تو بودم 509 00:26:37,671 --> 00:26:39,738 بذار یه بار دیگه واست شکار کنم 510 00:26:39,740 --> 00:26:41,773 بذار وفاداری خالصانه‌ام رو 511 00:26:41,775 --> 00:26:44,042 بهت ثابت کنم 512 00:26:44,044 --> 00:26:48,280 الساحر، با افتخار با مرگت روبرو شو 513 00:26:51,917 --> 00:26:54,286 یا حداقل خوش‌نامی 514 00:26:54,288 --> 00:26:57,355 لطفا اینکارو نکن 515 00:26:57,357 --> 00:27:00,592 واسه جنایاتی که کردی باید تاوان بدی 516 00:27:00,594 --> 00:27:05,363 که فقط هم با درد و خون قابل پرداخته 517 00:27:05,365 --> 00:27:07,999 ولی می‌دونم که لذتی توی این کار نیست 518 00:27:10,603 --> 00:27:12,137 ببریدش 519 00:27:12,139 --> 00:27:13,605 نه 520 00:27:15,107 --> 00:27:18,476 !نه! نه! نه 521 00:27:39,001 --> 00:27:42,103 امکان...نداره 522 00:27:44,173 --> 00:27:47,608 اینا نقاشی‌های واقعی "ونگوگ"‌... اوه [نقاش هلندی] 523 00:27:47,610 --> 00:27:48,976 درواقع این اثر ورمیرـه [نقاش هلندی] 524 00:27:48,978 --> 00:27:50,578 من نقاشی‌های اینجارو 525 00:27:50,580 --> 00:27:52,547 با کلکسیون‌ـم توی موزه استارلینگ سیتی مداوم تعویض می‌کنم 526 00:27:52,549 --> 00:27:54,115 آره من این ماه به دلایلی 527 00:27:54,117 --> 00:27:55,283 تو کف نقاشی‌های عصرطلایی هلندـم 528 00:27:55,285 --> 00:27:57,285 تو خیلی جذابی 529 00:27:57,287 --> 00:27:59,487 منظورم نقاشی‌هاست 530 00:27:59,489 --> 00:28:01,522 حق با تو بود 531 00:28:01,524 --> 00:28:03,991 ،غذا خوشمزه بود دوش معرکه بود 532 00:28:03,993 --> 00:28:05,993 ممنون که پافشاری کردی 533 00:28:05,995 --> 00:28:08,129 خب، العهده وفا 534 00:28:08,131 --> 00:28:10,298 رمزعبور داخلشه 535 00:28:10,300 --> 00:28:12,400 ...تو نباید 536 00:28:12,402 --> 00:28:13,968 ازم باج بگیری 537 00:28:13,970 --> 00:28:15,103 من به قضاوتت اعتماد دارم 538 00:28:15,105 --> 00:28:18,372 درواقع، خیلی روش حساب باز می‌کنم 539 00:28:20,008 --> 00:28:21,976 خب تو تنها کسی هستی که اینجوری 540 00:28:21,978 --> 00:28:23,678 می‌دونی من می‌تونم مثل میلیاردر بعدی 541 00:28:23,680 --> 00:28:25,313 وسواسی و لجباز باشم 542 00:28:25,315 --> 00:28:27,348 ولی ارزش کسی که اینو بهم میگه رو درک می‌کنم 543 00:28:27,350 --> 00:28:30,318 که بهم بگه امپراطور چه موقع لباس تنش نیست 544 00:28:30,320 --> 00:28:31,753 بحثش شد 545 00:28:31,755 --> 00:28:33,855 هه 546 00:28:33,857 --> 00:28:36,424 درسته... می‌دونی چیه؟ 547 00:28:36,426 --> 00:28:39,160 بعضی وقتا، یادم میره که با هم همکاریم 548 00:28:39,162 --> 00:28:41,629 وقتی که با توام، فقط تو فکر توام 549 00:28:41,631 --> 00:28:44,265 ...به کارم فکر نمی‌کنم یا ماموریتم یا 550 00:28:49,438 --> 00:28:51,272 متاسفم 551 00:28:51,274 --> 00:28:52,573 من نیستم 552 00:29:02,151 --> 00:29:03,417 خودشه 553 00:29:03,419 --> 00:29:06,254 ناندا پاربات 554 00:29:06,256 --> 00:29:09,590 ،قرن‌هاست که از عمرش می‌گذره هرگز به زور تصاحب نشده 555 00:29:10,959 --> 00:29:12,260 پس چرا داریم اینکارو می‌کنیم الیور؟ 556 00:29:14,097 --> 00:29:15,897 منظورم اینه چرا واقعا داریم اینکارو می‌کنیم؟ 557 00:29:18,233 --> 00:29:20,635 لیگ یه سری نگهبانایی داره که منطقه رو گشت می‌زنن 558 00:29:20,637 --> 00:29:23,404 اگه پیدامون کنن نمی‌تونیم بذاریم برن 559 00:29:23,406 --> 00:29:27,208 تنها راه برتری ما، غافلگیر کردن‌ـه 560 00:29:27,210 --> 00:29:28,810 من که میگم پیدامون کردن 561 00:29:34,183 --> 00:29:35,216 چندنفرن؟ 562 00:29:35,218 --> 00:29:36,417 شش تا سمت جنوب 563 00:29:36,419 --> 00:29:38,019 شایدم چهار نفر سمت شرق 564 00:29:38,021 --> 00:29:39,487 نمی‌خوام مث "بوچ و سوندانس" بپریم بیرون [شخصیت‌های فیلمی وسترن در سال 1969] 565 00:29:39,489 --> 00:29:40,621 پس نقشه چیه؟ 566 00:29:40,623 --> 00:29:42,456 دقیقتر از اونا شلیک کن 567 00:29:42,458 --> 00:29:43,458 منو پوشش بده 568 00:30:05,480 --> 00:30:07,882 اگه قبل از ما به قلعه برسه، کارمون تمومه 569 00:30:07,884 --> 00:30:09,183 نمی‌رسه 570 00:30:12,464 --> 00:30:14,184 چرا دارن بهمون شلیک می‌کنن؟ 571 00:30:16,325 --> 00:30:17,592 یه تک تیرانداز روی سقفه 572 00:30:18,761 --> 00:30:19,727 اونا آرگوس‌ـن 573 00:30:19,729 --> 00:30:20,828 واسه والر کار می‌کنن 574 00:30:20,830 --> 00:30:22,230 والر؟ ژنرال شریو گفت 575 00:30:22,232 --> 00:30:23,764 اون زن دیگه دخالتی نداره 576 00:30:23,766 --> 00:30:26,234 شاید اون تصمیم زیاد به مذاقش خوش نیومده 577 00:30:26,236 --> 00:30:29,103 نمی‌تونیم اینجا بمونیم 578 00:30:29,105 --> 00:30:30,872 کامیون باری 579 00:30:32,207 --> 00:30:34,842 ،قبل از اینکه برسیم اونجا تک تیرانداز مارو میزنه 580 00:30:34,844 --> 00:30:37,345 ،تفنگت رو پرت کن واسم من تورو پوشش میدم 581 00:30:37,347 --> 00:30:39,313 بعداً تشکر کن ازم تفنگت رو بده 582 00:30:41,314 --> 00:30:43,614 .وقتی گفتم بدوید سمت کامیون نایستید 583 00:30:45,754 --> 00:30:47,021 برو 584 00:30:59,067 --> 00:31:02,403 ،من زندانی‌ام ولی بنظر میاد تو بیشتر شکنجه شدی 585 00:31:02,405 --> 00:31:05,673 الان، الساحر در حضور پدر منه 586 00:31:05,675 --> 00:31:08,576 ،ساعت‌های آخر عمرش توی درد کشیدن 587 00:31:08,578 --> 00:31:11,812 و التماس واسه مرگش خواهد گذشت 588 00:31:11,814 --> 00:31:13,447 این تورو خوشحال نمی‌کنه 589 00:31:13,449 --> 00:31:15,816 فکر می‌کردم می‌کنه 590 00:31:15,818 --> 00:31:18,052 ...متنفر بودن از مرلین 591 00:31:20,622 --> 00:31:24,825 مثل یه بخشی از ساراست که هنوز می‌تونم نگهش دارم 592 00:31:24,827 --> 00:31:26,727 ...ولی وقتی اون بمیره 593 00:31:28,764 --> 00:31:31,032 اون بخش از سارا هم باهاش میره 594 00:31:31,034 --> 00:31:33,434 سارا می‌خواد انتقامش گرفته بشه 595 00:31:33,436 --> 00:31:36,470 می‌تونی صدای خنده‌ی سارا رو به یاد بیاری؟ 596 00:31:39,341 --> 00:31:43,411 وقتی سارا واسه اولین بار پیش پدرم آورده شد 597 00:31:43,413 --> 00:31:47,381 اون لحظه که پدرم مهارت‌هاش یا ،نحوه‌ی کارش رو سنجید 598 00:31:47,383 --> 00:31:50,351 سارا یه نمایش از اثبات قدرتش ارائه داد 599 00:31:50,353 --> 00:31:54,322 هرکسی قبل از اون به حضور پدرم می‌رسید سراسر وجودش ترس و وحشت بود 600 00:31:54,324 --> 00:31:57,024 ...ولی سارا 601 00:31:57,026 --> 00:31:59,093 خندید 602 00:31:59,095 --> 00:32:03,698 یه خنده‌ی خیلی معصومانه، خیلی خالصانه 603 00:32:03,700 --> 00:32:07,535 فکر کنم همون لحظه بود که عاشقش شدم 604 00:32:07,537 --> 00:32:09,570 تنها چیزی که می‌دونستم 605 00:32:09,572 --> 00:32:13,007 تنها چیزی که می‌خواستم شنیدن دوباره‌ی صدای خنده‌ش بود 606 00:32:15,644 --> 00:32:17,278 ممنونم 607 00:32:21,279 --> 00:32:22,879 ...کماندار، اون داره 608 00:32:36,031 --> 00:32:37,965 اینجا خیلی بزرگه 609 00:32:37,967 --> 00:32:40,968 چطوری اینجا مرلین رو پیدا کنیم؟ 610 00:32:40,970 --> 00:32:43,337 اون قطعه‌ی ردیابی که چهارماه پیش بهش چسبوندم 611 00:32:43,339 --> 00:32:45,639 می‌تونه ردیابیش کنه 612 00:32:45,641 --> 00:32:47,008 بشین 613 00:32:51,713 --> 00:32:53,147 ممنون 614 00:33:08,497 --> 00:33:10,031 اوه خدای من 615 00:33:10,033 --> 00:33:11,866 مالکوم 616 00:33:11,868 --> 00:33:13,534 کمک کن بیارمش پایین 617 00:33:14,903 --> 00:33:16,170 نه - چیه؟ - 618 00:33:16,172 --> 00:33:18,005 تله. تله 619 00:33:24,012 --> 00:33:25,112 جناب کوئین 620 00:33:25,114 --> 00:33:27,553 به ناندا پاربات خوش اومدی 621 00:33:33,556 --> 00:33:34,790 الیور 622 00:33:37,694 --> 00:33:38,994 الیور 623 00:33:42,384 --> 00:33:43,918 ،آره قبلا هم سعی کردم اتفاقی نمیافته 624 00:33:43,920 --> 00:33:45,786 باید همین الان از اینجا خارج شیم 625 00:33:45,788 --> 00:33:47,188 باشه. انرژیت رو نگه دار 626 00:33:47,190 --> 00:33:48,589 یه حسی بم میگه بهش نیاز داریم 627 00:33:48,591 --> 00:33:49,991 من نمی‌ذارم این پایین بمیری 628 00:33:49,993 --> 00:33:51,292 گمون نکنم تصمیمش با تو باشه 629 00:33:51,294 --> 00:33:52,460 نباید می‌ذاشتم بیای 630 00:33:52,462 --> 00:33:53,828 تصمیم اینم با تو نیست الیور 631 00:33:57,633 --> 00:33:59,967 متوجه نیستی 632 00:33:59,969 --> 00:34:01,936 گمونم هستم 633 00:34:01,938 --> 00:34:06,040 یادت رفته که من می‌دونم گاهی وقتا بهتره خودتو بشناسی 634 00:34:06,042 --> 00:34:08,042 شاید می‌تونستی قبل از اینکه بیایم بم بگی که 635 00:34:08,044 --> 00:34:09,944 من اینکارو واسه تیا نمی‌کنم 636 00:34:09,946 --> 00:34:12,079 ...داری اینکارو واسه تیا می‌کنی 637 00:34:14,116 --> 00:34:15,716 ولی آره حق با توئه 638 00:34:15,718 --> 00:34:16,951 فقط بخاطر اون نیست 639 00:34:21,156 --> 00:34:25,326 می‌دونی هربار که چشمامو می‌بندم 640 00:34:25,328 --> 00:34:28,262 تنها چیزی که می‌بینم 641 00:34:28,264 --> 00:34:32,166 ...تنها چیزی که می‌شنوم، حسش 642 00:34:33,702 --> 00:34:35,603 فقط سقوطه 643 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 نمی‌تونستم اینجوری زندگی کنم 644 00:34:41,210 --> 00:34:43,811 ...نمی‌تونستم با علم به اینکه 645 00:34:45,981 --> 00:34:48,282 یکی اون بیرون هست که منو شکست میده زندگی کنم 646 00:34:48,284 --> 00:34:49,917 آره این منطقیه 647 00:34:49,919 --> 00:34:51,585 نه این خودخواهانه و دیوونگیه 648 00:34:51,587 --> 00:34:54,622 الان کارت شده پوشیدن ماسک و پریدن روی پشت‌بوم‌ها الیور 649 00:34:54,624 --> 00:34:57,558 واسه اینکار، باید طرز فکر مشخصی داشته باشی 650 00:34:57,560 --> 00:34:59,160 ،هر سرباز توی میدون جنگ 651 00:34:59,162 --> 00:35:00,594 باید باور داشته باشه که به خونه برمی‌گرده 652 00:35:00,596 --> 00:35:03,998 وگرنه مثل یه آدم فلج می‌مونه 653 00:35:04,000 --> 00:35:05,700 راس‌الغول ذهنت رو مشغول کرده 654 00:35:08,837 --> 00:35:11,539 چه درخواستی می‌خواستی ازم کنی؟ 655 00:35:11,541 --> 00:35:12,907 گمون نکنم الان وقت مناسبش باشه 656 00:35:12,909 --> 00:35:16,544 هنوز نمردیم که 657 00:35:16,546 --> 00:35:19,213 الان ممکنه تنها وقتش باشه 658 00:35:19,215 --> 00:35:21,182 همیشه خیال می‌کردم اگه دوباره ازدواج کنم 659 00:35:21,184 --> 00:35:24,318 اندی کنارمه 660 00:35:24,320 --> 00:35:26,420 ...وقتی برادرم رو از دست دادم 661 00:35:28,590 --> 00:35:30,858 اصلا فکر نمی‌کردم یه برادر دیگه نصیبم بشه 662 00:35:33,428 --> 00:35:35,463 ...پس یه لحظه وانمود کن که 663 00:35:35,465 --> 00:35:38,532 ما دوتا آدم مُرده نیستیم ...که به زمین زنجیر شدیم 664 00:35:40,369 --> 00:35:43,938 احساست از اینکه بهترین رفیق من هستی چیه؟ 665 00:35:43,940 --> 00:35:46,073 حس خیلی خوبی دارم 666 00:35:55,984 --> 00:35:58,686 الیور، وقتشه 667 00:36:03,459 --> 00:36:05,259 من حداقل سه تیرانداز رو شمردم 668 00:36:05,261 --> 00:36:06,460 بریم 669 00:36:08,830 --> 00:36:09,964 ماسئو 670 00:36:23,945 --> 00:36:27,481 برو! از اینجا ببرش! برو 671 00:36:29,085 --> 00:36:32,219 !آکیو! آکیو 672 00:36:32,221 --> 00:36:34,655 آکیو 673 00:36:34,657 --> 00:36:36,390 آکیو 674 00:36:39,561 --> 00:36:43,464 واقعا تعجب می‌کنم که چرا تصمیم گرفتم باهات بیام 675 00:36:43,466 --> 00:36:46,367 بهت گفتم می‌خوام نشونت بدم 676 00:36:46,369 --> 00:36:48,469 که چطور با چیزایی که ذهنت درگیرشون میشه کنار میام 677 00:36:53,208 --> 00:36:55,176 این "میشل وینسنت"ـه 678 00:36:55,178 --> 00:36:56,343 "و پسرش "روری 679 00:36:56,345 --> 00:36:57,711 چهارسالشه 680 00:36:57,713 --> 00:37:00,848 روی، چرا خانواده‌هارو همینجور تصادفی زیرنظر می‌گیری؟ 681 00:37:00,850 --> 00:37:02,450 تصادفی نیستن 682 00:37:07,055 --> 00:37:08,522 خودشونن 683 00:37:08,524 --> 00:37:10,758 خانواده‌ی همون افسر پلیس؟ 684 00:37:10,760 --> 00:37:12,092 بهشون پول میدم 685 00:37:12,094 --> 00:37:14,361 واسشون خوراکی می‌برم 686 00:37:14,363 --> 00:37:17,198 حتی به مناسبت کریسمس واسه روری ربات "بوبا فت" خریدم [شخصیت جنگ ستارگان] 687 00:37:18,867 --> 00:37:20,401 نگران نباش نمی‌دونن کار منه 688 00:37:20,403 --> 00:37:22,002 داری خودت رو شکنجه میدی 689 00:37:22,004 --> 00:37:23,737 نه، راستش کمک می‌کنه 690 00:37:23,739 --> 00:37:25,206 احساس گناهم رو تسکین میده 691 00:37:27,642 --> 00:37:31,345 ببین، کاری که اینجا می‌کنی خیلی قابل تقدیره 692 00:37:31,347 --> 00:37:34,114 اینو بهم نشون میدی 693 00:37:34,116 --> 00:37:37,785 ...ولی پلیس و سارا 694 00:37:39,187 --> 00:37:41,155 مثل هم نیستن 695 00:37:41,157 --> 00:37:44,225 تو اون‌موقع کنترل خودت رو نداشتی مثل من 696 00:37:44,227 --> 00:37:48,128 می‌دونم، نه موقعی که سارا رو کشتم 697 00:37:48,130 --> 00:37:52,766 ولی وقتی مالکوم رو با لیگ معامله کردم 698 00:37:52,768 --> 00:37:55,636 ،وقتی که اجازه دادم وارد زندگیم بشه 699 00:37:55,638 --> 00:37:59,206 دقیقاً می‌دونستم کیه 700 00:37:59,208 --> 00:38:01,942 چجور آدمیه 701 00:38:01,944 --> 00:38:04,812 اون یادم داد چطور آدم بکشم 702 00:38:04,814 --> 00:38:07,882 شاید من یه قاتل باشم 703 00:38:07,884 --> 00:38:10,251 شاید واقعیت من همین باشه 704 00:38:10,253 --> 00:38:12,453 و استحقاق مجازات رو داشته باشم 705 00:38:12,455 --> 00:38:13,854 باور نمی‌کنم 706 00:38:13,856 --> 00:38:19,326 فقط سعی کردم پدرم کشته بشه 707 00:38:19,328 --> 00:38:22,363 میشه لطفا منو ببری خونه؟ 708 00:40:01,596 --> 00:40:04,665 حس صحبت کردن ندارم 709 00:40:04,667 --> 00:40:08,569 دلت می‌خواد اینو بشنوی 710 00:40:08,571 --> 00:40:12,272 یه چیزی هست که باید بهت بگم 711 00:40:12,274 --> 00:40:14,775 بدون دونستن تو نمی‌تونم زندگی کنم 712 00:40:16,378 --> 00:40:21,248 حس گناه خیلی بدتر از کاریه که شما می‌تونستین با من بکنین 713 00:40:21,250 --> 00:40:23,150 بهتون دروغ گفتم 714 00:40:25,353 --> 00:40:27,254 ...و شما باور کردین 715 00:40:28,657 --> 00:40:33,027 وقتی بهتون گفتم که مالکوم سارا رو کشته 716 00:40:33,029 --> 00:40:35,663 اون می‌خواست سارا بمیره 717 00:40:35,665 --> 00:40:38,165 تا یه سری اتفاقای خاصی رخ بده 718 00:40:38,167 --> 00:40:40,434 ...ولی من کسی هستم که 719 00:40:40,436 --> 00:40:44,138 اون تیرهارو توی سینه‌اش فرو کرد 720 00:40:44,140 --> 00:40:45,939 و وقتی اون قرار رو گذاشتم 721 00:40:45,941 --> 00:40:47,841 تا مالکوم رو تحویل بدم 722 00:40:47,843 --> 00:40:49,977 بهت قول دادم انتقامی که می‌خوای رو بگیرم 723 00:40:55,316 --> 00:40:57,117 پس بگیر 724 00:41:01,890 --> 00:41:03,824 ،مزه‌ی مرگ رو چشیدی 725 00:41:03,826 --> 00:41:07,394 ،و بازم هوسش رو کردی 726 00:41:07,396 --> 00:41:09,263 ولی حقیقت اینه که 727 00:41:09,265 --> 00:41:13,434 هرکس و هرچیز باید یه پایانی داشته باشه 728 00:41:13,436 --> 00:41:15,803 حتی واسه کسی مثل من 729 00:41:20,709 --> 00:41:22,676 منو بکش 730 00:41:22,678 --> 00:41:25,746 ولی زندگی جان دیگل رو ببخش 731 00:41:25,748 --> 00:41:27,347 بذار بره 732 00:41:27,349 --> 00:41:29,817 التماست می‌کنم 733 00:41:29,819 --> 00:41:32,119 ،تو قدرت، شجاعت مطلق 734 00:41:32,121 --> 00:41:35,522 و توان فوق‌العادت رو نشون دادی 735 00:41:38,226 --> 00:41:41,662 نه جناب کوئین، من نمی‌خوام تورو بکشم 736 00:41:41,664 --> 00:41:44,031 می‌خوام جای منو بگیری 737 00:41:48,069 --> 00:41:51,038 می‌خوام تو راس‌الغول بعدی باشی 738 00:41:51,050 --> 00:41:58,050 ‏ترجمه از مــهرداد و حــامد .:: Mehrdadss & HameD ::. 739 00:41:58,050 --> 00:42:05,050 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی کافــــه فيــــلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::.‏ 740 00:42:05,050 --> 00:42:12,050 Facebook.Com/CafeFilmFans Twitter.Com/CafeFilmFans