1 00:00:00,373 --> 00:00:02,235 ‏اسم من "الیور کویین"ــه 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,265 ،‏بعد از 5 سال زندگی در جهنم 3 00:00:04,266 --> 00:00:06,132 ،‏فقط با یک هدف به خونه برگشتم 4 00:00:06,134 --> 00:00:08,235 ‏تا شهرمو نجات بدم 5 00:00:08,237 --> 00:00:09,769 ‏ولی تلاش قبلیم کافی نبود 6 00:00:09,771 --> 00:00:12,005 ‏باید یه آدم دیگه بشم 7 00:00:12,007 --> 00:00:14,507 ‏باید یه چیز دیگه بشم 8 00:00:14,509 --> 00:00:17,978 ‏باید کماندار سبزپوش بشم 9 00:00:17,980 --> 00:00:20,113 ...‏آنچه گذشت 10 00:00:20,115 --> 00:00:22,682 ‏نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنم، "والر" کجاست؟ 11 00:00:22,684 --> 00:00:26,019 ‏ماموریت تو اینه که وارد منطقه بشی ‏و درموردش گزارش بدی 12 00:00:28,957 --> 00:00:30,957 "‏رسانه‌ها بهشون میگن "شبح 13 00:00:30,959 --> 00:00:32,392 ‏تا حالا همچین آدمایی ندیده بودیم 14 00:00:32,394 --> 00:00:33,493 ‏به کماندار نیاز داریم 15 00:00:33,495 --> 00:00:34,794 ...‏من کسیم که کنترلِ 16 00:00:34,796 --> 00:00:36,062 ‏مردم الان بهشون چی میگن؟ 17 00:00:36,064 --> 00:00:37,957 اشباح؟ من "دیمین دارک"ــم 18 00:00:37,965 --> 00:00:37,966 ‏ 19 00:00:37,990 --> 00:00:40,365 ‏کشتار جمعی؟ کشتن مردم بیگناه؟ ‏خودم رو وقف همچین کارایی نکردم 20 00:00:40,366 --> 00:00:40,367 ‏ 21 00:00:40,369 --> 00:00:42,035 ‏خودت رو وقف پیروی از دستوراتم کردی 22 00:00:42,037 --> 00:00:43,336 ‏و اگه کمکت نکنم؟ 23 00:00:43,338 --> 00:00:44,704 ‏انتخاب دیگه‌ای نداری 24 00:00:44,706 --> 00:00:46,706 ‏شش ماه پیش، کماندار مُرد 25 00:00:46,708 --> 00:00:48,275 ‏ولی چیزی که براش قیام کرده بود نمُرده 26 00:00:48,277 --> 00:00:50,210 ...‏من نیتم برای مبارزه 27 00:00:50,212 --> 00:00:53,013 ‏بخاطر این شهر رو اعلام می‌کنم 28 00:01:28,984 --> 00:01:30,717 ‏یه اسم رمزی می‌خوام 29 00:01:30,719 --> 00:01:32,319 !‏چی؟ 30 00:01:32,321 --> 00:01:34,187 ،‏همه یه اسم رمزی دارن ‏حتی تو هم اسم جدید داری 31 00:01:34,189 --> 00:01:35,655 ‏منم یه اسم رمزی می‌خوام 32 00:01:35,657 --> 00:01:37,590 ‏بمب رو پیدا کن، بعد دربارش حرف میزنیم 33 00:01:37,592 --> 00:01:39,159 ‏دارم نشانه‌های فرکانسی رو اسکن می‌کنم 34 00:01:39,161 --> 00:01:40,628 ‏می‌دونم که قرار نیست دربارش حرف بزنیم 35 00:01:40,652 --> 00:01:41,929 ‏جان، یکی داره میاد سمتت 36 00:01:43,699 --> 00:01:45,265 ‏حله 37 00:01:46,902 --> 00:01:49,669 ‏پیدا شد، فرکانس مورد علاقه‌ی اشباح روی سطح زمین ــه 38 00:01:49,671 --> 00:01:51,271 ‏باهات ‏شرط می‌بندم که بمب ــه 39 00:01:51,273 --> 00:01:53,106 ،‏منظورم این نیست که صددرصد بمب ــه 40 00:01:53,108 --> 00:01:55,208 !‏که خودشه، که همون بمب ــه ...‏منظورم اینه که 41 00:01:55,210 --> 00:01:56,409 ‏مثل مواد منفجره‌ست 42 00:01:56,411 --> 00:01:58,778 ‏گرفتم، طبقه‌ی همکف 43 00:02:07,989 --> 00:02:10,256 ،‏بهتره بجنبی، قدرت سیگنالی که می‌بینم 44 00:02:10,258 --> 00:02:11,758 ‏می‌تونه از سنترال سیتی تصفیه خونه رو بترکونه 45 00:02:18,600 --> 00:02:21,701 ‏تمومه، دیگل رو بیار اینجا تا بازش کنه 46 00:02:21,703 --> 00:02:23,536 ‏می‌دونی، انگار بد نیست اونم ‏یه اسم رمزی داشته باشه 47 00:02:23,538 --> 00:02:25,032 ‏بیارش این پایین دیگه 48 00:02:25,033 --> 00:02:29,033 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی ايــــران فيــــلم .:: IranFilm.net ::.‏ 49 00:02:29,034 --> 00:02:33,234 ‏ترجمه از پـویــــا و سـمیـــرا .:: Toxicity & Sorrow ::. 50 00:02:33,235 --> 00:02:34,795 ...‏خب، نجات مخزن آب شهر 51 00:02:34,798 --> 00:02:38,000 ‏کار شبانه... صبحگاهیِ شرافتمندانه‌ایه 52 00:02:38,001 --> 00:02:39,600 ‏آره،‏ 53 00:02:39,602 --> 00:02:41,302 ...‏ولی مهم نیست با این اشباح چیکار کنیم 54 00:02:41,304 --> 00:02:42,603 ‏هی زیادتر میشن 55 00:02:42,605 --> 00:02:44,105 ‏بازم امشب کارمون خوب بود 56 00:02:44,107 --> 00:02:45,473 ‏آره، ولی به قدر کافی نه 57 00:02:45,475 --> 00:02:47,708 ‏میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 58 00:02:48,576 --> 00:02:50,845 ‏امشب یجورایی حس کردم برای آدم کشتن اومدی 59 00:02:50,847 --> 00:02:53,447 ‏ببین، تو به اندازه‌ی ما با این اشباح سروکله نزدی 60 00:02:53,449 --> 00:02:55,650 ...‏اگه بهشون آسون بگیرم، خیلی زود 61 00:02:55,652 --> 00:02:57,752 ‏- شرایط وخیم میشه ،‏- من نگرانم 62 00:02:57,754 --> 00:02:59,921 ،‏که اگه همین طوری که الان هستی ادامه بدی 63 00:02:59,923 --> 00:03:02,123 ‏بجوری میزنیشون که دیگه بلند نشن 64 00:03:02,125 --> 00:03:05,593 ‏می‌دونم خط قرمز کجاست، خب؟ 65 00:03:05,595 --> 00:03:08,296 .‏و ببین، تقریباً ساعت 9 ــه ..."‏خانم "دنفورت" و "مدیسون 66 00:03:08,298 --> 00:03:10,164 ...‏حدود یه ساعت دیگه میرسن خونه‌مون 67 00:03:10,166 --> 00:03:12,633 ...‏پس برای یکی از سخنرانی‌های جنابعالی 68 00:03:12,635 --> 00:03:15,803 .‏یا یه حموم وقت دارم ‏حموم رو انتخاب می‌کنم 69 00:03:17,307 --> 00:03:19,974 ‏همه‌چی مرتبه؟ 70 00:03:19,976 --> 00:03:21,909 ‏خوشکل شدی 71 00:03:21,911 --> 00:03:24,512 ‏اولین روز برگشتم به "پالمر تکنولوژی"ــه 72 00:03:24,514 --> 00:03:27,181 ،‏باید امروز مثل رئیسا باشم ...‏چون من رئیسِ 73 00:03:27,183 --> 00:03:29,150 ‏یه شرکت چند میلیارد دلاری هستم 74 00:03:29,152 --> 00:03:31,052 ،‏می‌دونم الان باید مضطرب باشم ‏می‌دونم ولی نیستم 75 00:03:31,054 --> 00:03:32,820 ‏راستش خیلی هیجان‌زده‌ام 76 00:03:32,822 --> 00:03:34,255 ...‏بایدم هیجان‌زده باشی، برای همینه که برات 77 00:03:34,257 --> 00:03:36,023 ...‏برای همینه که برات یه 78 00:03:36,025 --> 00:03:37,525 سرخس مخصوص روز اول رئیس بودن گرفتم 79 00:03:37,527 --> 00:03:38,893 ‏ 80 00:03:38,895 --> 00:03:40,861 ...‏و 81 00:03:40,863 --> 00:03:43,698 ‏برات نهار پیچیدم 82 00:03:43,700 --> 00:03:45,633 ‏تو دیگه کی هستی؟ 83 00:03:46,569 --> 00:03:48,169 ‏تو کی هستی؟ 84 00:03:48,171 --> 00:03:49,337 ‏ 85 00:03:49,339 --> 00:03:50,838 !‏جواب بده 86 00:03:53,576 --> 00:03:55,910 ‏خیلی‌خب 87 00:04:22,546 --> 00:04:25,046 « ‏« رسیدم 88 00:04:30,047 --> 00:04:31,547 « ‏« خودتو برای نفوذ آماده کن 89 00:04:31,548 --> 00:04:32,881 !‏چی؟ 90 00:04:35,882 --> 00:04:39,682 ‏- چه نفوذی؟ » « خودت برو ببین، کاری کن بهت اعتماد کنن - 91 00:04:39,688 --> 00:04:41,689 ‏بیخیال 92 00:04:43,760 --> 00:04:46,227 ‏- ‏مدیسون، مدرسه چطوره؟ ‏- خوبه 93 00:04:46,229 --> 00:04:47,662 ...‏ماه می با مدرکِ 94 00:04:47,664 --> 00:04:49,296 ‏فلسفه دوران باستان فارق‌التحصیل میشم 95 00:04:49,298 --> 00:04:50,898 ‏فلسفه دوران باستان؟ 96 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 ...‏پس اون رویات که می‌خواستی 97 00:04:52,902 --> 00:04:54,435 ‏رقاص کمکی "جی‌تی" بشی چی شد؟ [‏[جی‌تی، جاستین تیمبرلیک 98 00:04:54,437 --> 00:04:55,770 ‏خب معلومه، ‏اون نقشه دوممه 99 00:04:57,106 --> 00:04:58,873 ،‏خیلی خوبه که شما دوتا رو می‌بینم ...واقعاً 100 00:04:58,875 --> 00:05:00,241 ‏خیلی وقت بود همدیگه رو ندیدیم 101 00:05:00,243 --> 00:05:01,909 ‏خب، من و تیا خوشحال شدیم که زنگ زدید 102 00:05:01,911 --> 00:05:05,079 ‏آره، بهرحال یکمی غافلگیر شدیم 103 00:05:05,081 --> 00:05:07,882 ‏خب، اعتراف می‌کنم ارتباط دوباره ...با پسر و دختر یکی از 104 00:05:07,884 --> 00:05:09,650 ...‏عزیزترین دوستام 105 00:05:09,652 --> 00:05:12,953 ‏تنها دلیل دیدن شما نبود 106 00:05:12,955 --> 00:05:14,422 ‏جناب دیوونه وارد می‌شوند 107 00:05:14,424 --> 00:05:16,691 ‏هفته‌ی پیش، مثل بقیه‌ی مردم شهر 108 00:05:16,693 --> 00:05:17,901 ‏سخنرانی کماندار سبزپوش رو دیدم 109 00:05:17,902 --> 00:05:19,291 ...‏و به فکرم رسید که 110 00:05:19,315 --> 00:05:21,532 ،‏اگه اون مرد می‌تونه شنل کماندار رو بپوشه 111 00:05:21,764 --> 00:05:23,164 ‏منم می‌تونم مال مادرتون رو بپوشم 112 00:05:23,166 --> 00:05:25,566 ‏چطوری؟ 113 00:05:25,568 --> 00:05:27,334 ‏برای شهردار شدن اقدام کنم 114 00:05:27,336 --> 00:05:29,904 ‏دیدین، بهتون که گفتم دیوونه‌ست 115 00:05:29,906 --> 00:05:32,073 ...‏مشخصه که رقیبی ندارم 116 00:05:32,075 --> 00:05:33,808 ‏ولی بازم باید انتخابات بذارن 117 00:05:33,810 --> 00:05:35,409 ‏دلیل خیلی خوبی داره که ‏دیگه کسی همچین اقدامی نمی‌کنه 118 00:05:35,411 --> 00:05:37,445 ‏سه شهردار آخر کشته شدن 119 00:05:37,447 --> 00:05:40,114 ‏- ‏تا هفته‌ی پیش حرفی از رهبری شهر گفته نشه ...‏که دقیقاً - 120 00:05:40,116 --> 00:05:41,883 ‏برای همین بیشتر از همیشه ‏‏به شهردار نیاز داریم 121 00:05:41,885 --> 00:05:44,452 .‏می‌خوام پا پیش بذارم ...‏و ازت می‌خوام 122 00:05:44,454 --> 00:05:46,153 ‏حمایت کنی 123 00:05:57,800 --> 00:06:00,000 ‏وای 124 00:06:00,002 --> 00:06:01,635 ...‏از اون چیزی که تو صفحه‌ی کامپیوترم بودین 125 00:06:01,637 --> 00:06:04,105 ‏بزرگتر بنظر میاین 126 00:06:04,107 --> 00:06:06,874 ‏شاید بهتر باشه با موارد مالی این سه ماه شروع کنیم 127 00:06:06,876 --> 00:06:08,211 ‏ممنون 128 00:06:10,213 --> 00:06:11,846 ‏خیلی‌خب 129 00:06:11,848 --> 00:06:13,814 ...‏می‌دونم مدرک کسب و کار یا 130 00:06:13,816 --> 00:06:15,783 ...‏حسابداری یا مدیریت ارشد کسب و کار ندارم ولی 131 00:06:15,785 --> 00:06:18,686 ‏بنظر خیلی خیلی بد میاد 132 00:06:18,688 --> 00:06:21,589 ‏برای همه در استار سیتی دوران سختیه 133 00:06:21,591 --> 00:06:24,058 .‏این شرکت هم از این قضیه مصون نیست "‏خوشبختانه جناب "هولت 134 00:06:24,060 --> 00:06:25,727 ‏برامون یه راه نجات تدبیر کردن 135 00:06:25,729 --> 00:06:26,794 ‏خوبه 136 00:06:26,796 --> 00:06:29,263 ‏سلام 137 00:06:29,265 --> 00:06:32,467 ‏راستش من عضو هئیت مدیره نیستم 138 00:06:32,469 --> 00:06:34,936 ‏در بخش نوآوری در طراحی کار می‌کنم 139 00:06:34,938 --> 00:06:37,138 ‏به خانم اسموک درباره‌ی الگوریتمت بگو 140 00:06:37,140 --> 00:06:39,207 ‏راستش خیلی ساده‌س 141 00:06:39,209 --> 00:06:40,808 ...‏از هوش مصنوعی برای تعیین کردن 142 00:06:40,810 --> 00:06:42,377 ...‏بیشترین سودها استفاده کردم، که 143 00:06:42,379 --> 00:06:45,446 ‏با کمترین مقدار نیروی کاری بدست میاد 144 00:06:45,448 --> 00:06:48,983 ‏ببخشید، احتمالاً میشد بهتر بیانش کنی 145 00:06:48,985 --> 00:06:50,918 ...‏نه، لب کلام رو گرفتم. با لیست آدمایی اومدی 146 00:06:50,920 --> 00:06:53,121 ‏که می‌خوای اخراجشون کنم 147 00:06:53,123 --> 00:06:55,390 ‏کاهش نیروی کاری وجهه‌ی بهتری داره 148 00:06:55,392 --> 00:06:58,226 ‏فقط یجورایی گفتنش راحت‌تره 149 00:06:58,228 --> 00:06:59,561 ...‏خب، برای شروع تنها چیزی که 150 00:06:59,563 --> 00:07:01,262 ‏کاهشش میدیم اضافه حقوق همه‌تونه 151 00:07:01,264 --> 00:07:02,731 ...‏ما قبلاً تمام اون راه و چاه‌های 152 00:07:02,733 --> 00:07:04,933 ‏خسته‌کننده رو تجربه کردیم خانم اسموک 153 00:07:05,335 --> 00:07:06,734 ...‏من برنگشتم به این شرکت 154 00:07:06,736 --> 00:07:08,903 ‏که کارکنان اینجا رو از کار بیکار کنم 155 00:07:08,905 --> 00:07:11,773 ‏اومدم اینجا تا از میراث ری پالمر محافظت کنم 156 00:07:11,775 --> 00:07:13,975 ...‏و اگه هزینه‌هامون رو به شدت کاهش ندیم 157 00:07:13,977 --> 00:07:18,346 ،‏یا منافع‌مون رو افزایش ندیم ‏میراثی برای محافظت نمی‌مونه 158 00:07:20,350 --> 00:07:22,784 ‏فقط منم که حس بدی به این ماجرا دارم؟ 159 00:07:22,786 --> 00:07:24,619 ...‏یعنی، اسم نوشتن برای شهردار این شهر شدن 160 00:07:24,621 --> 00:07:26,454 ‏انگار اینه که بخوای جزئی از تایتانیک باشی 161 00:07:26,456 --> 00:07:28,489 ‏خب، دیدی که سعی کردم منصرفش کنم 162 00:07:28,491 --> 00:07:30,758 ‏مطمئنم بعد از اینکه بهش گفتن ...مراسم معرفی داره 163 00:07:30,760 --> 00:07:34,460 ‏- ‏کلاً همه‌ی اون حرفا بی‌اثر شده ‏- خانمها و آقایون، جسیکا دنفورت 164 00:07:36,933 --> 00:07:38,699 ‏ممنونم 165 00:07:38,701 --> 00:07:42,203 ‏از همه‌تون ممنونم 166 00:07:42,205 --> 00:07:43,637 ،‏در شش ماه گذشته 167 00:07:43,639 --> 00:07:45,973 ،‏دفتر شهردار در شهرداری خالی بوده 168 00:07:45,975 --> 00:07:49,710 ‏و منتظر کسی بوده که ‏برای صلاح استار سیتی قدم برداره 169 00:07:49,712 --> 00:07:51,612 ...‏و امروز، با همه‌ی شما اینجام که 170 00:07:51,614 --> 00:07:55,082 ‏اعلام کنم اینکارو انجام میدم 171 00:07:57,053 --> 00:07:59,420 ،‏دو سال پیش 172 00:07:59,422 --> 00:08:02,590 ،‏دوست عزیزم مویرا کویین رو از دست دادم 173 00:08:02,592 --> 00:08:05,392 ‏که اون هم برای شهردار شدن نامزد بود 174 00:08:05,394 --> 00:08:07,761 ،‏و من هنوز تحت تاثیر قلب مهربونش 175 00:08:07,763 --> 00:08:09,997 ‏و اینکه با از خودگذشتگی تمام خودش ‏رو وقف این شهر کرده قرار می‌گیرم 176 00:08:17,132 --> 00:08:18,030 ‏از اون بالا شلیک شد 177 00:08:18,054 --> 00:08:20,347 ،‏نه، نه، تو مراقب جسیکا باش ‏من میرم سراغ این 178 00:08:28,784 --> 00:08:32,119 !‏شلیک‌ها فقط برای حواس‌پرتی‌ــه 179 00:08:32,121 --> 00:08:34,321 !‏شبحی اینجا نیست 180 00:08:36,192 --> 00:08:39,126 ‏وایسا وایسا، تو جز مامورین ایشون نیستی 181 00:08:48,404 --> 00:08:51,405 !‏- برگرد به سالن وسطی ...الیور، چطوری - 182 00:08:51,407 --> 00:08:53,841 ‏کلاس‌های دفاع شخصی 183 00:09:39,183 --> 00:09:40,816 ...‏نامزدی خودش رو اعلام می‌کنه 184 00:09:40,818 --> 00:09:42,317 ،‏و دو ثانیه بعد ‏یکی سعی می‌کنه بکشتش؟ 185 00:09:42,319 --> 00:09:44,186 ‏باید یه رکورد باشه، حتی برای شهر ما 186 00:09:44,188 --> 00:09:46,087 ،‏قرار نیست از رقابت بکشه کنار ‏پس هنوز تموم نشده 187 00:09:46,089 --> 00:09:47,989 ‏بابام ازش مراقب ویژه می‌کنه 188 00:09:47,991 --> 00:09:49,524 ‏آره، ولی حتی با محافظتی که ...‏توی مراسم بود 189 00:09:49,526 --> 00:09:51,426 ‏انگار امنیت نداشت 190 00:09:51,428 --> 00:09:53,662 ...‏فقط من اینجوریم یا شلیک به یه شهردار بالقوه 191 00:09:53,664 --> 00:09:55,030 ‏حس شبحی به آدم میده؟ 192 00:09:55,032 --> 00:09:56,865 ...‏اون یارو نقاب نزده بود، پس 193 00:09:56,867 --> 00:09:58,967 ‏یه چیزیش فرق داشت 194 00:09:58,969 --> 00:10:01,937 ‏از خودش مدرک به جا گذاشت 195 00:10:03,574 --> 00:10:05,240 ‏اثرانگشت 196 00:10:05,242 --> 00:10:06,708 ‏چطوری صاحبش رو راضی کردی ‏که شیشه‌ی ماشینش رو بکَنی؟ 197 00:10:06,710 --> 00:10:08,577 ‏کامیونش رو خریدم 198 00:10:08,579 --> 00:10:10,112 ...‏یکی از خوبی‌هایی که وقتی دوست‌دخترت 199 00:10:10,114 --> 00:10:11,913 ،‏یه شرکت چند میلیارد دلاری به ارث میبره ‏نصیبت میشه 200 00:10:11,915 --> 00:10:14,082 ‏الان دیگه پولداریم 201 00:10:14,084 --> 00:10:16,752 ‏فکر نمی‌کنم خرج شدن اون پول مفید بوده باشه 202 00:10:16,754 --> 00:10:19,254 ‏گمون نکنم این اثرانگشت‌ها بدردمون بخوره 203 00:10:21,225 --> 00:10:23,025 ‏- یعنی چی؟ ...‏- من که متخصص نیستم 204 00:10:23,027 --> 00:10:25,093 ...‏ولی گمونم دوست جدیدمون سر انگشتش رو بریده 205 00:10:25,095 --> 00:10:27,195 ‏و یکم قروقاطیش کرده 206 00:10:27,197 --> 00:10:28,423 ...‏به گشتن ادامه میدم 207 00:10:28,447 --> 00:10:30,233 ‏شاید نقشه‌ی عملیاتی باشه ‏که یه اطلاعاتی بهمون بده 208 00:10:30,234 --> 00:10:32,367 ‏تو همین مدت، ما به اداره‌ی پلیس کمک می‌کنیم 209 00:10:32,369 --> 00:10:33,096 ‏تیا درست میگفت 210 00:10:33,120 --> 00:10:34,604 ‏جسیکا بیشتر از چیزی که از پلیس برمیاد ‏به کمک نیاز داره 211 00:10:34,605 --> 00:10:37,439 ،‏اون توی بخش حفاظتی‌ــه ...‏و قشنگ مطمئنم بابام 212 00:10:37,441 --> 00:10:40,075 ‏خوشش نمیاد ما تو محدوده‌ش نگهبانی بدیم 213 00:10:40,077 --> 00:10:40,999 ‏باهاش حرف میزنم 214 00:10:41,022 --> 00:10:41,910 ‏آره 215 00:10:41,912 --> 00:10:44,146 ‏صددرصد عالی پیش میره 216 00:10:44,148 --> 00:10:46,148 ‏خانم دنفورت تمام‌وقت تحت حفاظت ماست 217 00:10:46,150 --> 00:10:49,351 ‏تا وقتی که این روانی دستگیر بشه 218 00:10:49,353 --> 00:10:51,787 ‏یه دقیقه وقت داری؟ 219 00:10:55,025 --> 00:10:56,892 ‏نمایش تلویزیونی‌ـت رو دیدم 220 00:10:56,894 --> 00:10:58,727 ‏گمونم تصمیم گرفتی همین جا بمونی 221 00:10:58,929 --> 00:11:00,962 ‏این دفعه فرق داره 222 00:11:00,964 --> 00:11:03,131 ،‏بله، بله، البته، خب چون یه اسم جدید داری دیگه 223 00:11:03,133 --> 00:11:04,466 ‏درسته؟ با یه رنگ 224 00:11:04,468 --> 00:11:06,601 ‏کماندار سبزپوش 225 00:11:06,603 --> 00:11:08,403 ‏باحاله 226 00:11:08,405 --> 00:11:10,772 ‏جسیکا دنفورت یه دوسته 227 00:11:10,774 --> 00:11:12,607 ‏می‌خوایم برای حفظ امنیتش کمک کنیم 228 00:11:12,609 --> 00:11:14,109 ،‏با تمام چیزایی که این شهر باهاش روبرو هست 229 00:11:14,111 --> 00:11:15,277 ‏با خودم گفتم هر چقدر می‌تونی کمک بگیری 230 00:11:15,279 --> 00:11:16,812 ‏تو رفته بودی 231 00:11:16,814 --> 00:11:18,780 ‏نمی‌دونی این شهر با چی روبروئه 232 00:11:18,782 --> 00:11:20,715 ،‏نمیگم به نجات دادن نیازی نداره 233 00:11:20,717 --> 00:11:24,352 ،‏ولی آدمی که پشت نقاب قایم شده ‏نمی‌تونه اینکارو انجام بده 234 00:11:24,354 --> 00:11:27,155 ...‏چیزی که این شهر نیاز داره کسیه که حاضره 235 00:11:27,157 --> 00:11:28,824 ،‏تو روز روشن ایستادگی کنه 236 00:11:28,826 --> 00:11:30,725 ‏نه آدمی که تو سایه‌ها پرسه میزنه 237 00:11:30,727 --> 00:11:34,196 ‏میگی این دفعه قراره متفاوت باشه؟ 238 00:11:34,198 --> 00:11:36,932 ‏چطوری؟ 239 00:12:36,627 --> 00:12:38,293 ‏ 240 00:12:46,069 --> 00:12:47,669 ‏دیر کردی 241 00:12:47,671 --> 00:12:50,438 ...‏می‌دونم، ببخشید. داشتم دوباره به ارقام نگاه می‌کردم 242 00:12:50,440 --> 00:12:52,374 ‏منظورت ارقام آدمایی‌ـه که 243 00:12:52,376 --> 00:12:54,843 ‏الگوریتم کاهش‌دهنده‌ی جادوییت ‏میگه باید اخراجشون کنیم 244 00:12:54,845 --> 00:12:57,212 ...‏کاهش‌دهنده؟ فکر می‌کنین من ...‏فکر می‌کنین من 245 00:12:57,214 --> 00:12:58,747 ‏بذار یه چیزی رو روشن کنیم 246 00:12:58,749 --> 00:13:00,248 ...‏تنها آدمی که اجازه داره 247 00:13:00,250 --> 00:13:02,050 شکسته شکسته حرف بزنه منم 248 00:13:02,052 --> 00:13:06,254 ‏من الگوریتمم رو توسعه دادم ‏تا یه ماتریس ارزشی بسازم 249 00:13:06,256 --> 00:13:09,057 ‏تا برای افزایش و بالابردن ‏حقوق پرداختی شرکت بحث کنم 250 00:13:09,059 --> 00:13:12,294 ‏آقای دنیس قبول نکرد و مجبورم کرد ‏سر در بیارم کی باید اخراج بشه 251 00:13:12,296 --> 00:13:14,529 ‏پس این ایده‌ی تو نبود؟ 252 00:13:14,531 --> 00:13:16,398 ‏من داشتم سعی می‌کردم ملت پول بیشتری گیرشون بیاد 253 00:13:16,400 --> 00:13:18,300 ‏نه که هیچی گیرشون نیاد 254 00:13:21,104 --> 00:13:23,271 ‏سلام، من "کارلا گرووز"ــم 255 00:13:23,273 --> 00:13:25,006 ‏سرپرستم گفت بیام ببینمتون 256 00:13:25,008 --> 00:13:27,209 ‏سلام، بله 257 00:13:27,211 --> 00:13:29,978 ...‏واقعاً نمی‌دونم چطور بیانش کنم 258 00:13:29,980 --> 00:13:31,646 ‏من اخراجم 259 00:13:31,648 --> 00:13:34,216 ‏ولی واضحه که شما می‌تونید بیانش کنید 260 00:13:34,218 --> 00:13:36,818 ،‏همون طور که شایعات میگن ‏کاهش نیرو داره همه‌گیر میشه 261 00:13:36,820 --> 00:13:38,853 ‏خیلی متاسفم 262 00:13:38,855 --> 00:13:41,223 ‏من برنگشتم اینجا که مردم رو بیکار کنم 263 00:13:41,225 --> 00:13:43,925 ،‏ولی امیدوارم با از دست دادن چندتا شغل 264 00:13:43,927 --> 00:13:45,627 ‏کُلی شغل دیگه رو نجات بدم 265 00:13:45,629 --> 00:13:50,031 ‏بنظر بیشتر از چندتا میان 266 00:13:50,033 --> 00:13:52,434 ‏بله 267 00:13:52,436 --> 00:13:54,736 ‏شرکت داره وارد دوران سختی میشه 268 00:13:54,738 --> 00:13:57,305 ،‏می‌دونم و وقتی که شنیدیم دارین برمی‌گردین 269 00:13:57,307 --> 00:14:01,009 ‏فکر کردیم شرایط قراره خیلی بهتر بشه 270 00:14:01,011 --> 00:14:03,678 ‏گمونم اشتباه می‌کردیم 271 00:14:08,619 --> 00:14:11,820 ‏هنوز گرسنه‌م 272 00:14:11,822 --> 00:14:14,122 ‏بده که هنوز گرسنه‌م؟ 273 00:14:14,124 --> 00:14:15,624 ‏جان؟ 274 00:14:15,626 --> 00:14:19,327 ‏شیفت تا 10 دقیقه دیگه عوض میشه 275 00:14:19,329 --> 00:14:22,497 ‏می‌دونی، تا هفته‌ی قبل خیلی سر کِیف بودی 276 00:14:22,499 --> 00:14:24,633 ‏بهم میگی چی شده؟ 277 00:14:24,635 --> 00:14:27,002 ‏اینم بهم نگو که بخاطر برگشتن الیوره 278 00:14:27,004 --> 00:14:28,803 ‏خب، از برگشتن الیور خوشحال نیستم 279 00:14:28,805 --> 00:14:31,339 ‏آره، این که قشنگ معلوم بود 280 00:14:31,341 --> 00:14:34,009 ‏فقط بیخیالش شو لورل 281 00:14:34,011 --> 00:14:37,412 ‏نه، چون ما پنهون کاری نمی‌کنیم، یادت میاد؟ 282 00:14:37,414 --> 00:14:40,382 ‏جان 283 00:14:40,384 --> 00:14:43,018 ‏چی شده؟ 284 00:14:43,020 --> 00:14:47,355 ‏هفته‌ی پیش رو یادته که الیور ‏داشت در مورد دارک بهمون می‌گفت؟ 285 00:14:47,357 --> 00:14:49,791 ‏گفت اون کندویی از پیرو داره 286 00:14:49,793 --> 00:14:54,029 ‏سازمانی به اسم "هایو"[کندو] برادر منو کُشت 287 00:14:54,031 --> 00:14:56,531 ‏نمی‌دونستم 288 00:14:58,035 --> 00:15:00,368 ‏بنظرت تصادفیه؟ 289 00:15:00,370 --> 00:15:04,172 ‏نه، الان دو ساله که این سازمان رو زیر نظر دارم 290 00:15:04,174 --> 00:15:07,108 ...‏هیچ نتیجه‌ای نداشت، ولی با اطلاعاتی که 291 00:15:07,110 --> 00:15:09,744 ‏از اشباح دارک داشتیم پیگیری کردم 292 00:15:10,885 --> 00:15:12,781 ‏اونا جز هایو هستن 293 00:15:12,783 --> 00:15:15,550 ‏الیور و فلیسیتی می‌دونن؟ 294 00:15:15,552 --> 00:15:16,685 ‏نه 295 00:15:16,687 --> 00:15:18,520 ‏داشتی در این مورد 296 00:15:18,522 --> 00:15:20,522 ‏تحقیق می‌کردی و بهشون نگفتی؟ 297 00:15:20,524 --> 00:15:23,458 ‏این موضوع خانوادگیه لورل 298 00:15:23,460 --> 00:15:25,327 ...‏فکر می‌کردم وقتی بحث مرگ یه خواهر یا برادر باشه 299 00:15:25,329 --> 00:15:27,429 ‏از بین همه، تو دیگه پنهون کاری رو درک می‌کنی 300 00:15:27,431 --> 00:15:29,030 ‏درک می‌کنم 301 00:15:29,032 --> 00:15:31,700 ،‏و چون درک می‌کنم، می‌تونم بهت بگم که 302 00:15:31,702 --> 00:15:33,535 ،‏به دوش کشیدن همچین باری 303 00:15:33,537 --> 00:15:35,570 ‏هرگز پایان خوشی نداره 304 00:15:44,414 --> 00:15:46,481 ‏عجب نمایشی بود 305 00:15:46,483 --> 00:15:49,851 ‏مسلسل الکی، جعل هویت یه بادی‌گارد 306 00:15:49,853 --> 00:15:51,753 ‏استعداد آشوب به پا کردن رو دارید جناب میشن 307 00:15:51,755 --> 00:15:54,689 ‏اینو قبول دارم 308 00:15:54,691 --> 00:15:57,392 ‏خیلی بده که هیچ نتیجه‌ای نداشت 309 00:15:57,394 --> 00:16:00,595 ‏نصف دستمزدت به حسابت واریز شده 310 00:16:00,597 --> 00:16:02,664 ‏برای من پول مهم نیست 311 00:16:02,666 --> 00:16:03,898 ‏می‌دونم 312 00:16:03,900 --> 00:16:05,667 ‏با یه سری وعده پیش من اومدی 313 00:16:05,669 --> 00:16:07,635 ،‏می‌خواستی وارد سازمان من بشی 314 00:16:07,637 --> 00:16:09,504 ‏و موفق نشدی 315 00:16:09,506 --> 00:16:12,240 !‏هنوز کارم تموم نشده 316 00:16:12,242 --> 00:16:14,976 ...‏فقط 317 00:16:14,978 --> 00:16:17,212 ‏بهم زمان بیشتری بدین 318 00:16:17,214 --> 00:16:19,481 ‏خاطرجمع میشم که جسیکا دنفورت 319 00:16:19,483 --> 00:16:22,517 ‏شهردار نشه 320 00:16:22,519 --> 00:16:25,653 ‏بسیار خوب 321 00:16:25,655 --> 00:16:29,124 ‏ولی یه هشدار بهت بدم 322 00:16:29,126 --> 00:16:31,426 ‏نمی‌دونم ریک پینزولو چطور سازمانش ...‏رو اداره می‌کنه 323 00:16:31,428 --> 00:16:33,862 ‏ولی هایو به فرصت سوم اعتقادی نداره 324 00:16:33,864 --> 00:16:36,131 ‏شب خوش 325 00:16:44,174 --> 00:16:46,508 ‏با دیگل حرف زدم 326 00:16:46,510 --> 00:16:48,143 ‏تو اون محدوده اتفاقی نیافتاده 327 00:16:48,145 --> 00:16:49,778 ‏اشکال نداره 328 00:16:49,780 --> 00:16:51,212 ‏شاید اینجا یه اتفاقایی بیافته 329 00:16:51,214 --> 00:16:52,781 ...‏متوجه شدم رفیقمون 330 00:16:52,783 --> 00:16:54,190 ‏یه چیز چسبناک همراه اثر دستش ‏رو شیشه به جا گذاشته 331 00:16:54,602 --> 00:16:55,772 ‏چسبناک؟ 332 00:16:55,796 --> 00:16:57,219 ‏مثل پس‌مانده‌ست 333 00:16:57,220 --> 00:16:59,053 ‏چه نوعی؟ 334 00:16:59,055 --> 00:17:01,289 ‏سلولز 335 00:17:01,291 --> 00:17:03,825 ‏ولی این فرمول خاص ــه 336 00:17:03,827 --> 00:17:05,602 ‏ساختار مولکولیش حق امتیاز داره 337 00:17:05,603 --> 00:17:06,603 ‏به اسم کیه؟ 338 00:17:06,726 --> 00:17:08,019 !‏پالمر تکنولوژی 339 00:17:08,401 --> 00:17:09,456 ‏یه بخش فرعی درواقع 340 00:17:09,480 --> 00:17:10,833 ...‏"پالمر پیپر"، باید چند ماه پیش 341 00:17:10,834 --> 00:17:12,901 ‏کارخونه رو به دلیل کاهش هزینه تعطیل می‌کردم 342 00:17:12,903 --> 00:17:15,603 ‏کارخونه‌ی کاغذ کجاست؟ 343 00:17:22,813 --> 00:17:25,280 ‏هی 344 00:17:25,282 --> 00:17:28,716 ‏حواست باشه، یه مدل اسلحه‌ی الکتریکی داره 345 00:17:31,521 --> 00:17:35,323 ‏مردی که توی عکسه، دیدیش؟ 346 00:17:35,325 --> 00:17:38,526 ‏من زیاد چیزی نمی‌بینم، همش خوابم 347 00:17:38,528 --> 00:17:42,030 ‏ولی اون یارو، خیلی چیزا می‌بینه 348 00:17:42,032 --> 00:17:45,834 ،‏این اطراف معامله می‌کنه ‏زیاد کاروکاسبی داره 349 00:17:45,836 --> 00:17:48,937 ‏هی! باید چندتا سوال ازت بپرسیم 350 00:17:48,939 --> 00:17:50,338 ‏برو گمشو دیوونه 351 00:17:50,340 --> 00:17:53,875 ‏این یارو رو اینجا دیدی؟ اسم می‌خوام 352 00:17:53,877 --> 00:17:56,110 ‏نقاب میزنی، فکر می‌کنی رئیسی 353 00:17:56,112 --> 00:17:58,213 ‏آره خب، شاید قبلاً بودی ولی دیگه نیستی 354 00:17:58,215 --> 00:17:59,848 ‏الان نقاب‌زنای جدید رئیسن 355 00:17:59,850 --> 00:18:00,915 !‏اسپیدی 356 00:18:00,917 --> 00:18:03,451 ‏این یارو رو اینجا دیدی؟ 357 00:18:03,453 --> 00:18:05,220 ‏دوست داری هنوز از دستت استفاده کنی؟ 358 00:18:05,222 --> 00:18:06,488 ‏ولش کن بره 359 00:18:06,490 --> 00:18:08,723 ‏هنوزم فکر می‌کنی تو رئیسی؟ 360 00:18:08,725 --> 00:18:11,426 !‏هی! از اینجا برو 361 00:18:24,556 --> 00:18:27,223 ‏مشخصات جناب حال‌بهم‌زن رو گیر آوردم 362 00:18:27,225 --> 00:18:29,693 ‏فکر کردم اثرانگشتاش درب و داغون شده بود 363 00:18:29,695 --> 00:18:32,262 ‏قروقاطی شده بود، ولی من خوراکم حل کردن پازل ــه 364 00:18:32,264 --> 00:18:34,465 ،‏لانی میشن قُل‌چماغ پاره‌وقت 365 00:18:34,467 --> 00:18:35,799 ‏روانی تمام‌وقت 366 00:18:35,801 --> 00:18:37,935 ،‏برای برتنالیز، تریاد و ریک پینزولو 367 00:18:37,937 --> 00:18:39,670 ‏کار کرده 368 00:18:39,672 --> 00:18:41,638 ‏باید دربارش حرف بزنیم 369 00:18:41,640 --> 00:18:43,273 ...‏باید درباره‌ی اتفاقی که 370 00:18:43,275 --> 00:18:44,775 ‏- ‏الان افتاد، حرف بزنیم ...‏- اتفاقی که افتاد 371 00:18:45,277 --> 00:18:46,371 ...‏این بود که یارو اطلاعات داشت 372 00:18:46,372 --> 00:18:48,356 ‏- ‏منم داشتم سعی می‌کردم از زیر زبونش بکشم ‏- تو دستش رو شکوندی 373 00:18:48,357 --> 00:18:48,358 ‏ 374 00:18:48,382 --> 00:18:49,447 !‏داشت مقاومت می‌کرد 375 00:18:49,448 --> 00:18:50,647 ‏ترسیده بود، بیا اینجا 376 00:18:50,649 --> 00:18:51,715 !‏داری چیکار می‌کنی؟ 377 00:18:51,717 --> 00:18:53,417 ‏باید یه چیزی نشونت بدم 378 00:18:53,419 --> 00:18:54,751 ‏توی نیروگاه آب، یه شبح رو نقش زمین کردی 379 00:18:54,753 --> 00:18:55,919 ...‏می‌تونستی با یه فن ساده‌ی 380 00:18:55,921 --> 00:18:58,722 ،‏خلع سلاح انجامش بدی ...‏مثل این 381 00:19:00,526 --> 00:19:03,260 ‏ولی تیا، تو اینکارو نکردی 382 00:19:06,832 --> 00:19:08,265 ...‏زیاده‌روی کردی 383 00:19:08,267 --> 00:19:10,100 ...‏اونم با یه سری فن که فقط برای 384 00:19:10,102 --> 00:19:12,970 !‏یه چیز طراحی شدن... فلج کردن 385 00:19:12,972 --> 00:19:15,274 ...‏الیور 386 00:19:25,651 --> 00:19:27,818 !‏- بسه !‏- یالا 387 00:19:27,820 --> 00:19:29,620 !‏- بسه !‏- یالا 388 00:19:29,622 --> 00:19:32,823 ‏نمایش دیگه بسه 389 00:19:33,926 --> 00:19:37,861 ‏باشه ببخشید، ببخشید 390 00:19:37,863 --> 00:19:40,631 ‏ببخشید 391 00:19:41,033 --> 00:19:45,268 ...‏بعد از اینکه راس بهت آسیب زد 392 00:19:47,472 --> 00:19:50,173 ‏مالکوم بهم هشدار داد که ‏تو رو به ناندا پاربات نبرم 393 00:19:50,175 --> 00:19:54,677 ...‏گفت وقتی آدما وارد گودال میشن 394 00:19:54,679 --> 00:19:56,646 ‏مثل قبل بیرون نمیان 395 00:19:56,648 --> 00:20:00,016 ‏و بهت نگفتم چون نمی‌خواستم نگرانت باشم 396 00:20:00,018 --> 00:20:02,886 ...‏بنظر نرمال می‌اومدی تیا، ‏و به خدا 397 00:20:02,888 --> 00:20:04,721 ‏فکر کردم همه‌چی درست میشه 398 00:20:06,758 --> 00:20:09,025 ‏و بعدش رفتی 399 00:20:09,027 --> 00:20:10,560 ‏پس می‌دونی چیه؟ 400 00:20:10,562 --> 00:20:13,063 تو واقعاً تو شرایطی نیستی که در مورد من یا هرکس دیگه‌ای 401 00:20:13,065 --> 00:20:15,832 قضاوت کنی 402 00:20:18,470 --> 00:20:20,670 چه خبر شده؟ 403 00:20:20,672 --> 00:20:23,907 توی ناندا پاربت چه بلایی سر تیا اومده؟ 404 00:20:23,909 --> 00:20:27,544 هر کاری که برای نجات خواهرم لازم بود 405 00:20:27,546 --> 00:20:29,679 انجام دادم 406 00:20:29,681 --> 00:20:31,014 الیور این قضیه مال شش ماه پیش بوده 407 00:20:31,016 --> 00:20:33,049 چرا تاثیراتش حالا شروع شده؟ 408 00:20:33,051 --> 00:20:37,187 احتمالاً به مرور زمان داره بیشتر دیده میشه 409 00:20:37,189 --> 00:20:40,190 حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 410 00:20:44,129 --> 00:20:46,875 تو! هی! بلند نشو 411 00:20:46,876 --> 00:20:47,900 گمون کنم بدونی چه بلایی سر "کنی" اومده 412 00:20:47,901 --> 00:20:48,881 تکون نخورید، تکون نخورید 413 00:20:48,905 --> 00:20:49,901 خفه شو ببینم 414 00:20:49,902 --> 00:20:52,236 اینجا یه میدون مینه، خب؟ 415 00:20:52,237 --> 00:20:53,803 همین مین‌ها رفیق‌تون رو کشت 416 00:20:53,805 --> 00:20:55,472 و تو چه خری هستی؟ 417 00:20:55,474 --> 00:20:58,374 اسم من الیور کوئین‌ـه 418 00:20:58,376 --> 00:21:01,911 سه سال پیش، قایقی که سوارش بودم ،توی طوفان گیر افتاد 419 00:21:01,913 --> 00:21:05,181 و آب منو به اینجا آورد و زنده موندم 420 00:21:05,183 --> 00:21:07,984 بیا ببریمش پیش "رایدر". اون می‌دونه باهاش چیکار کنه 421 00:21:13,650 --> 00:21:15,322 عجب، شبیه آدمی شدید که 422 00:21:15,346 --> 00:21:17,128 مجبوره یه عالمه آدم بدبخت رو امروز از کار بیکار کنه 423 00:21:17,157 --> 00:21:19,190 چی؟ اوه نه 424 00:21:19,192 --> 00:21:23,295 یعنی آره، ولی قیافه‌ام به این خاطر نیست 425 00:21:23,297 --> 00:21:25,463 اخراج دوازده نفر آدم 426 00:21:25,465 --> 00:21:26,965 زیاد ربطی به حال و حوصله‌ی الانم نداره 427 00:21:26,967 --> 00:21:29,801 در واقع، بیست‌چهار نفره - چی؟ - 428 00:21:29,803 --> 00:21:33,171 برگه‌ها پشت و رو هستن 429 00:21:33,173 --> 00:21:35,340 باید یه راه دیگه وجود داشته باشه 430 00:21:35,342 --> 00:21:37,242 ...این تعداد آدم باهوش توی این شرکت 431 00:21:37,244 --> 00:21:38,843 ...باید یک نفر باشه که 432 00:21:38,845 --> 00:21:40,979 خانم اسموک، حالتون خوبه؟ 433 00:21:40,981 --> 00:21:43,048 کاملاً 434 00:21:43,050 --> 00:21:44,783 435 00:21:46,586 --> 00:21:47,946 عیبی نداره 436 00:21:47,970 --> 00:21:49,288 چی عیبی نداره؟ 437 00:21:49,289 --> 00:21:51,222 اسم منم توی لیسته، اینطور نیست؟ 438 00:21:51,224 --> 00:21:53,458 آره، واقعاً متاسفم 439 00:21:53,460 --> 00:21:57,462 اشکالی نداره. منظورم اینه، امروز مجبورید یه‌نفر رو کمتر اخراج می‌کنید، اینطور نیست؟ 440 00:21:57,464 --> 00:22:00,165 می‌دونید، درواقع یه‌جورایی خبر خوبیه 441 00:22:00,167 --> 00:22:02,100 شوهرم هیجان‌زده میشه 442 00:22:02,102 --> 00:22:05,537 اینطوری می‌تونیم به اون سفری که می‌خواست بریم 443 00:22:05,539 --> 00:22:08,173 ولی خب بدیش اینه که خودم باید رانندگی کنم 444 00:22:08,175 --> 00:22:11,076 لازم نیست سعی کنی سر این جریان حالم رو بهتر کنی 445 00:22:11,078 --> 00:22:12,510 سر چه جریانی؟ 446 00:22:12,512 --> 00:22:15,347 یه‌جورایی اخراجم، دست خودم بود 447 00:22:23,290 --> 00:22:25,323 توی سلولم اومدی ملاقات؟ 448 00:22:25,325 --> 00:22:27,359 خیال کردم بد نباشه یکی کنارت باشه 449 00:22:27,361 --> 00:22:29,227 و یکمی "بهت گفته بودم" تحویلم بده؟ 450 00:22:29,229 --> 00:22:31,663 اوه، آره... با خودم نیاوردمش 451 00:22:31,665 --> 00:22:35,333 با حرفایی که زده شد، بازم واسه بیخیال شدن زیاد دیر نشده 452 00:22:35,335 --> 00:22:36,351 و چه پیامی رو برسونه؟ 453 00:22:36,375 --> 00:22:38,104 ،اینکه فرای بقیه‌ی مشکلات شهر 454 00:22:38,105 --> 00:22:39,537 داریم تروریسم رو قبول می‌کنیم؟ 455 00:22:39,539 --> 00:22:41,740 مردم اینجا لیاقتشون بیشتر از این حرف‌هاست 456 00:22:41,742 --> 00:22:44,409 لایق یکی‌ان که واسشون شجاعت به خرج بده 457 00:22:44,411 --> 00:22:46,244 کماندار سبزپوش واسه همین کاره 458 00:22:46,246 --> 00:22:48,380 این کافی نیست 459 00:22:48,382 --> 00:22:49,981 بله، کماندار سبزپوش جونش رو به خطر انداخته 460 00:22:49,983 --> 00:22:51,282 تا مردم این شهر رو صحیح و سالم نگه‌داره 461 00:22:51,284 --> 00:22:54,786 ولی... کی بهشون انگیزه بده؟ 462 00:22:54,788 --> 00:22:58,056 می‌دونی چی میگم، کی تلاش کنه که خاطرجمع شه این شهر ارزش حفظ شدن رو داره؟ 463 00:22:58,058 --> 00:23:00,658 کی هست که استارسیتی رو شهری کنه 464 00:23:00,660 --> 00:23:02,427 که دختر من بخواد اسمش رو خونه بذاره 465 00:23:02,429 --> 00:23:04,429 مدیسون کجاست؟ 466 00:23:04,431 --> 00:23:06,398 کتابخونه، طفلکی امتحان‌های آخرسالشه 467 00:23:06,400 --> 00:23:08,199 واسه همین فرستادمش مدرسه 468 00:23:08,201 --> 00:23:09,934 ...نگران نباش 469 00:23:09,936 --> 00:23:11,436 سروان لنس بیش از حد پلیس واسه 470 00:23:11,438 --> 00:23:13,037 امن نگه‌داشتنش باهاش فرستاده 471 00:23:13,039 --> 00:23:17,175 شاید بدنباشه بهش زنگ بزنی 472 00:23:36,075 --> 00:23:39,243 روی صحبتم با اون فردیِ که دختر منو دزدیده 473 00:23:39,245 --> 00:23:42,112 خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم 474 00:23:42,114 --> 00:23:45,950 خواهش می‌کنم بذار دخترم بره 475 00:23:45,952 --> 00:23:48,953 اون تنها دارایی منه 476 00:23:48,955 --> 00:23:51,355 اون تموم دنیای منه 477 00:23:55,895 --> 00:23:57,161 افسرهایی که همراهش بودن رو 478 00:23:57,163 --> 00:23:58,762 با یه‌جور اسلحه کشته 479 00:23:58,764 --> 00:24:00,097 5000ولت برق بهشون وصل کرده 480 00:24:00,099 --> 00:24:01,532 گلوشون رو قشنگ پاره کرده 481 00:24:01,534 --> 00:24:03,667 اسمش "لانی میچن‌"ـه 482 00:24:03,669 --> 00:24:05,436 لازم هست بدونم این اطلاعات رو از کجا گیر آوردی؟ 483 00:24:05,438 --> 00:24:07,938 تنهایی از پسش برنمیای. خودتم می‌دونی 484 00:24:07,940 --> 00:24:09,573 حالا که دوتا از افرادت کشته شدن 485 00:24:09,575 --> 00:24:12,710 بذار کمک کنیم 486 00:24:14,413 --> 00:24:16,981 کجاست پس؟ 487 00:24:16,983 --> 00:24:19,516 اونجا 488 00:24:22,355 --> 00:24:24,955 ...بارون"، این یارو میگه که" 489 00:24:24,957 --> 00:24:26,390 الیور کوئین 490 00:24:26,392 --> 00:24:28,292 نشناختینش؟ 491 00:24:28,294 --> 00:24:30,227 این آقای اون سر دنیا واسه خودش 492 00:24:30,229 --> 00:24:32,529 شهرتی دست و پا کرده 493 00:24:32,531 --> 00:24:35,466 تو که باید مُرده باشی 494 00:24:35,468 --> 00:24:38,302 نزدیک بود 495 00:24:38,304 --> 00:24:39,803 ممنون که دارید نجاتم میدید 496 00:24:39,805 --> 00:24:41,038 ،معذرت می‌خوام 497 00:24:41,040 --> 00:24:42,239 ولی خبری از نجات دادن نیست 498 00:24:42,241 --> 00:24:44,408 همین که برسی خونه، اولین کاری که انجام میدی 499 00:24:44,410 --> 00:24:46,076 اینه که به مردمت میگی داریم اینجا چیکار می‌کنیم 500 00:24:46,078 --> 00:24:48,379 من که نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنید 501 00:24:48,381 --> 00:24:51,148 درسته ولی نمی‌تونم بفرستمت خونه 502 00:24:51,150 --> 00:24:53,117 در حال حاضر نه 503 00:24:53,119 --> 00:24:55,119 ولی خبرای خوبی دارم 504 00:24:55,121 --> 00:24:56,987 دلیلی واسه کشتنت ندارم 505 00:24:56,989 --> 00:25:00,224 پس می‌خوای باهام چیکار کنی؟ 506 00:25:00,226 --> 00:25:01,325 سوال خوبیه 507 00:25:01,327 --> 00:25:03,494 سه سال اینجا اونم تنهایی 508 00:25:03,496 --> 00:25:05,262 زنده موندی 509 00:25:05,264 --> 00:25:07,598 که نیازمند به بردباری و هوشه 510 00:25:07,600 --> 00:25:11,068 ویژگی‌هایی که به درد من می‌خوره 511 00:25:11,070 --> 00:25:16,073 از اونجایی که یکی از افراد من رفته روی مین 512 00:25:16,075 --> 00:25:19,877 نظرت راجع به گرفتن کارش چیه؟ 513 00:25:28,087 --> 00:25:29,430 ممنون که سریعاً خودت رو رسوندی 514 00:25:29,499 --> 00:25:30,738 چیکار کردی؟ 515 00:25:30,739 --> 00:25:33,740 دختر جسیکا دنفورث کجاست؟ 516 00:25:37,145 --> 00:25:39,879 در جریان خبرها قرار گرفتی؟ 517 00:25:39,881 --> 00:25:43,383 خانم دفورث داره واسه جون دخترش التماس می‌کنه 518 00:25:43,385 --> 00:25:44,951 ،هرکاری واسه پس گرفتنش انجام میده 519 00:25:44,953 --> 00:25:47,186 یا انجام نمیده 520 00:25:47,188 --> 00:25:49,455 مثل کاندید شهردار شدن 521 00:25:49,457 --> 00:25:51,958 تنها کاری که باید بکنم اینه که یه زنگ بزنم 522 00:25:51,960 --> 00:25:55,528 حالا می‌فهمم چرا ریک پینزولو تبعیدت کرده 523 00:25:55,530 --> 00:25:59,766 نمی‌دونی یه خط‌هایی هست که نباید ازشون رد شد 524 00:26:02,671 --> 00:26:06,372 یکی از اشباحت رو دیدم 525 00:26:06,374 --> 00:26:09,275 ،بعد از اینکه دندونش رو کندم 526 00:26:09,277 --> 00:26:12,011 راجع به هایو یه مکالمه‌ی جالب داشتیم 527 00:26:12,013 --> 00:26:15,281 اونقدری قانع نشدم که بتونم بگم تو احترامی واسه خط‌ها قائلی 528 00:26:15,283 --> 00:26:17,917 من واسه دستورات احترام قائلم، آقای میچن 529 00:26:17,919 --> 00:26:19,986 انضباط و دقت 530 00:26:19,988 --> 00:26:22,455 تو شلخته و بی‌دقتی 531 00:26:22,457 --> 00:26:24,657 فقط هرج و مرج به‌بار میاری 532 00:26:24,659 --> 00:26:27,460 یه گند بالا آوردی، بهت پیشنهاد می‌کنم تمیزش کنی 533 00:26:27,462 --> 00:26:29,996 در غیر این‌صورت، رابطه‌ی ما تموم شده‌ست 534 00:26:29,998 --> 00:26:33,700 صبر کن، تو نمی‌تونی 535 00:26:33,702 --> 00:26:38,037 درجریانی که دستت رو به من زدی 536 00:26:42,447 --> 00:26:44,309 تمیزش کن 537 00:26:51,824 --> 00:26:54,223 روی صحبتم با اون فردیِ که دختر منو دزدیده 538 00:26:54,323 --> 00:26:56,190 ...خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم 539 00:26:56,192 --> 00:26:58,893 دل آدم رو می‌شکنه 540 00:26:58,895 --> 00:27:00,661 خواهش می‌کنم بذار دخترم بره 541 00:27:00,663 --> 00:27:03,030 هی 542 00:27:03,900 --> 00:27:06,300 حالت خوبه؟ 543 00:27:06,302 --> 00:27:10,971 فقط نمی‌تونم جسیکا رو اینطوری ببینم 544 00:27:10,973 --> 00:27:13,173 حس می‌کنم وقتی اسلید ویلسون 545 00:27:13,175 --> 00:27:17,011 منو دزدید مامانم همچین حالی داشته 546 00:27:17,013 --> 00:27:19,413 ولی خب این جواب سوالت نیست 547 00:27:19,415 --> 00:27:22,182 خوبم 548 00:27:22,184 --> 00:27:25,019 خب، منم خر شدم 549 00:27:26,289 --> 00:27:28,756 ...تیا 550 00:27:28,758 --> 00:27:30,925 توی ناندا پاربت چه بلایی سرت اومده؟ 551 00:27:30,927 --> 00:27:33,460 آلی واست تعریف نکرده؟ 552 00:27:33,462 --> 00:27:35,229 آلیِ دیگه 553 00:27:35,231 --> 00:27:36,564 خب، به گمونم منم واقعاً خواهرشم 554 00:27:36,566 --> 00:27:38,632 از اونجایی که خودمم بهت حرفی نزدم 555 00:27:38,634 --> 00:27:41,335 ...فقط 556 00:27:41,337 --> 00:27:45,072 نمی‌خواستم دوباره یادش بیوفتم 557 00:27:45,074 --> 00:27:47,641 یاد چی؟ 558 00:27:47,643 --> 00:27:50,044 ...راس 559 00:27:52,181 --> 00:27:56,984 ،منو کشت 560 00:27:56,986 --> 00:28:00,688 یا تقریباً اینکارو کرد 561 00:28:00,690 --> 00:28:03,257 آلی گفت اوضاعم خیلی بد بوده 562 00:28:03,259 --> 00:28:05,893 و بعدش راس 563 00:28:05,895 --> 00:28:09,663 استفاده از یه چیزی که نمی‌دونم چیه رو پیشنهاد داده 564 00:28:09,665 --> 00:28:11,899 تا منو زنده کنه 565 00:28:11,901 --> 00:28:14,468 یه چیزی که بهش می‌گفته گودال لازاروس 566 00:28:14,470 --> 00:28:17,771 صبرکن ببینم، پس اتفاقاتی که الان ...داره واست میوفته 567 00:28:17,773 --> 00:28:19,406 یه تاثیر جانبی 568 00:28:19,408 --> 00:28:22,009 از این گوداله‌ست؟ 569 00:28:22,011 --> 00:28:25,479 به‌گمونم مالکوم سعی کرد به آلی هشدار بده ...ولی اون 570 00:28:25,481 --> 00:28:27,982 گوش نکرده 571 00:28:27,984 --> 00:28:31,218 نه، معلومه که گوش نکرده 572 00:28:31,220 --> 00:28:34,188 اون هرکاری واسه نجات خواهرش می‌کنه 573 00:28:37,126 --> 00:28:39,326 قسم می‌خورم، اگه مویی ،از سر اون دختر کم بشه 574 00:28:39,328 --> 00:28:40,661 ...کمک من 575 00:28:40,663 --> 00:28:42,630 متاسفانه از کنترل من خارجه 576 00:28:42,632 --> 00:28:46,734 آره؟ خب منم همینطور. من دیگه نیستم دیگه دور منو خط بکش 577 00:28:46,736 --> 00:28:49,536 خب، به گمونم باید اینو یادت باشه که مدیسون دنفورث 578 00:28:49,538 --> 00:28:53,774 تنها دختر آسیب‌پذیر این شهر نیست 579 00:28:53,776 --> 00:28:57,177 ،تو غلط می‌کنی به دختر من نزدیک بشی 580 00:28:57,179 --> 00:28:58,612 مرتیکه‌ی حرومزاده 581 00:28:59,682 --> 00:29:02,850 درست صحبت کن 582 00:29:02,852 --> 00:29:05,319 این چیه؟ 583 00:29:05,321 --> 00:29:07,121 محل دختر دنفورث 584 00:29:07,123 --> 00:29:10,624 ،تهدید قلبیم درباره‌ی دخترت پابرجا نمی‌مونه 585 00:29:10,626 --> 00:29:13,027 این آدم‌ربایی‌ها بهم مزه نمیده 586 00:29:13,029 --> 00:29:14,995 ،و دفعه‌ی بعد که همدیگه‌رو می‌بینیم 587 00:29:14,997 --> 00:29:17,131 و اشتباه نکن چون دفعه‌ی بعدی هم در کار خواهد بود 588 00:29:17,133 --> 00:29:20,534 یادت باشه حواست به حرف زدنت باشه 589 00:29:26,142 --> 00:29:28,475 خبری نشد؟ 590 00:29:28,477 --> 00:29:30,344 فقط خبرای بد 591 00:29:30,346 --> 00:29:31,979 هی، ما این یارو رو دستگیر می‌کنیم 592 00:29:31,981 --> 00:29:33,280 ،آره و وقتی اینکارو بکنیم یکی دیگه 593 00:29:33,282 --> 00:29:34,348 ،منتظرمونه 594 00:29:34,350 --> 00:29:36,150 و یکی دیگه و یکی دیگه 595 00:29:36,152 --> 00:29:39,019 این شبیه غم‌انگیزترین بازی موش تو سوراخه دنیاست 596 00:29:39,021 --> 00:29:41,555 نمیشه بگیم نمی‌دونستیم خودمون رو داریم وارد چه داستانی می‌کنیم 597 00:29:41,557 --> 00:29:43,991 یا برمی‌گردیم بهش 598 00:29:43,993 --> 00:29:46,060 ...وقتی تصمیم گرفتیم توی استارلینگ 599 00:29:46,062 --> 00:29:48,862 ...منظورم استارسیتیِ بمونیم 600 00:29:48,864 --> 00:29:51,699 هیجان زده بودم. خیال می‌کردم قراره یه شروع تازه باشه 601 00:29:51,701 --> 00:29:53,701 و حالا، تازه یه هفته‌ست که برگشتیم 602 00:29:53,703 --> 00:29:56,804 جان هنوز از دستت عصبانیه گودال تیا رو خُل کرده 603 00:29:56,806 --> 00:29:59,006 منم دو روز گذشته رو با اخراج کردن آدم‌ها از سر کارشون گذروندم 604 00:29:59,008 --> 00:30:02,042 اگه فکر می‌کنی که اشتباه کردیم، اینطور نیست 605 00:30:02,044 --> 00:30:04,445 هیچ چیز باارزشی آسون به دست نمیاد 606 00:30:04,447 --> 00:30:07,281 ما گفتیم که قراره کارها رو متفاوت انجام بدیم 607 00:30:07,283 --> 00:30:08,849 فقط به زمان احتیاج داریم 608 00:30:08,851 --> 00:30:11,251 تا بفهمیم چطوری اینکارو بکنیم 609 00:30:16,592 --> 00:30:19,526 سروان؟ 610 00:30:19,528 --> 00:30:21,462 کلاب هوی هوی. تقاطع خیابون چهارم و پیرس 611 00:30:21,464 --> 00:30:22,730 چشه؟ 612 00:30:22,732 --> 00:30:24,198 جائیه که لانی میچن 613 00:30:24,200 --> 00:30:27,034 دختر جسیکا دنفورث رو نگه داشته 614 00:30:27,036 --> 00:30:29,436 گفتی حالا کارها رو متفاوت انجام میدی؟ 615 00:30:29,438 --> 00:30:31,905 اینم یه شانس واسه اینکه ثابتش کنی 616 00:30:41,936 --> 00:30:43,669 ببخشید که آویزون تنهات گذاشتم 617 00:30:43,671 --> 00:30:46,839 یه ملاقات داشتم که خوب پیش نرفت 618 00:30:46,841 --> 00:30:50,576 معلوم شد نمی‌تونم تو میز بچه باحال‌ها بشینم 619 00:30:50,578 --> 00:30:55,114 وقتی هزاران هزار میلیارد مولکول ،سر یه سوزن منفجر شدن 620 00:30:55,116 --> 00:30:57,550 قوانین و قواعدی واسه ایجاد یه جهان وجود داشت؟ 621 00:30:57,552 --> 00:30:59,518 نه 622 00:31:01,489 --> 00:31:04,823 راهشون رو از طریق هرج و مرج پیدا کردن 623 00:31:04,825 --> 00:31:06,759 خواهش می‌کنم! هنوزم می‌تونی بذاری برم 624 00:31:10,031 --> 00:31:12,789 فقط درصورتیکه بهم قول بدی به کسی 625 00:31:12,790 --> 00:31:15,324 راجع به من حرفی نزنی 626 00:31:17,294 --> 00:31:19,561 خواهش می‌کنم 627 00:31:22,833 --> 00:31:24,933 قسم می‌خوری؟ 628 00:31:29,840 --> 00:31:31,840 نظرم عوض شد 629 00:31:31,842 --> 00:31:34,443 اوه خدایا 630 00:31:34,445 --> 00:31:36,412 ...کارهایی که می‌خوام باهات بکنم 631 00:31:43,954 --> 00:31:45,421 در اصلی مشکلی داره؟ 632 00:31:45,423 --> 00:31:47,489 از دختره فاصله بگیر 633 00:31:47,491 --> 00:31:49,124 میشه یه ساعت دیگه برگردید؟ 634 00:31:49,126 --> 00:31:50,993 ما تازه شروع کردیم 635 00:31:50,995 --> 00:31:52,795 اوه 636 00:32:03,074 --> 00:32:05,574 بریم بیاریمش پایین 637 00:32:05,576 --> 00:32:07,342 فیلیسیتی 638 00:32:07,344 --> 00:32:10,813 خب حالا آقای عصبانیِ امروزمون می‌دونه که با یه فیلیسیتی نامی کار می‌کنی 639 00:32:10,815 --> 00:32:12,381 واسه همین اسم مستعار لازم دارم 640 00:32:12,383 --> 00:32:14,049 مدیسون پیش ماست ولی یارو فرار کرد 641 00:32:14,051 --> 00:32:15,784 بیرون کلاب که حرکتی دیده نمیشه 642 00:32:15,786 --> 00:32:17,352 حتماً هنوز اون داخل با شماست 643 00:32:17,354 --> 00:32:19,188 فوریت‌های پزشکی لازم داره 644 00:32:19,190 --> 00:32:22,658 ببرینش یه جای امن. ما به این می‌رسیم 645 00:32:22,660 --> 00:32:23,992 هی 646 00:32:23,994 --> 00:32:25,561 از پسش برمیای؟ 647 00:32:25,563 --> 00:32:27,296 خوبم 648 00:32:57,261 --> 00:32:59,728 !اسپیدی 649 00:33:44,775 --> 00:33:46,875 !اسپیدی، نکن 650 00:34:21,014 --> 00:34:23,180 عزیزم؟ 651 00:34:23,183 --> 00:34:24,483 اوه عزیزدلم 652 00:34:24,485 --> 00:34:27,286 بیا اینجا خوشگلم - مامان - 653 00:34:27,288 --> 00:34:29,955 اوه عزیزم، دخترم 654 00:34:29,957 --> 00:34:31,290 چیزی نیست 655 00:34:31,292 --> 00:34:33,843 مدیسون 656 00:34:33,844 --> 00:34:35,020 حالت خوبه؟ 657 00:34:35,021 --> 00:34:36,688 ،چندتا ضربه و کبودی‌ـه 658 00:34:36,690 --> 00:34:38,790 احتمالاً بدترین مورد بی‌خوابی دنیا 659 00:34:38,792 --> 00:34:41,793 واقعاً معذرت می‌خوام ولی یه ارتش خبرنگار اون بیرونه 660 00:34:41,795 --> 00:34:43,528 و می‌خوان بدونن که بیانیه‌ای دارید یا نه 661 00:34:43,530 --> 00:34:45,863 آره، چند دقیقه‌ی دیگه میام 662 00:34:45,865 --> 00:34:47,198 مجبور نیستی امشب انجامش بدی 663 00:34:47,200 --> 00:34:48,700 چرا مجبورم الیور 664 00:34:48,702 --> 00:34:51,502 باید بهشون بگم چه تصمیمی گرفتم 665 00:34:51,504 --> 00:34:54,672 باید بهشون بگم که از نامزدی کنار می‌کشم 666 00:34:56,509 --> 00:34:59,344 من نامزد شهردار شدن نمیشم 667 00:34:59,346 --> 00:35:01,312 یالا 668 00:35:07,554 --> 00:35:09,954 ممنون که بهم اعتماد می‌کنی 669 00:35:09,956 --> 00:35:12,490 راجع به انجام متفاوت کارها شوخی نمی‌کردی، مگه نه؟ 670 00:35:12,492 --> 00:35:15,590 قبلاً می‌بافتی‌شون به هم، حالا زنده زنده می‌سوزونیشون؟ 671 00:35:15,591 --> 00:35:16,196 ...سروان 672 00:35:16,220 --> 00:35:17,196 و شانس آوردی 673 00:35:17,197 --> 00:35:18,529 میچن تو راه بیمارستان استارلینگه 674 00:35:18,531 --> 00:35:20,031 وگرنه بخاطر قتل بازداشتت می‌کردم 675 00:35:22,135 --> 00:35:25,503 فقط محض اینکه قشنگ روشن کنم من و تو کجای داستانیم 676 00:35:36,249 --> 00:35:38,516 اوه 677 00:35:38,518 --> 00:35:40,683 این مرد آب می‌خواد 678 00:35:40,684 --> 00:35:41,728 صدامو می‌شونی؟ 679 00:35:41,752 --> 00:35:43,389 آره، شنیدم 680 00:35:43,390 --> 00:35:44,989 برگرد سرکار 681 00:35:44,991 --> 00:35:46,924 وقتی همه‌ی کارگرهاتون از گرمازدگی بمیرن 682 00:35:46,926 --> 00:35:48,893 قراره چیکار کنید؟ 683 00:35:48,895 --> 00:35:50,461 به تو ربطی نداره 684 00:35:50,463 --> 00:35:53,131 ،همونطور که آقا گفت 685 00:35:53,133 --> 00:35:56,134 برگرد سرکارت 686 00:36:00,240 --> 00:36:02,106 خانم اسموک 687 00:36:02,108 --> 00:36:03,541 قضیه این صحبت‌هایی که 688 00:36:03,543 --> 00:36:05,076 راجع به توقف کاهش نیروی کار می‌شنویم چیه؟ 689 00:36:05,078 --> 00:36:06,377 ...خیال کردم به توافق رسیدیم که 690 00:36:06,379 --> 00:36:07,712 خب، شما صحبت کردید و بنده هم گوش دادم 691 00:36:07,714 --> 00:36:09,647 دلیل بر این نمیشه که بگیم به توافق رسیدیم 692 00:36:09,649 --> 00:36:12,183 بخاطر همین گفته‌ی شما، من چندنفری رو اخراج کردم 693 00:36:12,185 --> 00:36:13,589 که محض اطلاع همشون دوباره استخدام شدن 694 00:36:13,590 --> 00:36:14,763 و یکیشون بهم یادآوری کرد 695 00:36:14,787 --> 00:36:16,956 که ری پالمر هیچوقت این مسئله رو تایید نمی‌کرد 696 00:36:17,457 --> 00:36:19,090 ری پالمر مُرده 697 00:36:19,092 --> 00:36:21,559 و این شرکت هم به‌زودی ...از بین میره، مگر اینکه 698 00:36:21,561 --> 00:36:23,027 من صحبتتون رو همینجا قطع می‌کنم 699 00:36:23,029 --> 00:36:25,963 ببخشید خانم اسموک، می‌خواستین منو ببینین 700 00:36:25,965 --> 00:36:27,799 701 00:36:27,801 --> 00:36:29,367 فکر می‌کنم یه اشتباهی شده 702 00:36:29,369 --> 00:36:30,935 نه، درواقع... درست به موقع اومدی 703 00:36:30,937 --> 00:36:33,705 همین‌الان می‌خواستم راجع به پروژه‌ات با آقای دنیس صحبت کنم 704 00:36:33,707 --> 00:36:36,474 بعد از اخراج آقای هولت فرصت پیدا کردم 705 00:36:36,476 --> 00:36:37,809 تا پروژه‌ی فعالشون رو مرور کنم 706 00:36:37,811 --> 00:36:39,410 کاشف به عمل اومده ایشون درحال کار روی چیزی هستن 707 00:36:39,412 --> 00:36:40,511 که قراره انقلابی در تکنولوژی به وجود بیاره 708 00:36:40,513 --> 00:36:42,380 و این شرکت رو نجات بده 709 00:36:42,382 --> 00:36:45,750 که البته با حمایت نیروی کار کم نمی‌تونه هیچکدوم از کارهاش رو به انجام برسونه 710 00:36:45,752 --> 00:36:47,518 جالبه 711 00:36:47,520 --> 00:36:49,787 ،حالا این تکنولوژی انقلابی چی هست 712 00:36:49,789 --> 00:36:50,822 آقای هولت؟ 713 00:36:50,824 --> 00:36:51,684 714 00:36:51,708 --> 00:36:53,708 خصوصیه 715 00:36:54,127 --> 00:36:58,096 ولی می‌تونم بهتون اطمینان بدم که دنیا رو متحیر می‌کنه 716 00:36:59,966 --> 00:37:03,434 جلسه‌ی سهامداران سالانه‌ی ما شش ماه دیگه‌ست 717 00:37:03,436 --> 00:37:06,104 اونجا رو نمایی‌ش کنید 718 00:37:06,106 --> 00:37:08,005 متحیرمون کنید 719 00:37:08,007 --> 00:37:10,708 حتماً 720 00:37:14,481 --> 00:37:16,914 حتی یه ایده واسه 721 00:37:16,916 --> 00:37:18,783 تکنولوژی متحیرکننده‌ی جهانی نداری، مگه نه؟ 722 00:37:18,785 --> 00:37:21,018 نه، ولی شرط می‌بندم تو داری 723 00:37:21,020 --> 00:37:23,821 خیلی حرکت جسورانه‌ای بود خانم اسموک 724 00:37:23,823 --> 00:37:27,125 آره، خب دارم سعی می‌کنم کارها رو یه کمی متفاوت انجام بدم 725 00:37:32,031 --> 00:37:35,166 آهای؟ سلام 726 00:37:37,704 --> 00:37:38,970 چطوری؟ 727 00:37:38,972 --> 00:37:42,039 به‌گمونم وقتی بهت گفتم 728 00:37:42,041 --> 00:37:44,242 نگران من نباش در اشتباه بودم 729 00:37:44,244 --> 00:37:46,344 درست یا اشتباه، هنوزم نگرانتم 730 00:37:46,346 --> 00:37:49,347 تو وظایف برادر بزرگتر این یکی بالاتر از همه قرار داره 731 00:37:50,884 --> 00:37:52,850 تیا... باید فوراً بهت 732 00:37:52,852 --> 00:37:57,188 راجع به گودال می‌گفتم 733 00:37:57,190 --> 00:38:00,191 عادت اون آدم قدیمیم بود 734 00:38:00,193 --> 00:38:02,727 و حالا کی هستی؟ 735 00:38:02,729 --> 00:38:05,196 آلی نسخه دوم؟ 736 00:38:05,198 --> 00:38:08,166 نه، بیشتر همون آلی نسخه اولم 737 00:38:08,168 --> 00:38:10,301 که داره سعی می‌کنه کارها رو متفاوت انجام بده 738 00:38:10,303 --> 00:38:13,070 ببین، هر اتفاقی داره واست میوفته 739 00:38:13,072 --> 00:38:15,640 با همدیگه پشت سرش می‌ذاریم 740 00:38:15,642 --> 00:38:19,043 پیش خودم گفتم بد نیست تیا یمدتی از شهر بره 741 00:38:19,045 --> 00:38:22,547 یه آبگرمی بره. ذهنش رو خالی کنه 742 00:38:22,549 --> 00:38:25,349 ،تا زمانی‌که نزدیک هیچ وان آب‌ داغی نباشه 743 00:38:25,351 --> 00:38:27,652 چون همون باعث شده اینجوری بشم 744 00:38:27,654 --> 00:38:30,054 فکر می‌کنم فکر خوبیه 745 00:38:30,056 --> 00:38:34,225 وقتی ما نیستیم تو و جان می‌تونید به اوضاع رسیدگی کنید؟ 746 00:38:34,227 --> 00:38:36,027 آره، تا زمانی‌که قبلش همدیگه رو نکشیم 747 00:38:36,029 --> 00:38:37,495 خدافظ 748 00:38:38,765 --> 00:38:40,932 درضمن شوخی کردم 749 00:38:40,934 --> 00:38:42,433 طوریمون نمیشه 750 00:38:42,435 --> 00:38:43,935 احتمالاً 751 00:38:43,937 --> 00:38:46,204 مراقبش باش، خب؟ 752 00:38:50,076 --> 00:38:52,276 ،آره، منم به اندازه‌ی بقیه از آبگرم خوشم میاد 753 00:38:52,278 --> 00:38:54,912 ولی فکر می‌کنم جفتمون می‌دونیم 754 00:38:54,914 --> 00:38:56,280 هر اتفاقی داره واسه من میوفته 755 00:38:56,282 --> 00:38:59,116 با یه سالن زیبایی و آبگرم درست بشو نیست 756 00:39:00,954 --> 00:39:03,120 واسه همین نمیریم آبگرم 757 00:39:05,024 --> 00:39:07,124 میریم ناندا پاربت 758 00:39:07,126 --> 00:39:09,927 ،تیا، هر بلایی داره سرت میاد 759 00:39:09,929 --> 00:39:12,530 لیگ، اونا می‌دونن چیکار کنن 760 00:39:12,532 --> 00:39:17,201 چرا اینو به برادرم نمیگیم؟ 761 00:39:17,203 --> 00:39:20,771 چون تو تنها دلیلی نیستی که داریم میریم ناندا پاربت 762 00:39:29,584 --> 00:39:30,948 چی شده؟ 763 00:39:30,950 --> 00:39:32,750 آمبولانس به بیمارستان استارلینگ نرسیده 764 00:39:32,752 --> 00:39:34,652 سعی کردیم با امدادگرها با بی‌سیم ارتباط برقرار کنیم 765 00:39:34,654 --> 00:39:38,122 و یه تماس اضطراری گرفته شده و این اتفاق گزارش شده 766 00:39:38,124 --> 00:39:41,058 ...میچن، اون 767 00:39:41,060 --> 00:39:44,662 واقعاً نمی‌دونم بلایی که سرشون آورده رو چطوری توصیف کنم 768 00:39:51,638 --> 00:39:53,471 مطمئن نیستم اون سمبل چه معنی‌ای میده 769 00:39:55,308 --> 00:39:57,475 میشه هرج و مرج 770 00:39:59,178 --> 00:40:01,479 سلام 771 00:40:01,481 --> 00:40:03,314 سلام. من این بیرونم 772 00:40:03,316 --> 00:40:05,750 خوشحال به نظر میای 773 00:40:05,752 --> 00:40:08,953 نگو که داری از اخراج کردن آدم‌ها لذت می‌بری 774 00:40:08,955 --> 00:40:10,388 دیگه خبری از اخراج نیست 775 00:40:10,390 --> 00:40:13,190 خوبه 776 00:40:15,261 --> 00:40:18,262 یه راه دیگه پیدا کردم 777 00:40:18,264 --> 00:40:21,499 خب شاید بتونی رازت رو باهام درمیون بذاری 778 00:40:21,501 --> 00:40:25,102 به خودم قول دادم کارها رو متفاوت انجام بدم 779 00:40:25,104 --> 00:40:27,038 داری کارها رو متفاوت انجام میدی 780 00:40:27,040 --> 00:40:30,441 خب، ظاهراً نه اونقدر متفاوت 781 00:40:30,443 --> 00:40:33,377 هم لنس و هم جسیکا دنفورث 782 00:40:33,379 --> 00:40:35,112 یه چیزی راجع به اینکه 783 00:40:35,114 --> 00:40:37,715 این شهر نیاز به چیزی داره 784 00:40:37,717 --> 00:40:39,517 که کماندار سبزپوش نمی‌تونه بهشون ارائه بده، بهم گفتن 785 00:40:39,519 --> 00:40:41,619 یه رستوران با سوشی درست حسابی؟ 786 00:40:45,511 --> 00:40:48,145 امید 787 00:40:48,148 --> 00:40:51,616 انگیزه 788 00:40:51,933 --> 00:40:54,534 کسی که بتونه کارها رو توی روشنایی انجام بده 789 00:40:54,536 --> 00:40:56,669 ...کسی که نترسه 790 00:40:59,341 --> 00:41:02,175 کسی که بتونه از خودش محافظت کنه 791 00:41:03,745 --> 00:41:06,146 ...فیلیسیتی 792 00:41:07,516 --> 00:41:10,049 می‌خوام واسه شهردار شدن نامزد شم 793 00:41:22,130 --> 00:41:24,898 مطمئنی می‌خوای اینکارو بکنی؟ 794 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 ‏ترجمه از پـویــــا و سـمیـــرا .:: Toxicity & Sorrow ::. 795 00:42:01,025 --> 00:42:06,025 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی ايــــران فيــــلم .:: IranFilm.net ::.‏ 796 00:42:06,050 --> 00:42:11,050 Follow us on Instagram @Toxic.Subs