1 00:00:02,233 --> 00:00:04,366 (كنت أُدعى (أوليفر كوين 2 00:00:04,366 --> 00:00:06,900 لثلاث سنوات عملت على إنقاذ مدينتي 3 00:00:07,366 --> 00:00:10,600 ،لكن كي أنقذ أختي تحتم أن أكون شخصاً آخر 4 00:00:10,900 --> 00:00:14,766 تحتم أن أكون شيء آخر 5 00:00:15,233 --> 00:00:17,033 ...(سابقاً على (الســهــم 6 00:00:17,100 --> 00:00:21,200 ،روي) حي يرزق، زيفنا موته) إنه يبدأ حياة جديدة 7 00:00:21,666 --> 00:00:22,900 (جون) - أوليفر) ؟) - 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,766 أحضر (نيسا) للمستودع (الواقع لدى (فولرتون) و(هالستد 9 00:00:26,166 --> 00:00:27,866 وسأطلق سراح زوجتك 10 00:00:28,333 --> 00:00:30,033 محال أن أستعيده 11 00:00:30,066 --> 00:00:32,733 ،(لقد ذهب لغير رجعة يا (فيليستي ثمة شيء وحيد تبقى منه الآن 12 00:00:33,133 --> 00:00:34,333 نحن 13 00:00:34,900 --> 00:00:37,733 أتميز هذا ؟ - (السلاح الحيوي (ألفا-أوميغا - 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,933 (إنك ستطلقه على مدينة (ستارلينغ 15 00:00:56,766 --> 00:00:58,700 "أخلوا المنطقة" 16 00:00:58,733 --> 00:01:00,233 ! إن حمته تزيد سوءاً 17 00:01:01,733 --> 00:01:04,366 ماسيو) ؟ صيدلية) 18 00:01:12,366 --> 00:01:18,400 الرومان يدعونه "فوستاشيا"، بمعنى الدمار الشامل لأرض ما لضمان خنوعها 19 00:01:18,400 --> 00:01:24,033 إذ وجدوا أن تلك الإبادة تعطيهم فرصة للبدء والبناء من جديد 20 00:01:24,533 --> 00:01:29,133 حالما تدمر موطنك وتقطع كافة صلاتك بحياتك القديمة 21 00:01:29,133 --> 00:01:31,666 سيتسنى لك البدء من جديد 22 00:01:31,666 --> 00:01:36,200 إني لم أتوقع يوم ظهور ماسيو ياماشيرو) لدى بابي) 23 00:01:36,500 --> 00:01:39,866 لقد تحليت بالجسارة لطلب مقابلتي 24 00:01:39,900 --> 00:01:45,466 وأولئك الذين يفعلون، عادة يعرضون المال والكنوز مقابل معروف مني 25 00:01:46,433 --> 00:01:49,833 (لكنك أعطيتني سلاح (ألفا-أوميغا 26 00:01:51,133 --> 00:01:57,766 ،الخطة سارية في دربها وستكون جاهزة غداً كما أمرت 27 00:02:02,166 --> 00:02:06,766 ،ستتزوج ابنتي (وسترتقي لمقام (رأس الغول 28 00:02:06,800 --> 00:02:11,433 (ثم ستحلق لمدينة (ستارلينغ حاملاً الموت نفسه 29 00:02:18,866 --> 00:02:23,900 ،ســهـــم) - الـمـوسـم الثالث)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 22: (( هذا سيفك 30 00:02:27,500 --> 00:02:29,466 ! أبغض حين يركضون فارين 31 00:02:29,900 --> 00:02:33,666 أقلها تنشط عضلة قلبك، أما أنا فما زال عليّ التمرن لـ 40 دقيقة 32 00:02:33,700 --> 00:02:35,766 على جهاز مران إهليجي في مستقبلي الوشيك 33 00:02:41,200 --> 00:02:43,766 أيفترض أنك شرطي سري أو ما شابه ؟ 34 00:02:45,200 --> 00:02:47,366 اكتشفت أمرك منذ 3 جادات 35 00:02:47,400 --> 00:02:51,333 قدتني مباشرة لعصابتك، خطة ذكية - شكراً - 36 00:02:51,566 --> 00:02:54,133 ...كلا، إني وصفتها بخطة ذكية 37 00:02:54,700 --> 00:02:56,300 لكونها خطتي... 38 00:03:22,233 --> 00:03:23,600 ! جون)، أظنه استسلم) 39 00:03:24,466 --> 00:03:25,566 ! (جون) 40 00:03:25,666 --> 00:03:27,533 ! (جون) 41 00:03:34,433 --> 00:03:36,833 شكراً لمجيئكما عبر الباب الخلفي 42 00:03:36,900 --> 00:03:40,100 بغياب (سارة) و(ليلى)، فإني في غنى عن ترصد الجيران 43 00:03:40,166 --> 00:03:42,366 ماذا عن امرأة غريبة ذات ثوب جلدي أسود ؟ 44 00:03:42,400 --> 00:03:44,466 أجل - نفد الثلج لديك - 45 00:03:44,466 --> 00:03:47,266 كيف ينفد الثلج لديك ؟ هاك 46 00:03:47,300 --> 00:03:48,266 شكراً 47 00:03:48,900 --> 00:03:50,333 إذاً الليلة في بدايتها 48 00:03:50,366 --> 00:03:52,500 وثمة مروج ميثامفيتامين يعمل (في منطقة بشارع (فولتن 49 00:03:52,566 --> 00:03:54,733 هذا يبدو جيداً - بالواقع لا يبدو جيداً - 50 00:03:54,766 --> 00:03:57,766 لقد كنت فاقداً الصواب كلياً (في الخارج الليلة يا (ديغ 51 00:03:58,600 --> 00:04:02,033 إنك في نكران حيال قدر غضبك - كلا يا (فيليستي)، لست في نكران - 52 00:04:03,466 --> 00:04:05,633 ! لكني غاضب 53 00:04:09,600 --> 00:04:11,000 (أوليفر) 54 00:04:13,266 --> 00:04:15,466 ...كان صديقي الأعز 55 00:04:18,433 --> 00:04:23,200 ولقد اختطف... زوجتي... 56 00:04:23,233 --> 00:04:26,500 أوتحسب هذا يبرر إيذاء الناس لحد دخولهم المشفى ؟ 57 00:04:26,533 --> 00:04:29,533 ،كلا يا (فيليستي)، لا يبرره إنك محقة، وذلك لن يتكرر 58 00:04:29,566 --> 00:04:32,500 ،لا أنكر أن الحياة مريرة الآن ...لكن لا يمكنك أن تجوب المدينة 59 00:04:32,533 --> 00:04:34,366 مفرغاً مرارتها على كل مجرم تلاقيه... 60 00:04:34,366 --> 00:04:37,533 كيف يمكنك أنت بالذات أن تكوني ملتزمة جداً بالمبادىء بعد مجريات الأسبوع الماضي ؟ 61 00:04:37,533 --> 00:04:40,066 (لأني أعلم أن ذلك لم يكن (أوليفر - الآن من في طور نكران ؟ - 62 00:04:40,100 --> 00:04:41,300 ! لم يكن هو 63 00:04:41,333 --> 00:04:44,900 أوليفر) الذي نعرفه والذي أعرفه) مات يوم انضمامه للإتحاد 64 00:04:44,900 --> 00:04:47,500 ! إن هذا شخص آخر - أتصدقين هذا حقاً ؟ - 65 00:04:50,966 --> 00:04:52,400 إني مضطرة لذلك 66 00:05:01,133 --> 00:05:03,566 لا تحاول إقناعي بعدم الذهاب 67 00:05:04,100 --> 00:05:07,400 السيّد (هاربر) تجشم عناءً ملياً لتزييف موته 68 00:05:08,333 --> 00:05:13,733 تعلمين أنه ليس بوسعه العودة لهنا - أجل، ربما سأذهب إليه فحسب - 69 00:05:13,933 --> 00:05:16,400 بصفة دائمة ؟ - لست أدري - 70 00:05:16,433 --> 00:05:21,933 ،صدقاً لم أعد أدري شيئاً إني بالكاد أدري بهويتي 71 00:05:21,966 --> 00:05:24,033 ثيا)، هذا مفهوم) 72 00:05:24,266 --> 00:05:28,100 لقد مررت بتجربة لم يخضها سوى ندرة على مرّ الزمان 73 00:05:28,133 --> 00:05:31,866 --طبعاً تشعرين بـ - أهذا هو السبب في رأيك ؟ - 74 00:05:31,900 --> 00:05:33,566 موتي الوشيك ؟ 75 00:05:33,600 --> 00:05:38,533 لأني كنت أفضل الموت عن تضحية أخي بحياته لأجلي 76 00:05:38,566 --> 00:05:45,666 ولا تحسب للحظة أني نسيت أن (رأس الغول) جاء لحياتنا بسببك 77 00:05:46,366 --> 00:05:48,900 لم تعودي في خطر من الإتحاد 78 00:05:48,933 --> 00:05:53,133 (ربما الابتعاد عن مدينة (ستارلينغ لفترة يكون الأفضل لك 79 00:05:53,366 --> 00:05:57,566 توافق ؟ أيفترض أن تقلقني موافقتك ؟ 80 00:05:58,133 --> 00:06:00,166 لأنها بالواقع تقلقني نوعاً ما 81 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 ...الشيء الوحيد الذي أدريه الآن 82 00:06:04,833 --> 00:06:07,933 هو أني بحاجة للذهاب... (كي أكون برفقة (روي 83 00:06:10,966 --> 00:06:13,400 ابنتي 84 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 لست جائعة - أجل - 85 00:06:17,400 --> 00:06:20,500 العديد من العرائس لم يتناولن وجبة أو اثنتين قبل يوم زفافهن 86 00:06:20,566 --> 00:06:23,033 أفضل الموت عن الزواج من هذا المخادع 87 00:06:23,066 --> 00:06:26,800 برغم قولك، فليس لديك سوى خيارين يا ابنتي 88 00:06:26,833 --> 00:06:28,333 ابنتك ؟ 89 00:06:28,333 --> 00:06:30,933 لا أصدق أني اعتنقت هذا الوصف بفخر ذات يوم 90 00:06:30,966 --> 00:06:33,300 "ربما سيرضيك أكثر لقب "أم 91 00:06:34,300 --> 00:06:39,700 (بعد زواجك من (السهم ستتابعين ذريتي بإنجاب طفل 92 00:06:39,733 --> 00:06:43,000 --إن ظننتني سأنجب منه - أجل ! أظن - 93 00:06:45,766 --> 00:06:49,366 لن يكون لرأيك حيال أمري تأثيراً أكثر مما أتيح لأمك 94 00:06:52,333 --> 00:06:55,133 إنك صامت 95 00:06:55,166 --> 00:06:57,566 (إني مستعد لغدوي (رأس 96 00:06:59,666 --> 00:07:04,366 إلاّ أني ما زلت أحاول استيعاب مسألة الزواج 97 00:07:04,366 --> 00:07:06,000 ربما أحتاج للتنزه لتصفية ذهني 98 00:07:06,733 --> 00:07:08,833 سأرسل حارساً لمرافقتك 99 00:07:08,866 --> 00:07:13,500 ،لو أني أعجز عن حماية نفسي فلست أستحق أن أرث عباءتك 100 00:07:27,066 --> 00:07:29,600 إنك متأخر 101 00:07:30,566 --> 00:07:31,933 آسف 102 00:07:31,966 --> 00:07:34,666 ناندا باربات) ليست تحديداً) أسهل مكان للتسلل إليه 103 00:07:34,666 --> 00:07:36,266 ! لا تمزح 104 00:07:37,533 --> 00:07:39,500 الوضع أسوأ مما توقعنا 105 00:07:46,166 --> 00:07:47,300 غداً ؟ 106 00:07:47,333 --> 00:07:49,966 رأس) ينوي نقل الفيروس) لـ(ستارلينغ) على متن طائرة 107 00:07:49,966 --> 00:07:52,400 هذا أسلوب نقل حديث بشكل مريب بالنسبة للإتحاد 108 00:07:52,433 --> 00:07:54,733 أتحسب (رأس) يشك بك ؟ - لا سبب يدعوه للشك - 109 00:07:54,733 --> 00:07:57,833 حذرتك أن الأمر سيكون صعباً - --ظننتني سوف - 110 00:07:58,366 --> 00:08:04,400 ظننتنا سيتسنى لنا مزيد من الوقت ...(لما شرحت لي أن غدوي (رأس 111 00:08:04,400 --> 00:08:08,933 (سيتضمن تدمير مدينة (ستارلينغ... - توقعت أن يتأخر غدوك (رأس) لأشهر - 112 00:08:10,166 --> 00:08:12,633 بحيث تمهل وقت وفير لتفكيك الإتحاد من الداخل 113 00:08:12,666 --> 00:08:15,233 مالكولم)، إننا نحتاج مساعدة) 114 00:08:17,700 --> 00:08:23,566 وفق كافة الآراء، فإنك برعت بإقناع (أصدقائك بأنك وهبت نفسك لـ(رأس 115 00:08:23,600 --> 00:08:26,366 ولا أظن أن لكلامي مصداقية تذكر لديهم 116 00:08:26,600 --> 00:08:28,933 أعرف أحداً سيثقون به 117 00:08:41,666 --> 00:08:44,633 ،لقد غبت طويلاً وقد لاح قلق 118 00:08:44,666 --> 00:08:47,466 إني هنا أفكر فحسب 119 00:08:50,666 --> 00:08:53,833 ! علينا إيجاد أيبوبروفين - تعلمين أنه لن يفيده الآن - 120 00:08:53,866 --> 00:08:55,400 لمَ اللقاح لا يجدي معه ؟ 121 00:08:55,433 --> 00:08:59,266 إنه صغير، والراجح أن مناعته ليست قوية كفاية 122 00:09:03,933 --> 00:09:06,633 أكيو)، ابتلع) 123 00:09:10,333 --> 00:09:14,400 أمي، أنا خائف، إني لا أريد الموت 124 00:09:15,366 --> 00:09:18,300 ‘‘...صهٍ، كل شيء سيكون على ما يرام’’ 125 00:09:35,666 --> 00:09:37,333 (اللواء (شريف 126 00:09:37,600 --> 00:09:43,266 ،(ماسيو)، أنا أيضاً أودّ قتل (شريف) ! (لكن عليك التركيز على مساعدة (أكيو 127 00:09:43,300 --> 00:09:46,400 ،رجال (شريف) صنعوا لقاحاً لعلهم أيضاً صنعوا ترياقاً 128 00:09:46,433 --> 00:09:50,866 ! لا يا (ماسيو)، لم يصنعوا ترياقاً - أعلم أنه مستبعد، لكن عليّ المحاولة - 129 00:09:52,000 --> 00:09:54,966 لا بأس، سأساعدك 130 00:10:07,433 --> 00:10:09,733 (مرحباً، إني أبحث عن (جيسون 131 00:10:09,766 --> 00:10:12,433 ! حقاً ؟ يا لحسن حظه 132 00:10:12,600 --> 00:10:15,500 يا (جيسون)، لديك زائرة 133 00:10:18,500 --> 00:10:19,866 جيسون) ؟) 134 00:10:22,833 --> 00:10:24,500 صحيح 135 00:10:24,500 --> 00:10:28,766 لديّ سيارة موستاج انتاج 1967 تحتاج قليلاً من الصيانة 136 00:10:28,766 --> 00:10:33,466 قال أحدهم أنك المنشود لذلك - لقد جئت للمكان المناسب - 137 00:10:36,733 --> 00:10:39,000 لا أصدق أنك ما تزال حياً 138 00:10:39,300 --> 00:10:42,233 ودّدت إخبارك، لكني لو (فعلت لأخبرت (أوليفر 139 00:10:42,233 --> 00:10:44,833 --عندئذٍ كان (أوليفر) سوف - يهربك من السجن - 140 00:10:44,833 --> 00:10:45,466 أجل 141 00:10:45,500 --> 00:10:49,366 ،والراجح أنه كان سيلقنك درساً وكنت سأساعده على ذلك 142 00:10:49,366 --> 00:10:52,166 (تحتم عليّ فعل ذلك لأجل (أوليفر 143 00:10:52,166 --> 00:10:55,533 ألديك مكان آخر نذهب إليه للتحدث ؟ 144 00:10:55,900 --> 00:11:00,733 شقتي - هذه إجابة مناسبة - 145 00:11:06,766 --> 00:11:08,333 ‘‘(تقنيات بالمر)’’ 146 00:11:13,666 --> 00:11:14,233 مرحباً 147 00:11:14,266 --> 00:11:16,033 ،لقد جعلتها تحلق فماذا غير ذلك تحتاج ؟ 148 00:11:16,033 --> 00:11:19,200 ،الفن الحق لا ينتهي أبداً بل يتم هجره فقط 149 00:11:19,433 --> 00:11:22,466 كما أن تلك الفكرة البسيطة ساورتني ولم يمكنني تبديدها 150 00:11:23,000 --> 00:11:24,500 أأنت بخير ؟ 151 00:11:24,500 --> 00:11:27,300 إن لديك تلك الغمامة التي لا تنفك تتبعك 152 00:11:27,466 --> 00:11:28,866 أجل 153 00:11:28,933 --> 00:11:33,266 ،حدث شيء في غيابك وإني أتدبره فحسب 154 00:11:33,266 --> 00:11:35,500 هل الأمر متعلق بـ(أوليفر) ؟ 155 00:11:36,366 --> 00:11:37,866 (إنه متعلق بـ(أوليفر 156 00:11:37,900 --> 00:11:38,933 ....إن شئت التحدث بالأمر 157 00:11:38,933 --> 00:11:42,766 ،ربما لا يجب أن نتجاوز هذا الحد فهي قصة طويلة بأي حال 158 00:11:42,800 --> 00:11:44,333 إن غيرت رأيك، فلديّ وقت لسماعك 159 00:11:45,066 --> 00:11:47,766 ولا تنسي، أنت صديقتي 160 00:11:48,300 --> 00:11:52,200 ،سأوافيك عند حاجتك دوماً وهذا غير قابل للنقاش 161 00:11:52,200 --> 00:11:53,866 (شكراً يا (راي 162 00:11:56,166 --> 00:12:00,900 ،لذا بينما أترقب أن أسديك صنيعاً فبوسعك إسدائي صنيع بسيط 163 00:12:03,133 --> 00:12:06,866 وقعي هنا وهنا - حسناً - 164 00:12:08,066 --> 00:12:09,600 صحيح 165 00:12:10,333 --> 00:12:11,433 ما غرض هذا ؟ 166 00:12:11,866 --> 00:12:14,466 ،أمر بسيط متعلق بالشركة أيتها الآنسة نائبة الرئيس 167 00:12:16,733 --> 00:12:18,366 "مالكولم): يتحتم أن نلتقي)" 168 00:12:18,400 --> 00:12:22,000 هل كل شيء على ما يرام ؟ - الراجح لا - 169 00:12:25,133 --> 00:12:26,400 "(وثيقة نقل ملكية (تقنيات بالمر" 170 00:12:29,066 --> 00:12:32,033 إنك تلوذ بالصمت - لديّ الكثير في بالي - 171 00:12:32,033 --> 00:12:37,133 ،أقصد بخصوص الفيروس (ألفا-أوميغا) 172 00:12:37,133 --> 00:12:43,066 متى أخذته ؟ - من الشاحنة قبلما نفجرها - 173 00:12:44,566 --> 00:12:47,000 ....إذاً فعلتها قبل 174 00:12:47,033 --> 00:12:52,133 حتى قبل موت (أكيو) ودّدت الانتقام من (شريف) بسبب الألم الذي حققه 175 00:12:52,133 --> 00:12:55,633 لكن عوض ذلك قايضته مقابل التحاقك بالإتحاد 176 00:12:55,666 --> 00:12:57,800 إني لست قوياً 177 00:12:58,466 --> 00:13:02,833 ،لست قوياً كفاية لنفسي ولا بما يكفي لأجل (تاتسو) قطعاً 178 00:13:02,866 --> 00:13:06,766 أن أمكنك العودة إليها، ستعود ؟ - لا قيمة لهذا الآن - 179 00:13:07,466 --> 00:13:11,433 ماسيو ياماشيرو) لم يعد له وجود) - لا يتحتم أن يكون موجوداً - 180 00:13:11,433 --> 00:13:14,133 لما أغدو (رأس) يمكنني أن أحلك من قسمك 181 00:13:15,200 --> 00:13:20,100 يمكنني تحريرك - الإتحاد ليس سجني - 182 00:13:20,933 --> 00:13:27,600 ...أما سجني فلا مهرب منه 183 00:13:29,866 --> 00:13:31,900 إذاً بوسع (مالكولم ميرلن) الآن استدعاؤنا 184 00:13:31,900 --> 00:13:34,766 حقاً لا أستطيب فكرة أن بوسعه استدعاءنا 185 00:13:35,233 --> 00:13:36,733 ألديك فكرة عن السبب ؟ 186 00:13:36,733 --> 00:13:39,800 كلا، لكن (ميرلن) أكد لي أنه سيأتي ملوحاً بالراية البيضاء 187 00:13:39,833 --> 00:13:41,500 آسف، نسيت الراية 188 00:13:41,500 --> 00:13:44,100 ،هذا مؤسف جداً لأخبرتك أين تضعها 189 00:13:44,666 --> 00:13:48,966 ما سبب هذا الاستدعاء يا (مالكولم) ؟ - لن يسهل عليكم تصديق الأمر - 190 00:13:49,000 --> 00:13:51,066 هذا فقط لكونك مختل وكاذب 191 00:13:51,100 --> 00:13:54,233 ،حتى إن صح قولك فسيكون هذا اللقاء أسرع لنا جميعاً 192 00:13:54,266 --> 00:13:59,366 إن أمكننا تجاوز هذا التهكم وصولاً إلى كوني أقول الحقيقة 193 00:13:59,400 --> 00:14:01,833 عماذا ؟ - (أوليفر) - 194 00:14:02,766 --> 00:14:07,533 ولاؤه للإتحاد خدعة - لمَ تبدأ التلاعب بمشاعرنا هكذا ؟ - 195 00:14:07,533 --> 00:14:12,033 (ولدت هذه الخطة لحظة إدراك (أوليفر (أنه مضطر للخنوع لـ(رأس) لإنقاذ (ثيا 196 00:14:12,033 --> 00:14:15,833 وعوض إطلاعنا على هذه الخطة وثق فيك ؟ 197 00:14:15,866 --> 00:14:18,166 الرجل الذي دبر قتل أختي 198 00:14:18,200 --> 00:14:23,700 ،إني أبرع في فن الخداع وبلا إهانة، ليس فيكم ممثل بارع 199 00:14:23,733 --> 00:14:24,366 إني منسحب 200 00:14:24,366 --> 00:14:28,366 رأيتم بأنفسكم مدى خطورة رأس) والإتحاد) 201 00:14:28,400 --> 00:14:30,666 تعين أن تظل حلقة الثقة صغيرة بقدر الإمكان 202 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 حتى الآن ؟ ماذا تغير ؟ 203 00:14:33,366 --> 00:14:36,266 ،(انسي الأمر يا (فيليستي ليس بوسعه قول شيء نصدقه 204 00:14:36,266 --> 00:14:37,533 السيّد (ديغل) محق 205 00:14:37,533 --> 00:14:41,233 (ولهذا جئت معي بصديقة لـ(أوليفر 206 00:14:48,433 --> 00:14:50,966 (اسمي (تاتسو ياماشيرو 207 00:14:51,366 --> 00:14:54,766 وإن مدينتكم في خطر عظيم 208 00:15:01,033 --> 00:15:04,533 أتتوقع أن نصدقها ؟ إننا حتى لم نلتقيها قبلاً 209 00:15:04,533 --> 00:15:06,066 لم نلتقيها قبلاً، صحيح ؟ - صحيح - 210 00:15:06,066 --> 00:15:08,100 بخلاف الوقت القصير الذي (ساعدت خلاله (أوليفر... 211 00:15:08,100 --> 00:15:11,166 ليشفى من الجراح التي... (أصابه بها (رأس الغول 212 00:15:11,200 --> 00:15:15,266 فإن حياتي كانت حياة عزلة 213 00:15:15,300 --> 00:15:19,733 حسناً يا (ميرلن)، أهذه خطتك المهيبة ؟ امرأة لم نقابلها قبلاً ولم نسمع بها ؟ 214 00:15:19,733 --> 00:15:24,166 أوليفر) لا يحب التحدث عن الماضي) - جلي أنه لا يعبأ بالحديث عن الحاضر أيضاً - 215 00:15:24,200 --> 00:15:28,733 قتل ابني بنفس الفيروس الذي ينوي (رأس) إطلاقه على مدينتكم 216 00:15:28,766 --> 00:15:33,033 أنت والدة (أكيو) ؟ - أوليفر) كان معي لما حدث ذلك) - 217 00:15:33,066 --> 00:15:36,466 إنه يعلم أن الخطر الذي تواجهونه جميعاً الآن حقيقي تماماً 218 00:15:36,500 --> 00:15:39,733 كم مرة سنصدقه بعد كل ما أجرمه ؟ 219 00:15:39,766 --> 00:15:43,066 (لست عليمة بتاريخكم مع (مالكولم 220 00:15:43,066 --> 00:15:45,633 (هذا الطلب صادر من (أوليفر 221 00:15:45,633 --> 00:15:48,066 لسنا موقنين أن صدور الطلب منه أفضل في الوقت الراهن 222 00:15:48,100 --> 00:15:53,800 ،لست أحيك لعبة هنا ابنتي تعيش في هذه المدينة، أتذكرون ؟ 223 00:15:54,366 --> 00:15:56,400 هذا كل ما أعلمه عن السلاح الحيوي 224 00:15:56,466 --> 00:15:58,800 دبرت وسيلة نقل لنا جميعاً (إلى (ناندا باربات 225 00:15:58,800 --> 00:16:03,533 إن نويتم المجيء، فتعالوا لمطار (فيريس) قبل الشروق 226 00:16:11,500 --> 00:16:12,900 رائع 227 00:16:13,266 --> 00:16:15,833 ،إنه منزل مؤجر من الباطن لن أمكث هنا طويلاً 228 00:16:16,300 --> 00:16:20,566 ماذا عن ورشة السيارات ؟ - إنها مؤقتة - 229 00:16:20,600 --> 00:16:25,200 ،طبعاً لا يطرحون كثيراً من الأسئلة لكن حتماً سيكتشف أحد ما أمري 230 00:16:25,933 --> 00:16:30,266 ماذا عن وظيفتك الليلية الأخرى ؟ - ارتأيت ترك مكافحة الجريمة للشرطة - 231 00:16:30,300 --> 00:16:35,233 أودّ نوعاً ما حياةً طبيعية فحسب - حقاً ؟ وكيف يسير معك ذلك ؟ - 232 00:16:35,266 --> 00:16:37,266 أشعر بملل رهيب 233 00:16:38,066 --> 00:16:43,666 أجل، لذلك جلبت لك هذه 234 00:16:46,966 --> 00:16:51,766 ،مالكولم) سرقها من حجز المتعلقات) لا تقلق، جعلته يعدني ألاّ يقتل أحد 235 00:16:51,833 --> 00:16:53,466 لم أتوقع رؤيتها مجدداً 236 00:16:53,466 --> 00:16:56,833 ارتأيت أنه طالما يعلم الجميع (أن (روي هاربر) هو (السهم 237 00:16:57,966 --> 00:17:00,133 فلا يتحتم أن يعلموا بأنه كان (أرسنال) أيضاً، صحيح ؟ 238 00:17:01,466 --> 00:17:05,066 إذاً لهذا جئت ؟ لتعطيني هذا فحسب ؟ 239 00:17:05,866 --> 00:17:12,100 ....أجل، هذا، و 240 00:17:37,400 --> 00:17:39,266 كيف لم نعلم بخصوص هذا ؟ 241 00:17:39,333 --> 00:17:42,333 كيف لا يعلم أي أحد عن الهجوم الإرهابي على (هونغ كونغ) ؟ 242 00:17:42,366 --> 00:17:43,933 لأن (بكين) جعلتنا نظن ...أن حالات الموت هذه 243 00:17:43,933 --> 00:17:47,166 سببها تسرب كيميائي محلي... - إنك لا تصدق (ميرلن) حقاً ؟ - 244 00:17:47,166 --> 00:17:49,500 بالنظر لهذا، فلا تمكننا (المجازفة بعدم تصديق (ميرلن 245 00:17:49,533 --> 00:17:53,000 ،إنه سفاح كذب علينا كثيراً وهذه حتماً إحدى أكاذيبه 246 00:17:53,000 --> 00:17:55,133 وإني حتى لم أسمع (بتلك المدعوة (تاتسو 247 00:17:55,133 --> 00:17:58,600 فيليستي)، لا أعلم إن كنت محقة) بشأن ذهاب (أوليفر) لغير رجعة أم لا 248 00:17:58,633 --> 00:18:00,600 الحقيقة لا تهم بالنسبة إليّ 249 00:18:00,600 --> 00:18:03,066 طالما هناك احتمال لنزول خطر كهذا على مدينتي 250 00:18:03,066 --> 00:18:05,366 فسأمثل لتأدية الواجب 251 00:18:05,533 --> 00:18:08,433 وأنا أيضاً - لست أصدقهما - 252 00:18:08,466 --> 00:18:10,933 ،وحتى إن صدقتهما فلا تمكنني العودة لهناك 253 00:18:12,366 --> 00:18:14,466 (ليس بعد ما فعلوه بـ(أوليفر 254 00:18:20,966 --> 00:18:24,433 اطمئني يا ابنتي - هذا أمر آخر لا يمكنني تنفيذه - 255 00:18:24,433 --> 00:18:27,933 ،تخاطبيني وكأني وحش (إني أبوك يا (نيسا 256 00:18:27,933 --> 00:18:30,700 إذاً لمَ تطلب مني الزواج بشخص لا أحبه ؟ 257 00:18:31,566 --> 00:18:36,933 ذات يوم كنت في بادية أؤدي بعض الشؤون، فصادفت امرأة 258 00:18:38,000 --> 00:18:43,766 كانت مليحة المحيا وشديدة البسالة 259 00:18:44,500 --> 00:18:47,866 (كان اسمها (أمينة راتكو 260 00:18:48,000 --> 00:18:52,700 ،اتخذت حبيبات آخريات من قبلها لكنها كانت مختلفة 261 00:18:53,033 --> 00:18:59,233 إذ اتسمت بدهاء وحماسة صرت غير قادر على العيش بدونهما 262 00:18:59,266 --> 00:19:03,166 لذا صارت عشيقتي وأم ابنتي 263 00:19:12,766 --> 00:19:19,066 ،أهديتها هذا على شرفك أنت الهدية التي وهبتني إياها 264 00:19:19,066 --> 00:19:23,633 لذا احتفظت به آملاً أن ترتديه ذات يوم في يوم زفافك 265 00:19:24,766 --> 00:19:29,033 (أتتوقع أن أتزوج من (السهم بسبب حلية صغيرة ؟ 266 00:19:29,966 --> 00:19:34,200 أتوقع أن تتزوجي من السهم) لأنها مشيئتي) 267 00:19:34,266 --> 00:19:39,633 اعصيني، وسأشهدك تعاني عذاب ألف موت 268 00:19:55,300 --> 00:20:00,333 ،أعتذر على التطفل أخبرني السيّد (ميرلن) أني سأجدك هنا 269 00:20:01,600 --> 00:20:04,700 ربما يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي قاله قط وليس كذباً 270 00:20:05,600 --> 00:20:09,200 لم آت لإقناعك بالتهديد الذي يحدق بمدينتك 271 00:20:09,433 --> 00:20:14,466 ليس بإمكاني قول شيء قد تصدقيه أكثر مما رأيته بعينك 272 00:20:15,400 --> 00:20:21,233 إذاً ماذا جاء بك ؟ - (لأحدثك عن (أوليفر - 273 00:20:22,266 --> 00:20:26,733 أثناء تعافي (أوليفر)، تحدث عنك 274 00:20:27,366 --> 00:20:33,233 عن أن آخر فكرة حضرته قبل السقوط كانت عنك 275 00:20:33,600 --> 00:20:36,700 إنك ما زلت تحبينه 276 00:20:37,666 --> 00:20:42,500 أوليفر) ملك (رأس) الآن) - طالما تظنين ذلك، فعليك النضال لأجله - 277 00:20:42,533 --> 00:20:44,633 لم يبق شيء منه 278 00:20:46,033 --> 00:20:47,733 فكرت مثلما تفكرين ذات مرة 279 00:20:48,600 --> 00:20:54,200 زوجي (ماسيو) استحوذته ظلمة الإتحاد 280 00:20:54,566 --> 00:21:01,100 اقتنعت تماماً أني فقدته لكوني لم أحاول حتى مد يدي إليه 281 00:21:02,066 --> 00:21:06,766 (لا تكرري خطئي يا (فيليستي 282 00:21:14,333 --> 00:21:15,833 أموقن أن (شريف) سيكون هنا ؟ 283 00:21:15,833 --> 00:21:18,633 أتعلم بوجود أية قواعد خسيسة أخرى للجيش الأمريكي هنا ؟ 284 00:21:18,666 --> 00:21:21,833 شريف) حتماً حصن المقر) عن آخر مرة كنا فيها هنا 285 00:21:30,233 --> 00:21:31,233 ثمة اثنان هناك 286 00:21:31,533 --> 00:21:35,100 (والر) أخذتك من (ليان لو) لأنها أبصرت فيك شيئاً 287 00:21:36,066 --> 00:21:41,100 ،ابني يحتاج هذا منك القاتل القابع داخلك 288 00:21:42,433 --> 00:21:43,700 سيّدي، هذه منطقة محظورة 289 00:21:56,266 --> 00:21:59,866 هل هذا نصل (ماساموني) ؟ - (نصل (كاتانا - 290 00:21:59,866 --> 00:22:05,733 توارثه الأبناء البكر لأجيال خلال أسرتي 291 00:22:05,733 --> 00:22:07,933 (إنك لست ابناً يا (تاتسو 292 00:22:08,966 --> 00:22:11,700 صحيح، لست كذلك 293 00:22:11,700 --> 00:22:13,300 دعنا نقم بهذا 294 00:22:13,500 --> 00:22:15,766 الطائرة جاهزة، وهي كبيرة كفاية لتسعنا جميعاً 295 00:22:16,000 --> 00:22:17,266 بما يشملها 296 00:22:17,833 --> 00:22:20,500 ظننتك أبيت المجيء - غيرت رأيي - 297 00:22:21,100 --> 00:22:27,166 لكن إن خنتنا، فسأخبر العالم أجمع بكونك حياً وبمكانك 298 00:22:43,966 --> 00:22:45,700 (إذاً هذه (ناندا باربات 299 00:22:45,700 --> 00:22:47,966 علينا التفكير جدياً بإحضار بعض الجياد في المرة المقبلة 300 00:22:48,000 --> 00:22:51,766 أتعتقد أنهم يؤجرون الجياد هنا ؟ - لن تكون هناك مرة مقبلة - 301 00:22:54,033 --> 00:22:55,600 ها هي ذي 302 00:22:55,633 --> 00:22:59,500 الطائرة التي ينوي (رأس) نشر (ألفا-أوميغا) بها في (ستارلينغ) 303 00:22:59,733 --> 00:23:01,733 يجب أن أكون في مدى 50 ياردة من الطائرة لأخترق 304 00:23:01,733 --> 00:23:05,033 ،حاسوبها الداخلي ونظام الملاحة عندئذٍ سأتمكن من تأريضها عن بعد 305 00:23:05,066 --> 00:23:07,600 اصمتي - لا أرى شيئاً - 306 00:23:10,433 --> 00:23:12,400 سيأتي المزيد 307 00:23:27,933 --> 00:23:30,466 ! اذهبا للطائرة وسنغطيكما، هيّا 308 00:23:40,866 --> 00:23:42,433 اقتربت بما يكفي 309 00:24:11,800 --> 00:24:14,666 استسلموا الآن وربما تعيشون 310 00:24:14,666 --> 00:24:17,233 (ماسيو) - إن (ماسيو) إلاّ ذكرى - 311 00:24:17,266 --> 00:24:21,466 لما مات ابننا، غادرتني وأنا في أمس الحاجة إليك 312 00:24:21,500 --> 00:24:25,733 ،ما زال بوسعك العودة لي الأوان لم يفت 313 00:24:25,733 --> 00:24:28,433 بل إنه فات 314 00:24:38,266 --> 00:24:41,300 تعلم أني ما كنت سأفعل الأمر عينه لأجلك - أعلم - 315 00:24:47,800 --> 00:24:49,700 زوجك مات منذ زمن طويل 316 00:24:49,700 --> 00:24:53,066 ،وطالما يتحتم موت (سراب) أيضاً فليكن 317 00:25:03,133 --> 00:25:04,700 ! تباً 318 00:25:05,366 --> 00:25:06,900 ! تباً مرة أخرى 319 00:25:12,766 --> 00:25:14,733 هذا أكثر منطقيةً 320 00:25:25,000 --> 00:25:26,566 أيمكنك إنزالها من السماء ؟ 321 00:25:26,566 --> 00:25:29,066 دمروا جهازي، لكن لديّ تأمين احترازي قادم 322 00:25:29,066 --> 00:25:30,600 تأمين من أي نوع ؟ 323 00:25:33,166 --> 00:25:34,900 النوع الذري 324 00:25:59,200 --> 00:26:00,466 ! (راي) 325 00:26:01,566 --> 00:26:02,733 ! انخفضي 326 00:26:06,933 --> 00:26:08,966 ! (راي) 327 00:26:10,233 --> 00:26:12,200 عليك رؤية غريمي 328 00:26:32,133 --> 00:26:35,666 أخبري (أكيو) أني أحبه 329 00:26:43,166 --> 00:26:46,000 أخبره أنت نيابة عن كلينا 330 00:26:54,166 --> 00:27:02,566 شكراً لك على تحريري من سجني 331 00:27:33,366 --> 00:27:36,200 ! يكفي 332 00:27:36,200 --> 00:27:38,400 لقد فشلتم 333 00:27:39,233 --> 00:27:43,000 أي محاولة أخرى لتقويض قضيتنا ستكون هباءً 334 00:27:43,000 --> 00:27:48,033 أترى الطائرة المحترقة التي هناك ؟ - دمرنا سلاحك الحيوي المهدد للمدينة - 335 00:27:48,033 --> 00:27:52,333 كلا، بل إنكم تظنون أنكم دمرتموه 336 00:27:54,633 --> 00:27:58,733 ! استسلموا أو موتوا 337 00:28:08,900 --> 00:28:12,400 ،(لحظة، (أوليفر)، (أوليفر ماذا يجري ؟ 338 00:28:12,400 --> 00:28:15,200 لو تحدث أحد منكم سنموت جميعاً 339 00:28:15,233 --> 00:28:17,300 ماذا ؟ - أودّكم أن تثقوا بي - 340 00:28:24,333 --> 00:28:30,766 :لدى الصينيون حكمة قم بإثارة العشب، وسينكشف لك الثعبان 341 00:28:30,966 --> 00:28:35,900 خدعة الطائرة خاصتي كانت لكشف وجود أي خونة لديّ 342 00:28:36,733 --> 00:28:42,433 كيف علمتم بأمر الفيروس ؟ وبالطائرة ؟ 343 00:28:49,566 --> 00:28:53,233 ماسيو) أخبرني، فأخبرتهم) 344 00:28:53,400 --> 00:28:55,566 إذاً أخبرك رجل ميت 345 00:28:56,466 --> 00:28:58,333 كم أنه ادعاء ملائم 346 00:28:58,400 --> 00:29:05,066 قال أن 3 أشخاص فقط علموا (بخطتك، أنت وإياه و(أوليفر 347 00:29:05,100 --> 00:29:09,066 ،أوليفر كوين) قد مات) (أنا (السهم 348 00:29:09,066 --> 00:29:13,833 (لن تكون أول مرة يخونني (سراب (بسبب نقاط ضعف (ماسيو ياماشيرو 349 00:29:13,866 --> 00:29:16,900 وبرغم أن توقيت مجيئكم كان جزءاً من خطتي 350 00:29:16,900 --> 00:29:19,433 إلاّ أنه من حسن حظكم 351 00:29:19,466 --> 00:29:25,533 (وفقاً للعرف، يرحم (رأس أعداءه في عشية الزفاف 352 00:29:26,866 --> 00:29:31,433 هل ستتزوج ؟ أعتقد أن لكل سجية عاشق فعلاً 353 00:29:31,466 --> 00:29:33,300 الزفاف لي 354 00:29:34,433 --> 00:29:37,266 (إني موعود بالزواج من (نيسا الغول 355 00:29:40,066 --> 00:29:41,833 خذوهم للأسفل 356 00:30:06,700 --> 00:30:10,566 إذاً هل يمكنك إخباري الآن ؟ - أخبرك بماذا ؟ - 357 00:30:10,566 --> 00:30:14,833 بما تفعلينه حقاً هنا ؟ - هل رؤيتك ليست كافية ؟ - 358 00:30:15,033 --> 00:30:16,800 ماذا يجري ؟ 359 00:30:21,300 --> 00:30:25,166 ،ثمة شيء حدث أصبت بأذى 360 00:30:26,000 --> 00:30:33,600 ولإنقاذي، اضطر (أولي) لقبول عرض (رأس) بالانضمام للإتحاد 361 00:30:33,633 --> 00:30:35,800 ! يا إلهي 362 00:30:36,133 --> 00:30:38,733 (ثيا) - حاولت منعه - 363 00:30:38,766 --> 00:30:44,800 لم أقدر، والآن أمسى شخصاً آخر 364 00:30:45,633 --> 00:30:48,633 أنسى كل شيء بسهولة حين أكون معك 365 00:30:48,633 --> 00:30:52,700 أتفهم ذلك - لكن ؟ - 366 00:30:54,233 --> 00:30:59,800 حين تقع المكروهات فإنك (تسرعين بمغادرة (ستارلينغ 367 00:31:01,033 --> 00:31:03,733 لا أعتقد أن هذا شيء يمكنك الفرار منه 368 00:31:03,733 --> 00:31:06,833 لست أهرب 369 00:31:07,033 --> 00:31:09,466 إني ألوذ بك 370 00:31:11,166 --> 00:31:16,300 ألاّ تريدني أن أفعل ذلك ؟ - مرادي الوحيد هو مصلحتك - 371 00:31:17,200 --> 00:31:19,566 هذا شأنك دائماً 372 00:31:20,300 --> 00:31:22,333 تعالي 373 00:31:31,466 --> 00:31:33,500 لا أصدق أنه سيتزوجها 374 00:31:33,766 --> 00:31:36,466 يجب أن تقلقي أكثر حيال الخروج من هنا على قيد الحياة 375 00:31:37,466 --> 00:31:40,466 هل هذا محتمل ولو من بعيد ؟ 376 00:31:41,266 --> 00:31:42,466 لم أتوقع ذلك 377 00:31:42,466 --> 00:31:46,733 إننا سنموت هنا - أوليفر) لن يسمح بهذا) - 378 00:31:46,733 --> 00:31:48,133 لقد سمح بهذا 379 00:31:51,866 --> 00:31:54,000 ‘‘(يجب أن أتحدث مع (رأس’’ 380 00:31:54,000 --> 00:31:57,066 وريث (الغول) يأمر بمثولك 381 00:32:16,233 --> 00:32:18,666 اتركانا 382 00:32:24,366 --> 00:32:26,466 هل كل شيء على ما يرام ؟ - ! وكأنك تحفل مثقال ذرة - 383 00:32:26,466 --> 00:32:28,366 ألم يخاطبك (مالكولم) ؟ - لقد فعل - 384 00:32:28,366 --> 00:32:31,200 أكان جزءاً من خطتك ترك ابنتي وحيدة حين اختطفت زوجتي ؟ 385 00:32:31,233 --> 00:32:33,700 تحتم أن أفعل شيئاً (يثبت ولاءي لـ(رأس 386 00:32:33,700 --> 00:32:36,166 إذاً اختطاف (ليلى) كان فكرتك يا (أوليفر) ؟ 387 00:32:36,166 --> 00:32:40,600 أمام ابنتنا ؟ - (أجل، لقد قابلتم (تاتسو - 388 00:32:40,900 --> 00:32:45,833 وما علاقة هذا بأي شيء ؟ - ...(أخبرتني (تاتسو) أني لكي أهزم (رأس - 389 00:32:45,833 --> 00:32:50,200 فسأضطر للتضحية بأعز... ما لديّ في حياتي جميعاً 390 00:32:50,600 --> 00:32:55,300 وصداقتك كانت على تلك القائمة - أوليفر)، إنك لم تفقد صداقتي فقط) - 391 00:32:55,566 --> 00:32:59,100 لقد فقدت ثقتي واحترامي 392 00:33:00,733 --> 00:33:02,166 ماذا ؟ 393 00:33:02,200 --> 00:33:04,766 رأس) يأمر بإعادة) هذا الرجل لأصدقائه 394 00:33:27,466 --> 00:33:28,633 أعطنا الترياق 395 00:33:28,633 --> 00:33:30,633 إنكما أيها الغلامان تجيدان الدخول بمشهد أخاذ 396 00:33:30,633 --> 00:33:32,700 ! الترياق فوراً 397 00:33:34,600 --> 00:33:39,833 الصينيون يملكون ما يكفي من ديننا الخارجي لتدمير اقتصادنا 398 00:33:40,200 --> 00:33:41,966 وكل ذلك بدون إطلاق رصاصة 399 00:33:41,966 --> 00:33:46,066 أو يمكنهم من تدمير أعظم جيش في تاريخ البشرية 400 00:33:46,100 --> 00:33:49,833 ! يكفي ابني يحتاج ترياقك 401 00:33:49,866 --> 00:33:51,566 ماذا يدفعك للظن بأن-- ؟ 402 00:33:52,366 --> 00:33:54,166 التالية ستكون في رأسك 403 00:33:55,933 --> 00:34:01,300 أترى هذه الخزينة ؟ رمز المرور 4587 404 00:34:02,766 --> 00:34:08,833 سيتحتم أن يحقن به تحت الجلد بالنسبة التي سأعطيك إياها بدقة 405 00:34:08,866 --> 00:34:12,933 ربما تحتاج لكتابة هذا - لا داعي أن تخبرنا - 406 00:34:14,766 --> 00:34:16,633 إنك ستأتي معنا 407 00:34:21,600 --> 00:34:26,800 ،هذا جميل جداً إلاّ أنه بغاية الخطورة 408 00:34:28,833 --> 00:34:31,366 مثل مالكته السابقة 409 00:34:31,366 --> 00:34:36,300 حبيبة (سراب) السابقة والتي هي الآن سجينتي 410 00:34:36,700 --> 00:34:39,433 مع أصدقاء (السهم) السابقين 411 00:34:39,500 --> 00:34:42,833 خيانتهم كانت متوقعة 412 00:34:42,866 --> 00:34:46,033 إلاّ أن خيانتك أيها الساحر) خيبت رجائي) 413 00:34:46,766 --> 00:34:50,866 لأني توقعت مزيداً من الولاء من الرجل الذي أنقذت ابنته 414 00:34:51,000 --> 00:34:55,533 آخر مرة مثلت أمامك مصفداً، عرضت ولائي 415 00:34:55,633 --> 00:34:58,500 وإني هنا لأعرضه ثانيةً 416 00:34:59,700 --> 00:35:03,466 لم يكن لديك ما تعرضه عندئذٍ ولا الآن 417 00:35:03,533 --> 00:35:07,000 أعرف اسم الشخص الذي (خانك لصالح أصدقاء (السهم 418 00:35:07,200 --> 00:35:11,900 ،(لم يكن (ماسيو ياماشيرو (بل كان (أوليفر كوين 419 00:35:12,900 --> 00:35:16,366 إنه يكذب عليك منذ البداية 420 00:35:23,800 --> 00:35:25,500 ما الأمر ؟ 421 00:35:25,533 --> 00:35:27,666 (إني آسف يا (أوليفر - (اسمي هو (السهم - 422 00:35:27,700 --> 00:35:33,933 ،(ليس وفقاً لأقوال السيّد (ميرلن إذ يدعي أنك تخدعني منذ البداية 423 00:35:33,933 --> 00:35:37,900 قتلت لأجلك، وقطعت كل صلاتي بماضي 424 00:35:37,900 --> 00:35:42,333 آذيت أناساً كانوا أصدقاء أوليفر كوين)، ولولا أنك منعتني) 425 00:35:42,333 --> 00:35:44,466 لقتلت ابنتك كما أمرتني 426 00:35:44,500 --> 00:35:47,966 ماذا إن كان كل هذا جزء من خدعتك المتقنة ؟ 427 00:35:48,000 --> 00:35:52,033 عندئذٍ لن يكون لديّ وطن ولا عزيز لأعود إليه 428 00:35:52,166 --> 00:35:56,766 (أوليفر كوين) مات، و(السهم) المقتصّ ذهب لغير عودة 429 00:35:56,966 --> 00:35:59,300 سنرى 430 00:36:13,833 --> 00:36:15,733 روي) ؟) 431 00:36:21,066 --> 00:36:24,866 --معذرة، أبحث عن - أنت صديقة (جيسون)، أجل، أتذكر - 432 00:36:24,933 --> 00:36:29,100 قال أنك على الأرجح ستجيئين - أيمكنني التحدث معه ؟ - 433 00:36:29,133 --> 00:36:32,266 لا أعلم مكانه، فقد جاء منذ ساعة واستقال 434 00:36:32,300 --> 00:36:34,866 طلب مني إعطاءك هذين 435 00:36:38,933 --> 00:36:42,900 عزيزتي (ثيا)، لم يفترض أن" "أتابع حياتي حتى هذا المدى 436 00:36:43,000 --> 00:36:44,900 افترض أن أكون سجيناً" "أو ميتاً بحلول الآن 437 00:36:44,933 --> 00:36:50,000 لكني قابلتك، فجعلتني أودّ غدو" "الرجل الذي رأيته عبر عينيك 438 00:36:50,833 --> 00:36:52,833 "الآن لا أودّ إلاّ رد هذا المعروف" 439 00:36:52,866 --> 00:36:55,900 وأن أساعدك لتكوني إنسانة" "(مستقلة بدون (أوليفر 440 00:36:55,933 --> 00:36:59,033 "بدون أبيك، وبدوني" 441 00:36:59,133 --> 00:37:02,100 العيش مطاردة من قبل الشرطة" "(ليست الحياة التي تستحقينها يا (ثيا 442 00:37:02,100 --> 00:37:05,533 (وليست الحياة التي تخلى (أوليفر" "عن حياته لتحظي بها 443 00:37:05,700 --> 00:37:10,066 ،أياً يكن ما سيحدث لي" "فسأظل أحبك للأبد 444 00:37:10,066 --> 00:37:12,133 "وأخيراً، شكراً على الحلة" 445 00:37:12,166 --> 00:37:15,533 لكني ارتأيت دوماً اللون" "الأحمر يناسبك أكثر بأي حال 446 00:37:28,000 --> 00:37:31,033 ماذا قال لك (أوليفر) ؟ 447 00:37:32,900 --> 00:37:34,600 لا شيء جدير بالسماع 448 00:37:36,833 --> 00:37:39,733 ،(كنت محقاً بشأن (أوليفر تعين أن أنصت إليك 449 00:37:42,866 --> 00:37:45,866 ،(أنبأتك بشأن (أوليفر --كان يفترض بك أن 450 00:37:45,866 --> 00:37:48,066 كان يفترض بي فعل ماذا يا سيّد (ميرلن) ؟ 451 00:37:48,533 --> 00:37:51,166 أن أرحمك ؟ سأفعل 452 00:37:52,433 --> 00:37:55,766 لأن هذا الموت سيكون أقصر كثيراً مما خططته لك 453 00:37:56,000 --> 00:37:57,200 --أيها الـ 454 00:37:59,733 --> 00:38:04,333 ،(أوليفر)، إن صح كلام (مالكولم) ! فإن كنت تنوي فعل أي شيء، فهذا أوانه 455 00:38:04,333 --> 00:38:07,600 قال (السهم) أن المرأة صاحبة السيف محصنة من الفيروس 456 00:38:07,600 --> 00:38:11,333 لذا بإمكانك أخذها لزنزانة أخرى 457 00:38:11,633 --> 00:38:15,900 ! (لا، (أوليفر ! أوليفر)، لقد وثقنا فيك) 458 00:38:17,700 --> 00:38:19,600 أغلقوا الغرفة 459 00:38:21,433 --> 00:38:24,066 ! (أوليفر)، أنصت إليّ، (أوليفر) 460 00:38:24,800 --> 00:38:28,000 ! كرمى لله - ! (لا يا (أوليفر - 461 00:38:28,200 --> 00:38:30,966 !ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ - ! هيّا، عليك إخراجنا من هنا - 462 00:38:30,966 --> 00:38:34,400 ! وثقنا فيك، طلبت ثقتنا فوثقنا فيك 463 00:38:34,400 --> 00:38:35,233 ! لا تفعل هذا 464 00:38:35,266 --> 00:38:36,466 ! (أوليفر) - ! (أوليفر) - 465 00:38:36,466 --> 00:38:37,700 ! لا تفعل هذا 466 00:38:41,433 --> 00:38:43,200 (تاتسو) 467 00:38:44,666 --> 00:38:47,900 ،ها هو الترياق وهو يعلم كيفية استخدامه 468 00:38:49,233 --> 00:38:50,900 مساعدة بسيطة 469 00:38:58,166 --> 00:39:02,200 ،إنه لا يتنفس ! الترياق، إنه بحاجته فوراً 470 00:39:03,166 --> 00:39:05,166 ‘‘...أكيو) إنه)’’ 471 00:39:05,700 --> 00:39:06,900 ‘‘...أكيو) إنه)’’ 472 00:39:07,766 --> 00:39:09,533 ‘‘لقد فارق الحياة’’ 473 00:39:10,333 --> 00:39:13,200 أكيو)، استيقظ أرجوك) 474 00:39:14,566 --> 00:39:16,133 أرجوك استيقظ 475 00:39:16,200 --> 00:39:18,733 كان في حكم الميت لحظة تعرضه للفيروس 476 00:39:18,733 --> 00:39:21,100 --لكنك قلت - لا يوجد ترياق - 477 00:39:21,100 --> 00:39:26,366 إذاً ما هذا بحق الجحيم ؟ - أنسولين، فأنا مريض بالسكر - 478 00:39:29,600 --> 00:39:32,366 أودّ شكركما على المجيء بي لهنا 479 00:39:33,133 --> 00:39:35,733 لاستغرقنا أسابيع في اقتفائكم جميعاً 480 00:39:35,866 --> 00:39:39,066 وإني أكره الأعمال الغير تامة 481 00:39:56,266 --> 00:39:59,833 (إنك وريث (رأس الغول وخليفة الشيطان 482 00:40:00,433 --> 00:40:05,533 قبل انتهاء هذه الليلة (ستغدو (ابن الغول 483 00:40:05,566 --> 00:40:07,400 أي ابن الشيطان 484 00:40:39,033 --> 00:40:43,666 لا يوجد نذر أكثر قدسية ...ولا ميثاق أشد قداسة 485 00:40:43,700 --> 00:40:46,800 من هذا الذي بين الرجل والمرأة... 486 00:40:47,333 --> 00:40:52,466 بهذه المراسم ستتحد روحاكما في رباط أبدي 487 00:40:52,733 --> 00:40:58,600 لن تتحررا أبداً، إذ ستظلا للأبد أسيري الحب الرابط بينكما 488 00:41:07,466 --> 00:41:08,733 تابعي 489 00:41:08,900 --> 00:41:10,833 إني آسف يا (فيليستي) على كل شيء 490 00:41:10,833 --> 00:41:13,533 لست مضطراً للأسف (على أي شيء يا (جون 491 00:41:14,400 --> 00:41:17,700 ...ولأجل حياتكما المشتركة - إني سعيدة بتعرفي عليك - 492 00:41:17,900 --> 00:41:18,633 نقدم لكما مباركتنا... 493 00:41:18,633 --> 00:41:20,366 "بركات" 494 00:41:37,133 --> 00:41:39,800 تم الإتحاد 495 00:41:57,633 --> 00:42:00,200 ‘‘ســــهــــم’’ 496 00:42:02,400 --> 00:42:12,400 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))