1 00:00:00,000 --> 00:00:04,640 -I sidste sæson: -Var det smerten og sorgen værd? 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,400 Jeg kom tilbage for at redde denne by. 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,800 Oliver Queen er ikke Arrow. Det er jeg. 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,720 Hvis Arrow er død, er Oliver Queen uskyldig. 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,120 Jeg tilsluttede mig The League sammen med Damien Darhk. 6 00:00:21,280 --> 00:00:24,800 Han leder en hel bikube fuld af agenter. 7 00:00:25,800 --> 00:00:29,160 -Der er noget galt. -Jeg vil ikke gøre Lyla fortræd. 8 00:00:29,320 --> 00:00:33,160 Du har mistet mit venskab, min tillid og min respekt. 9 00:00:33,320 --> 00:00:38,520 Jeg ville sikre mig, at I var i sikkerhed! Jeg kunne ikke sige noget. 10 00:00:38,680 --> 00:00:44,680 Du har åbnet mit hjerte på en måde, jeg troede, var umulig. 11 00:00:44,840 --> 00:00:46,880 Jeg elsker dig. 12 00:00:47,040 --> 00:00:51,240 Må jeg sige noget mærkeligt? Jeg er lykkelig. 13 00:01:07,600 --> 00:01:10,760 -Godmorgen. -Hej. 14 00:01:17,840 --> 00:01:20,440 Hej. 15 00:01:21,440 --> 00:01:24,360 Javel. 16 00:01:24,520 --> 00:01:26,800 Varmt. 17 00:01:29,520 --> 00:01:31,920 Felicity Smoak... 18 00:01:32,080 --> 00:01:35,720 Denne omelet er mislykket. 19 00:01:35,880 --> 00:01:38,760 -Er den? -Ja. 20 00:01:39,760 --> 00:01:43,600 Det er ikke retfærdigt, at madlavning er så let for dig. 21 00:01:43,760 --> 00:01:50,640 Jeg vil prøve retter, jeg ikke kunne lave på øen. Hvilket er næsten alt. 22 00:01:50,800 --> 00:01:57,480 -Hvordan gik løbeturen? -Det er rart ikke at jage nogen. 23 00:01:57,640 --> 00:02:01,920 -Jeg er svedig. -Det ved jeg. Det er skønt. 24 00:02:04,200 --> 00:02:09,400 -Hvorfor fjernede du den? -Jeg har ikke brug for den mere. 25 00:02:09,560 --> 00:02:14,800 -Hvad skal du lave i dag? -Jeg skal tale med bestyrelsen. 26 00:02:14,960 --> 00:02:19,640 De tvivler stadig på, om jeg kan tage over efter Ray. 27 00:02:19,800 --> 00:02:23,760 -Vil du have firmaet tilbage? -Du klarer det bedre end mig. 28 00:02:23,920 --> 00:02:28,280 -Vi risikerer at gå konkurs. -Men det er ikke sket endnu. 29 00:02:28,440 --> 00:02:33,520 Jeg må gå. Jeg skal købe ind til brunchen i morgen. 30 00:02:33,680 --> 00:02:36,200 Nå ja, Hoffman-parret kommer. 31 00:02:36,360 --> 00:02:39,920 Jeg elsker planer, hvor jeg ikke blive beskudt. 32 00:02:47,680 --> 00:02:54,120 -Det her er så sejt! -Ved du ikke, hvad "sejt" betyder? 33 00:02:54,280 --> 00:02:56,760 Få mig derhen. 34 00:02:56,920 --> 00:02:59,960 Det her er skønt! 35 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Speedy, bag dig! 36 00:03:10,640 --> 00:03:13,120 Kald mig Red Arrow. 37 00:03:13,280 --> 00:03:18,080 En rød pil betyder, at man ikke kan dreje til venstre. 38 00:03:31,520 --> 00:03:34,120 Det er din tur, Canary. 39 00:03:51,280 --> 00:03:54,360 Pokkers. De har forstærkning. 40 00:04:26,160 --> 00:04:32,120 -Så I den stjålne last? -Det lignede udstyr. 41 00:04:32,280 --> 00:04:37,600 Ikke udstyr. Våben. Kord er en af verdens største våbenproducenter. 42 00:04:37,760 --> 00:04:43,200 De laver også en fed mobil. Men våben er mere sandsynligt. 43 00:04:43,360 --> 00:04:48,680 Disse genfærd, hvis vi kalder dem det, bliver kun værre. 44 00:04:48,840 --> 00:04:53,480 -Folk er for bange til at gå ud. -Mange har allerede forladt byen. 45 00:04:53,640 --> 00:04:59,040 -Skal vi bare give op? -Nej. Vi skal bede om hjælp. 46 00:05:01,040 --> 00:05:05,960 -Oliver rejste jo. -Det var, inden de overtog byen. 47 00:05:06,120 --> 00:05:11,080 -Det her er en krise. -Oliver mente, at vi kunne klare det. 48 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 Han havde ret. 49 00:05:16,760 --> 00:05:20,760 -Walter Steele sagde nej i går. -Er du overrasket? 50 00:05:20,920 --> 00:05:26,600 De seneste tre borgmestre er døde. Folk tør ikke stille op. 51 00:05:26,760 --> 00:05:33,320 -Skal vi fortsætte uden borgmester? -Vi må fange disse "genfærd". 52 00:05:33,480 --> 00:05:38,720 -Det kalder medierne dem. -De forsvinder jo som genfærd. 53 00:05:38,880 --> 00:05:43,160 Det er svært at fange dem. De er ikke almindelige forbrydere. 54 00:05:43,320 --> 00:05:48,960 De har ikke cyanid i tænderne for det tilfælde, at de bliver fanget. 55 00:05:49,120 --> 00:05:52,640 -Jeg gør mit bedste. -Det er ikke godt nok. 56 00:05:52,800 --> 00:05:58,160 -Vi havde også problemer uden dem. -Det skal nok ordne sig. 57 00:05:58,320 --> 00:06:03,240 Vi har jo vores turismeprojekt og det nye tog ind til centrum. 58 00:06:03,400 --> 00:06:05,160 Ud af centrum, må man håbe. 59 00:06:05,320 --> 00:06:08,800 Vi kan arrangere noget i stil med Flash-dagen. 60 00:06:08,960 --> 00:06:14,360 Vi må få flere mennesker hertil for at få flere penge ind. 61 00:06:18,120 --> 00:06:21,640 -Bliv siddende. -Det er et privat møde. 62 00:06:21,800 --> 00:06:25,680 Strålende. Jeg hader at blive afbrudt. 63 00:06:25,840 --> 00:06:30,680 -Hvem fanden er du? -Jeg er manden, I leder efter. 64 00:06:30,840 --> 00:06:35,880 Det er mig, der kontrollerer... Hvad kalder I dem? Genfærdene. 65 00:06:36,880 --> 00:06:39,200 I er bange for, at byen dør. 66 00:06:39,360 --> 00:06:43,120 Min organisation ønsker, at I skal lade den dø. 67 00:06:43,280 --> 00:06:48,520 Døden er smuk. Vi begraves, og vores efterladenskaber bliver til blomster. 68 00:06:48,680 --> 00:06:53,360 -Først efter døden kan nye ting gro. -Så er det nok. Forsvind... 69 00:06:53,520 --> 00:07:00,040 Byer er som hvalpe. Hvis de lider, afliver man dem. 70 00:07:00,200 --> 00:07:04,000 -Jeg henter vagten. -Tag det roligt, Susanna. 71 00:07:04,160 --> 00:07:06,920 Det er meget uhøfligt. 72 00:07:09,360 --> 00:07:15,840 I virker ikke særlig tiltalende, men hvis I har nogen, som elsker jer- 73 00:07:16,000 --> 00:07:21,320 -bør I tage afsked med dem. I hører fra os. 74 00:07:26,480 --> 00:07:30,640 Oliver! Æggene er himmelske. Har du lavet dem... 75 00:07:30,800 --> 00:07:35,000 -...i "slow-cookeren" I gav os. -Jeg vidste det! 76 00:07:35,160 --> 00:07:38,320 De ændrer folks liv. 77 00:07:38,480 --> 00:07:42,080 De burde trykke det på klistermærker. 78 00:07:42,240 --> 00:07:46,720 Apropos at ændre livet... I burde se på skolerne her. 79 00:07:46,880 --> 00:07:51,360 Vi kan skrive en anbefaling til ventelisten til vores skole. 80 00:07:51,520 --> 00:07:56,360 -Vi har jo ingen børn. -Det tager år at komme på listen. 81 00:07:56,520 --> 00:08:00,560 -I får sikkert snart børn. -Vi har ikke talt om det. 82 00:08:00,720 --> 00:08:03,320 Hvem vil have mere mimosa? 83 00:08:03,480 --> 00:08:07,760 Jeg vil se den. Har du den her? 84 00:08:11,440 --> 00:08:14,320 -Den er smuk! -Den tilhørte min mor. 85 00:08:14,480 --> 00:08:17,360 -Hvornår sker det? -I aften. 86 00:08:17,520 --> 00:08:20,600 Hvad taler I... 87 00:08:20,760 --> 00:08:25,000 Hold da op! Sikke en reaktionsevne! 88 00:08:25,160 --> 00:08:27,840 FOR FEM ÅR SIDEN 89 00:08:33,040 --> 00:08:37,640 -Skrid, psykopat. -Seks personer døde af dine stoffer. 90 00:08:37,800 --> 00:08:40,040 Fire af dem var børn! 91 00:09:01,920 --> 00:09:05,760 Du har valgt en usædvanlig hobby, hr. Queen. 92 00:09:05,920 --> 00:09:08,400 Det var en utrolig pressekonference. 93 00:09:08,560 --> 00:09:12,840 De skal vide, at vi ikke giver efter for terrorister. 94 00:09:13,000 --> 00:09:15,360 Susanna? 95 00:09:15,520 --> 00:09:19,400 Jeg syntes nok, den smagte underligt. 96 00:09:19,560 --> 00:09:22,440 Ring efter en ambulance! 97 00:09:22,600 --> 00:09:27,280 John, vi har et problem. De har forgiftet distriktsanklageren. 98 00:09:27,440 --> 00:09:30,960 Jeg tager over til min far. Du og Thea må finde de andre to. 99 00:09:38,480 --> 00:09:44,040 Jeg er tættest på lederen af alarmcentralen. Thea, tag rådhuset. 100 00:09:47,040 --> 00:09:49,000 Er alt i orden? 101 00:09:49,160 --> 00:09:52,080 Find en sygeplejerske! 102 00:09:52,240 --> 00:09:58,240 Distriktsanklageren blev forgiftet. Vi må have en toksikologiprøve... 103 00:10:10,880 --> 00:10:13,320 Godt, godt. 104 00:10:14,520 --> 00:10:17,520 Godt, godt. 105 00:10:24,680 --> 00:10:26,520 Hold ud. 106 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Er du uskadt? 107 00:10:36,600 --> 00:10:39,720 Kommissær Lance, du blev advaret. 108 00:11:03,160 --> 00:11:05,600 -Klarer du den? -Ja. 109 00:11:05,760 --> 00:11:08,640 Distriktsanklageren er død. 110 00:11:08,800 --> 00:11:12,440 Og økonomidirektøren og alarmcentralens leder er også døde. 111 00:11:12,600 --> 00:11:17,800 -Det er alle byens topchefer. -Der er snart ingen by længere. 112 00:11:19,000 --> 00:11:22,480 -Hvorfor alt det her? -Det er jo bare middag. 113 00:11:22,640 --> 00:11:27,160 Siden du lærte at lave mad, har det været som "MasterChef"- 114 00:11:27,320 --> 00:11:32,360 -men det her er specielt. Fejrer vi noget? 115 00:11:32,520 --> 00:11:34,840 Det kommer an på desserten. 116 00:11:35,000 --> 00:11:40,720 -Nej, jeg er alt for mæt. -Du må smage på souffléen. 117 00:11:40,880 --> 00:11:44,120 Slankekuren reddes af dørklokken. 118 00:11:49,800 --> 00:11:54,080 -Hvad er der? -Du har gæster. 119 00:11:56,680 --> 00:12:01,440 -Vi burde have ringet først... -Vi har brug for din hjælp. 120 00:12:01,600 --> 00:12:06,200 De kaldes Genfærdene i medierne. De er toptrænede. 121 00:12:06,360 --> 00:12:09,960 Når vi kommer for tæt på, begår de selvmord med cyanid. 122 00:12:10,120 --> 00:12:13,960 -Hvad er de ude efter? -Først troede vi, at de var tyve. 123 00:12:14,120 --> 00:12:19,280 Men nu stjæler de ammunition og våben. 124 00:12:19,440 --> 00:12:22,440 Og henretter folk. 125 00:12:23,560 --> 00:12:30,400 Hvor er politiet? Så stor en gruppe må have et hovedkvarter. 126 00:12:30,560 --> 00:12:35,320 -Vi har ikke kunnet finde det. -Digs mener, at vi klarer det. 127 00:12:35,480 --> 00:12:40,560 -Er du ikke enig? -Det her er for meget for os. 128 00:12:40,720 --> 00:12:43,760 Vi har brug for Arrow. 129 00:12:48,280 --> 00:12:52,120 -Arrow er død. -Vi håbede, at det ikke er sandt. 130 00:12:52,280 --> 00:12:56,320 -Vi håbede, at du stadig er dig. -Hjælp os. 131 00:12:56,480 --> 00:13:03,000 Så kan du vende tilbage til dit rolige liv og dine souffléer her. 132 00:13:06,000 --> 00:13:10,080 -Du er usædvanligt tavs. -Hvad skal jeg sige? 133 00:13:10,240 --> 00:13:14,840 Vores venner har brug for hjælp. Vi burde allerede være på vej. 134 00:13:16,200 --> 00:13:21,360 -Hvordan fandt du mig? -Oliver Queen kan ikke forsvinde. 135 00:13:21,520 --> 00:13:24,760 Jeg troede, at du ville være i Starling City. 136 00:13:24,920 --> 00:13:28,680 -Jeg vil ikke være nær min familie. -På grund af Shrieve? 137 00:13:28,840 --> 00:13:35,680 Jeg har læst hans obduktionsrapport. Jeg har undervurderet dig. 138 00:13:35,840 --> 00:13:40,080 -Hvad vil du, Amanda? -Hjælpe dig. 139 00:13:40,240 --> 00:13:43,360 Du føler, at du er et uhyre. 140 00:13:43,520 --> 00:13:48,000 Du prøver at gøre noget produktivt med dit morderinstinkt- 141 00:13:48,160 --> 00:13:51,160 -men du kan ikke forandre den, du er. 142 00:13:51,320 --> 00:13:57,200 -Jeg behøver ikke en psykolog. -Det er ikke, hvad din makeup siger. 143 00:13:57,360 --> 00:14:04,000 Hold op med at prøve at flygte fra mørket indeni. Accepter det. 144 00:14:04,160 --> 00:14:11,000 Lad det gå sin gang. Ofte er den eneste vej ud at gå lige igennem. 145 00:14:14,080 --> 00:14:16,840 Gennem hvad? 146 00:14:26,920 --> 00:14:30,040 A.R.G.U.S.-agenter. 147 00:14:31,080 --> 00:14:35,080 Husk, at jeg prøver at hjælpe dig. 148 00:14:38,760 --> 00:14:43,240 Jeg troede, at min tid i limousiner var ovre. 149 00:14:43,400 --> 00:14:47,720 Det er en af fordelene ved at være direktør for Palmer Technologies. 150 00:14:47,880 --> 00:14:51,160 Hvad, hvis de forventer, at jeg laver noget? 151 00:14:51,320 --> 00:14:53,760 Vi bliver ikke længe. 152 00:14:55,720 --> 00:14:57,760 Hold da op... 153 00:14:58,840 --> 00:15:04,600 -Det er svært ikke at tænke... -Hvad? 154 00:15:04,760 --> 00:15:07,640 Om vi egentlig opnåede noget. 155 00:15:08,720 --> 00:15:14,480 -Vis os beviserne. -Det er let. Ingen. 156 00:15:14,640 --> 00:15:20,160 Godt. Så gennemgår vi jeres sammenstød med dem og... 157 00:15:22,440 --> 00:15:24,800 -John. -Vi burde have talt om det. 158 00:15:24,960 --> 00:15:29,200 -Det gjorde Thea og jeg. -Vi har brug for ham. 159 00:15:29,360 --> 00:15:35,000 Jeg forventer ingen velkomst fra dig. Du har ikke tilgivet mig. 160 00:15:35,160 --> 00:15:39,600 -Jeg vil bare hjælpe. -Vi har ikke brug for din hjælp. 161 00:15:39,760 --> 00:15:43,160 Du udsatte min kone og mit barn for fare. 162 00:15:43,320 --> 00:15:47,960 Du behøver ikke lade som ingenting, men byen er i fare. 163 00:15:48,120 --> 00:15:51,600 Du behøver ikke minde mig om det. 164 00:15:51,760 --> 00:15:57,640 -Jeg stoler bare ikke på ham. -Det står værre til, end I troede. 165 00:15:57,800 --> 00:16:02,640 Jeg har hacket ind i Kords computer. Genfærdene stjal klyngebomber. 166 00:16:02,800 --> 00:16:05,880 De er meget kraftige. 167 00:16:06,040 --> 00:16:09,920 -Hvad vil du gøre, John? -Jeg vil redde min by. 168 00:16:12,560 --> 00:16:16,040 Der må være en grund til, at de stjal dem. 169 00:16:16,200 --> 00:16:19,880 Jeg vil vide alt om de bomber. 170 00:16:20,040 --> 00:16:23,280 Laurel, gennemgå potentielle mål med din far. 171 00:16:23,440 --> 00:16:28,360 Dig og Thea, find ud af alt, hvad I kan på gaden. 172 00:16:28,520 --> 00:16:32,120 Undskyld. Gammel vane. 173 00:16:32,280 --> 00:16:36,080 Du må hellere advare din far. 174 00:16:36,240 --> 00:16:38,320 -Forstået. -John... 175 00:16:38,480 --> 00:16:44,040 Jeg skal hjem til min familie. Giv besked, hvis du finder noget. 176 00:16:44,200 --> 00:16:46,720 Hils Lyla fra mig. 177 00:16:46,880 --> 00:16:51,560 Han vil ændre sig. Jeg går ud på gaden. 178 00:16:51,720 --> 00:16:56,200 Det er skønt at bruge en computer til andet end en videokonference. 179 00:16:56,360 --> 00:17:01,720 Jeg vil have et kort over alle steder, hvor de har slået til. 180 00:17:01,880 --> 00:17:08,000 Måske kan vi triangulere dem og finde ud af, hvor hovedkvarteret er. 181 00:17:08,160 --> 00:17:12,240 -Godt. Her er listen. -Det var hurtigt. 182 00:17:12,400 --> 00:17:16,560 -Det er som at cykle. -Begyndte de med Larson Credit Union? 183 00:17:16,720 --> 00:17:19,280 Nej. Starling National. 184 00:17:19,440 --> 00:17:24,240 -Hvordan vidste du det? -Ligesom du vidste det om Larson. 185 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 Vil du lege en leg? 186 00:17:26,560 --> 00:17:32,680 "Du ved så meget om Genfærdene, fordi du har hjulpet teamet bag min ryg". 187 00:17:35,720 --> 00:17:41,120 -Har de nu klyngebomber? -Kender du nogen potentielle mål? 188 00:17:41,280 --> 00:17:45,720 -Hold dig fra det her. -Det har vi talt om. 189 00:17:45,880 --> 00:17:50,600 Jeg er glad for, at vi er enige, men undgå de psykopater. 190 00:17:50,760 --> 00:17:55,800 Efter det, der skete med topcheferne? Er du ikke glad for hjælpen? 191 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 Ser jeg glad ud? 192 00:17:58,040 --> 00:18:01,960 Genfærdene var også farlige, inden de fik fat på bomberne. 193 00:18:02,120 --> 00:18:07,320 Hvad, når de bomber et boligkvarter, og du ikke stoppede dem? 194 00:18:08,960 --> 00:18:13,880 -Kender du til nogen mål? -Seværdigheder, hospitalet... 195 00:18:14,040 --> 00:18:19,320 -Arrangementer? -Nogle sportskampe og koncerter. 196 00:18:19,480 --> 00:18:25,640 Togstationen bliver indviet i morgen, og hospitalet indsamler konserves. 197 00:18:25,800 --> 00:18:31,360 Folk kommer ikke til Star City længere. De rejser herfra. 198 00:18:31,520 --> 00:18:36,360 Hvem er den sødeste i hele verden? Hvem er den sødeste? 199 00:18:36,520 --> 00:18:40,240 Det er du, når du leger med hende. 200 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 Jeg glemmer alt andet, når jeg er sammen med hende. 201 00:18:44,560 --> 00:18:51,160 Jeg ved, at du har haft det hårdt. Mændene, I kæmper mod... 202 00:18:51,320 --> 00:18:55,200 I aften er der kun én mand. Oliver er tilbage. 203 00:18:55,360 --> 00:18:58,640 -Det gik hurtigt. -Vidste du det? 204 00:18:58,800 --> 00:19:03,320 -"Kun de døde ser krigens slutning." -Oliver er ingen soldat. 205 00:19:03,480 --> 00:19:07,640 -Er han ikke? -Han kidnappede dig jo. 206 00:19:07,800 --> 00:19:12,600 Du ved hvorfor. Du må give slip på det. Det har jeg gjort. 207 00:19:12,760 --> 00:19:17,160 Du er et bedre menneske end mig. Det er derfor, jeg elsker dig. 208 00:19:17,320 --> 00:19:22,560 Der var krig. Måske ikke mod et land, men der var krig. 209 00:19:22,720 --> 00:19:26,920 Når der er krig, gør vi det, vi må gøre. 210 00:19:27,080 --> 00:19:32,480 Inkluderer det at lyve for mig og Felicity? Hvorfor det? 211 00:19:32,640 --> 00:19:37,320 Oliver gjorde det for at besejre Ra's. Det var ikke en god beslutning- 212 00:19:37,480 --> 00:19:43,520 -men hvis han altid gjorde det rigtige, havde han ikke brug for dig. 213 00:19:44,600 --> 00:19:49,240 Råbende Oliver er skræmmende, men Tavse Oliver er værre. 214 00:19:49,400 --> 00:19:53,760 Jeg tænker bare... Du fik madforgiftning i Thailand. 215 00:19:53,920 --> 00:19:59,520 Jeg har muligvis hjulpet teamet. Men laab moon gav mig maveproblemer. 216 00:19:59,680 --> 00:20:03,680 Og da du "ikke nåede" båden i Positano? 217 00:20:03,840 --> 00:20:07,320 -Det var en hvid løgn. -Bali? 218 00:20:07,480 --> 00:20:12,160 -Vi havde jo ikke internet der! -Nej, men jeg er dygtig. 219 00:20:12,320 --> 00:20:17,640 Jeg forstår det ikke. Vi ville jo væk fra alt det her. 220 00:20:17,800 --> 00:20:22,440 Jeg troede, vi havde brug for det. De første måneder var skønne. 221 00:20:22,600 --> 00:20:26,960 Da du og Laura byttede opskrifter, ville jeg stikke øjnene ud. 222 00:20:27,120 --> 00:20:31,320 -Jeg troede, at du var lykkelig. -Jeg var meget lykkelig med dig. 223 00:20:31,480 --> 00:20:34,280 Men alt det andet kedede mig. 224 00:20:34,440 --> 00:20:40,960 Jeg savnede at redde byen og hjælpe folk. Det giver mit liv et formål. 225 00:20:41,120 --> 00:20:47,360 Det er bare ikke lige så spændende at vælge spisebestik. 226 00:20:47,520 --> 00:20:51,560 Jeg er ligeglad med, at du løj. 227 00:20:51,720 --> 00:20:57,960 Men vi skulle rejse væk sammen, og en del af dig blev her. 228 00:20:58,120 --> 00:21:03,640 Jeg elsker at være sammen med dig. Hvor vi end er. 229 00:21:04,640 --> 00:21:10,560 -Hvad er det? -Klyngebomberne har GPS. 230 00:21:10,720 --> 00:21:13,400 Kan du se, hvor de er? 231 00:21:13,560 --> 00:21:19,280 Det sidste sted her er et lastvognsdepot uden for Pennytown. 232 00:21:19,440 --> 00:21:22,920 -Det er nedlagt. -Kontakt Laurel og Dig. 233 00:21:23,080 --> 00:21:27,720 Cisco lavede noget til dig, inden du rejste. En ny dragt. 234 00:21:27,880 --> 00:21:31,440 Jeg bliver ikke længe nok til at behøve en ny dragt. 235 00:21:35,200 --> 00:21:39,960 Jeg har hørt om den slags steder. Ejerne må være rejst. 236 00:21:40,120 --> 00:21:43,360 Vores nye venner kan åbenbart bruge det. 237 00:21:43,520 --> 00:21:50,240 Verden er et mærkværdigt sted. Den bekæmper fremskridt. 238 00:21:50,400 --> 00:21:55,160 Den eneste måde at komme fremad på, er ved at bekæmpe verden. 239 00:21:55,320 --> 00:22:02,040 I er her, fordi I forstår. Vi er ikke stærkere end vores svageste mand. 240 00:22:03,720 --> 00:22:06,600 Hr. Alvarez, træd frem. 241 00:22:08,120 --> 00:22:12,160 Du ledede kapringen af lastvognen med klyngebomber. 242 00:22:12,320 --> 00:22:16,160 Ja, sir. Vi mødte modstand, men vi håndterede det. 243 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 "Håndterede"... 244 00:22:19,200 --> 00:22:22,520 Vi har forskellige definitioner af "håndtere". 245 00:22:22,680 --> 00:22:26,880 Når jeg håndterer et problem, dør det. 246 00:22:27,040 --> 00:22:29,040 Vi fik bomberne... 247 00:22:29,200 --> 00:22:32,680 Jeg elsker denne by om efteråret. 248 00:22:32,840 --> 00:22:38,400 Den ser ud, som den altid gør, men jeg beundrer stabilitet. 249 00:22:38,560 --> 00:22:41,920 Jeg respekterer pålidelighed. 250 00:22:42,920 --> 00:22:47,480 Du udviser ingen af delene. Nu vil jeg vise dig noget. 251 00:22:47,640 --> 00:22:53,720 Det er en anden slags skønhed. Man manipulerer med primitiv energi. 252 00:22:53,880 --> 00:22:55,880 Var det for avanceret? 253 00:22:56,040 --> 00:23:02,080 En strejfen af de håndtag, Gud bruger til at styre verden med. Nej? 254 00:23:04,480 --> 00:23:06,680 Det her. 255 00:23:08,800 --> 00:23:12,560 -Du godeste! -Hvem helvede er han? 256 00:23:14,840 --> 00:23:17,120 Nu! 257 00:23:43,280 --> 00:23:45,640 Speedy! 258 00:23:45,800 --> 00:23:48,640 Politiet! Hænderne op! 259 00:23:50,760 --> 00:23:55,320 Hvad vil de gøre med bomberne? Sig det! 260 00:23:55,480 --> 00:23:58,200 De vil udslette Star City Station. 261 00:23:58,360 --> 00:24:01,520 Op med hænderne. 262 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Vi må af sted! 263 00:24:18,200 --> 00:24:20,960 Det udtryk kan jeg ikke lide. 264 00:24:21,120 --> 00:24:24,840 De vil bruge bomberne på den nye togstation. 265 00:24:25,000 --> 00:24:29,120 Det havde jeg også sat penge på. For tidligt? 266 00:24:29,280 --> 00:24:32,600 De gør det, når toglinjen åbnes i morgen. 267 00:24:32,760 --> 00:24:37,280 Skal vi ikke tale om det? Han dræbte ham ved at røre ved ham. 268 00:24:37,440 --> 00:24:41,400 -Hvad? Er han et metamenneske? -Nej. 269 00:24:41,560 --> 00:24:45,720 -Det, han gjorde, var ikke naturligt. -Det var okkult. 270 00:24:45,880 --> 00:24:48,640 Hvordan ved du det? 271 00:24:48,800 --> 00:24:54,680 Jeg har set ting, som ikke kan forklares. Ej heller af videnskaben. 272 00:24:54,840 --> 00:24:59,360 -Vil du fortælle om det? -Vi må finde bomberne. 273 00:24:59,520 --> 00:25:03,720 -Kan du aktivere GPS'en? -Ja, men ikke i tide. 274 00:25:03,880 --> 00:25:07,160 Så gør vi det her på gammeldags vis. 275 00:25:07,320 --> 00:25:12,640 -Er det her gammeldags vis? -Kan vi tale om i går? 276 00:25:12,800 --> 00:25:17,680 Er det ikke fantastisk? Hvorfor vil du nogensinde opgive det? 277 00:25:17,840 --> 00:25:23,040 Det er let. Du virkede lidt ude af kontrol. 278 00:25:23,200 --> 00:25:26,880 Og det siger du. 279 00:25:27,040 --> 00:25:32,840 Du er kommet langt på fem måneder, og det er en voldelig livsstil- 280 00:25:33,000 --> 00:25:38,640 -men det er vores tilbageholdenhed, som adskiller os fra dem. 281 00:25:38,800 --> 00:25:44,440 Du har kun været tilbage i 24 timer og holder allerede moralprædikener. 282 00:25:44,600 --> 00:25:48,440 -Jeg skylder Laurel 50 dollar. -Jeg mener det. 283 00:25:48,600 --> 00:25:53,520 -Hvor længe er det her foregået? -Intet er foregået. 284 00:25:53,680 --> 00:25:58,720 -Jeg er blevet bedre til at slås. -Så ville du bevare kontrollen. 285 00:25:58,880 --> 00:26:02,320 -Er alt i orden? -Nej. 286 00:26:02,480 --> 00:26:06,000 Min bror blander sig hele tiden. 287 00:26:09,120 --> 00:26:12,320 -Har du fundet noget? -Nej. 288 00:26:13,320 --> 00:26:16,720 -Virker Thea ikke lidt mærkelig? -Nej. 289 00:26:16,880 --> 00:26:21,960 Hun er lidt for aggressiv, men det var du også i starten. 290 00:26:22,120 --> 00:26:25,640 Du tog mit råd angående identiteterne. 291 00:26:25,800 --> 00:26:30,800 -Lader vi, som om alt er normalt? -Jeg prøver at løse det. 292 00:26:30,960 --> 00:26:35,440 Jeg var rasende over, at du stolede mere på Malcolm end på mig- 293 00:26:35,600 --> 00:26:40,240 -men jeg er vred på mig selv. Jeg troede, at du var en, du ikke er. 294 00:26:40,400 --> 00:26:47,280 -Hvad mener du? -Du burde have stolet på mig. 295 00:26:47,440 --> 00:26:54,880 Men du er den, du er. Du stoler ikke på folk. Du elsker ikke folk. 296 00:26:55,040 --> 00:27:01,040 Du narrede Ra's, for du er lige så mørk indeni, som de er. 297 00:27:03,960 --> 00:27:07,560 -Tak, fordi du kom. -Det er mit job. 298 00:27:07,720 --> 00:27:10,320 Jeg er glad for, at vi samarbejder. 299 00:27:10,480 --> 00:27:14,600 -Du samarbejder med mange mennesker. -Hvad skal det betyde? 300 00:27:14,760 --> 00:27:21,560 Den fortabte Arrow vender tilbage. Jeg syntes nok, det var dig i aftes. 301 00:27:21,720 --> 00:27:24,680 -Jeg hjælper bare til. -Så ville du ikke være her. 302 00:27:24,840 --> 00:27:29,200 Du trak byen ned i skidtet. Du vendte op og ned på vores liv. 303 00:27:29,360 --> 00:27:32,840 Dit indre uhyre inspirerede andre uhyrer. 304 00:27:33,000 --> 00:27:37,480 Måske, men jeg er intet uhyre længere. 305 00:27:37,640 --> 00:27:41,000 Hvad er du så? 306 00:27:51,920 --> 00:27:54,240 Var det en god lur? 307 00:27:54,400 --> 00:27:57,000 Jeg blev bedøvet. 308 00:27:57,160 --> 00:28:00,480 -Hvor er Waller? -Hun sover rusen ud. 309 00:28:00,640 --> 00:28:02,800 Hvad laver jeg her? 310 00:28:02,960 --> 00:28:07,840 Hun bad mig takke dig for, at du påtager dig opgaven. 311 00:28:08,000 --> 00:28:12,440 -Jeg har ikke påtaget mig noget... -Vi har travlt. 312 00:28:12,600 --> 00:28:17,920 Du kan hoppe ud med en faldskærm eller en kugle i hovedet. 313 00:28:25,120 --> 00:28:29,560 -Hvorfor gør Waller det her? -Hun synes vel om dig. 314 00:28:29,720 --> 00:28:32,440 Og du kender terrænet. 315 00:28:32,600 --> 00:28:36,920 Du skal infiltrere området, vurdere truslen og rapportere. 316 00:28:37,080 --> 00:28:41,440 Du har krypteret kommunikationsudstyr i rygsækken. 317 00:28:42,800 --> 00:28:48,960 De har muligvis radar, så du må lave et HALO-hop. 318 00:28:49,120 --> 00:28:54,720 Åbn faldskærmen lige inden, du rammer jorden. 319 00:28:59,720 --> 00:29:02,760 Vent, er det... 320 00:29:06,320 --> 00:29:12,320 Du ser sur ud. Var du bange for, at du ikke kunne klare det længere? 321 00:29:12,480 --> 00:29:16,680 -Jeg mødte Lance. -Gav han dig et knus? 322 00:29:16,840 --> 00:29:22,480 Det er ikke bare Lance. Der er noget galt med Thea. 323 00:29:22,640 --> 00:29:27,680 Hun vil ikke have min hjælp. Vi burde ikke være kommet tilbage. 324 00:29:27,840 --> 00:29:31,200 -Så tager vi hjem. -Det vil du ikke. 325 00:29:31,360 --> 00:29:34,040 Jeg elsker vores nye hjem. 326 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 Og jeg elsker dig. 327 00:29:36,360 --> 00:29:39,440 Men jeg elsker også at være her. Det gør du også. 328 00:29:39,600 --> 00:29:45,080 Det er klart, at jeg savner at have et formål og at hjælpe folk. 329 00:29:45,240 --> 00:29:49,160 -Men Lance havde ret. -Om hvad? 330 00:29:50,360 --> 00:29:52,880 For nogle måneder siden sagde han- 331 00:29:53,040 --> 00:29:58,360 -at jeg kun tog smerte, elendighed og mørke med tilbage fra øen. 332 00:29:58,520 --> 00:30:03,400 Jeg vidste, at mørket ville vente på mig her. 333 00:30:03,560 --> 00:30:07,320 Han tager fejl. Du tog ikke mørket med fra Lian Yu. 334 00:30:07,480 --> 00:30:12,640 Jeg kan kun bekæmpe mørket ved at være mørket. 335 00:30:12,800 --> 00:30:17,360 Det er derfor, jeg rejste væk. Jeg vil ikke være sådan mere. 336 00:30:17,520 --> 00:30:22,120 Du bør måske være en anden slags person. 337 00:30:22,280 --> 00:30:25,480 Du er ikke alene længere. 338 00:30:25,640 --> 00:30:30,160 -Vi fandt ingenting. -Der er ingen bomber. 339 00:30:30,320 --> 00:30:33,960 Hvordan vil de sprænge stationen? 340 00:30:35,080 --> 00:30:38,320 Du tog ikke mørket med hertil... 341 00:30:38,480 --> 00:30:42,960 -De har bomberne med. -På toget. Hvornår er ceremonien? 342 00:30:43,120 --> 00:30:46,400 Kl. 21.58. 343 00:30:47,560 --> 00:30:51,480 -Du bør tage dragten på. -Hvad? 344 00:31:23,800 --> 00:31:27,280 -Bring mig nærmere! -Jeg prøver! 345 00:31:27,440 --> 00:31:32,560 Det første tog fra Central City ankommer snart. 346 00:31:33,600 --> 00:31:37,280 Ud herfra! Her er ikke sikkert at være. 347 00:31:42,840 --> 00:31:45,560 Fart på! 348 00:31:49,560 --> 00:31:53,440 -Du er godt nok stærk. -Løb. 349 00:31:53,600 --> 00:31:58,240 Det er politiet! Evakuer bygningen hurtigt og roligt. 350 00:32:01,720 --> 00:32:05,400 Gå roligt til udgangene. 351 00:32:06,480 --> 00:32:11,280 Toget er 10 minutter fra stationen. I har seks minutter. 352 00:32:29,800 --> 00:32:32,480 Situationsrapport? 353 00:32:33,520 --> 00:32:35,800 Hr. Slater? 354 00:32:35,960 --> 00:32:40,680 Jeg beklager. Han måtte stå af for lidt siden. 355 00:32:40,840 --> 00:32:46,880 -Arrow er død. Hvem er du? -Det finder du snart ud af. 356 00:32:47,040 --> 00:32:50,880 -Stands toget. -Nej. Det vil jeg ikke. 357 00:32:51,040 --> 00:32:55,120 Desuden ødelagde jeg bremserne for 30 km siden. 358 00:32:55,280 --> 00:32:59,040 -Er du villig til at dø? -Nej, det ville være dumt. 359 00:32:59,200 --> 00:33:04,480 -Hvordan vil du så komme af toget? -Ved du ikke, hvem jeg er? 360 00:33:05,960 --> 00:33:08,440 Jeg er Damien Darhk. 361 00:33:31,360 --> 00:33:34,360 Er det det bedste, du kan byde på? 362 00:33:39,560 --> 00:33:45,080 Du har meget til fælles med Arrow. I er begge to døde. 363 00:33:54,680 --> 00:33:56,920 Tak. 364 00:33:58,560 --> 00:34:01,920 -Vi må stoppe toget. -Nogen idéer? 365 00:34:02,080 --> 00:34:03,960 Vi sprænger det! 366 00:34:25,760 --> 00:34:29,240 Hvad vil du kalde dig? Alle tror, at Roy var Arrow. 367 00:34:29,400 --> 00:34:34,280 Han behøver intet dæknavn, hvis han rejser igen. 368 00:34:36,280 --> 00:34:39,280 Så må jeg hellere få et dæknavn. 369 00:34:39,440 --> 00:34:43,880 Vi har savnet det her. Vi har savnet jer alle. 370 00:34:44,040 --> 00:34:47,080 Og det står værre til, end vi troede. 371 00:34:47,240 --> 00:34:51,800 -Damien Darhk leder genfærdene. -Hvorfor skulle han komme tilbage? 372 00:34:51,960 --> 00:34:54,680 Nævnte Ra's noget om hans motiv? 373 00:34:54,840 --> 00:34:59,600 Han sagde, at Damien Darhk har en hel bikube fuld af agenter. 374 00:34:59,760 --> 00:35:07,040 -Sagde han netop ordet bikube? -Ja. Siger det dig noget? 375 00:35:07,200 --> 00:35:11,640 -Hvem ville slå Andy ihjel? -Jeg kender kun ét dæknavn. 376 00:35:11,800 --> 00:35:13,280 Hive. 377 00:35:14,280 --> 00:35:17,640 Nej. Ingenting. 378 00:35:17,800 --> 00:35:21,200 -Alt i orden? -Ja. Jeg er bare træt. 379 00:35:21,360 --> 00:35:26,120 -Jeg skal putte min datter. -John. John! 380 00:35:26,280 --> 00:35:31,360 Jeg er ikke rigtig klar endnu. Jeg orker det ikke lige nu. 381 00:35:31,520 --> 00:35:35,520 Jeg forstår. Men der er noget, vi må gøre. 382 00:35:36,520 --> 00:35:42,480 Vi har et nyt problem. Nogen har hacket vores alarmsystem. 383 00:35:42,640 --> 00:35:48,360 Arrow døde for seks måneder siden. Det gjorde det, han stod for, ikke. 384 00:35:48,520 --> 00:35:52,800 Det levede videre hos de helte, som tog over efter ham. 385 00:35:52,960 --> 00:35:57,760 De mener, at byen aldrig bør miste håbet. 386 00:35:57,920 --> 00:36:04,440 De mener, at mørket her i verden kan besejres af lyset. 387 00:36:04,600 --> 00:36:09,560 I aften tilkendegiver jeg, at jeg kæmper med dem. 388 00:36:09,720 --> 00:36:13,400 Jeg vil kæmpe for denne by. 389 00:36:13,560 --> 00:36:18,320 Jeg vil være det symbol for håb, som Arrow ikke var. 390 00:36:18,480 --> 00:36:21,640 Jeg er... 391 00:36:22,920 --> 00:36:26,240 ...Green Arrow. 392 00:36:41,880 --> 00:36:45,440 Hvem er du? Svar. 393 00:37:35,760 --> 00:37:38,600 Du har besøg. 394 00:37:45,480 --> 00:37:51,400 Jeg beklager det med armen. Folk må ikke tro, at du hjælper Hive. 395 00:37:51,560 --> 00:37:56,040 -Hvad vil du? -Jeg er skuffet over resultatet. 396 00:37:56,200 --> 00:38:00,240 Det er jeg ikke. Jeg indvilgede ikke i massemord. 397 00:38:00,400 --> 00:38:03,680 Du indvilgede i at følge mine instruktioner. 398 00:38:03,840 --> 00:38:06,400 Jeg vil vide alt om Green Arrow. 399 00:38:06,560 --> 00:38:10,000 Han skal væk, inden mine kompagnoner ankommer. 400 00:38:10,160 --> 00:38:13,960 -Og hvis jeg ikke hjælper dig? -Det ville overraske mig. 401 00:38:14,120 --> 00:38:19,080 Jeg gjorde det meget klart, at du ikke har noget valg. 402 00:38:21,000 --> 00:38:24,320 Min skyldfølelse over at smide Thea ud- 403 00:38:24,480 --> 00:38:30,440 -lindres en anelse af, hvor fantastisk dette sted er. 404 00:38:31,440 --> 00:38:35,000 Thea har boet sammen med Laurel et stykke tid. 405 00:38:35,160 --> 00:38:38,840 Ra's stak hende ned derovre. 406 00:38:39,000 --> 00:38:40,920 Vi kan købe et tæppe. 407 00:38:41,080 --> 00:38:46,040 Jeg vil ikke skuffe dig. Den tale er fuld af håb. 408 00:38:46,200 --> 00:38:52,760 -Hvorfor skulle jeg blive skuffet? -Du sagde, du havde brug for mørket. 409 00:38:52,920 --> 00:38:57,640 Og jeg ved, at du hader at tage fejl. 410 00:39:11,080 --> 00:39:14,000 SEKS MÅNEDER SENERE 411 00:39:18,320 --> 00:39:21,400 Jeg beklager, at jeg gik glip af begravelsen. 412 00:39:21,560 --> 00:39:27,720 Zoom? Engang havde jeg troet, at det her var min skyld. 413 00:39:27,880 --> 00:39:31,840 Men nu ved jeg, at det er mit ansvar. 414 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 -At gøre hvad? -At afslutte det. 415 00:39:36,160 --> 00:39:39,840 -Jeg vil slå ham ihjel. -Kan jeg gøre noget? 416 00:39:40,000 --> 00:39:42,960 -Jeg vil være alene. -Udmærket. 417 00:40:06,800 --> 00:40:09,800 Rikke Thomsen BTI Studios