1 00:00:00,034 --> 00:00:00,434 Tekstet af NG Serier 2 00:00:00,467 --> 00:00:01,787 Tidligere i "Arrow"... 3 00:00:01,788 --> 00:00:05,394 Du har men to valg... Modtage kaldet fra Ra´s al Ghul - 4 00:00:05,395 --> 00:00:08,885 - eller tilbringe resten af dine dage i et bur . 5 00:00:08,886 --> 00:00:10,286 Jeg elsker dig. 6 00:00:10,888 --> 00:00:13,282 - Lance ved besked. - Hele byen ved besked, Oliver. 7 00:00:13,283 --> 00:00:16,658 Hr. Queen bør betragtes som væbnet og yderst farlig. 8 00:00:18,239 --> 00:00:21,857 Inspektør Lance, jeg er her for at melde mig selv. 9 00:00:22,433 --> 00:00:23,910 Hvad fanden laver dine folk? 10 00:00:23,911 --> 00:00:25,978 - Jeg bad dem trække sig. - Ned på jorden! 11 00:00:25,979 --> 00:00:28,880 Du har fat i den forkerte fyr. Oliver Queen er ikke Arrow. 12 00:00:30,848 --> 00:00:32,248 Jeg er. 13 00:00:37,967 --> 00:00:41,843 Vi gentager, der er lige kommet besked fra myndighederne om, at Roy Harper - 14 00:00:41,844 --> 00:00:45,347 - en beboer fra Glades, men en længere forhistorie med politiet - 15 00:00:45,348 --> 00:00:48,998 - er blevet identificeret som selvtægtsmanden kendt som Arrow... 16 00:00:50,586 --> 00:00:53,521 Hvad fanden var det? 17 00:00:53,522 --> 00:00:55,122 Sandsynligvis bare en strømfejl. 18 00:00:56,392 --> 00:00:58,393 Det var ikke strømfejl. Undersøg det. 19 00:00:58,394 --> 00:01:02,663 Tidligere rapporter, der implicerede Oliver Queen er nu... 20 00:01:40,735 --> 00:01:46,007 ...transporteret til politistationen og bør ankomme meget snart. 21 00:01:46,008 --> 00:01:49,477 Vi sender nu live fra politistationen. 22 00:01:49,478 --> 00:01:51,780 Okay, kom så. 23 00:01:51,781 --> 00:01:53,782 Få ham ind, kom nu. 24 00:01:53,783 --> 00:01:55,784 Vil du stoppe menneskejagten på Queen? 25 00:01:55,785 --> 00:01:57,885 Ingen kommentarer. Kom nu, få ham igennem. 26 00:02:13,943 --> 00:02:16,170 Stolt af dig selv? Lade knægten tage skylden? 27 00:02:16,171 --> 00:02:17,672 Det lader jeg ham ikke gøre. 28 00:02:17,673 --> 00:02:19,907 Giv mig en pen, så skriver jeg en tilståelse. 29 00:02:19,908 --> 00:02:23,178 Oliver, ikke et ord. Fjern håndjernene. 30 00:02:23,179 --> 00:02:24,512 Klart. 25 år til livstid. 31 00:02:24,513 --> 00:02:26,614 Som i lige nu. Habeas stævning. 32 00:02:26,615 --> 00:02:30,251 Distriktsadvokaten vil ikke føre sag mod mod Oliver Queen - 33 00:02:30,252 --> 00:02:32,520 - mens Roy Harper anklages for samme forbrydelse. 34 00:02:32,521 --> 00:02:35,824 Godt forsøgt. Queen meldte sig selv for fem timer siden. Og tilstod. 35 00:02:35,825 --> 00:02:39,828 Til dig, alene og ubekræftet. Og derefter meldte Arrow sig. 36 00:02:39,829 --> 00:02:43,498 Din såkaldte tilståelse virker ret fabrikeret lige nu. 37 00:02:43,499 --> 00:02:46,267 - Pis. - Distriktsadvokaten henstiller til - 38 00:02:46,268 --> 00:02:51,154 - at Oliver løslades. Er du den eneste, der kan sætte dig over loven? 39 00:02:56,111 --> 00:02:58,045 Det er ikke forbi. 40 00:03:03,885 --> 00:03:06,387 Hvad fanden laver du? 41 00:03:06,388 --> 00:03:10,257 Sørger for, at I ikke begge ender i fængsel. 42 00:03:22,905 --> 00:03:24,172 Hvad laver du her? 43 00:03:24,173 --> 00:03:26,207 Dokumenterer den kvartalsvise indtjenings rapport. 44 00:03:26,208 --> 00:03:28,439 Færdigbehandler den subsoniske ionizer patent ansøgning - 45 00:03:28,465 --> 00:03:30,144 - samt forsøger at fejlsøge den sekventielle... 46 00:03:30,145 --> 00:03:33,713 Jeg mener, hvad laver du her? 47 00:03:34,145 --> 00:03:36,551 Oliver og Roy Harper er begge i håndjern. 48 00:03:36,552 --> 00:03:40,054 Jeg har en masse arbejde at gøre. Og Oliver blev frigivet. 49 00:03:40,055 --> 00:03:42,090 Hvordan ved du det om Roy Harper? 50 00:03:42,091 --> 00:03:46,427 Udover at det er på alle kanaler, kan jeg lægge to og to sammen - 51 00:03:46,428 --> 00:03:50,632 - og har regnet ud, at Olivers søsters kæreste er med i jeres team. 52 00:03:50,633 --> 00:03:52,818 - Selvfølgelig. - Er du okay? 53 00:03:52,819 --> 00:03:54,435 Ja. 54 00:03:55,231 --> 00:03:56,938 Hvordan har du det? 55 00:03:58,374 --> 00:04:01,743 Lad os bare glemme det... 56 00:04:01,744 --> 00:04:06,481 Jeg sagde "Jeg elsker dig", men det med et lille "e" - 57 00:04:06,482 --> 00:04:10,552 - så lad os ikke gøre det store ud af det. 58 00:04:10,553 --> 00:04:13,721 Du havde lige reddet mit liv - 59 00:04:13,722 --> 00:04:16,891 - jeg havde 6,2 mia nano-robotter drønende gennem mit system - 60 00:04:16,892 --> 00:04:20,093 - og mine følelser var lidt over det hele. 61 00:04:21,729 --> 00:04:27,635 Så jeg lader dig have dit arbejde skråstreg bekymringer i fred. 62 00:04:28,437 --> 00:04:30,438 Send en god tanke til Roy. 63 00:04:30,439 --> 00:04:33,106 Okay. 64 00:04:49,357 --> 00:04:55,263 Hvad tænkte du på, Roy? 65 00:04:55,264 --> 00:04:57,431 Fortæl mig hvorfor. 66 00:04:59,916 --> 00:05:02,903 Kan du huske, hvad jeg sagde, da jeg fandt ud af, du var Arrow? 67 00:05:02,904 --> 00:05:05,473 Du sagde, jeg reddede dit liv. 68 00:05:05,474 --> 00:05:08,843 - Nu redder jeg dit. - Jeg kan ikke lade dig gøre det. 69 00:05:08,844 --> 00:05:11,746 Oliver, lige siden jeg fandt ud af, at jeg dræbte den betjent - 70 00:05:11,747 --> 00:05:14,415 - har jeg forsøgt at gøre bod som Arsenal. 71 00:05:14,416 --> 00:05:18,386 Men måske skal jeg gøre bod som Arrow. 72 00:05:18,387 --> 00:05:20,622 - Nej, Roy... - Jeg dræbte en betjent. 73 00:05:20,623 --> 00:05:24,892 Mirakuru eller ej, skal jeg straffes. Jeg burde være i fængsel. 74 00:05:24,893 --> 00:05:29,530 Det bringer ikke betjenten tilbage. Byen har brug for dig. 75 00:05:29,531 --> 00:05:31,631 Den har mere brug for dig. 76 00:05:32,338 --> 00:05:35,737 For første gang siden jeg huskede, hvad jeg gjorde... 77 00:05:35,738 --> 00:05:39,306 Har jeg det godt. 78 00:05:47,315 --> 00:05:51,386 - Er du sikker på dette sted er sikkert? - Så sikkert, som jeg kan klare. 79 00:05:51,387 --> 00:05:52,620 Hvem er det? 80 00:05:52,621 --> 00:05:54,993 Nogen, der vil betale deres gæld. 81 00:05:54,994 --> 00:05:57,792 Men hvor længe? Waller har mænd over hele Hong Kong efter os. 82 00:05:57,793 --> 00:05:59,861 Selv, hvis vi kunne komme ud af byen - 83 00:05:59,862 --> 00:06:02,812 - er der ingen steder, hvor Waller ikke kan finde os. 84 00:06:02,815 --> 00:06:05,600 Så hvad skal vi gøre? 85 00:06:06,834 --> 00:06:09,070 Jeg finder Waller først. 86 00:06:09,071 --> 00:06:11,205 Vil du bryde ind hos A.R.G.U.S. alene? 87 00:06:11,206 --> 00:06:14,509 Nej. Han går ind. 88 00:06:14,510 --> 00:06:18,211 Mit adgangskort til stedet. 89 00:06:30,318 --> 00:06:31,559 Hvad vil du? 90 00:06:31,560 --> 00:06:34,429 At bruge Harper som madding, tager jeg hatten af for. 91 00:06:34,430 --> 00:06:39,767 Jeg intet at gøre med, at Roy meldte sig selv, men jeg vil, få ham ud. 92 00:06:39,768 --> 00:06:44,702 Og hvad så? Ra´s, stopper ikke før du har dæmon ringen på din finger. 93 00:06:44,703 --> 00:06:47,175 - Kommer ikke til at ske. - Folk bliver myrdet. 94 00:06:47,176 --> 00:06:49,677 Dine dage som Arrow er forbi. 95 00:06:49,678 --> 00:06:52,213 Men der er jo heller ikke nogen tæt på dig, som er døde. 96 00:06:52,214 --> 00:06:55,083 Har du overvejet, at lede The League of Assasins - 97 00:06:55,084 --> 00:06:59,721 - måske ville give bedre resultat, end det alternativ som Ra´s har udtænkt? 98 00:06:59,722 --> 00:07:04,759 Jeg har en del jeg skal ordne, jeg skal have Roy ud af fængslet. 99 00:07:05,260 --> 00:07:08,763 Ironisk nok, før han brugte selvtægt - 100 00:07:08,764 --> 00:07:15,970 - var Harper, selv kriminel, og anholdt for indbrud, tyveri og indtil for nylig... 101 00:07:15,971 --> 00:07:18,940 Thea... 102 00:07:18,941 --> 00:07:20,775 Sig, det ikke var dig, som fik ham til det. 103 00:07:20,776 --> 00:07:24,812 Nej, selvfølgelig ikke, men jeg gør alt i min magt for at rette op på det. 104 00:07:24,813 --> 00:07:27,915 - Er du okay? - Ja, men vi skal have Roy ud af fængslet. 105 00:07:27,916 --> 00:07:31,352 Ser ud til vi har endnu et problem, som vi kan sætte på vores voksende liste. 106 00:07:31,353 --> 00:07:33,421 Flere mord ved Starling National Bank. 107 00:07:33,422 --> 00:07:36,991 Kanal 52 har skaffet overvågningsbilleder fra ulykken. 108 00:07:36,992 --> 00:07:40,427 Giver mening, som en mutantbankrøver, hvorfor så blive i Central City - 109 00:07:40,428 --> 00:07:42,756 - når du har nok banker og ingen Arrow. 110 00:07:43,706 --> 00:07:47,268 Okay, vi skal bruge en plan til at få Roy ud. I mellemtiden - 111 00:07:47,269 --> 00:07:50,348 - Felicity, ring til S.T.A.R. Labs, se om de kan spore nogle mutanter - 112 00:07:50,349 --> 00:07:51,615 - som har forladt Central City. 113 00:07:51,640 --> 00:07:55,410 Politiet, i følge byens arkiver, skulle du have en kælder her. 114 00:07:55,411 --> 00:07:57,177 Du har allerede Roy Harper, i jeres varetægt. 115 00:07:57,178 --> 00:08:00,348 Ja, og en kendelse, som gør at jeg må undersøge denne kælder. 116 00:08:00,849 --> 00:08:05,920 Undskyld postyret, men jeg ville ikke have, I ændrede det til et lagerrum igen. 117 00:08:05,921 --> 00:08:08,188 D´herrer. 118 00:08:11,225 --> 00:08:13,994 Værsgo, slå den ned. 119 00:08:35,516 --> 00:08:39,219 Nu har jeg dig, din nar. 120 00:08:41,644 --> 00:08:46,444 Tekstet af NG Serier 121 00:08:57,862 --> 00:09:02,666 Mit kinesisk er lidt rustent, men det ligner en kasse fra Nord Kina. 122 00:09:02,667 --> 00:09:08,606 Du har tilbragt lidt tid der ikke? Og det er min favorit, I udstiller de ting. 123 00:09:08,807 --> 00:09:13,310 Kaptajn, vi har et matchende fingeraftryk, som vi tog fra udstyret. 124 00:09:13,411 --> 00:09:15,079 Hold den tanke. 125 00:09:15,080 --> 00:09:18,749 - Hvad har du? - Vi har kun et match. 126 00:09:18,750 --> 00:09:19,950 Hvem er det? 127 00:09:19,951 --> 00:09:22,453 - Roy Harper. - Roy... 128 00:09:22,454 --> 00:09:24,789 Bare... 129 00:09:24,790 --> 00:09:26,891 Har du tjekket de andre computere? 130 00:09:26,892 --> 00:09:28,959 Kaptajn Lance, det tydeligt... 131 00:09:28,960 --> 00:09:32,863 Hold kæft, lige meget hvad du vil sige glem det. 132 00:09:32,864 --> 00:09:36,666 Lige meget hvor smarte I er, så vil I lave en fejl på et tidspunkt. 133 00:09:38,036 --> 00:09:40,703 Og jeg vil være der, når det sker. 134 00:09:50,147 --> 00:09:52,483 Har I rengjort hele stedet? 135 00:09:52,484 --> 00:09:54,933 Og fjernet nogle af dine mest sensitive ting. Det var så lidt. 136 00:09:54,934 --> 00:09:56,921 Men du fjernede ikke Roys fingeraftryk. 137 00:09:56,922 --> 00:09:59,391 Roy har allerede tilstået, hvorfor miste jer begge? 138 00:09:59,392 --> 00:10:00,600 Jeg mister ikke Roy. 139 00:10:00,601 --> 00:10:03,291 Hvad med den mutant, som er derude og slår folk ihjel? 140 00:10:03,292 --> 00:10:06,928 Vi er nødt til at få fat på de ekstra våben. 141 00:10:06,929 --> 00:10:09,933 Kan du se de civilklædte? Lance får dem til at følge dig overalt. 142 00:10:09,934 --> 00:10:13,236 Forsøger du at stoppe bare en lommetyv, og de vil gribe ind. 143 00:10:13,237 --> 00:10:18,241 Nogen er nødt til, at beskytte byen, ring til Barry. 144 00:10:18,242 --> 00:10:24,047 Han kan ikke hjælpe, han har travlt med Dr. Wells. Tror han har svært ved at følge med. 145 00:10:24,048 --> 00:10:28,183 Men hvis der var en anden, som kunne hjælpe. 146 00:10:31,244 --> 00:10:33,489 Felicity, prøv at se her. 147 00:10:33,490 --> 00:10:39,294 Har endelig fået det neurale netværk online, så hvis min hjerne beder den vinke. 148 00:10:41,298 --> 00:10:44,767 Ked af at høre hvad der er sket, hvis der er noget, jeg kan gøre. 149 00:10:44,768 --> 00:10:46,650 Det er derfor, vi er her. 150 00:10:46,651 --> 00:10:51,374 Du ved hvordan, jeg prøver at skille arbejde og privatliv. 151 00:10:51,375 --> 00:10:53,776 Jeg ville have fortalt det. Har jeg fortalt det? 152 00:10:53,777 --> 00:10:57,347 Der er en mutant i Starling City, som slår folk ihjel. 153 00:10:57,348 --> 00:10:59,401 Som i menneske? 154 00:11:01,422 --> 00:11:05,488 Vi er nødt til, at stoppe den plasma tingest. 155 00:11:05,489 --> 00:11:07,357 Nu forstår jeg, hvorfor Cisco giver dem navne. 156 00:11:07,358 --> 00:11:11,695 Politiet er efter Oliver, så vi har brug for dig. 157 00:11:11,896 --> 00:11:16,266 - Er det okay med dig? - Vi har brug for din hjælp. 158 00:11:16,267 --> 00:11:19,701 Så vi er et team, giv mig fem. 159 00:11:34,617 --> 00:11:37,253 - Skyd ikke! - Hvad fanden sker der? 160 00:11:37,254 --> 00:11:41,123 De har holdt mig fanget her, i ugevis. 161 00:11:44,128 --> 00:11:47,362 Tror du ikke på mig? 162 00:11:50,634 --> 00:11:53,336 Se på ham. 163 00:11:53,337 --> 00:11:57,173 - Han er soldat, ikke A.R.G.U.S. - Så du siger, det er general Shrieve? 164 00:11:57,174 --> 00:11:59,375 Han har holdt mig som gidsel. 165 00:11:59,376 --> 00:12:02,979 Forfulgte dig og Yamashiros. 166 00:12:02,980 --> 00:12:05,248 - Hvorfor skulle han det? - Alpha Omegaen. 167 00:12:05,249 --> 00:12:08,384 Shrieve planlægger at udløse det i Hong Kong. 168 00:12:08,385 --> 00:12:13,323 For at hævde, at triaderne har et biovåben, de ikke har. 169 00:12:13,324 --> 00:12:14,657 Det sygt. 170 00:12:14,658 --> 00:12:20,129 Shieve tror, at Kina er en militær og økonomisk trussel. 171 00:12:20,130 --> 00:12:24,567 Så han vil dræbe sine folk og sig selv for at skade Kina. 172 00:12:24,568 --> 00:12:28,970 Hans team havde lavet en vaccine, som de selv kunne tage. 173 00:12:32,009 --> 00:12:36,646 Flygt, kom så langt væk fra Hong Kong, som du kan. 174 00:12:36,647 --> 00:12:41,449 Hvis du klarer den, håber jeg vi mødes igen. 175 00:12:56,866 --> 00:13:00,235 Du er død, Arrow. 176 00:13:22,058 --> 00:13:24,893 Hvordan har du det? 177 00:13:26,829 --> 00:13:29,665 Jeg har sagt til vagterne, jeg ikke ville se jer. 178 00:13:29,666 --> 00:13:32,534 Hvorfor? 179 00:13:33,469 --> 00:13:38,106 Roy, vær sød og sig, hvad der sker. 180 00:13:42,278 --> 00:13:47,600 Da vi fandt sammen igen, lovede jeg mig selv - 181 00:13:47,626 --> 00:13:51,246 - jeg aldrig ville lyve overfor dig igen. 182 00:13:51,422 --> 00:13:56,759 - Okay. - Derfor ville jeg ikke se dig. 183 00:13:56,760 --> 00:13:59,961 Jeg ville ikke bryde det løfte. 184 00:14:00,576 --> 00:14:03,331 Hvorfor skulle du? 185 00:14:04,173 --> 00:14:10,173 - Roy! - Thea, vær sød... 186 00:14:10,574 --> 00:14:14,276 Jeg skal nok klare den. 187 00:14:15,711 --> 00:14:18,680 Er det en løgn? 188 00:14:35,565 --> 00:14:40,769 Thea, bare rolig. Roy skal ikke være der meget længere. 189 00:14:41,375 --> 00:14:44,006 Jeg arbejder på det. Farvel. 190 00:14:44,007 --> 00:14:45,775 - Klarer Roy den? - Indtil nu. 191 00:14:45,776 --> 00:14:48,678 - Direkte fra printeren. - Hvad er det? 192 00:14:48,679 --> 00:14:52,014 Jeg besøgte banken i dag, direktøren er min ven - 193 00:14:52,015 --> 00:14:55,618 - jeg slår ham i squash hver tirsdag, og jeg tog et par billeder af stedet. 194 00:14:55,619 --> 00:14:58,888 Billeder er måske så meget sagt. 195 00:14:58,889 --> 00:15:02,525 Det gik op for mig, hvis ikke vi kan se han ansigt grundet strålingen - 196 00:15:02,526 --> 00:15:04,694 - er vi nødt til at fjerne strålingerne. 197 00:15:04,695 --> 00:15:09,165 Jeg kunne kysse dig. Undskyld akavet. Vi arbejder på det. 198 00:15:09,166 --> 00:15:14,403 Så hvis vi interlacer den resonante scanning frekvens med vores - 199 00:15:14,404 --> 00:15:16,339 - nyheds billeder, får vi dette. 200 00:15:16,340 --> 00:15:18,441 Der har vi ham, kør ansigtsgenkendelse. 201 00:15:18,442 --> 00:15:20,676 Er igang. Jake Simmons. 202 00:15:20,677 --> 00:15:24,480 Han er i systemet, en serie bankrøver, hvilket kunne forklare Starling National. 203 00:15:24,481 --> 00:15:28,251 - Sidste kendte adresse, Central City. - Hvor er han nu? 204 00:15:28,252 --> 00:15:33,122 Han blev sidst set, på hjørnet af Gantner og Yount. 205 00:15:33,123 --> 00:15:36,271 Der er et forarbejdningsanlæg der, han gik ind, men kom aldrig ud. 206 00:15:36,272 --> 00:15:38,694 - Går i gang. - Vent lige et sekund. 207 00:15:38,695 --> 00:15:42,632 Jeg troede ideen med holdet var, at du ikke blev set som selvtægtsmand. 208 00:15:42,633 --> 00:15:44,267 Kald det ikke et hold, Ray. 209 00:15:44,268 --> 00:15:46,847 Denne Jake Simmons er ikke bare en mutant - 210 00:15:46,872 --> 00:15:48,971 - han er en morder og det du ikke klar til. 211 00:15:48,972 --> 00:15:52,662 Jeg prøver ikke at tilsidesætte Arrows erfaringer - 212 00:15:52,663 --> 00:15:56,078 - men superkræfter er baseret på videnskab, og jeg er videnskabsmand - 213 00:15:56,079 --> 00:16:00,416 - så hvis der findes en måde at slå ham, er jeg den bedste til at finde ud af det. 214 00:16:00,417 --> 00:16:02,752 Fint. 215 00:16:02,753 --> 00:16:08,723 - Det sekund, det bliver for meget... - Så flygter jeg. 216 00:16:21,370 --> 00:16:24,039 Hvor mange tomme lagerbygninger, tror du, der er i byen? 217 00:16:24,040 --> 00:16:26,842 - Nej, jeg er virkelig nysgerrig. - Hold fokus, Ray. 218 00:16:26,843 --> 00:16:28,511 Måske er Simmons ikke derinde. 219 00:16:28,512 --> 00:16:30,713 Bliver du lige så bekymret, når jeg er derude? 220 00:16:30,714 --> 00:16:34,749 Jeg kan ikke komme på et svar, som ikke giver mig problemer. 221 00:16:36,859 --> 00:16:38,187 Stadig ingenting. 222 00:16:38,188 --> 00:16:41,123 Kan ikke læse noget, grundet Atom. 223 00:16:41,124 --> 00:16:44,393 Når jeg siger Atom, mener jeg dragten ikke mig selv i tredje person. 224 00:16:44,394 --> 00:16:48,730 Er der er en lille chance for, at du og Palmer er i familie? 225 00:16:53,473 --> 00:16:57,640 Det er lige dele fascinerende og skræmmende. 226 00:16:57,641 --> 00:17:01,110 Vær mine øjne Ray, hvad sker der? 227 00:17:01,111 --> 00:17:05,248 Bliktud? Du burde ikke være her. 228 00:17:05,249 --> 00:17:09,717 Jo, det burde jeg. Du er den onde, og jeg er... 229 00:17:11,220 --> 00:17:12,620 Ray?! 230 00:17:17,760 --> 00:17:20,428 Tak for opfyldningen. 231 00:17:24,467 --> 00:17:26,334 Ray! 232 00:17:41,751 --> 00:17:44,587 Ray, hvor er du? 233 00:17:44,588 --> 00:17:47,651 Ray, Ray! 234 00:17:54,978 --> 00:17:57,246 Du godeste, Ray, er du såret? 235 00:17:57,247 --> 00:18:00,716 Såret ville være to trin op, i forhold til, hvordan jeg har det nu. 236 00:18:00,717 --> 00:18:03,217 Men...lige et øjeblik. 237 00:18:04,987 --> 00:18:07,389 Du er heldig, du slap ud derfra i live. 238 00:18:07,390 --> 00:18:10,525 - Det var da ikke så slemt, var det? - Det var meget værre, Ray. 239 00:18:10,526 --> 00:18:12,661 Ja, jeg har brug for skjold. 240 00:18:12,662 --> 00:18:16,765 Det er ikke et svar, du er nødt til at forudsige din modstander. 241 00:18:16,766 --> 00:18:19,668 Du er nødt til at stole på dig instinkt, og ikke bare dit teknik. 242 00:18:19,669 --> 00:18:21,403 Min instinkt, er at stole på min teknik. 243 00:18:21,404 --> 00:18:26,647 Ray, når jeg er derude, er min bue og pile bare redskaber. Jeg er våbnet. 244 00:18:26,648 --> 00:18:28,010 Det er poetisk. 245 00:18:28,011 --> 00:18:33,482 Min pointe er, hvis du stoler mere på dragten, end på dig selv - 246 00:18:33,483 --> 00:18:35,883 - så får det dig slået ihjel. 247 00:18:44,520 --> 00:18:47,388 Hvornår vil Shrieve distribuere virussen? Jeg ved det ikke - 248 00:18:47,413 --> 00:18:50,365 - hvis han vil have det skal se ud som om, det var Triaden, skal det snart være. 249 00:18:50,366 --> 00:18:52,200 Vi er nødt til at forlade Hong Kong. 250 00:18:52,201 --> 00:18:55,270 Min kontakt siger at Shrieve har mænd overalt. 251 00:18:55,271 --> 00:18:57,973 Med endnu flere ressourcer, end Waller nogensinde havde. 252 00:18:57,974 --> 00:19:02,176 Shrieve har forsikret mig, at vi ikke komme fra denne ø i live. 253 00:19:06,748 --> 00:19:10,585 Kan vi ikke flygte, så sagde Waller, at Shrieve havde vaccine til virusset. 254 00:19:10,586 --> 00:19:12,621 Vil du stjæle noget af vaccinen? 255 00:19:12,622 --> 00:19:15,089 Han har den et eller andet sted i Hongkong. 256 00:19:40,649 --> 00:19:43,551 Ned! 257 00:19:46,022 --> 00:19:48,824 Lad os se, hvor god du er uden dine pile. 258 00:19:48,825 --> 00:19:50,858 God nok. 259 00:20:15,117 --> 00:20:17,785 Bare husk på... Det var uden pile. 260 00:20:19,055 --> 00:20:20,988 Ned på gulvet! 261 00:20:29,531 --> 00:20:31,867 Okay, vend vrangen ud på dette sted. 262 00:20:31,868 --> 00:20:35,237 Vi ved, hvor meget denne fyr elsker skjulesteder. 263 00:20:35,238 --> 00:20:38,874 Frank. Hvad bringer dig ud af dit kontor i centrum? 264 00:20:38,875 --> 00:20:40,709 Chefen for D bad mig tale med dig. 265 00:20:40,710 --> 00:20:43,779 Ja? Om hvad? 266 00:20:43,780 --> 00:20:45,814 Han vil vide, hvorfor du stadig jagter - 267 00:20:45,815 --> 00:20:48,717 - Oliver Queen, når vi har en anden i varetægtsfængsel. 268 00:20:48,718 --> 00:20:51,253 Han er bare syndebuk. Tro mig, Queen er vores fyr. 269 00:20:51,254 --> 00:20:53,522 Der er ingen beviser imod Queen. 270 00:20:53,523 --> 00:20:55,423 Derfor undersøger jeg hans lejlighed. 271 00:20:55,424 --> 00:20:59,194 Os imellem... Du er kommet langt. Du er blevet inspektør. 272 00:20:59,195 --> 00:21:03,697 Smid ikke det hele væk på grund af noget personligt. 273 00:21:11,107 --> 00:21:13,642 Jeg ved ikke, hvad du regner med at finde, - 274 00:21:13,643 --> 00:21:16,311 - men det er ikke her. Der er ikke noget her! 275 00:21:16,312 --> 00:21:18,747 Lidt ligesom intet i kælderen i dit klub? 276 00:21:18,748 --> 00:21:21,283 Enten er du medskyldig eller meget naiv. 277 00:21:21,284 --> 00:21:26,054 Du ved, at din bror lader din kæreste rådne op i fængsel? 278 00:21:26,055 --> 00:21:28,790 Ud af mit hjem. 279 00:21:28,791 --> 00:21:33,595 Jeg ved, at du besøgte Harper i går. 280 00:21:33,596 --> 00:21:36,247 Ved han selv, hvorfor han smider sit liv væk? 281 00:21:38,468 --> 00:21:44,004 Lance. Er han okay? 282 00:21:44,541 --> 00:21:47,676 Okay, jeg kommer om lidt. 283 00:21:47,677 --> 00:21:51,413 Din kæreste er lige blevet angrebet. 284 00:21:51,414 --> 00:21:55,016 Han er okay, men jeg kan ikke forestille mig, at det er sidste gang. 285 00:21:55,017 --> 00:21:57,486 Din bror har efterladt mange lig. 286 00:21:57,487 --> 00:22:03,223 Og ikke nok med det, når Roy får en kniv i ryggen, er det også hans skyld. 287 00:22:08,396 --> 00:22:12,234 Dragten har modtaget over ti terabyte data, som blev uploadet i realtid, - 288 00:22:12,235 --> 00:22:13,735 - til en geosynkron satellit. 289 00:22:13,736 --> 00:22:16,104 - En enorm energi mængde. - Det er fascinerende. 290 00:22:16,105 --> 00:22:17,434 Hvordan finder vi Simmons? 291 00:22:17,760 --> 00:22:20,208 Pære, bogstaveligt talt, nej, faktisk metaforisk. 292 00:22:20,209 --> 00:22:23,612 Lige før Simmons slog mig, - 293 00:22:23,613 --> 00:22:28,183 - skød jeg ham med komprimerede lysstråler, og han takkede mig for at pynte ham. 294 00:22:28,184 --> 00:22:31,118 Han absorberer energien, og fremstiller våbengjort plasma. 295 00:22:31,119 --> 00:22:36,155 Kan vi komme ind på byen elnet manuelt, kan vi spore, hvor han finder ekstra saft. 296 00:22:36,525 --> 00:22:39,360 Ollie! 297 00:22:40,562 --> 00:22:41,963 Hvad foregår der? 298 00:22:41,964 --> 00:22:45,867 Det er Roy! Han blev angrebet af en flok indsatte. 299 00:22:45,868 --> 00:22:50,170 Han har det fint, men der er hundredvis af dem derinde! 300 00:22:53,108 --> 00:22:54,809 Jeg får ham ud. 301 00:22:54,810 --> 00:22:58,079 Oliver. Du kan ende i en celle lige ved siden af ham. 302 00:22:58,080 --> 00:23:00,982 John, hvis du ved, hvad der er bedst for dig, så flyt dig. 303 00:23:00,983 --> 00:23:04,953 Hvis du ved, hvad der er godt for jer... Skal du blive her. 304 00:23:04,954 --> 00:23:06,554 - Kan jeg ikke. - Oliver, lyt... 305 00:23:06,555 --> 00:23:07,756 Få fingrene væk! 306 00:23:07,757 --> 00:23:09,934 Jeg ved hvad du går igennem. Du må stole - 307 00:23:10,235 --> 00:23:13,461 - på, at Palmer ordner denne mutant, mens Roy sidder i fængsel. 308 00:23:13,462 --> 00:23:18,400 Men lyt til mig, mand... Du må komme over dette, Oliver. Det er du nødt til. 309 00:23:18,601 --> 00:23:21,134 Før du mister alt. 310 00:23:23,338 --> 00:23:26,707 Jeg har allerede mistet alt. 311 00:23:28,837 --> 00:23:30,811 Jeg vil ikke miste Roy. 312 00:23:48,249 --> 00:23:49,684 Oliver! 313 00:23:49,685 --> 00:23:53,636 Jeg kan ikke tro, at du og Diggle bare sidder på hænderne, mens Roy - 314 00:23:53,637 --> 00:23:56,506 - bekæmper alle i Iron Heights! - Så simpelt er det ikke! 315 00:23:56,507 --> 00:23:59,809 Nej, Felicity, var noget simpelt, ville det være det. 316 00:23:59,810 --> 00:24:02,112 Hvad så? Skal du også i fængsel? 317 00:24:02,113 --> 00:24:04,714 Jeg kan ikke bare lade det stå til. 318 00:24:04,715 --> 00:24:07,951 Jeg tror, John har ret. Du kæmper med gøre ingenting, - 319 00:24:07,952 --> 00:24:10,353 - med Roy, med Ray, men lige nu, - 320 00:24:10,354 --> 00:24:15,325 - har du brug for folk til at hjælpe dig. Du skal give dem lov. 321 00:24:15,326 --> 00:24:17,360 Måske... Sker der mere - 322 00:24:17,361 --> 00:24:22,098 - med dig end det, der sker med Roy og dette mutant. 323 00:24:22,099 --> 00:24:25,935 Du har ofret alt for at være Arrow. 324 00:24:25,936 --> 00:24:29,506 Selv dig og mig. 325 00:24:29,507 --> 00:24:35,011 Men... Uanset om du får Roy ud fra Iron Heights, - 326 00:24:35,012 --> 00:24:38,882 - er der ikke er mere Arrow. 327 00:24:38,883 --> 00:24:42,384 Det tog Ra's fra dig. 328 00:24:43,753 --> 00:24:49,658 Jeg fik engang at vide, at en mand ikke kan leve med to navne. 329 00:24:49,760 --> 00:24:55,698 Lige nu kan jeg ikke leve med nogen af dem. 330 00:24:56,794 --> 00:24:58,902 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 331 00:24:58,903 --> 00:25:00,236 Jeg ved, hvem du er. 332 00:25:00,237 --> 00:25:05,207 Uanset om du er i en... En dragt eller under en hætte, er du den mand, jeg... 333 00:25:07,759 --> 00:25:11,481 Er du den mand, som jeg tror på. 334 00:25:15,401 --> 00:25:19,022 Ray er færdig med transponderen. Jeg må uploade den til en strømkilde - 335 00:25:19,023 --> 00:25:21,524 - og forhåbentlig leder den os til Simmons. 336 00:25:21,525 --> 00:25:23,359 - Jeg går med dig. - Det er sødt, - 337 00:25:23,360 --> 00:25:27,397 - hvordan du glemmer, at Lance er efter dig, men det er et hurtigt ærinde - 338 00:25:27,398 --> 00:25:31,733 - og du har brug for øvelse i at lade folk hjælpe dig. 339 00:25:44,132 --> 00:25:47,350 Er du sikker på dette? Det ligner ikke en typisk militærbase. 340 00:25:47,351 --> 00:25:50,786 Matthew Shrieve er tilsyneladende ikke en typisk general. 341 00:25:54,023 --> 00:25:56,625 Stille! 342 00:25:57,599 --> 00:25:58,999 Hvor er vaccinen? 343 00:25:59,969 --> 00:26:03,932 Du kan ende som bevidstløs, eller du kan ende som død. 344 00:26:04,947 --> 00:26:08,104 To gange til venstre, anden dør på højre hånd. 345 00:26:08,105 --> 00:26:09,805 Godt valg. 346 00:26:19,647 --> 00:26:21,451 - Der kommer nogen. - Ti sekunder. 347 00:26:21,452 --> 00:26:23,318 Deroppe. 348 00:26:38,802 --> 00:26:42,038 Tak. Kan du give os et minut? 349 00:26:42,039 --> 00:26:45,608 - Jeg har underskrevet min tilståelse. - Det er noget af en historie. 350 00:26:45,609 --> 00:26:49,479 Alt det der med at lave en butik under din kærests klub. 351 00:26:49,480 --> 00:26:51,981 Jeg elsker, hvordan du undgik at involvere hende. 352 00:26:51,982 --> 00:26:53,349 Hvad laver du her? 353 00:26:53,350 --> 00:26:57,587 Du husker det lig, som jeg viste dig? Den som Arrow dræbte? 354 00:26:57,588 --> 00:27:00,056 Jeg vidste, du havde en besættelse med Arrow. 355 00:27:00,057 --> 00:27:03,292 Jeg forsøgte hjælpe dig, for på en eller anden måde vidste jeg, - 356 00:27:03,293 --> 00:27:07,762 - at hvis du blev for besat af ham, ville du træffe en dårlig afslutning. 357 00:27:12,534 --> 00:27:16,339 Og her er jeg. To år senere forsøger jeg stadig at redde dig, søn. 358 00:27:16,340 --> 00:27:18,508 Jeg behøver ikke at blive reddet. 359 00:27:18,509 --> 00:27:20,243 Du tror, du skylder Queen noget. 360 00:27:20,244 --> 00:27:22,478 Det gør du ikke. Du fortjener ikke at være her. 361 00:27:22,479 --> 00:27:27,950 Betjent Gabe Vincent efterlod sig kone og en ni-årig dreng. 362 00:27:27,951 --> 00:27:30,386 Det ved jeg. 363 00:27:30,387 --> 00:27:36,059 Jeg dræbte ham. Jeg stak ham i brystet med en pil. 364 00:27:36,060 --> 00:27:39,028 Så tænk ikke et sekund på, om jeg fortjener at være her. 365 00:27:39,029 --> 00:27:41,631 Nej, du tænker ikke et sekund på - 366 00:27:41,632 --> 00:27:47,002 - om det du gør her, hjælper på noget, som du gjorde derude. 367 00:27:49,640 --> 00:27:52,574 Vagt. 368 00:28:21,338 --> 00:28:25,108 Jeg beklager, frøken, men jeg tror ikke du må være her. 369 00:28:25,109 --> 00:28:29,345 Jeg skal have adgang til hele lysnettet. Tror du, at du kan hjælpe? 370 00:28:29,346 --> 00:28:33,349 - Selvfølgelig. Det er denne vej. - Tak. 371 00:28:33,350 --> 00:28:37,353 Hvad er der med de solbriller, mand? 372 00:28:37,354 --> 00:28:39,422 Vi er indendørs og det er nat. 373 00:28:39,423 --> 00:28:44,392 - Er du overfølsomhed over for... - Lyset? Nej. 374 00:28:50,136 --> 00:28:52,300 Jeg elsker lyset. 375 00:28:58,114 --> 00:29:01,651 - Tror du planen med Simmons vil virke? - Det er Felicity, så ja. 376 00:29:01,652 --> 00:29:06,405 Bortset fra at tracking firmwaren lader at være defekt. 377 00:29:06,406 --> 00:29:08,373 Hvad? Det er ikke en funktionsfejl. 378 00:29:08,374 --> 00:29:10,883 Det er Simmons. Han trækker energi nu. 379 00:29:10,884 --> 00:29:12,243 Fra hvilken station? 380 00:29:12,244 --> 00:29:16,281 Den som Felicity tog hen til. Kom nu, Felicity, svar. 381 00:29:16,282 --> 00:29:19,117 Jeg beklager, men blondinen kan ikke svare i øjeblikket. 382 00:29:19,118 --> 00:29:20,619 Jeg sværger, sårer du hende... 383 00:29:20,620 --> 00:29:24,289 Vil du hvad... Flyve væk igen? 384 00:29:24,690 --> 00:29:30,462 Jeg taler til manden i dragten, ikke? Ham, der mener, at et stykke skrot - 385 00:29:30,463 --> 00:29:35,900 - gør ham til en slags helt? Det gør det ikke. 386 00:29:35,901 --> 00:29:39,738 Jeg beklager afbrydelsen. Hvor var vi? 387 00:29:39,739 --> 00:29:43,106 Venter på at du kommer tættere på. 388 00:29:48,847 --> 00:29:50,649 Diggle... 389 00:29:50,950 --> 00:29:52,851 - Oliver, bliv her. - Det er Felicity! 390 00:29:52,852 --> 00:29:55,720 Oliver, du når det ikke. Stationen er otte minutter væk - 391 00:29:55,721 --> 00:29:58,596 - med 60 kmt på en Ducati. Men Atomet? Atomet kan flyve. 392 00:29:58,597 --> 00:30:00,925 Du har brug for mere end din teknik denne gang! 393 00:30:00,926 --> 00:30:02,193 Du har ret. 394 00:30:02,194 --> 00:30:07,230 Min teknik og dit instinkt, måske er det måden, vi kan fange ham på. 395 00:30:11,169 --> 00:30:14,838 Jeg går ind i kraftværket nu. Aktiver linket. 396 00:30:18,944 --> 00:30:22,247 Den virker! Jeg er bare passager nu. 397 00:30:22,248 --> 00:30:24,381 Lad os fange denne fyr. 398 00:30:33,925 --> 00:30:37,495 Undskyld. Men jeg er nødt til at dræbe dig nu. 399 00:30:37,496 --> 00:30:39,998 Nej, og du lader hende være. 400 00:30:39,999 --> 00:30:42,099 Tæsk ham. 401 00:30:45,070 --> 00:30:46,771 Er du okay? 402 00:30:46,772 --> 00:30:49,874 - Du skal ud herfra! - Nej! Jeg forlader dig ikke. 403 00:30:49,875 --> 00:30:51,176 Ray, få hende ud derfra! 404 00:30:51,177 --> 00:30:53,916 Jeg kan ikke slås og passe på dig, så ud Felicity! 405 00:30:54,017 --> 00:30:55,413 - Nej! - Felicity, gå! 406 00:30:55,414 --> 00:30:57,348 Kom ud herfra! 407 00:30:57,349 --> 00:30:59,684 Jeg håber, at du spillede videospil som barn. 408 00:30:59,685 --> 00:31:03,987 - Jeg forsøger at koncentrere mig. - Undskyld, men jeg stoler dig med min... 409 00:31:12,831 --> 00:31:15,466 Ray, kan du tage tæskene? Jeg kan trække dig tilbage. 410 00:31:15,467 --> 00:31:17,901 Jeg har det fint. Har denne skiderik! 411 00:31:26,511 --> 00:31:28,379 Ray, jeg har mistet kontrollen. 412 00:31:28,380 --> 00:31:30,947 Senderen er blevet afbrudt. 413 00:31:33,117 --> 00:31:36,820 Op. Op, Ray! 414 00:31:42,393 --> 00:31:45,029 Slå igen, Ray, slå igen! Ray! 415 00:31:45,030 --> 00:31:46,998 Han er for stærk! 416 00:31:46,999 --> 00:31:50,435 Det handler ikke om styrke. Det handler om hjerte. 417 00:31:50,436 --> 00:31:53,838 Da borgmesteren blev dræbt, lagde du dig imellem for at redde Felicity. 418 00:31:53,839 --> 00:31:58,810 Det gør normale mennesker ikke. Det gør helte. Slå igen! 419 00:31:58,811 --> 00:32:01,044 Kom nu, Ray! 420 00:32:08,119 --> 00:32:10,187 Slå ham ud, Ray. 421 00:32:22,301 --> 00:32:25,670 - Åh, undskyld! - Nej, det var det hele værd. 422 00:32:25,671 --> 00:32:28,573 Er du okay? Jeg var så bekymret. 423 00:32:28,574 --> 00:32:32,776 Jeg har det fint. Alt er i orden nu. 424 00:32:43,629 --> 00:32:46,890 Kig fremad, Harper. 425 00:32:57,035 --> 00:32:58,569 Jeg sagde dig, kig fremad. 426 00:32:58,570 --> 00:33:01,572 Mine instinkter drejer mit hoved. Det sker ikke igen. 427 00:33:01,573 --> 00:33:03,473 Nej, det gør ej. 428 00:33:23,561 --> 00:33:26,196 Thea? 429 00:33:29,200 --> 00:33:32,202 Det er Roy. 430 00:33:33,338 --> 00:33:37,007 Harper blev myrdet for en time siden. 431 00:33:41,412 --> 00:33:46,116 Jeg ville sige, det gør mig ondt, men vi ved begge, hvis skyld det er. 432 00:34:24,034 --> 00:34:27,669 Jeg skulle ikke have lyttet til nogen af jer. 433 00:34:30,473 --> 00:34:34,610 Jeg havde måske ikke været i stand til at redde Roy... 434 00:34:37,247 --> 00:34:39,809 Men jeg havde haft det bedre. hvis jeg havde prøvet... 435 00:34:39,810 --> 00:34:43,813 Det ved vi, Oliver. Vi ved også, du måske aldrig tilgiver os. 436 00:34:43,814 --> 00:34:46,982 Jeg træffer mine egne valg, John. 437 00:34:46,983 --> 00:34:49,351 Jeg traf også dette. 438 00:34:49,352 --> 00:34:51,487 Han mener ikke tilgive for det. 439 00:34:51,488 --> 00:34:56,457 Han mener... tilgive os for det her. 440 00:35:04,642 --> 00:35:06,202 Hvordan? 441 00:35:06,203 --> 00:35:08,771 Vær ikke gal på dem. Det var min ide. 442 00:35:08,772 --> 00:35:11,240 Hvis en af os var derinde, og Oliver var herude, - 443 00:35:11,241 --> 00:35:13,574 - ville han finde på noget. - Du har ret. 444 00:35:19,193 --> 00:35:22,785 Hvis en af os fortjener fængsel, er det mig. 445 00:35:22,786 --> 00:35:24,753 Roy, vi kan ikke tillade, du gør det. 446 00:35:24,754 --> 00:35:29,125 - Oliver vil aldrig tillade det. - Derfor siger I intet. 447 00:35:29,326 --> 00:35:33,529 Du kunne være blevet dræbt for alvor. 448 00:35:33,530 --> 00:35:37,366 Jeg mente, jeg kunne overleve, til Diggs mand var på plads. 449 00:35:37,367 --> 00:35:41,103 En af Lylas forbindelser, en A.R.G.U.S. freelancer. 450 00:35:41,104 --> 00:35:45,274 Hans speciale er at stikke på lige den rette måde. 451 00:35:45,275 --> 00:35:48,144 Så det efterlader nok blod uden at dræbe. 452 00:35:48,145 --> 00:35:53,482 Han smører bladet i en betablokker, det sløver hjertet. Skaber illusionen af død. 453 00:35:53,483 --> 00:35:58,721 Alle tror, at Arrow er død. Hvilket betyder, Oliver Queen er uskyldig. 454 00:35:58,722 --> 00:36:02,424 I gjorde det uden at spørge. 455 00:36:02,425 --> 00:36:05,528 Hvor mange gange har du reddet en af os uden at spørge? 456 00:36:05,529 --> 00:36:08,329 Denne gang skulle vi redde dig. 457 00:36:09,398 --> 00:36:13,536 Hvis alle tror, du er død... 458 00:36:13,537 --> 00:36:16,704 Hvad sker der så med Roy Harper? 459 00:36:21,977 --> 00:36:26,382 Sig til Thea... start med at sige, jeg er i live. 460 00:36:26,383 --> 00:36:28,984 Sig jeg er ked af, jeg forsvandt uden at sige farvel. 461 00:36:28,985 --> 00:36:31,754 - Jeg synes, du smider dit liv væk. - Det gør jeg ikke. 462 00:36:31,755 --> 00:36:34,055 Jeg begynder forfra. 463 00:36:36,825 --> 00:36:42,630 Lige meget hvor eller hvornår. Mangler du noget så ring. 464 00:36:43,312 --> 00:36:45,933 Pas på dig selv, Roy. 465 00:36:49,438 --> 00:36:51,973 Jeg kommer til at savne dig, Scarecrow. 466 00:36:53,776 --> 00:36:59,013 Vær klar til alle de opkald på den usporlige telefon, jeg puttede i tasken. 467 00:37:06,722 --> 00:37:08,556 Mange tak. 468 00:37:11,126 --> 00:37:13,060 I lige måde. 469 00:37:31,647 --> 00:37:37,152 Så på en skala fra 1 til 10, hvor... gal er du så på os? 470 00:37:37,153 --> 00:37:40,154 Jeg skal lære at modtage hjælp. 471 00:37:42,592 --> 00:37:45,327 Du ville have godt af øvelse. 472 00:37:45,328 --> 00:37:48,664 Jeg tror bare, du er så fokuseret - 473 00:37:48,665 --> 00:37:51,934 - på folk du holder af, at du glemmer... - 474 00:37:51,935 --> 00:37:54,802 - at der også er mennesker, der elsker dig. 475 00:38:31,940 --> 00:38:36,912 Netop nok vaccine til os. Og Akio. 476 00:38:36,913 --> 00:38:38,547 Hvad med hende? 477 00:38:38,548 --> 00:38:43,752 Vi skal vaccinerer Akio og os selv, og så skal I tre gemme jer et sikkert sted. 478 00:38:43,753 --> 00:38:45,321 Hvad med dig? 479 00:38:45,322 --> 00:38:48,824 Jeg stjal den, da jeg tog vaccinen. Den tilhører en af Shrieves folk, - 480 00:38:48,825 --> 00:38:52,094 - for den indeholder planen over, hvordan de vil sprede virussen. 481 00:38:52,095 --> 00:38:56,098 - Jeg vil bruge den til at stoppe dem. - Nej, du vil ej. 482 00:38:56,099 --> 00:38:58,300 - Vi vil. - Tatsu! 483 00:38:58,301 --> 00:39:01,191 Hvilket forbillede er vi for vores søn, hvis vi lader - 484 00:39:01,192 --> 00:39:03,938 - millioner af mennesker dø, og redder os selv? 485 00:39:03,939 --> 00:39:06,642 Lyt til mig... I to skal tage jer af Akio. 486 00:39:06,643 --> 00:39:08,544 Jeg vil ikke have ansvaret... 487 00:39:08,545 --> 00:39:14,248 Du skal lære at lade folk hjælpe dig. Og Maseo og jeg vil hjælpe. 488 00:39:19,578 --> 00:39:23,692 Hvad med... Deathbolt. 489 00:39:23,693 --> 00:39:25,828 Kært! 490 00:39:25,829 --> 00:39:30,332 Du er den eneste anden person, der er god til navne. 491 00:39:30,333 --> 00:39:32,534 Så, hvordan får de mad? 492 00:39:32,535 --> 00:39:36,404 Og fuldfører transaktionen, så at sige? 493 00:39:38,207 --> 00:39:40,275 Cisco? 494 00:39:40,276 --> 00:39:43,245 Du sagde Simmons er fra Central City, ikke? 495 00:39:43,246 --> 00:39:47,850 Sidst kendte adresse, 4160 Dixon Canyon. Hvorfor? 496 00:39:47,851 --> 00:39:50,486 I følge dette, var Jake Simmons gæst - 497 00:39:50,487 --> 00:39:53,222 - hos Opal City politiet den 11. december 2013. 498 00:39:53,223 --> 00:39:55,157 Hvor kender jeg den dato fra? 499 00:39:55,158 --> 00:39:57,893 Det var datoen for partikelacceleratortesten. 500 00:39:57,894 --> 00:40:01,063 Men hvis Simmons ikke var i Central City - 501 00:40:01,064 --> 00:40:04,500 - den aften med eksplosionen, så... 502 00:40:04,501 --> 00:40:07,802 Hvordan kan han så være mutant? 503 00:40:41,685 --> 00:40:44,372 Ved du, hvem jeg er, barn? 504 00:40:45,032 --> 00:40:48,540 - Du er The Deamon. - Jeg er The Deamons Head. 505 00:40:49,394 --> 00:40:54,864 Som dem der var før mig, og meget snart din bror. 506 00:40:54,865 --> 00:40:56,766 Han vil aldrig overtage din plads. 507 00:40:56,767 --> 00:41:01,137 Det vil han. Når jeg kommer med den rette motivation. 508 00:41:01,138 --> 00:41:03,539 Min bror vil dræbe dig! 509 00:41:03,540 --> 00:41:08,343 Nej. Han vil tigge mig. 510 00:41:36,268 --> 00:41:40,368 Beskyt mig fra din straf. 511 00:41:41,093 --> 00:41:44,593 - på den dag, hvor dine tjenere genopstår. 512 00:42:03,217 --> 00:42:13,242 Tekstet af NG Serier www.mxtgn.org