1 00:00:00,398 --> 00:00:02,202 Sebelumnya di "Arrow"... 2 00:00:02,276 --> 00:00:04,224 Aku diberitahu bahwa seorang pria 3 00:00:04,225 --> 00:00:06,258 tidak bisa hidup dengan dua nama. 4 00:00:06,260 --> 00:00:08,894 Aku berpikir bahwa aku bisa menjadi diriku sendiri dan Arrow, 5 00:00:08,896 --> 00:00:10,229 tapi aku tidak bisa. 6 00:00:10,231 --> 00:00:11,964 Aku melihatnya dimatamu 7 00:00:11,966 --> 00:00:14,099 perjuanganmu dengan identitas gKaumu 8 00:00:14,101 --> 00:00:16,935 Aku adalah Demon's Head. Aku mau kau menggantikan posisiku. 9 00:00:16,937 --> 00:00:20,072 Aku ingin kau menjadi penerus ra's al Ghul 10 00:00:20,074 --> 00:00:22,307 Oliver Queen adalah Arrow. 11 00:00:22,309 --> 00:00:24,276 Aku memilikimu sekarang, mafia cilik. 12 00:00:24,278 --> 00:00:25,811 Tidak ada lagi Arrow. 13 00:00:25,813 --> 00:00:27,946 ra's telah mengambil itu darimu. 14 00:00:29,582 --> 00:00:32,284 Ambil tempat yang layak untukmu sebagai Pewaris Demon, 15 00:00:32,286 --> 00:00:35,187 Dan ra's al Ghul akan membawa adikmu kembali. 16 00:00:35,189 --> 00:00:39,324 Selama ini, aku telah berjuang dengan siapa sebenarnya aku. 17 00:00:39,326 --> 00:00:40,692 Apakah kau mengenali ini? 18 00:00:40,694 --> 00:00:42,794 Senjata Alpha dan Omega. 19 00:00:42,796 --> 00:00:45,163 Kau akan melepaskan ini di Starling City. 20 00:00:45,165 --> 00:00:47,466 Anakku dibunuh oleh virus 21 00:00:47,468 --> 00:00:50,936 ra's bermaksud untuk menggunakan ini dikotamu 22 00:00:52,773 --> 00:00:55,274 Oliver... 23 00:00:55,276 --> 00:00:58,143 Kau meminta kami untuk mempercayaimu dan kami mempercayaimu! 24 00:00:58,145 --> 00:00:59,645 Tidak, Oliver! 25 00:01:14,750 --> 00:01:17,162 Kau sedang tertidur. 26 00:01:18,545 --> 00:01:19,564 Aku sedang bermimpi. 27 00:01:19,566 --> 00:01:22,834 IBN Sirin pernah menulis ada tiga jenis mimpi.. 28 00:01:22,836 --> 00:01:24,870 ..ada yang tentang kebenaran; 29 00:01:24,872 --> 00:01:26,672 Ada yang tentang keinginan, 30 00:01:26,674 --> 00:01:29,374 Dan ada yang tentang godaan. 31 00:01:29,376 --> 00:01:32,044 Apa yang kau mimpikan? 32 00:01:32,046 --> 00:01:33,679 Rebirth... 33 00:01:33,681 --> 00:01:35,314 ..adalah ra's al Ghul. 34 00:01:35,316 --> 00:01:36,815 Tidak ada beban yang lebih besar 35 00:01:36,817 --> 00:01:39,318 daripada kau mengambil 36 00:01:39,320 --> 00:01:41,753 kebahagian dari rumah seseorang. 37 00:01:41,755 --> 00:01:44,489 Hal ini diperlukan untuk menyelesaikan ambisiku. 38 00:01:44,491 --> 00:01:47,426 Dan ketika saatnya tiba aku akan berada di sana untuk menenangkanmu 39 00:01:47,428 --> 00:01:49,861 Aku menghargai bantuanmu 40 00:01:49,863 --> 00:01:53,799 Segera setelah kau memakai ini. 41 00:01:53,801 --> 00:01:56,468 Dan kau akan memerintah banyak orang 42 00:01:56,470 --> 00:01:58,670 dan aku akan menghubungi Kau ra's. 43 00:02:01,374 --> 00:02:03,041 Ada sesuatu yang salah 44 00:02:26,999 --> 00:02:28,400 Bukan berarti aku mengeluh, 45 00:02:28,402 --> 00:02:30,335 tetapi kita tidak harus mati sekarang, kan? 46 00:02:30,337 --> 00:02:31,870 Oliver mencoba membunuh kita. 47 00:02:31,872 --> 00:02:33,705 ra's mencobanya. 48 00:02:33,707 --> 00:02:36,341 Oliver terpaksa untuk membiarkan dia muncul untuk melanjutkan misinya. 49 00:02:36,343 --> 00:02:37,709 Jadi sekarang kami kembali ke percaya Oliver, 50 00:02:37,711 --> 00:02:40,011 sementara kami melakukan itu, kamu juga harus mempercayaimu, begitu? 51 00:02:40,013 --> 00:02:41,580 Ya, karena terakhir kali ketika aku memeriksa, 52 00:02:41,582 --> 00:02:43,982 Kau mencoba untuk membuat kesepakatan dengan ra's untuk menyelamatkan diri. 53 00:02:43,984 --> 00:02:45,350 Agar rencana kami bisa berjalan baik, 54 00:02:45,352 --> 00:02:48,353 ra's harus sepenuhnya percaya pada oliver. 55 00:02:48,355 --> 00:02:51,857 Dan setelah rencana itu gagalan, itu menjadi tidak baik. 56 00:02:51,859 --> 00:02:55,894 Oliver perlu menunjukkan 57 00:02:55,896 --> 00:02:59,064 sekali lagi kesetiaannya kepada ra. 58 00:02:59,066 --> 00:03:01,233 Yang ku duga bisa membawa kita kembali ke... 59 00:03:01,235 --> 00:03:02,701 mengapa kita tidak mati? 60 00:03:02,703 --> 00:03:04,002 Bukan berarti aku mengeluh. 61 00:03:04,004 --> 00:03:06,638 Oliver... 62 00:03:06,640 --> 00:03:11,309 divaksinasi terhadap virus Alpha Omega lima tahun yang lalu. 63 00:03:11,311 --> 00:03:15,213 Asosiasi mampu menggambakanr versi vaksin 64 00:03:15,215 --> 00:03:16,681 dari darahnya. 65 00:03:16,683 --> 00:03:18,550 Sebuah sintetis skin graft. 66 00:03:19,852 --> 00:03:22,154 Setelah penahanan kami, 67 00:03:22,156 --> 00:03:24,723 Aku bisa memvaksinasi 68 00:03:24,725 --> 00:03:28,193 masing-masing dari kulit mu. 69 00:03:28,195 --> 00:03:29,961 Aku menyelamatkan nyawamu. 70 00:03:31,364 --> 00:03:34,099 percaya kata-kataku Kau hanya perlu mencari 71 00:03:34,101 --> 00:03:36,034 "terima" dan "Kasih." 72 00:03:37,103 --> 00:03:39,304 Ok. 73 00:03:39,306 --> 00:03:41,373 Dengan asumsi ini semua hanya sebagian 74 00:03:41,375 --> 00:03:42,808 dari ide-ide ajaib lainnya 75 00:03:42,810 --> 00:03:45,043 atau jalan lainnya aku melupakan itu 76 00:03:45,045 --> 00:03:47,412 Rencana indukmu masih memiliki satu kelemahan utama, 77 00:03:47,414 --> 00:03:49,181 karena kita masih dirantai di penjara. 78 00:03:49,183 --> 00:03:50,549 Sabar, aku merindukan Smoak. 79 00:03:50,551 --> 00:03:52,851 Yang harus kita lakukan adalah menunggu. 80 00:03:52,853 --> 00:03:54,085 Menunggu apa? 81 00:03:58,323 --> 00:03:59,958 "Sebuah Petir" 82 00:04:08,880 --> 00:04:10,902 Tetap berjalan. 83 00:04:10,904 --> 00:04:13,438 Ini adalah waktu. 84 00:04:18,845 --> 00:04:21,179 Baiklah. 85 00:04:24,550 --> 00:04:26,451 Kalian memiliki bak mandi air panas? 86 00:04:26,453 --> 00:04:28,887 Bagus. 87 00:04:31,090 --> 00:04:33,558 Hi, kalian! 88 00:04:33,560 --> 00:04:35,594 Wow! 89 00:04:35,596 --> 00:04:38,663 Maksudku, ini seperti penjara nyata! 90 00:04:38,665 --> 00:04:39,698 Barry! 91 00:04:39,700 --> 00:04:41,633 Terima kasih, Felicity. 92 00:04:41,635 --> 00:04:44,302 Hanya kau yang tau rahasiaku sebagai penjahat super 93 00:04:44,304 --> 00:04:46,171 Tidak ada pelanggaran. 94 00:04:46,173 --> 00:04:47,806 Tidak ada yang diambil. 95 00:04:47,808 --> 00:04:49,241 Sekarang kita keluar dari sini! 96 00:04:49,243 --> 00:04:52,110 Baiklah, eh, berdiri kembali. 97 00:04:58,177 --> 00:04:58,984 Bagus. 98 00:04:58,986 --> 00:05:00,752 Berapa banyak pembunuh, yang kau carii? 99 00:05:00,754 --> 00:05:03,889 Uh, tidak ada. Mereka semua hanya menyita sedikit waktu ku. 100 00:05:03,891 --> 00:05:06,091 Terima kasih. dan jangan menjadi serakah, 101 00:05:06,093 --> 00:05:07,926 tapi kami benar-benar bisa menggunakan bantuanmuu secara keseluruhan ini 102 00:05:07,928 --> 00:05:09,961 Starling City memiliki virus yang super. 103 00:05:09,963 --> 00:05:11,563 Dan kau tahu maksudku, tapi aku terhambat 104 00:05:11,565 --> 00:05:14,566 oleh percakapan yang sangat genting dengan Harrison Wells. 105 00:05:14,568 --> 00:05:17,602 Aku yakin Oliver punya ini. 106 00:05:17,604 --> 00:05:18,803 Aku tidak akan menghitung itu. 107 00:05:18,805 --> 00:05:20,405 Sebaiknya Oliver akan datang 108 00:05:20,407 --> 00:05:21,706 dengan rencananya akhir-akhir ini. 109 00:05:21,708 --> 00:05:23,975 Baiklah, aku tidak tahu itu 110 00:05:23,977 --> 00:05:25,544 Apa yang telah terjadi dengan dia akhir-akhir ini, 111 00:05:25,546 --> 00:05:27,078 selain dari perubahan lemari pakaiannya, 112 00:05:27,080 --> 00:05:30,415 tapi satu hal yang tidak akan berubah ialah.. 113 00:05:30,417 --> 00:05:32,317 dia membutuhkan kalian.. 114 00:05:33,452 --> 00:05:36,388 Bahkan jika dia tidak berpikir begitu. 115 00:05:36,390 --> 00:05:38,857 Selamat mencoba. 116 00:05:38,859 --> 00:05:40,258 Aku tidak akan pernah digunakan untuk itu. 117 00:05:40,260 --> 00:05:42,394 Nah, ada pergi kami perjalanan pulang. John? 118 00:05:42,396 --> 00:05:45,263 Pesawat kami datang masih aman, 119 00:05:45,265 --> 00:05:47,098 tetapi kita perlu untuk mendapatkan dengan cepat. 120 00:05:47,100 --> 00:05:48,767 Ayo. 121 00:05:53,039 --> 00:05:55,674 Tatsu. Mari kita pergi, kami meninggalkan. 122 00:05:55,676 --> 00:05:58,843 Aku meninggalkan kehidupan kesendirian karena Oliver meminta itu dari Aku. 123 00:05:58,845 --> 00:06:01,646 Ini adalah waktu untuk kembali ke sana. 124 00:06:05,318 --> 00:06:07,452 Aku kabel. 125 00:06:07,454 --> 00:06:10,021 Dalam komunikasi langsung dengan laki-laki Aku di luar. 126 00:06:10,023 --> 00:06:12,357 Aku akan menghitung sampai lima. 127 00:06:12,359 --> 00:06:14,693 Satu... 128 00:06:58,037 --> 00:06:59,204 Apa yang terjadi? 129 00:06:59,206 --> 00:07:01,072 Dua mesin turun. 130 00:07:01,074 --> 00:07:02,540 Kami berusaha untuk mengkompensasi, tapi mereka telah dirusak. 131 00:07:02,542 --> 00:07:05,043 Sabotase? 132 00:07:05,045 --> 00:07:07,012 Kau! 133 00:07:11,584 --> 00:07:12,751 Ini semua yang Kau lakukan. 134 00:07:12,753 --> 00:07:14,419 Jangan! 135 00:07:14,421 --> 00:07:16,688 Nyssa tidak ada hubungannya dengan ini. 136 00:07:16,690 --> 00:07:18,890 Kau disampaikan oleh ramalan. 137 00:07:18,892 --> 00:07:21,259 Kau menikah putri Aku. 138 00:07:21,261 --> 00:07:23,128 Nama Kau adalah Al Sah-dia 139 00:07:23,130 --> 00:07:24,896 dan Kau Wareeth al Ghul! 140 00:07:24,898 --> 00:07:26,498 Nama Aku... 141 00:07:26,500 --> 00:07:28,400 adalah Oliver Queen! 142 00:07:28,402 --> 00:07:30,535 Oliver ratu mati. 143 00:07:30,537 --> 00:07:32,671 Dan segera, Kau akan juga! 144 00:07:38,778 --> 00:07:40,979 Aku menyerahkan Kau perang salib Aku! 145 00:07:40,981 --> 00:07:42,580 Hanya Misi Aku! 146 00:07:42,582 --> 00:07:44,749 Aku sudah memiliki satu. 147 00:08:27,293 --> 00:08:29,527 Survive ini, 148 00:08:29,529 --> 00:08:33,298 dan Aku akan datang untuk Kau lagi dan lagi 149 00:08:33,300 --> 00:08:35,300 sampai akhir Kau hari! 150 00:08:35,302 --> 00:08:39,537 Tapi pertama, kota Kau akan binasa! 151 00:08:42,890 --> 00:08:46,890 ♪ Panah 3x23 ♪ My Name Is Oliver Queen Asli Air Tanggal pada 13 Mei 2015 152 00:08:46,914 --> 00:08:53,414 sync , dikoreksi oleh elderman elder_man 153 00:08:55,315 --> 00:08:56,949 Mengambil satu-satunya parasut. 154 00:09:12,232 --> 00:09:15,935 Tetap diikat di dan melakukan persis seperti yang Aku katakan. 155 00:09:15,937 --> 00:09:17,470 Baiklah, kita sudah hidrolik hilang. 156 00:09:17,472 --> 00:09:19,439 Apakah ada tuas merah oleh kaki kanan Kau? 157 00:09:19,441 --> 00:09:20,256 Ya! 158 00:09:20,280 --> 00:09:21,742 Ok, di mana Aku, 159 00:09:21,743 --> 00:09:24,243 Kau akan menariknya ke atas, Kau akan putar searah jarum jam, 160 00:09:24,245 --> 00:09:26,055 mendorongnya kembali ke bawah. Kamu mengerti? 161 00:09:26,079 --> 00:09:26,847 Ya! 162 00:09:26,848 --> 00:09:28,448 3, 2, 163 00:09:28,450 --> 00:09:31,150 1. Sekarang! 164 00:09:31,152 --> 00:09:33,219 Sekarang kembali ke bawah! 165 00:09:42,329 --> 00:09:45,098 Ini akan menyakiti. 166 00:10:36,917 --> 00:10:39,152 Oh, tidak. 167 00:10:39,154 --> 00:10:40,186 Aku tidak bisa. 168 00:10:40,188 --> 00:10:41,721 Dia mencintai Kau. 169 00:10:41,723 --> 00:10:44,357 Kau temannya. 170 00:10:47,995 --> 00:10:50,663 Permisi. 171 00:11:03,677 --> 00:11:06,212 Orang Aku akan mencari Aku. 172 00:11:06,214 --> 00:11:09,882 Ini hanya masalah waktu sampai mereka menemukan Aku. 173 00:11:11,051 --> 00:11:13,152 Lakukan. 174 00:11:13,154 --> 00:11:16,322 Apakah Kau ingat AmKau Waller, hmm? 175 00:11:16,324 --> 00:11:19,892 Dia adalah alasan bahwa Aku di Hong Kong. 176 00:11:19,894 --> 00:11:22,862 Dia pikir Aku telah bakat khusus. 177 00:11:22,864 --> 00:11:24,797 Dia mengajari Aku hal. 178 00:11:24,799 --> 00:11:26,999 Mari Aku tunjukkan. 179 00:11:33,340 --> 00:11:35,541 Kami tidak memiliki banyak waktu . 180 00:11:35,543 --> 00:11:36,842 Untuk apa? 181 00:11:36,844 --> 00:11:38,444 Aku pikir kamu mengatakan Oliver punya rencana. 182 00:11:38,446 --> 00:11:40,079 Ya, dan dalam hal bahwa itu tidak bekerja, 183 00:11:40,081 --> 00:11:42,782 ia memiliki back-up - kami. 184 00:11:42,784 --> 00:11:44,750 John, mari kita menentukan 185 00:11:44,752 --> 00:11:46,919 status gudang kami. 186 00:11:46,921 --> 00:11:48,921 Laurel, pergi ke ayahmu; Mulai memobilisasi polisi. 187 00:11:48,923 --> 00:11:51,624 Mr. Palmer, Aku perlu Kau menemukan sesuatu yang akan menetralisir 188 00:11:51,626 --> 00:11:53,426 suatu penyakit menular udara. 189 00:11:53,428 --> 00:11:54,794 Nona Smoak, mari kita cari tahu 190 00:11:54,796 --> 00:11:57,463 Mana Liga kami Assassin teman mungkin. 191 00:12:00,037 --> 00:12:01,767 Aku minta maaf. Apakah aku bergumam? 192 00:12:01,769 --> 00:12:03,302 Kami mengikuti keunggulannya. 193 00:12:03,762 --> 00:12:05,137 Untuk saat ini. 194 00:12:05,139 --> 00:12:06,772 Ah, guys, aku menyiapkan alarm kedekatan 195 00:12:06,774 --> 00:12:08,541 untuk mendeteksi entri yang tidak sah ke tingkat ini. 196 00:12:08,543 --> 00:12:10,142 Hal ini akan off seperti orang gila. 197 00:12:14,147 --> 00:12:16,148 Nyssa. 198 00:12:19,319 --> 00:12:20,239 John-- 199 00:12:20,263 --> 00:12:22,263 anak Kau menyebalkan! 200 00:12:30,330 --> 00:12:32,465 Mungkin kita harus memberikan -orang ruangan. 201 00:12:35,302 --> 00:12:37,837 Nyssa terlihat bahagia. Kau dua pada bulan madu Kau? 202 00:12:37,839 --> 00:12:40,006 Apa sih yang terjadi, Oliver? 203 00:12:40,008 --> 00:12:41,374 Mulai berbicara! 204 00:12:41,376 --> 00:12:42,775 Alasan bahwa Aku telah 205 00:12:42,777 --> 00:12:44,443 terus Malcolm dekat selama beberapa bulan terakhir 206 00:12:44,445 --> 00:12:46,646 Adalah karena ia memiliki penting Intel pada musuh kami. 207 00:12:46,648 --> 00:12:49,282 Dia tahu ra. Dia tahu Liga. 208 00:12:49,284 --> 00:12:51,784 Dan ia tahu bahwa jika Aku ditunjuk penggantinya, 209 00:12:51,786 --> 00:12:54,520 itu berarti Starling Kota ditKaui untuk kematian. 210 00:12:54,522 --> 00:12:56,989 Satu-satunya cara bahwa kita akan mengalahkan Liga 211 00:12:56,991 --> 00:12:58,724 adalah dari dalam. 212 00:12:58,726 --> 00:13:01,594 Aku harus mendapatkan cukup dekat untuk ra untuk mengetahui bagaimana dia 213 00:13:01,596 --> 00:13:02,962 akan menghancurkan kota... 214 00:13:02,964 --> 00:13:05,264 Dan menghentikannya. Kau dipercaya 215 00:13:05,266 --> 00:13:08,367 Malcolm Merlyn lebih dari Kau lakukan dua orang terdekat Kau! 216 00:13:08,369 --> 00:13:10,102 John, itu tidak tentang kepercayaan! 217 00:13:10,104 --> 00:13:12,772 Itu tentang memastikan bahwa Kau dan Kau aman. 218 00:13:12,774 --> 00:13:15,775 Aku harus menjaga lingkaran sekecil mungkin. 219 00:13:15,777 --> 00:13:18,144 Bagaimana Kau berharap untuk memperbaiki semua ini setelah Kau kembali? 220 00:13:18,146 --> 00:13:20,379 Aku tidak. 221 00:13:20,381 --> 00:13:23,382 Aku terbang dengan ra dan virus untuk Starling 222 00:13:23,384 --> 00:13:25,718 dan Aku disabotase pesawat. 223 00:13:27,220 --> 00:13:29,555 Rencananya... 224 00:13:29,557 --> 00:13:31,490 adalah untuk membunuh ra dan menghancurkan virus. 225 00:13:31,492 --> 00:13:32,925 Ini tidak bekerja. 226 00:13:32,927 --> 00:13:36,329 Bagaimana Kau berharap untuk bertahan hidup kecelakaan pesawat? 227 00:13:37,931 --> 00:13:39,532 Kau tidak. 228 00:13:39,534 --> 00:13:42,868 Kau tidak pernah berharap memiliki percakapan ini. 229 00:13:44,137 --> 00:13:45,738 Kau berencana pada mati. 230 00:13:53,053 --> 00:13:54,641 Jadi itu rencana besar Kau. 231 00:13:54,734 --> 00:13:57,031 Mengorbankan diri mengambil ra. 232 00:13:57,055 --> 00:13:58,311 Ini adalah satu-satunya cara. 233 00:14:01,238 --> 00:14:02,969 Setidaknya sekarang bahwa itu tidak bekerja, 234 00:14:02,993 --> 00:14:04,186 Aku mendapatkan kesempatan 235 00:14:04,210 --> 00:14:06,561 memberitahu memberitahu Kau berdua betapa aku menyesal. 236 00:14:06,585 --> 00:14:08,204 Maaf tidak akan dipotong Oliver. 237 00:14:09,569 --> 00:14:11,058 Tidak kali ini. 238 00:14:15,126 --> 00:14:16,820 Tapi kami memiliki masalah yang lebih besar. 239 00:14:17,165 --> 00:14:20,679 Sakit perasaan dan rusak kepercayaan. 240 00:14:22,059 --> 00:14:24,694 Laurel perlu menghubungi ayahnya. 241 00:14:24,696 --> 00:14:26,663 ray perlu menemukan cara untuk menangkal virus. 242 00:14:26,665 --> 00:14:28,598 Aku yakin Malcolm bilang... 243 00:14:28,600 --> 00:14:30,900 Kami tidak memiliki banyak waktu. 244 00:14:43,581 --> 00:14:45,515 Oliver! 245 00:14:48,019 --> 00:14:50,320 Apa yang kau lakukan? 246 00:14:50,322 --> 00:14:53,790 Ia gagal kota ini. 247 00:14:53,792 --> 00:14:56,993 Dan aku memberinya keadilan dia layak. 248 00:14:56,995 --> 00:14:59,262 Ini bukan keadilan! 249 00:14:59,264 --> 00:15:02,332 Ini... salah. 250 00:15:04,969 --> 00:15:06,903 Dia masih hidup. 251 00:15:06,905 --> 00:15:09,639 Hanya pingsan dari rasa sakit. 252 00:15:20,316 --> 00:15:21,818 Apa yang Kau cari? 253 00:15:21,820 --> 00:15:23,753 Ayah Aku tidak menggunakan salah satu Liga 254 00:15:23,755 --> 00:15:25,522 redoubts biasa di kota. 255 00:15:25,524 --> 00:15:26,623 Jika ra sini dengan virus, 256 00:15:26,625 --> 00:15:28,158 mengapa tidak dia menggunakannya belum? 257 00:15:29,293 --> 00:15:30,326 Dimana kita? 258 00:15:30,328 --> 00:15:31,928 Nowhere. ra adalah sekolah tua. 259 00:15:31,930 --> 00:15:34,431 Setiap cara Aku memiliki menemukan dia adalah sekolah baru. 260 00:15:34,433 --> 00:15:36,433 Oliver, mungkin kita perlu mengubah cara kita mencari dia. 261 00:15:36,435 --> 00:15:39,202 Jika kita mencoba untuk menemukan sub yang hilang gelap, 262 00:15:39,204 --> 00:15:40,370 kita harus melihat untuk apa yang keluar 263 00:15:40,372 --> 00:15:41,971 biasa dalam air. 264 00:15:41,973 --> 00:15:43,339 Jadi kita melihat untuk apa yang tidak biasa 265 00:15:43,341 --> 00:15:44,908 Dan mungkin yang menunjuk kami 266 00:15:44,910 --> 00:15:47,143 bagaimana atau di mana rencana ra untuk melepaskan virus. 267 00:15:47,145 --> 00:15:49,946 Lampu lalu lintas turun untuk 20 menit di Adams dan O'Neil. 268 00:15:49,948 --> 00:15:52,082 Semua komputer di Starling National Bank sedang offline. 269 00:15:52,084 --> 00:15:53,950 Lantai atas seluruh dari Essex Hotel ditutup. 270 00:15:53,952 --> 00:15:55,564 Ada lonjakan listrik di 52 dan Robson. 271 00:15:55,588 --> 00:15:58,961 Tunggu, kembali. Lantai atas dari Essex ditutup. 272 00:15:59,424 --> 00:16:01,791 Ayah Aku tidak hotel sering. 273 00:16:01,793 --> 00:16:03,793 Menurut email internal lantai ditutup 274 00:16:03,795 --> 00:16:05,161 untuk Damien Darhk. 275 00:16:05,163 --> 00:16:06,629 Sebuah nama seperti itu harus alias. 276 00:16:06,631 --> 00:16:09,432 Damien Darhk adalah di Starling City. 277 00:16:09,434 --> 00:16:10,967 Musuh paling pahit ayah Aku. 278 00:16:10,969 --> 00:16:12,535 Itulah mengapa ra 279 00:16:12,537 --> 00:16:14,337 belum merilis virus. Dia ingin menggunakannya 280 00:16:14,339 --> 00:16:15,805 membunuh Damien Darhk. 281 00:16:15,807 --> 00:16:17,507 Ini tidak pernah hanya tentang kenaikan Aku. 282 00:16:17,509 --> 00:16:19,075 ra ingin mengambil Nemesis nya. 283 00:16:19,077 --> 00:16:20,477 Sepertinya Kau tidak satu-satunya 284 00:16:20,479 --> 00:16:21,678 dengan agenda tersembunyi. 285 00:16:23,381 --> 00:16:25,748 Ini dapat bekerja untuk kita. 286 00:16:25,750 --> 00:16:28,785 ra ingin Damien. 287 00:16:28,787 --> 00:16:30,787 Jadi kami memberinya Damien. 288 00:16:30,789 --> 00:16:33,189 Kami perdagangan Damien untuk virus. 289 00:16:33,191 --> 00:16:36,326 Itu sangat kejam dan berdarah dingin. 290 00:16:36,328 --> 00:16:38,728 Aku menyetujui. 291 00:16:48,669 --> 00:16:50,340 Hitung dua di atap, 292 00:16:50,342 --> 00:16:52,609 satu di lantai penthouse. 293 00:16:58,349 --> 00:17:00,049 Aku punya dua menjaga lift, 294 00:17:00,051 --> 00:17:02,752 tiga lain akan masuk dan keluar pintu masuk layanan. 295 00:17:04,688 --> 00:17:06,756 Dan patroli di tangga. 296 00:17:06,758 --> 00:17:09,826 Sama untuk laut koridor. 297 00:17:09,828 --> 00:17:13,296 Jauhkan pria Darhk dunia bergabung partai. 298 00:17:13,298 --> 00:17:15,565 Mendapatkan ke posisi. 299 00:17:41,792 --> 00:17:43,660 Damien Darhk. 300 00:17:43,662 --> 00:17:46,529 Kau tahu, hotel akan tagihan Aku untuk jendela itu. 301 00:17:46,531 --> 00:17:47,597 Berbalik! 302 00:17:47,599 --> 00:17:50,200 Ini ditebalkan, 303 00:17:50,202 --> 00:17:52,168 bahkan untuk ra. 304 00:17:52,170 --> 00:17:54,137 ra al Ghul ingin kau mati. 305 00:17:54,139 --> 00:17:56,739 Ia merencanakan bioweapon untuk membawa Kau keluar. 306 00:17:56,741 --> 00:17:59,509 Nah, itu adalah jumlah yang cukup pekerjaan untuk pergi ke. 307 00:17:59,511 --> 00:18:03,713 ra tentu harus mau Mr. Darhk dari papan. 308 00:18:03,715 --> 00:18:06,849 Oh, Kau tampak terkejut. 309 00:18:06,851 --> 00:18:09,219 Mr. Darhk meninggalkan Starling saat ia belajar 310 00:18:09,221 --> 00:18:11,421 dari ra 'niat. 311 00:18:11,423 --> 00:18:13,523 Hal ini lucu Demon Kepala 312 00:18:13,525 --> 00:18:16,459 pikir dia bisa menangkap tidak siap majikan Aku. 313 00:18:18,830 --> 00:18:21,197 Ini hanya telepon Aku. 314 00:18:26,770 --> 00:18:29,072 Hello, Al Sah-Nya. 315 00:18:29,074 --> 00:18:31,908 Ternyata baik rencana kami tidak berjalan seperti yang kami harapkan. 316 00:18:31,910 --> 00:18:33,610 Aku akan menemukan Kau. 317 00:18:33,612 --> 00:18:36,446 Itu adalah langkah pertama yang berani, berharap untuk memanfaatkan Mr. Darhk, 318 00:18:36,448 --> 00:18:38,281 tapi satu yang telah dilakukan Kau tidak baik. 319 00:18:38,283 --> 00:18:40,650 Aku menggerakkan kematian kota Kau 320 00:18:40,652 --> 00:18:42,452 10 menit yang lalu. 321 00:18:42,454 --> 00:18:47,090 Alpha Omega akan disebarkan melalui empat kapal. 322 00:18:47,092 --> 00:18:49,792 Empat instrumen kematian. 323 00:18:49,794 --> 00:18:52,929 Dan Aku ragu bahwa Kau dan teman Kau akan punya waktu untuk menghentikan semua dari mereka. 324 00:18:52,931 --> 00:18:55,098 Tidak seperti Kau, Oliver Queen 325 00:18:55,100 --> 00:18:57,200 Aku orang dari kata-kata Aku. 326 00:18:57,202 --> 00:19:00,803 Dan Aku bersumpah bahwa Kau akan melihat kota Kau binasa. 327 00:19:05,656 --> 00:19:08,941 Aku bilang aku butuh DD-5 untuk kasus Andreyko 328 00:19:08,942 --> 00:19:12,281 di meja Aku, dan kecuali Aku baru-baru ini menjadi buta, mereka tidak ada di sini! 329 00:19:12,282 --> 00:19:13,611 Sekarang-UMPC 330 00:19:13,612 --> 00:19:16,146 Aku harus menempatkan Kau ditahan untuk kedua. 331 00:19:16,148 --> 00:19:18,482 Tidak akan lama. 332 00:19:19,450 --> 00:19:20,984 Aku pikir Kau dan Aku setuju 333 00:19:20,986 --> 00:19:22,486 untuk memberikan diri beberapa ruang. 334 00:19:22,488 --> 00:19:23,954 Tidak ketika kota dalam bahaya. 335 00:19:23,956 --> 00:19:26,056 Aku tidak punya waktu untuk ini. 336 00:19:26,058 --> 00:19:27,891 Tunggu. Apakah Kau ingat bahwa tumpahan bahan kimia 337 00:19:27,893 --> 00:19:29,426 di Hong Kong lima tahun yang lalu? 338 00:19:29,428 --> 00:19:31,628 Ternyata, itu serangan biologis 339 00:19:31,630 --> 00:19:32,775 dan bioweapon-- 340 00:19:32,799 --> 00:19:33,799 Biar kutebak. 341 00:19:33,800 --> 00:19:35,233 Ini datang dari teman Kau Queen tepat? 342 00:19:35,234 --> 00:19:37,300 Kota ini diserang? Harus Mei? 343 00:19:37,302 --> 00:19:39,402 Apa do-- 344 00:19:39,404 --> 00:19:40,770 Kau masih tetap di laci tengah? 345 00:19:40,772 --> 00:19:41,510 Apa? 346 00:19:41,534 --> 00:19:43,174 Botol? 347 00:19:43,175 --> 00:19:45,809 Aku akan bertaruh bahwa scotch. 348 00:19:48,980 --> 00:19:51,014 Hal ini tidak apa Kau pikirkan. 349 00:19:51,016 --> 00:19:52,716 Jangan. 350 00:19:54,218 --> 00:19:56,219 Jika Kau ingin minum, lalu minum. 351 00:19:56,221 --> 00:19:59,623 Tapi jangan hanya berdiri di sana dan berbohong padaku hak untuk wajahku. 352 00:19:59,625 --> 00:20:01,224 Tidak merasa baik, bukan? 353 00:20:01,226 --> 00:20:02,859 Ini membuat Kau haus. 354 00:20:02,861 --> 00:20:05,629 Aku mencintaimu. 355 00:20:05,631 --> 00:20:08,765 Tidak peduli apa yang terjadi di antara kami, yang tidak akan pernah berubah. 356 00:20:08,767 --> 00:20:10,600 Kau dapat membenciku untuk berbohong; 357 00:20:10,602 --> 00:20:12,402 Kau bisa menyalahkan Oliver untuk Sara, 358 00:20:12,404 --> 00:20:14,905 Kau bahkan bisa menyalahkan Aku. 359 00:20:14,907 --> 00:20:16,940 Tapi jatuh gerobak, yang ada di Kau. 360 00:20:16,942 --> 00:20:18,308 Aku mendapatkannya di bawah kontrol, oke? 361 00:20:18,310 --> 00:20:19,710 Ini adalah dua minuman sehari dan hanya itu. 362 00:20:19,711 --> 00:20:21,945 Kami adalah pecandu alkohol, ayah! Pemabuk! 363 00:20:21,947 --> 00:20:24,814 Tidak ada hal seperti sebagai dua gelas sehari. 364 00:20:24,816 --> 00:20:27,784 Dan sekarang Kau telah pilihan. 365 00:20:27,786 --> 00:20:29,886 Kau dapat menyimpan minum dan tetap marah 366 00:20:29,888 --> 00:20:31,688 Aku dan Oliver atau sisanya 367 00:20:31,690 --> 00:20:33,390 Dunia, jika Kau ingin. 368 00:20:34,959 --> 00:20:36,626 Atau Kau dapat membuat kedua putri Kau bangga 369 00:20:36,628 --> 00:20:40,063 dan membuang botol dan membantu menyelamatkan kota. 370 00:20:46,440 --> 00:20:48,372 John, Malcolm, dan Nyssa sedang dalam perjalanan kembali. 371 00:20:48,373 --> 00:20:49,506 Apa yang terjadi dengan Darhk? 372 00:20:49,530 --> 00:20:50,841 Dia pergi. 373 00:20:50,842 --> 00:20:52,776 Man yang Aku temukan adalah cut-out. 374 00:20:52,779 --> 00:20:56,280 Rencana ra untuk melepaskan virus di empat titik di seluruh kota. 375 00:20:56,281 --> 00:20:58,181 Aku bekerja di luar sistem penahanan yang dapat dengan aman menetralisir virus, 376 00:20:58,183 --> 00:20:59,849 jika kita bisa mendapatkan tangan kita di atasnya. 377 00:20:59,851 --> 00:21:01,685 Nah, kita perlu empat dari mereka, 378 00:21:01,687 --> 00:21:03,620 dan cara untuk menyebarkan inokulan jika ini menjadi tidak terkendali. 379 00:21:03,622 --> 00:21:05,755 Aku menggosok melalui semua informasi yang Malcolm memberi kami 380 00:21:05,757 --> 00:21:07,424 pada serangan Hong Kong lima tahun yang lalu. 381 00:21:07,427 --> 00:21:09,227 Alpha Omega virus memberi dari tingkat rendah 382 00:21:09,228 --> 00:21:11,194 emisi dari RNA-nya, hampir seperti radiasi. 383 00:21:11,196 --> 00:21:12,796 Jika Kau dapat hack satelit segi enam lubang kunci, 384 00:21:12,798 --> 00:21:14,531 Kau dapat menyetel quadband yang untuk mencarinya... 385 00:21:14,533 --> 00:21:16,032 Yang Kau telah lakukan selama lima menit terakhir. 386 00:21:16,034 --> 00:21:18,068 Kita perlu lokasi kemungkinan 387 00:21:18,070 --> 00:21:19,302 mana ia akan melepaskan virus 388 00:21:19,304 --> 00:21:20,569 segera setelah Kau bisa mendapatkan mereka. 389 00:21:20,594 --> 00:21:22,594 Mm-hmm. 390 00:21:27,780 --> 00:21:29,079 Maseo! 391 00:21:30,429 --> 00:21:33,049 Di mana Kau akan pergi? 392 00:21:33,051 --> 00:21:34,985 Aku tidak tahu. 393 00:21:34,987 --> 00:21:37,087 Yang aku tahu... 394 00:21:37,089 --> 00:21:39,322 Adalah Aku tidak cukup kuat 395 00:21:39,324 --> 00:21:41,424 untuk menyelamatkan anak Aku. 396 00:21:41,426 --> 00:21:45,629 Atau melakukan apa Oliver lakukan. 397 00:21:45,631 --> 00:21:48,098 Apa Oliver lakukan mengerikan. 398 00:21:48,100 --> 00:21:51,201 Dia membiarkan dirinya menjadi sebuah rakasa. 399 00:21:51,203 --> 00:21:53,770 Tidak ada lagi dari sebuah rakasa dari Aku. 400 00:21:53,772 --> 00:21:56,339 Aku... 401 00:21:56,341 --> 00:21:59,476 tanpa jiwa, Tatsu. 402 00:21:59,478 --> 00:22:01,945 Hanya jika Kau meninggalkan istri Kau 403 00:22:01,947 --> 00:22:03,947 ketika ia membutuhkan Kau paling. 404 00:22:03,949 --> 00:22:06,516 Setiap kali... 405 00:22:06,518 --> 00:22:10,287 Aku melihat di mata Kau... 406 00:22:10,289 --> 00:22:13,256 Aku melihat anak Aku. 407 00:22:13,258 --> 00:22:15,925 Aku melihat kegagalan Aku. 408 00:22:15,927 --> 00:22:17,394 Aku mencintaimu. 409 00:22:17,396 --> 00:22:20,130 Aku tidak layak cinta itu. 410 00:22:27,838 --> 00:22:29,205 Mana dia pergi? 411 00:22:29,207 --> 00:22:32,976 Di suatu tempat kita tidak bisa mengikuti. 412 00:22:39,705 --> 00:22:43,320 Aku tahu aku bilang aku tidak akan pernah, pernah membawa Kau kopi lagi, 413 00:22:43,322 --> 00:22:45,755 tapi menghadap kota 414 00:22:45,757 --> 00:22:47,590 serangan bioweapon 415 00:22:47,592 --> 00:22:50,427 tampak seperti pengecualian berlaku. 416 00:22:53,465 --> 00:22:57,601 Jadi rencana Kau untuk mengambil ra dengan mati... 417 00:22:57,602 --> 00:23:01,137 Kita harus bicara tentang itu. 418 00:23:01,139 --> 00:23:03,273 Setiap malam sejak gunung, 419 00:23:03,275 --> 00:23:04,841 Aku memiliki mimpi yang sama. 420 00:23:04,844 --> 00:23:08,012 Kau memohon dengan Aku untuk tidak pergi wajah ra, 421 00:23:08,013 --> 00:23:09,746 dan Aku mendengarkan Kau. 422 00:23:09,748 --> 00:23:11,815 Terkadang mimpi masih berakhir buruk; 423 00:23:11,817 --> 00:23:15,452 Aku berakhir dengan ini pedang di dadaku. 424 00:23:15,454 --> 00:23:17,821 Tapi sebagian besar waktu, 425 00:23:17,823 --> 00:23:19,489 kita melarikan diri. 426 00:23:21,926 --> 00:23:24,127 Dan kita hanya mengemudi. 427 00:23:24,129 --> 00:23:27,497 Dan semua ini tampaknya... 428 00:23:27,499 --> 00:23:30,166 Tampaknya begitu jauh, 429 00:23:30,168 --> 00:23:32,769 karena hanya... 430 00:23:32,771 --> 00:23:35,305 itu kami berdua. 431 00:23:36,874 --> 00:23:40,343 Aku tahu Kau berpikir bahwa yang tidak mungkin, 432 00:23:40,346 --> 00:23:44,915 bahwa Kau mati dan mati ra adalah ia hanya skenario kasus terbaik realistis. 433 00:23:44,916 --> 00:23:47,283 Felicity... 434 00:23:50,088 --> 00:23:53,457 Aku tidak bisa mengalahkan ra al Ghul. 435 00:23:53,459 --> 00:23:55,025 Oliver bukankah ratu bisa. 436 00:23:55,027 --> 00:23:57,228 Panah tidak bisa. 437 00:23:57,229 --> 00:24:01,765 Kedua pria yang mencoba dan kedua orang-orang yang gagal. 438 00:24:03,768 --> 00:24:05,835 Kau ingat apa yang Kau katakan kepada Aku selama malam kami bersama-sama 439 00:24:05,837 --> 00:24:07,270 di NKau Parbat? 440 00:24:09,774 --> 00:24:11,975 Kau tidak lagi salah satu dari orang-orang. 441 00:24:15,012 --> 00:24:17,614 Kau telah menjadi... 442 00:24:17,616 --> 00:24:19,182 orang lain. 443 00:24:20,885 --> 00:24:23,019 Menjadi sesuatu yang lain. 444 00:24:23,888 --> 00:24:25,989 Ini... 445 00:24:25,991 --> 00:24:28,925 Berbeda sekarang. 446 00:24:28,927 --> 00:24:31,594 Karena meskipun upaya terbaik Kau, 447 00:24:31,596 --> 00:24:34,130 Kau telah membiarkan diri merasakan sesuatu. 448 00:24:34,132 --> 00:24:37,400 Aku tahu Kau berpikir bahwa yang kelemahan; Bukan itu. 449 00:24:39,203 --> 00:24:41,371 Ini adalah kunci Kau 450 00:24:41,374 --> 00:24:43,107 untuk mengalahkan ra. 451 00:24:46,811 --> 00:24:49,045 Jangan melawan mati. 452 00:24:50,481 --> 00:24:52,816 Melawan hidup. 453 00:25:00,391 --> 00:25:02,926 Satelit jejak kembali. Aku punya empat lokasi. 454 00:25:02,928 --> 00:25:06,129 Ok, mari kita pergi. Felicity... 455 00:25:09,693 --> 00:25:11,534 Terima kasih. 456 00:25:13,204 --> 00:25:15,905 Baiklah, ya, punya 'em. 457 00:25:17,409 --> 00:25:20,143 Aku tidak tahu, kita akan berbicara tentang itu nanti. 458 00:25:22,913 --> 00:25:25,982 Aku perlu semua unit. Aku perlu ESU, semua mobil patroli 459 00:25:25,984 --> 00:25:28,184 berkumpul di empat lokasi tersebut. 460 00:25:28,186 --> 00:25:30,453 Kami punya potensi serangan bioweapons . 461 00:25:32,022 --> 00:25:34,157 Aku onsite. 462 00:25:35,426 --> 00:25:37,260 Onsite. 463 00:25:37,262 --> 00:25:39,696 Onsite. 464 00:25:42,132 --> 00:25:44,367 Aku onsite, 465 00:25:44,369 --> 00:25:46,903 tapi Aku tidak tahu apa Aku harus mencari di sekitar sini. 466 00:25:46,905 --> 00:25:49,239 Apakah Kau melihat siapa pun dalam Liga Assassins pakaian? 467 00:25:49,241 --> 00:25:50,707 Itu akan menjadi giveaway mati. 468 00:25:56,413 --> 00:25:58,214 Aku tidak memiliki senjata. 469 00:25:58,216 --> 00:26:01,050 Dan Aku tidak virus. 470 00:26:01,053 --> 00:26:02,653 ra al Ghul menanti Kau 471 00:26:02,654 --> 00:26:04,254 pada Starling Kota Dam. 472 00:26:04,256 --> 00:26:05,989 Dia ingin menjadi di hadapan Kau 473 00:26:05,991 --> 00:26:08,458 sebagai kota Kau meninggal. 474 00:26:08,460 --> 00:26:11,094 Dan apa yang membuat dia berpikir bahwa Aku tidak akan hanya tetap fokus 475 00:26:11,096 --> 00:26:12,896 pada tabungan kota Aku? 476 00:26:12,898 --> 00:26:15,098 Karena dia tahu keyakinan terdelusi Kau 477 00:26:15,100 --> 00:26:16,766 bahwa Kau dapat mengalahkannya dalam pertempuran. 478 00:26:16,768 --> 00:26:19,536 Dan Kau tahu bahwa selama sebagai hidup Demon Kepala, 479 00:26:19,538 --> 00:26:22,539 ia akan terus mengancam rumah Kau. 480 00:26:41,926 --> 00:26:44,427 Ok, aku seorang pelari membawa tas logam. 481 00:26:44,429 --> 00:26:45,995 The bioweapon akan berada di koper. 482 00:26:45,997 --> 00:26:47,730 Ok, Aku menggosok rekaman dari lalu lintas 483 00:26:47,732 --> 00:26:49,999 dan kamera pengintai di tiga lokasi yang tersisa. 484 00:27:08,118 --> 00:27:10,653 Jangan... bergerak. 485 00:27:10,655 --> 00:27:11,448 Bagus benang. 486 00:27:11,472 --> 00:27:13,472 Terima kasih. 487 00:27:19,863 --> 00:27:23,066 Felicity, tas kosong. 488 00:27:23,068 --> 00:27:26,035 Ini adalah kosong! 489 00:27:26,037 --> 00:27:28,004 Dimana virus? 490 00:27:28,006 --> 00:27:30,073 Dimana virus ?! 491 00:27:35,579 --> 00:27:37,347 Dia adalah senjata. 492 00:27:37,350 --> 00:27:40,217 ra menggunakan anak buahnya sendiri untuk membubarkan virus! 493 00:27:40,218 --> 00:27:42,986 Dan kita tidak akan dihentikan. 494 00:27:44,357 --> 00:27:48,092 Kehendak ra al Ghul adalah kita sendiri! 495 00:27:48,093 --> 00:27:50,026 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 496 00:27:54,691 --> 00:27:56,567 Aku tahu Kau tidak bisa menahan. 497 00:27:56,569 --> 00:28:00,237 Orang yang bertahan pedang ra al Ghul 498 00:28:00,239 --> 00:28:03,540 akan menjadi ra al Ghul. 499 00:28:03,541 --> 00:28:04,807 Jadi Kau membawa Aku ke sini membunuh Kau? 500 00:28:04,809 --> 00:28:08,011 Either way, Aku menang. 501 00:28:08,014 --> 00:28:11,215 Kau baik naik ke ra seperti yang Aku telah merancang, 502 00:28:11,216 --> 00:28:13,416 atau Kau akan mati. Dan hal terakhir 503 00:28:13,418 --> 00:28:16,486 Kau pernah akan melihat adalah kota tercinta 504 00:28:16,488 --> 00:28:19,355 mengalah penyakit dan kematian. 505 00:28:19,357 --> 00:28:22,525 Awas! Pergi! Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 506 00:28:22,527 --> 00:28:25,228 Dapatkan kembali! Pergi! Pergi, lari! 507 00:28:31,879 --> 00:28:33,925 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 508 00:28:34,238 --> 00:28:37,172 Dapatkan kembali, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 509 00:28:37,174 --> 00:28:39,541 Kembali! 510 00:28:39,543 --> 00:28:40,876 Kau harus keluar dari sini! 511 00:28:40,878 --> 00:28:44,379 Malcolm diinokulasi Aku. Astaga. 512 00:28:44,381 --> 00:28:46,214 Starling Kota muncul menjadi dalam pergolakan 513 00:28:46,216 --> 00:28:48,416 serangan biologis. 514 00:28:48,418 --> 00:28:50,385 Wabah di Nelson Plaza. Itu buruk. 515 00:28:50,387 --> 00:28:53,555 Kelihatannya virus menyebar ketika darah yang terinfeksi terkena udara terbuka. 516 00:28:53,558 --> 00:28:56,425 Bahkan jika kita menemukan pria ra, bagaimana kita bisa 517 00:28:56,426 --> 00:28:57,993 untuk menghentikan mereka dari penyebaran virus? 518 00:28:57,995 --> 00:28:59,728 Benar-benar buruk solution-- sementara 519 00:28:59,730 --> 00:29:01,196 mendapatkan mereka dari jalanan di tempat yang aman mungkin 520 00:29:01,198 --> 00:29:03,198 Dan jangan biarkan mereka memotong sendiri. 521 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 Tunggu. Kau tidak diinokulasi. 522 00:29:05,202 --> 00:29:06,535 Ini perbuatan ayahku. 523 00:29:06,537 --> 00:29:08,203 Aku akan melihatnya dibatalkan. 524 00:29:09,806 --> 00:29:13,608 Kau memilih pedang yang telah mengalahkan Kau dalam pertempuran. 525 00:29:36,533 --> 00:29:39,335 Nona Smoak, Aku telah mengambil salah satu dari ra 'pria. 526 00:29:39,336 --> 00:29:41,403 Jangan mengambil risiko. Masukan bahwa tubuh beberapa tempat kedap udara, 527 00:29:41,405 --> 00:29:43,939 dan mencoba untuk tidak membunuh orang lain, sementara Kau berada di itu! 528 00:29:43,941 --> 00:29:47,776 Virus ini menyebar. Dapatkah Kau meniru inokulan itu? 529 00:29:47,778 --> 00:29:49,678 Itu adalah bagian yang mudah. 530 00:29:49,680 --> 00:29:52,080 Bagian yang sulit adalah menyebarluaskan itu lebih radius tiga blok. 531 00:29:52,082 --> 00:29:53,315 Milyuner-pulsa Kau. 532 00:29:53,317 --> 00:29:55,383 Dapatkah Kau membuat mereka udara? 533 00:29:55,385 --> 00:29:57,686 Itulah yang Aku mencoba untuk melakukan. 534 00:30:06,896 --> 00:30:09,030 Aku telah pelatih yang sangat baik paling . 535 00:30:09,032 --> 00:30:12,133 Kita perlu mendapatkan orang ini di suatu tempat ia tidak dapat menginfeksi siapa pun. 536 00:30:25,915 --> 00:30:28,049 Apa sih yang terjadi di sini? 537 00:30:28,051 --> 00:30:30,552 Kami berada di tengah-tengah krisis kota-lebar. Aku tidak punya waktu untuk ini. 538 00:30:30,554 --> 00:30:31,660 Kami punya dua tersangka up di bendungan. 539 00:30:31,684 --> 00:30:33,489 Tidak tahu mengapa mereka berkelahi satu sama lain, 540 00:30:33,490 --> 00:30:35,891 tapi kepala mengatakan mereka bertanggung jawab untuk apa yang terjadi. 541 00:30:35,893 --> 00:30:38,793 Dia memerintahkan Aku untuk membawa mereka keluar segera setelah Aku memiliki kesempatan bersih. 542 00:30:54,577 --> 00:30:57,345 Sesuatu telah berubah dalam diri Kau, anak laki-laki. 543 00:30:57,347 --> 00:30:58,947 Kemauan Kau untuk hidup luka bakar cerah, 544 00:30:58,949 --> 00:31:01,716 Namun Kau menolak tawaran Aku kehidupan kekal. 545 00:31:01,718 --> 00:31:04,319 Apa yang Kau menawarkan tidak tinggal! 546 00:31:17,533 --> 00:31:21,002 Daya melayani Kau tidak tertarik. 547 00:31:21,004 --> 00:31:22,504 Kau lebih akan senang. 548 00:31:22,506 --> 00:31:25,073 Seorang pria yang mengutuk putrinya mati 549 00:31:25,075 --> 00:31:27,042 tidak akan mengerti. 550 00:31:29,046 --> 00:31:31,546 Detektif - Kapten? 551 00:31:31,548 --> 00:31:33,014 Kami punya masalah. 552 00:31:33,016 --> 00:31:34,916 Kau akan harus menjadi jauh lebih spesifik. 553 00:31:34,918 --> 00:31:36,685 Aku cukup yakin anak Kau adalah di Starling Kota Dam, 554 00:31:36,687 --> 00:31:38,053 dan aku petugas tidak mendengarkan aku 555 00:31:38,055 --> 00:31:39,721 bersiap-siap menembaknya. 556 00:31:39,723 --> 00:31:41,656 Sekarang, meskipun apa Aku berpikir tentang pria Kau, 557 00:31:41,658 --> 00:31:43,024 Aku tidak ingin melihat dia tewas 558 00:31:43,026 --> 00:31:44,526 Sementara Aku pikir dia mencoba untuk menyelamatkan kota. 559 00:31:44,528 --> 00:31:46,528 Tapi kecuali Kau memesan up keajaiban cukup cepat, 560 00:31:46,530 --> 00:31:48,029 itulah apa yang akan terjadi. 561 00:31:48,031 --> 00:31:49,764 Got nomor empat. Tunggu sebentar, John. 562 00:31:49,766 --> 00:31:51,499 Kami memiliki masalah baru. 563 00:31:51,501 --> 00:31:54,035 Hey, Kau harus mendapatkan ke Starling Kota Dam. Kau harus terbang. 564 00:31:54,037 --> 00:31:56,004 Aku masih meng-upload kode operasi untuk milyuner-pulsa tersebut. 565 00:31:56,006 --> 00:31:57,605 Dan Aku masih menulis ulang dengan cepat. 566 00:31:57,607 --> 00:31:59,874 I - Aku tidak bisa meninggalkan stasiun. Mengapa? 567 00:31:59,876 --> 00:32:01,276 Oliver dalam kesulitan. Dia membutuhkan bantuan Kau. 568 00:32:01,278 --> 00:32:02,577 Felicity, jika Aku tidak bisa mendapatkan 569 00:32:02,579 --> 00:32:04,112 milyuner-pulsa untuk membubarkan inokulan tersebut, 570 00:32:04,114 --> 00:32:05,647 Ribuan orang di kota ini akan mati. 571 00:32:05,649 --> 00:32:08,083 Apa? Tidak ada! ray, Oliver! 572 00:32:08,085 --> 00:32:10,151 Ini adalah salah satu hidup terhadap kota. 573 00:32:10,153 --> 00:32:12,887 Apa yang akan Oliver lakukan? 574 00:32:14,223 --> 00:32:16,324 Tidak seperti Kau, 575 00:32:16,326 --> 00:32:19,027 ribuan orang-orang terhormat akan meratap kematian Aku 576 00:32:19,029 --> 00:32:21,096 ketika Aku meninggalkan bumi ini. 577 00:32:21,098 --> 00:32:22,597 No 578 00:32:33,642 --> 00:32:35,543 Mereka akan berlutut 579 00:32:35,546 --> 00:32:38,314 pada generasi berikutnya ra's al Ghul. 580 00:32:41,006 --> 00:32:59,934 Alih Bahasa: Galang Aprilian A. Find me @__GlgApr 581 00:32:59,935 --> 00:33:02,370 Aku tahu Aku memilih baik dengan Kau, anak laki-laki. 582 00:33:45,247 --> 00:33:46,881 Jika Aku bisa mengetahui bagaimana 583 00:33:46,883 --> 00:33:50,685 untuk mendapatkan hal ini dari, aku akan menciummu sekarang. 584 00:33:58,241 --> 00:34:00,964 The jumlah korban akan telah jauh lebih tinggi 585 00:34:00,965 --> 00:34:03,199 Jika tidak untuk suatu inokulan udara 586 00:34:03,201 --> 00:34:06,335 bahwa rumor kredit Palmer Teknologi dengan mengembangkan. 587 00:34:07,307 --> 00:34:09,674 Kau membunuh ayahku. 588 00:34:09,676 --> 00:34:12,143 Aku harus. 589 00:34:12,145 --> 00:34:15,013 Aku ingin menjadi satu. 590 00:34:16,115 --> 00:34:20,018 Kau beruntung Kau masih hidup. 591 00:34:20,020 --> 00:34:23,354 Kau tidak akan memiliki Kau tidak pernah mengenakan baju besi liga. 592 00:34:23,356 --> 00:34:25,890 Aku suka berpikir aku 593 00:34:25,892 --> 00:34:27,492 sedikit sesuatu hubungannya dengan itu. 594 00:34:30,963 --> 00:34:33,264 Ketika Aku mulai ini, 595 00:34:33,266 --> 00:34:36,588 Aku ingin membuat Kau jauh dari itu mungkin, 596 00:34:37,589 --> 00:34:40,768 karena itu selalu menjadi instinct-- Aku 597 00:34:42,309 --> 00:34:44,203 untuk pergi sendiri. 598 00:34:44,204 --> 00:34:47,273 Tapi sebenarnya adalah bahwa kami menang malam ini 599 00:34:47,274 --> 00:34:50,441 karena Aku tidak sendirian. 600 00:34:50,443 --> 00:34:53,544 Aku berpikir bahwa perang salib ini hanya akan berakhir dengan kematian Aku. 601 00:34:53,546 --> 00:34:55,480 Tetapi bahkan jika aku harus meninggal malam ini, 602 00:34:55,482 --> 00:34:59,150 itu akan hidup, karena Kau... 603 00:34:59,152 --> 00:35:01,686 dan Kau. 604 00:35:05,524 --> 00:35:07,292 Oh, dan Kau. 605 00:35:07,294 --> 00:35:08,993 Memang benar. 606 00:35:08,995 --> 00:35:10,762 Kota ini tidak kurang masker. 607 00:35:10,764 --> 00:35:13,464 Heroes. 608 00:35:13,466 --> 00:35:16,334 Itulah sebabnya Aku tidak lagi perlu menjadi salah satu. 609 00:35:16,336 --> 00:35:18,937 Apa yang kau katakan? 610 00:35:18,940 --> 00:35:21,774 ra mengambil panah yang identitas dari Aku. 611 00:35:21,775 --> 00:35:26,044 Aku tidak bisa orang itu bahkan jika Aku ingin menjadi. 612 00:35:27,568 --> 00:35:30,648 Dan aku tidak ingin menjadi. 613 00:35:30,650 --> 00:35:34,285 Aku katakan bahwa... 614 00:35:34,288 --> 00:35:37,890 Aku tidak bisa menjadi panah yang dan bersama Kau. 615 00:35:37,891 --> 00:35:40,224 Aku ingin bersama Kau. 616 00:35:41,794 --> 00:35:44,195 Kau mengatakan kepada Aku bahwa Aku telah menjadi orang lain, 617 00:35:44,197 --> 00:35:47,098 dan Aku ingin... 618 00:35:47,100 --> 00:35:51,569 mungkin menemukan sedikit lebih tentang orang itu. 619 00:35:51,571 --> 00:35:54,238 Jika Kau akan datang dengan Aku. 620 00:35:54,240 --> 00:35:56,307 Dengan Kau di mana? 621 00:35:56,309 --> 00:35:58,376 Um... 622 00:35:58,378 --> 00:36:01,245 Beberapa tempat jauh dari sini. 623 00:36:01,247 --> 00:36:03,381 Bahkan tanpa aku, 624 00:36:03,383 --> 00:36:06,384 Starling masih memiliki pahlawan untuk menonton di atasnya. 625 00:36:08,387 --> 00:36:10,254 John... 626 00:36:10,256 --> 00:36:12,757 Aku akan berbicara dengannya. 627 00:36:18,030 --> 00:36:19,584 Wow. 628 00:36:19,608 --> 00:36:20,799 Ya. 629 00:36:20,800 --> 00:36:23,201 Itu adalah kata yang Aku telah mengatakan berulang di kepala Aku. 630 00:36:25,204 --> 00:36:28,106 Jadi, apakah itu berarti Aku akan harus mencari 631 00:36:28,108 --> 00:36:30,742 wakil presiden baru? 632 00:36:30,744 --> 00:36:33,211 Aku kira begitu. 633 00:36:33,213 --> 00:36:36,414 Aku berharap bahwa Kau menemukan seseorang yang membuat Kau bahagia, ray. 634 00:36:38,584 --> 00:36:40,084 Kau berhak itu. 635 00:36:45,624 --> 00:36:46,930 John? 636 00:36:46,954 --> 00:36:47,994 Aku senang untuk Kau, Oliver. 637 00:36:48,825 --> 00:36:50,528 Meskipun masalah kami, 638 00:36:51,110 --> 00:36:53,804 Kau layak untuk menjadi bahagia. Kau dan Felicity. 639 00:36:53,805 --> 00:36:56,092 Dan Kau benar, kota di tangan yang baik. 640 00:36:56,093 --> 00:36:57,057 Termasuk Kau. 641 00:36:57,081 --> 00:36:58,578 Aku tidak superhero. 642 00:36:58,579 --> 00:37:01,113 Kau pahlawan. 643 00:37:01,114 --> 00:37:03,581 Selama tiga tahun, Kau telah batu. 644 00:37:03,583 --> 00:37:05,850 Batu kota, rock Aku. 645 00:37:05,852 --> 00:37:08,386 Selama tiga tahun, Kau telah menjadi orang 646 00:37:08,387 --> 00:37:11,235 Aku dapat mengKaulkan. 647 00:37:11,236 --> 00:37:12,702 Aku masih mengKaulkan Kau. 648 00:37:14,233 --> 00:37:15,593 Oliver, Aku tidak tahu apakah Aku bisa mendapatkan masa lalu 649 00:37:15,594 --> 00:37:17,327 Apa yang terjadi antara kami berdua. 650 00:37:17,329 --> 00:37:20,097 Aku tidak meminta Kau untuk. 651 00:37:20,099 --> 00:37:22,199 Aku akan berpikir tentang hal itu. 652 00:37:22,201 --> 00:37:23,634 Ok. 653 00:37:29,804 --> 00:37:32,409 John. 654 00:37:32,411 --> 00:37:35,446 Jika Kau akan terus berjalan, 655 00:37:35,448 --> 00:37:37,381 Kau mungkin ingin mencari cara untuk menyembunyikan identitas Kau 656 00:37:37,383 --> 00:37:39,683 ketika Kau berada di luar sana. 657 00:37:39,685 --> 00:37:42,986 Aku akan berpikir tentang itu, juga. 658 00:37:45,090 --> 00:37:46,669 Kau baik-baik, Oliver. 659 00:37:46,693 --> 00:37:48,693 Kau, juga. 660 00:37:53,064 --> 00:37:55,032 Mana Kau akan pergi? 661 00:37:55,034 --> 00:37:57,267 Kumamoto. 662 00:37:57,269 --> 00:37:58,902 Ada sebuah biara ada 663 00:37:58,904 --> 00:38:00,871 dekat rumah masa kecil Aku. 664 00:38:00,873 --> 00:38:03,340 Aku selalu berharap menunjukkan kepada Akio 665 00:38:03,342 --> 00:38:05,909 ketika kami kembali ke Jepang sebagai sebuah keluarga. 666 00:38:05,911 --> 00:38:08,345 Aku sangat menyesal, Tatsu. 667 00:38:10,281 --> 00:38:12,649 Dan di mana Kau akan pergi? 668 00:38:12,651 --> 00:38:14,718 Kembali ke Starling City? 669 00:38:14,720 --> 00:38:16,887 Tidak, aku... 670 00:38:16,889 --> 00:38:21,124 Aku disiksa Shrieve selama berjam-jam. 671 00:38:21,126 --> 00:38:25,028 Aku tidak ingin kegelapan bahwa sekitar ibu Aku atau kakak Aku. 672 00:38:25,030 --> 00:38:26,864 Apa ayahmu? 673 00:38:26,866 --> 00:38:28,832 Kau bercerita tentang pesannya. 674 00:38:28,834 --> 00:38:31,969 Harapan-Nya bahwa Kau akan menyelamatkan kota Kau. 675 00:38:31,971 --> 00:38:35,739 Aku bukan orang ayah Aku berpikir Aku. 676 00:38:35,741 --> 00:38:37,908 Bahkan jika aku, aku... 677 00:38:37,910 --> 00:38:40,677 Aku harus sendirian. 678 00:38:40,679 --> 00:38:43,013 Aku harus sendirian. 679 00:38:50,421 --> 00:38:52,656 Jadilah baik, Tatsu. 680 00:39:05,441 --> 00:39:06,904 Dia lantai atas, 681 00:39:06,906 --> 00:39:08,939 kemasan. 682 00:39:08,941 --> 00:39:11,675 Aku akan meninggalkan Starling juga. 683 00:39:11,677 --> 00:39:16,079 Coba bayangkan kekecewaan yang mendalam Aku. 684 00:39:16,081 --> 00:39:18,015 Thea, aku mencintaimu. 685 00:39:18,017 --> 00:39:20,317 Aku tahu tindakan Aku selalu tidak menunjukkan itu. 686 00:39:20,319 --> 00:39:23,820 Tapi aku ayahmu. 687 00:39:23,822 --> 00:39:26,390 Dan apa pun yang Kau butuhkan, 688 00:39:26,392 --> 00:39:28,191 Aku akan selalu ada untuk Kau. 689 00:39:28,193 --> 00:39:31,028 Ya, baik, jangan menunggu telepon. 690 00:39:31,030 --> 00:39:34,097 Tapi, tahun lalu, 691 00:39:34,099 --> 00:39:38,702 Kau mengatakan kepada Aku bahwa Kau bisa mengajarkan Aku untuk menjadi kuat. 692 00:39:38,704 --> 00:39:41,838 Kau telah membuat baik oleh janji itu. 693 00:39:46,144 --> 00:39:49,546 Tuhan, apakah Kau yakin Kau benar-benar ingin melakukan ini? 694 00:39:49,548 --> 00:39:51,715 Demi aku lima kali terakhir yang Kau meminta Aku. 695 00:39:53,333 --> 00:39:55,485 Aman di luar sana, ok? 696 00:39:55,487 --> 00:39:59,389 Seperti yang aman seperti orang dengan masker di dapat. 697 00:40:00,825 --> 00:40:03,594 Tapi, sebenarnya, aku berpikir, um, 698 00:40:03,596 --> 00:40:07,698 Mungkin aku akan menyebut diriku Arrow Red? 699 00:40:07,700 --> 00:40:09,633 Hmm. 700 00:40:09,635 --> 00:40:12,536 Aku pikir Aku sudah mengatakan kepada semua orang memanggil Kau Speedy. 701 00:40:25,617 --> 00:40:27,718 Seperti kita setuju. 702 00:40:29,921 --> 00:40:33,690 Kami telah datang jauh, Kau dan I. 703 00:40:33,692 --> 00:40:37,561 Aku selalu melihat pada Kau sebagai anak, Oliver. 704 00:40:37,563 --> 00:40:40,897 Dan Aku senang kita harus bekerja sama 705 00:40:40,899 --> 00:40:42,766 percaya seperti yang kita lakukan. 706 00:40:44,602 --> 00:40:46,870 Aku akan pernah memaafkanmu 707 00:40:46,872 --> 00:40:49,840 untuk apa yang Kau lakukan ke Sara. 708 00:40:49,842 --> 00:40:53,343 Dan adikku. 709 00:40:53,345 --> 00:40:55,646 Pernah. 710 00:40:55,648 --> 00:40:57,748 Apakah itu berarti kita musuh sekali lagi? 711 00:40:57,750 --> 00:41:01,151 Itu tergantung pada apa yang Kau dengan akhir Kau tawar-menawar. 712 00:41:12,513 --> 00:41:14,064 Buka file baru. 713 00:41:14,066 --> 00:41:16,967 "Proyek Atom pembaruan gamma." 714 00:41:18,236 --> 00:41:19,770 Memiliki terobosan menarik 715 00:41:19,772 --> 00:41:21,638 sementara repurposing nanoteknologi 716 00:41:21,640 --> 00:41:23,807 untuk anti-virus diseminasi. 717 00:41:23,809 --> 00:41:26,576 Dengan modifikasi tepat, 718 00:41:26,578 --> 00:41:29,546 milyuner-pulsa dapat diterapkan untuk miniaturisasi komponen kunci 719 00:41:29,548 --> 00:41:32,149 dari gugatan. 720 00:41:32,151 --> 00:41:36,787 Ini akan menjadi miniaturisasi tes nomor satu. 721 00:41:38,790 --> 00:41:40,290 Jalankan. 722 00:41:41,626 --> 00:41:44,361 Mengapa tidak apa-apa pernah bekerja percobaan pertama? 723 00:41:44,363 --> 00:41:46,496 Hmm? 724 00:42:14,826 --> 00:42:17,761 Setidaknya mengakui ini tujuan Kau selama ini. 725 00:42:17,763 --> 00:42:21,531 Aku hanya aspirasi adalah untuk membebaskan diri dari genggaman ayahmu. 726 00:42:21,533 --> 00:42:25,469 Sebuah prestasi kami berdua berhasil mencapai. 727 00:42:25,471 --> 00:42:28,171 Aku tidak melihat bagaimana hal itu mungkin dalam kasus Kau. 728 00:42:28,173 --> 00:42:30,140 Ketika Aku masih ayahmu captive tiga bulan yang lalu, 729 00:42:30,142 --> 00:42:32,776 dia menyiksa Aku dengan pedangnya. 730 00:42:32,778 --> 00:42:36,079 Dan Kau selamat karena ayah Aku memilih untuk melepaskan Kau. 731 00:42:36,081 --> 00:42:37,714 Lucunya, nubuat. 732 00:42:37,716 --> 00:42:40,083 Fate dan ayahku telah menunjukkan Kau belas kasihan. 733 00:42:40,085 --> 00:42:42,219 Aku tidak akan. 734 00:42:42,221 --> 00:42:45,021 Kau mengambil Sara dari Aku, dan Aku akan keadilan. 735 00:42:45,023 --> 00:42:47,023 Kau dipersilakan untuk mencoba. 736 00:42:47,025 --> 00:42:50,026 Sampai saat itu... 737 00:42:50,028 --> 00:42:53,563 Berlututlah sebelum ra al Ghul. 738 00:43:08,750 --> 00:43:11,715 Aku Nama adalah Oliver Queen. 739 00:43:11,717 --> 00:43:13,583 Setelah lima tahun di neraka, 740 00:43:13,585 --> 00:43:16,119 Aku kembali ke rumah dengan hanya satu goal-- 741 00:43:16,121 --> 00:43:18,655 untuk menyelamatkan kota Aku. 742 00:43:18,657 --> 00:43:20,357 Dan Aku lakukan. 743 00:43:20,359 --> 00:43:23,026 Aku menjadi pahlawan yang membantu orang. 744 00:43:23,028 --> 00:43:25,317 Tapi sekarang saatnya bagi Aku untuk menjadi orang lain. 745 00:43:25,318 --> 00:43:28,652 Sudah saatnya bagi Aku menjadi... sesuatu yang lain. 746 00:43:33,892 --> 00:43:35,993 Jadi, di mana kita akan pergi? 747 00:43:35,995 --> 00:43:38,863 Aku berpikir suatu negara yang dapat membatalkan 748 00:43:38,865 --> 00:43:41,665 pernikahan NKau Parbat. 749 00:43:41,667 --> 00:43:43,400 Dapatkah Aku mengatakan sesuatu yang aneh? 750 00:43:46,365 --> 00:43:48,666 Aku bahagia.