1
00:00:00,437 --> 00:00:02,271
Nama saya Oliver Queen.
2
00:00:02,541 --> 00:00:04,308
Selepas lima tahun di dalam
tempat yang menyeksakan,
3
00:00:04,310 --> 00:00:06,276
..saya telah kembali
dengan satu tujuan.
4
00:00:06,625 --> 00:00:07,825
Untuk selamatkan
bandar saya.
5
00:00:08,138 --> 00:00:09,904
Tetapi apa yang saya buat dahulu
masih belum mencukupi.
6
00:00:09,906 --> 00:00:12,306
Saya perlu jadi
seseorang yang lain.
7
00:00:12,308 --> 00:00:14,842
Saya perlu jadi
sesuatu yang lain.
8
00:00:14,844 --> 00:00:18,212
Saya perlu menjadi
Green Arrow.
9
00:00:18,214 --> 00:00:20,114
Sebelum ini
dalam "Arrow"...
10
00:00:20,116 --> 00:00:21,916
Media sudah menggelar
mereka sebagai "Ghosts".
11
00:00:21,918 --> 00:00:23,351
Mereka tak seperti apa yang dah
kita berhadapan sebelum ini.
12
00:00:23,353 --> 00:00:24,852
Setiap kali kita semakin
hampir dengan mereka,
13
00:00:24,854 --> 00:00:26,387
..mereka menghilangkan diri dengan
menggunakan asid "sianida".
14
00:00:26,389 --> 00:00:28,322
"Ghost" Darhk,
mereka adalah HIVE.
15
00:00:28,324 --> 00:00:30,558
Sebuah organisasi yang dipanggil
HIVE yang telah membunuh abang saya.
16
00:00:30,560 --> 00:00:32,360
Menculik Lyla, itu memang
idea awak, Oliver.
17
00:00:32,362 --> 00:00:33,528
Di hadapan anak
kami sendiri!
18
00:00:33,530 --> 00:00:35,830
Awak bukan sahaja
hilang persahabatan,
19
00:00:35,832 --> 00:00:37,465
..awak juga hilang
rasa hormat saya pada awak.
20
00:00:37,467 --> 00:00:39,367
Thea, apa pun yang
terjadi pada awak,
21
00:00:39,369 --> 00:00:40,868
.."the League", mereka pasti
tahu apa nak dibuat.
22
00:00:40,870 --> 00:00:42,270
Kita akan pergi
ke Nanda Parbat.
23
00:00:42,272 --> 00:00:44,806
Kenapa kita tak beritahu
pada abang saya?
24
00:00:44,808 --> 00:00:48,743
Sebab awak bukan satu-satunya
alasan kita pergi ke Nanda Parbat.
25
00:00:56,953 --> 00:00:58,886
- Perlu bantuan, John?
- Tak apa.
26
00:00:58,888 --> 00:01:01,722
Varsity dikesan,
bersedia, 100 meter.
27
00:01:26,883 --> 00:01:27,633
Dig?
28
00:01:27,657 --> 00:01:28,250
Felicity!
29
00:01:28,251 --> 00:01:30,818
Awak tahu mana
dia dah pergi?
30
00:01:30,820 --> 00:01:32,920
Dia menghilang.
Sebab itulah kita panggil mereka "Ghost".
31
00:01:32,922 --> 00:01:34,989
Tapi saya dah sediakan
sokongan untuk membantu.
32
00:01:37,193 --> 00:01:39,260
Dapat.
33
00:01:51,975 --> 00:01:53,241
Oliver?
34
00:01:53,243 --> 00:01:55,109
Oliver?
35
00:01:55,111 --> 00:01:56,344
Dia tak apa-apa,
Felicity.
36
00:01:56,346 --> 00:01:58,312
Kita perlu cari
balik sasaran kita.
37
00:01:58,314 --> 00:02:00,581
Saya akan bagi sesuatu
yang lebih baik.
38
00:02:19,235 --> 00:02:21,536
20 kaki ke hadapan. Saya ada
hadiah untuk awak berdua.
39
00:02:21,538 --> 00:02:23,804
Rasanya seperti waktu dahulu,
hanya kita bertiga.
40
00:02:23,806 --> 00:02:25,006
"The OGs".
41
00:02:25,008 --> 00:02:27,108
"Geng asal."
42
00:02:36,085 --> 00:02:39,253
Awak tak akan dilepaskan kalau tak
menjawab beberapa soalan dulu.
43
00:02:39,255 --> 00:02:42,356
Mana saya boleh cari HIVE?
Siapa yang ada di belakang "Ghosts"?
44
00:02:42,358 --> 00:02:44,225
Jawab!
45
00:02:49,132 --> 00:02:50,498
Dig!
46
00:02:55,038 --> 00:02:57,338
Sekarang dia
dah hilang.
47
00:02:57,340 --> 00:02:58,539
Tak guna!
48
00:02:58,541 --> 00:03:01,742
Kita perlu
lebih bantuan, Oliver.
49
00:03:01,744 --> 00:03:03,945
Thea dan Laurel memilih
percutian untuk rawatan spa.
50
00:03:03,947 --> 00:03:05,179
Saya tak rasa Thea
akan membantu..
51
00:03:05,181 --> 00:03:06,447
..dengan keadaan dia
sekarang.
52
00:03:06,449 --> 00:03:08,149
Mereka pergi
ke mana?
53
00:03:17,961 --> 00:03:21,462
Sangat gembira dapat
berdebat dengan awak, Nyssa.
54
00:03:24,834 --> 00:03:26,534
Saya bukannya berdebat.
55
00:03:26,536 --> 00:03:30,004
Tahu. Tapi itulah yang
membuatnya sangat seronok.
56
00:03:40,183 --> 00:03:44,252
Awak tahu saya tak akan tunjukkan
belas kasihan kalau diberi peluang.
57
00:03:44,254 --> 00:03:46,187
Sebab itulah saya
sangat berhati-hati..
58
00:03:46,189 --> 00:03:48,689
..untuk tak memberi
awak peluang.
59
00:03:52,929 --> 00:03:54,528
Lain kali saya akan
penggal kepala awak.
60
00:04:00,737 --> 00:04:03,104
Yang Mulia,
dua orang luar berada di sini.
61
00:04:03,106 --> 00:04:05,539
Salah seorang dari mereka mendakwa
sebagai anak kepada Ra's al Ghul.
62
00:04:05,541 --> 00:04:08,442
Tak, saya memang
anak dia.
63
00:04:08,444 --> 00:04:10,378
Kejutan yang
menyeronokkan.
64
00:04:10,380 --> 00:04:11,512
Kakak ipar.
65
00:04:11,514 --> 00:04:14,482
Kenapa awak berdua
datang ke Nanda Parbat?
66
00:04:14,484 --> 00:04:16,450
Mereka membawa keranda
bersama mereka, Yang Mulia.
67
00:04:16,452 --> 00:04:18,219
Keranda?
68
00:04:18,221 --> 00:04:21,822
Saya nak awak bawa
kakak saya hidup semula.
69
00:04:21,824 --> 00:04:23,257
Tak mungkin.
70
00:04:23,259 --> 00:04:25,192
Awak dah ambil
nyawa dia.
71
00:04:25,194 --> 00:04:26,894
Ini adalah tanggungjawab awak
untuk bawa dia balik.
72
00:04:26,896 --> 00:04:28,896
Saya tak ada kewajipan
di sini.
73
00:04:28,898 --> 00:04:31,465
Awak bukan datang ke sini untuk bersembang
atau untuk secawan teh,
74
00:04:31,467 --> 00:04:33,200
..lupakan semua ini.
75
00:04:33,202 --> 00:04:34,869
Thea belum mati.
76
00:04:34,871 --> 00:04:36,437
Tapi Sara memang.
77
00:04:36,439 --> 00:04:37,453
Terima kasih
pada awak.
78
00:04:37,477 --> 00:04:38,840
Apa yang awak minta..
79
00:04:38,841 --> 00:04:41,075
..tak pernah pun
dibuat sebelum ini.
80
00:04:41,077 --> 00:04:43,077
Walaupun, hanya
dalam lagenda.
81
00:04:43,079 --> 00:04:44,245
Sebab itulah saya tak
pernah minta ayah saya..
82
00:04:44,247 --> 00:04:45,846
..untuk gunakan "lubang"
menyelamatkan Sara..
83
00:04:45,848 --> 00:04:47,281
..selepas dia mati.
84
00:04:47,283 --> 00:04:49,016
Walaupun Sara dimasukkan
ke dalam "lubang" itu,
85
00:04:49,018 --> 00:04:50,151
..walaupun mungkin
akan berjaya,
86
00:04:50,153 --> 00:04:53,454
Siapa...Apa yang akan
keluar dari "lubang" itu..
87
00:04:53,456 --> 00:04:55,022
..bukanlah Sara.
88
00:04:55,024 --> 00:04:57,224
Laurel,
89
00:04:57,226 --> 00:04:59,794
..saya minta maaf,
sungguh minta maaf,
90
00:04:59,796 --> 00:05:02,963
..tapi pasti jawapan
saya adalah tidak.
91
00:05:07,136 --> 00:05:09,303
Okay, saya tahu ini
adalah seperti sesuatu,
92
00:05:09,305 --> 00:05:12,406
..tapi bukankah seronok pasukan
asal Arrow dah kembali bersama?
93
00:05:14,811 --> 00:05:16,744
Awak tak sepatutnya.
94
00:05:16,746 --> 00:05:18,746
Dapat dari salah
seorang daripada "Ghost".
95
00:05:18,748 --> 00:05:20,114
Di situ mereka sembunyikan
kapsul "sianida" mereka.
96
00:05:20,116 --> 00:05:22,083
Nampaknya seperti gigi
geraham atas sebelah kiri.
97
00:05:22,085 --> 00:05:24,985
Pernah satu ketika saya
membayangkan masa depan saya..
98
00:05:24,987 --> 00:05:27,321
..sebagai pakar
kebersihan gigi.
99
00:05:27,323 --> 00:05:29,323
Petunjuk terbaik yang kita dapat
dalam masa tiga bulan.
100
00:05:29,325 --> 00:05:32,426
Akan ambil sedikit masa
untuk buat penjujuk DNA,
101
00:05:32,428 --> 00:05:35,730
..jadi saya fikir Margarita
sementara kita menunggu.
102
00:05:35,732 --> 00:05:37,965
Awak masih ingat tempat yang kita
pergi selepas kita tewaskan "Si pengelak"?
103
00:05:37,967 --> 00:05:40,368
Awak rasa bagaimana?
104
00:05:40,370 --> 00:05:43,237
Dah terlalu lama semenjak
hanya kita bertiga.
105
00:05:43,239 --> 00:05:46,607
Saya ada urusan
keluarga nak diselesaikan.
106
00:05:48,845 --> 00:05:51,846
Saya rasa dia hanya
perlukan lebih masa.
107
00:05:51,848 --> 00:05:54,081
Masa tak akan
mengubah apa-apa.
108
00:05:54,083 --> 00:05:55,282
Tiada kemaafan.
109
00:05:55,284 --> 00:05:56,484
Apa maksud awak?
110
00:05:56,486 --> 00:05:59,420
Saya cakap saya
dah letih..
111
00:05:59,422 --> 00:06:01,622
..menunggu dia datang
kepada saya.
112
00:06:11,734 --> 00:06:14,502
Seperti ikan ke
dalam air.
113
00:06:15,903 --> 00:06:17,973
Apa yang awak cakap?
114
00:06:17,974 --> 00:06:19,907
Gosip orang.
115
00:06:19,909 --> 00:06:21,809
Mereka kata awak
hanya seorang kaya..
116
00:06:21,811 --> 00:06:23,377
..yang terdampar
di sini.
117
00:06:23,379 --> 00:06:26,981
Berlagak ketua,
beri arahan.
118
00:06:26,983 --> 00:06:29,583
Pasti rasa seperti
tempat awak sendiri.
119
00:06:32,321 --> 00:06:34,255
Ada pelarian.
120
00:06:34,257 --> 00:06:36,190
Baiklah, jaga
di sini.
121
00:06:42,398 --> 00:06:45,366
Hey! tolonglah, mari kita
buat dengan cara yang mudah.
122
00:06:45,368 --> 00:06:49,170
Begitulah.
123
00:06:49,172 --> 00:06:52,473
Jadi, apa awak nak buat,
suruh dia menyerah?
124
00:06:55,111 --> 00:06:57,178
Begitulah yang
patut awak buat.
125
00:07:11,527 --> 00:07:15,196
Siapa awak?
126
00:07:16,470 --> 00:07:19,167
Yang pasti bukan seseorang
yang patut ditembak.
127
00:07:19,168 --> 00:07:21,869
Apa pun, isteri dan anak
awak sedang keluar.
128
00:07:21,871 --> 00:07:23,270
Siapa awak?
129
00:07:23,272 --> 00:07:25,840
Tenang.
130
00:07:25,842 --> 00:07:28,776
Awak kenal saya.
131
00:07:28,778 --> 00:07:30,444
Awak dari A.R.G.U.S.?
132
00:07:30,446 --> 00:07:32,980
Awak boleh membaca.
Lyla hantar saya.
133
00:07:32,982 --> 00:07:34,281
Isteri saya dah tinggalkan
agensi itu tujuh bulan yang lalu.
134
00:07:34,283 --> 00:07:35,916
Tak mungkin dia akan
menghantar awak.
135
00:07:35,918 --> 00:07:37,885
Dia minta ketika dia masih
di dalam agensi.
136
00:07:37,887 --> 00:07:40,955
Ambil masa sedikit, sebab tunaikan
permintaan bukanlah..
137
00:07:40,957 --> 00:07:44,024
..berada pada senarai
tugasan saya yang paling atas.
138
00:07:44,026 --> 00:07:46,894
Nah. ID siapa yang telah
mengupah Floyd Lawton..
139
00:07:46,896 --> 00:07:48,362
..melakukan serangan
pada tahun 2009.
140
00:07:51,434 --> 00:07:53,167
Mina Fayad?
141
00:07:53,169 --> 00:07:55,135
Kami akan cari dia.
142
00:07:55,137 --> 00:07:56,871
Bahagian yang
paling menarik.
143
00:07:56,873 --> 00:07:58,906
TSA mengesan kedatangan
dia malam semalam.
144
00:07:58,908 --> 00:08:02,910
Tiba dari Markovia.
145
00:08:02,912 --> 00:08:05,246
Saya akan hubungi
awak lokasinya.
146
00:08:13,523 --> 00:08:15,055
Pn. Fayad.
147
00:08:15,057 --> 00:08:17,191
Awak bawa tetamu.
148
00:08:17,193 --> 00:08:19,393
Seperti yang
diarahkan.
149
00:08:19,395 --> 00:08:21,395
Bukan oleh saya.
150
00:08:21,397 --> 00:08:24,098
Masalah penghukum di bandar ini
lebih besar dari yang dijangka.
151
00:08:24,100 --> 00:08:26,901
Rakan kongsi awak di HIVE
minta saya untuk buat sesuatu.
152
00:08:26,903 --> 00:08:30,371
Dia tak kelihatan seperti
dapat selesaikan masalah.
153
00:08:30,373 --> 00:08:32,239
Apa yang awak buat?
154
00:08:32,241 --> 00:08:35,910
Bermain kad, kebanyakannya.
155
00:08:35,912 --> 00:08:37,878
Mungkin sebagai
demonstrasi.
156
00:08:37,880 --> 00:08:39,146
Lucu bila awak
menyebutnya.
157
00:08:39,148 --> 00:08:41,181
Kebetulan memang saya
ada masalah.
158
00:08:41,183 --> 00:08:46,820
Orang arahan saya telah
memilih kematian daripada tertangkap.
159
00:08:46,822 --> 00:08:49,990
Lelaki ini dah buat
pilihan yang salah.
160
00:08:49,992 --> 00:08:51,825
Mereka dapat kesan saya sebelum saya
dapat ambil ukuran kaunter.
161
00:08:51,827 --> 00:08:54,161
Dia juga pandai
buat alasan,
162
00:08:54,163 --> 00:08:56,530
..yang memang
meletihkan saya.
163
00:09:11,018 --> 00:09:13,552
Bagus.
164
00:09:17,965 --> 00:09:19,058
Yang itu percuma.
165
00:09:20,002 --> 00:09:23,403
Untuk tumpaskan Green
Arrow dan kawan-kawannya...
166
00:09:23,405 --> 00:09:26,273
Perlukan bayaran.
167
00:09:28,243 --> 00:09:30,132
Baiklah.
168
00:09:30,156 --> 00:09:34,156
Arrow Musim 4 Episod 3
Restoration
169
00:09:34,180 --> 00:09:36,180
Sarikata oleh: ghiqrandal
Credit to:elderman
Released by: Malaysian Subber Crew (MSC)
170
00:09:45,320 --> 00:09:47,820
Saya tak akan
berputus asa.
171
00:09:47,822 --> 00:09:50,156
Saya tak akan pernah
berputus asa.
172
00:09:50,158 --> 00:09:53,059
Sebab awak hanya fikirkan
diri awak sendiri.
173
00:09:53,061 --> 00:09:54,994
Saya harap awak akan
menyokong saya.
174
00:09:54,996 --> 00:09:56,729
Saya memang berharap
untuk itu.
175
00:09:56,731 --> 00:09:58,698
Jadi awak memang belum
lagi mengenali saya.
176
00:09:58,700 --> 00:10:01,934
"Lubang" itu dah beri ayah saya
umur yang panjang,
177
00:10:01,936 --> 00:10:05,638
..lebih panjang dari apa yang sepatutnya,
dan lebih panjang dari yang dia berhak.
178
00:10:05,640 --> 00:10:07,907
Tapi dia dah membayar
kegelapan untuk itu.
179
00:10:07,909 --> 00:10:10,209
Harga yang Thea
sedang membayarnya sekarang.
180
00:10:10,211 --> 00:10:13,813
Saya tak mahu terjadi
pada musuh saya,
181
00:10:13,815 --> 00:10:15,615
..apatah lagi yang
saya kasihi.
182
00:10:15,617 --> 00:10:19,785
Saya tak tahu kalau 'lubang' itu
boleh bawa dia hidup kembali.
183
00:10:19,787 --> 00:10:22,088
Dan Malcolm memang betul.
Saya tak tahu..
184
00:10:22,090 --> 00:10:24,257
..apa Sara akan jadi
kalau ini betul.
185
00:10:24,259 --> 00:10:27,326
Tapi apa yang saya tahu
sekarang adalah saya perlu cuba.
186
00:10:27,328 --> 00:10:28,761
Dan akhirnya
seperti apa?
187
00:10:28,763 --> 00:10:33,699
Kakak awak kembali pada
awak sebagai raksasa?
188
00:10:33,701 --> 00:10:35,701
Rohnya..
189
00:10:35,703 --> 00:10:37,904
..bahagian yang kita
berdua sayangkan..
190
00:10:37,906 --> 00:10:41,374
..itulah bahagian yang saya harus
percaya akan kembali.
191
00:10:41,376 --> 00:10:43,676
Awak bukannya buat
ini kerana sayang;
192
00:10:43,678 --> 00:10:45,378
..tapi awak buat ini
kerana kesedihan.
193
00:10:45,380 --> 00:10:47,813
Saya pun rindukan Sara.
194
00:10:47,815 --> 00:10:50,149
Tapi dia dah
pergi, Laurel.
195
00:10:50,151 --> 00:10:52,485
Untuk selama-lamanya.
196
00:10:52,487 --> 00:10:54,320
Saya dah menerimanya.
197
00:10:54,322 --> 00:10:56,555
Sekarang dah tiba masanya
untuk awak juga begitu.
198
00:11:07,969 --> 00:11:10,803
Masih nak jadi pakar
kebersihan gigi?
199
00:11:10,805 --> 00:11:14,106
Lebih kepada ahli
biologi melekul.
200
00:11:14,108 --> 00:11:16,976
Awak lihat tu?
201
00:11:16,978 --> 00:11:18,377
Tak.
202
00:11:18,379 --> 00:11:20,846
Saya sengaja gagalkan
diri dalam bidang biologi.
203
00:11:20,848 --> 00:11:23,749
Dan saya dapat A+,
tapi saya masih tak tahu..
204
00:11:23,751 --> 00:11:25,351
..apa sebenarnya yang
ada di sini.
205
00:11:25,353 --> 00:11:27,687
DNA ini ada separuh dari bekas genetik
yang sepatutnya memang ada.
206
00:11:27,689 --> 00:11:28,955
Separuh.
207
00:11:28,957 --> 00:11:29,876
Bagaimana mungkin
begitu?
208
00:11:29,900 --> 00:11:31,158
Tidak.
209
00:11:31,159 --> 00:11:33,826
Lelaki ini sepatutnya tak
lebih daripada longgokan "boo".
210
00:11:33,828 --> 00:11:35,628
Apa lagi
sekarang?
211
00:11:35,630 --> 00:11:38,864
Rompakan, kedai auto parts,
Litchfield Ave.
212
00:11:38,866 --> 00:11:40,299
Telefon Dig, beritahu dia
kita akan jumpa di sana.
213
00:11:40,301 --> 00:11:42,935
Beri perhatian pada
gred terendah awak.
214
00:11:42,937 --> 00:11:45,671
Awak tak nak biarkan SCPD
uruskan masalah ni?
215
00:11:45,673 --> 00:11:47,006
Sejauh mana dah
polis menyelesaikan..
216
00:11:47,008 --> 00:11:49,041
..masalah dalam bandar
kebelakangan ini?
217
00:11:49,043 --> 00:11:51,210
Alasan yang baik.
218
00:12:06,220 --> 00:12:09,410
-FELICITY-
Panggilan Masuk
219
00:12:14,302 --> 00:12:16,702
John masih tak
jawab panggilan.
220
00:12:16,704 --> 00:12:18,070
Saya boleh.
221
00:12:18,072 --> 00:12:19,405
Walaupun, saya tak suka
awak buat kerja..
222
00:12:19,407 --> 00:12:20,083
..tanpa ada
bantuan.
223
00:12:20,107 --> 00:12:22,193
Memang tak lah.
Saya ada awak..
224
00:12:26,647 --> 00:12:29,415
Ada kekangan berlaku
di sana?
225
00:12:29,417 --> 00:12:30,950
Tanamkannya.
226
00:12:30,952 --> 00:12:34,053
Hanya keganasan yang boleh buat
semua pengecut ini faham.
227
00:12:34,055 --> 00:12:35,988
Mereka di sini
tak dapat tanganinya,
228
00:12:35,990 --> 00:12:39,825
..dan sama ada mereka akan dibawa keluar
atau berakhir membuat produk.
229
00:12:39,827 --> 00:12:42,628
Kedua-duanya adalah cara yang cepat
untuk lepaskan peluru di kepala.
230
00:12:42,630 --> 00:12:43,375
Produk...
231
00:12:43,399 --> 00:12:45,399
Reiter tak beritahu banyak
pada saya tentangnya.
232
00:12:45,466 --> 00:12:47,199
Dia panggilnya
sebagai "Slam."
233
00:12:47,201 --> 00:12:49,001
Satu gabungan yang diubahsuai
secara genetik.
234
00:12:49,003 --> 00:12:51,771
Satu bahagian heroin popi,
satu bahagian daun Coca.
235
00:12:51,773 --> 00:12:53,139
Boleh buat awak
melayang tinggi.
236
00:12:53,141 --> 00:12:55,875
Conklin! Kita ada
masalah.
237
00:12:55,877 --> 00:12:58,077
Beberapa "slam" hilang.
Keseluruhan kek.
238
00:12:58,079 --> 00:13:00,913
Pelarian tadi cuma
untuk alih perhatian.
239
00:13:00,915 --> 00:13:03,983
Tahu siapa
yang buat?
240
00:13:03,985 --> 00:13:05,251
Baiklah.
241
00:13:05,253 --> 00:13:06,619
Kumpul mereka semua.
242
00:13:06,621 --> 00:13:08,721
Apa yang awak
nak buat?
243
00:13:08,723 --> 00:13:11,090
Hanya satu benda yang boleh
buat semua pengecut ini faham.
244
00:13:23,905 --> 00:13:26,172
Menyerah.
245
00:13:26,174 --> 00:13:28,641
Apa pun,
terima kasih datang.
246
00:13:28,643 --> 00:13:29,942
Pn. Fayad tak pasti kalau
ini boleh berjaya,
247
00:13:29,944 --> 00:13:31,644
..tapi saya tahu awak
tak akan dapat atasi..
248
00:13:31,646 --> 00:13:33,612
..rompakan baik
dengan cara yang lama.
249
00:14:18,359 --> 00:14:20,493
Awak dah nak
menyerah?
250
00:14:35,743 --> 00:14:37,409
Sekarang awak
boleh menyerah.
251
00:14:37,411 --> 00:14:39,211
Permainan belum
lagi tamat.
252
00:15:18,298 --> 00:15:20,966
Awak tak apa-apa?
253
00:15:20,968 --> 00:15:23,902
Selain dari fakta ayah tak
nak tolong kawan saya?
254
00:15:23,904 --> 00:15:26,271
Ayah tak akan
menolong Sara.
255
00:15:26,273 --> 00:15:28,507
Seperti yang awak tahu
lebih dari orang lain.
256
00:15:28,509 --> 00:15:30,876
Apa yang buat
saya pergi?
257
00:15:30,878 --> 00:15:33,845
Bila ayah beri amaran pada Laurel
tentang kesan "lubang" itu,
258
00:15:33,847 --> 00:15:35,547
..ayah perasan riak
wajah awak.
259
00:15:35,549 --> 00:15:37,883
Awak tengah rasakannya,
kan?
260
00:15:37,885 --> 00:15:39,885
Nafsu darah.
261
00:15:39,887 --> 00:15:42,387
Apa yang terjadi
pada saya?
262
00:15:42,389 --> 00:15:44,890
"Lubang" itu mengandungi kesan
kesemua jiwa lelaki dan..
263
00:15:44,892 --> 00:15:46,525
..perempuan yang dah
bermandikan air itu.
264
00:15:46,527 --> 00:15:49,594
Dan apa yang air ini keluarkan,
mereka juga boleh mengambil.
265
00:15:49,596 --> 00:15:51,263
Kehidupan untuk
hidup.
266
00:15:51,265 --> 00:15:53,198
Jadi apa yang
ayah cakap?
267
00:15:53,200 --> 00:15:55,500
Awak perlu penuhi
dorongan ini.
268
00:15:55,502 --> 00:15:57,402
Berikan ke dalamnya.
269
00:15:57,404 --> 00:16:00,238
Bila awak dah buat,
ia akan reda untuk suatu masa.
270
00:16:00,240 --> 00:16:01,540
Okay.
271
00:16:01,542 --> 00:16:04,776
Saya akan teruskan
dengan pembunuhan.
272
00:16:04,778 --> 00:16:07,779
Terima kasih untuk
nasihat seorang ayah.
273
00:16:07,781 --> 00:16:09,781
Boleh tak,
untuk seketika..
274
00:16:09,783 --> 00:16:11,483
..ayah berpura-pura jadi
seorang ayah yang normal?
275
00:16:11,485 --> 00:16:14,019
Boleh ayah
buat begitu?
276
00:16:14,021 --> 00:16:17,389
Ayah ada sesuatu yang lebih
normal untuk diberikan pada saya?
277
00:16:18,992 --> 00:16:21,259
Baiklah.
278
00:16:21,261 --> 00:16:24,162
Ada sesuatu di
puncak gunung.
279
00:16:24,164 --> 00:16:26,097
Seorang lelaki.
280
00:16:26,099 --> 00:16:28,166
Sesetengah orang
memanggilnya Sage.
281
00:16:28,168 --> 00:16:31,470
Dia ada cara dengan seni
penyembuhan purba.
282
00:16:31,472 --> 00:16:33,505
Dia mungkin boleh bantu
awak dengan cara ini,
283
00:16:33,507 --> 00:16:36,475
..walaupun ayah tak
seberapa pasti.
284
00:16:36,477 --> 00:16:39,311
Adakah ini layak dianggap
sebagai normal?
285
00:16:39,313 --> 00:16:42,113
Cukup normal.
286
00:16:42,115 --> 00:16:44,516
Rehatlah.
287
00:16:44,518 --> 00:16:46,518
Kita akan mulakannya
esok pagi.
288
00:16:53,927 --> 00:16:55,373
Sakit?
289
00:16:55,374 --> 00:16:56,615
Ya, menyengat.
290
00:16:56,639 --> 00:16:57,964
Bagus.
291
00:16:57,965 --> 00:17:00,165
Inilah yang awak dapat kerana cuba
untuk tewaskan "Meta" sendirian.
292
00:17:00,167 --> 00:17:00,975
"Meta"?
293
00:17:01,000 --> 00:17:01,802
Ya.
294
00:17:01,803 --> 00:17:04,536
Ternyata Central City
dah terlepas seseorang.
295
00:17:04,538 --> 00:17:06,137
Jeremy Tell.
296
00:17:06,139 --> 00:17:08,473
Cisco beritahu kita patut
memanggilnya "Double Down",
297
00:17:08,475 --> 00:17:10,208
..yang tak betul-
betul masuk akal,
298
00:17:10,210 --> 00:17:12,511
..semenjak dia mendapat tatu
bila seperti gelombang gelap melanda.
299
00:17:12,513 --> 00:17:14,079
Awak terlepas petunjukan
yang agak menarik malam ni.
300
00:17:14,081 --> 00:17:16,042
Maaf saya tak dapat membantu.
Ceritanya panjang.
301
00:17:16,142 --> 00:17:17,115
Oh, tak mungkin,
302
00:17:17,117 --> 00:17:18,583
..ceritanya tak
panjang pun.
303
00:17:18,585 --> 00:17:20,252
Ini cerita yang paling
pendek dalam sejarah.
304
00:17:20,254 --> 00:17:22,187
Dua orang pergi
memburu penjenayah..
305
00:17:22,189 --> 00:17:23,421
..tanpa ada
bantuan..
306
00:17:23,423 --> 00:17:25,357
..dan hampir terbunuh
ketika uruskannya.
307
00:17:25,359 --> 00:17:27,425
Awak berdua tahu, saya tak buka
mulut sampailah sekarang,
308
00:17:27,427 --> 00:17:29,361
..sebab saya harap
awak berdua..
309
00:17:29,363 --> 00:17:31,963
..boleh selesaikan persengketaan
antara awak berdua tanpa bantuan.
310
00:17:31,965 --> 00:17:32,674
Rasanya saya
dah silap.
311
00:17:33,114 --> 00:17:34,901
Tak! ini adalah
bahagian..
312
00:17:34,902 --> 00:17:36,368
..di mana saya akan bercakap
dan awak berdua akan mendengar.
313
00:17:36,370 --> 00:17:38,336
Awak berdua hampir terbunuh
malam ini..
314
00:17:38,338 --> 00:17:40,405
..sebab awak berdua tiada
bantuan masing-masing.
315
00:17:40,407 --> 00:17:42,607
Masalah berlaku pada waktu yang sama,
Felicity, tak akan berlaku lagi.
316
00:17:42,609 --> 00:17:44,309
Saya sangat setuju.
317
00:17:44,311 --> 00:17:46,811
Sebab awak berdua akan
terus duduk di sini..
318
00:17:46,813 --> 00:17:48,146
..sehingga awak berdua selesaikan
masalah antara awak berdua.
319
00:17:48,148 --> 00:17:49,948
Adakah kita bersependapat
di sini?
320
00:17:49,950 --> 00:17:51,316
Saya..
321
00:17:51,318 --> 00:17:53,184
Adakah kita
bersependapat?!
322
00:17:54,217 --> 00:17:55,887
Ya.
323
00:17:55,889 --> 00:17:57,889
Saya akan bawa ini jumpa
seseorang di Palmer Tech..
324
00:17:57,891 --> 00:17:59,491
..untuk cari tahu bagaimana
si gila "Meta" ini..
325
00:17:59,493 --> 00:18:01,927
..tukarkan tatunya kepada
senjata maut.
326
00:18:01,929 --> 00:18:04,162
Kalau awak berdua belum selesaikan
masalah antara awak berdua..
327
00:18:04,164 --> 00:18:05,560
..bila saya dah
balik ke sini semula,
328
00:18:05,584 --> 00:18:07,333
..saya akan cari sekumpulan
askar Mirakuru..
329
00:18:07,334 --> 00:18:09,534
..untuk mengajar
awak berdua.
330
00:18:23,450 --> 00:18:26,151
Dah masuk sebulan.
331
00:18:26,153 --> 00:18:29,988
Dan...Saya tak tahu
berapa kali dah meminta maaf.
332
00:18:29,990 --> 00:18:32,357
John, awak seorang
yang pemaaf..
333
00:18:32,359 --> 00:18:35,193
Oliver, ini bukan
tentang kemaafan.
334
00:18:35,195 --> 00:18:38,363
Saya tak tahu bagaimana
nak teruskan dengan semua ini..
335
00:18:38,365 --> 00:18:40,265
..kita buat apa
yang kita buat.
336
00:18:40,267 --> 00:18:42,067
Kita dah lakukannya dengan
baik semenjak saya dah kembali.
337
00:18:42,069 --> 00:18:43,868
Kita hanya
bernasib baik.
338
00:18:43,870 --> 00:18:45,804
Oliver, ada satu
ketika..
339
00:18:45,806 --> 00:18:47,839
..saya sangggup tertembak
kerana awak.
340
00:18:47,841 --> 00:18:49,541
Dan saya tak tahu kalau saya
boleh sebegitu lagi sekarang.
341
00:18:49,543 --> 00:18:51,509
Maksudnya walaupun kita
bersama di luar sana,
342
00:18:51,511 --> 00:18:53,445
.kita sebenarnya tak
bersama pun.
343
00:18:53,447 --> 00:18:55,080
Awak mengkhianati
kami.
344
00:18:55,082 --> 00:18:56,548
Dan hakikat yang awak
akan buat begitu lagi..
345
00:18:56,550 --> 00:18:58,383
..masih bermain-main
dalam kepala saya.
346
00:18:58,385 --> 00:19:00,185
Saya faham.
347
00:19:00,187 --> 00:19:03,121
Saya faham saya dah
khianati awak.
348
00:19:03,123 --> 00:19:05,123
Saya faham saya dah
hilang kepercayaan awak.
349
00:19:05,125 --> 00:19:07,158
Tapi apa yang
saya tak faham..
350
00:19:07,160 --> 00:19:09,427
..adalah kenapa awak
tak nak beri saya peluang..
351
00:19:09,429 --> 00:19:11,963
..untuk menebus
semua itu kembali.
352
00:19:18,939 --> 00:19:22,207
Awak rasa lelaki "Meta" ni
ada hubungan dengan Darhk?
353
00:19:22,209 --> 00:19:24,342
Entah.
354
00:19:24,344 --> 00:19:27,545
Dia ada sebut
seseorang yang baru,
355
00:19:27,547 --> 00:19:31,983
..perempuan.
Fayad.
356
00:19:34,321 --> 00:19:35,987
Kita perlu pergi.
357
00:19:35,989 --> 00:19:38,189
Mana?
358
00:19:38,191 --> 00:19:42,227
Suatu tempat di mana saya boleh
cuba untuk percayakan awak balik.
359
00:19:46,199 --> 00:19:51,102
Saya suka berfikir kita
semua sebagai satu pasukan.
360
00:19:51,104 --> 00:19:53,772
Rakan sepasukan perlu
percaya satu sama lain.
361
00:19:53,774 --> 00:19:56,975
Sekarang, saya ada masalah
untuk lakukannya.
362
00:19:56,977 --> 00:20:00,378
Kenapa tak salah seorang dari awak
semua beritahu siapa yang curi produk,
363
00:20:00,380 --> 00:20:02,614
..atau lelaki ini
akan makan peluru.
364
00:20:04,217 --> 00:20:06,184
Tak ada sesiapa?
365
00:20:08,889 --> 00:20:11,089
Kita cuba
sekali lagi.
366
00:20:11,091 --> 00:20:14,559
Hey! Sekejap!
367
00:20:14,561 --> 00:20:17,462
Awak cakap hanya keganasan yang
boleh buat semua mereka ini faham.
368
00:20:17,464 --> 00:20:20,031
Nampaknya cara itu
tak seperti berjaya.
369
00:20:20,033 --> 00:20:22,534
Apa yang awak fikirkan?
Bahasa kasar?
370
00:20:22,536 --> 00:20:24,302
Saya dah berada dalam pulau
ini selama tiga tahun,
371
00:20:24,304 --> 00:20:25,449
..belajar beberapa
perkara.
372
00:20:25,470 --> 00:20:26,572
Tentang apa?
373
00:20:26,573 --> 00:20:29,541
Kesakitan.
374
00:20:40,287 --> 00:20:43,288
Itu bukanlah perkataan yang awak boleh cakap
bila KPE awak berjalan masuk ke sebuah bilik.
375
00:20:43,290 --> 00:20:46,024
Sebenarnya, "uh" dan "oh" bukanlah
perkataan, ia adalah tanda kejutan..
376
00:20:46,026 --> 00:20:47,859
Tolong beritahu saya
prototaip ini adalah..
377
00:20:47,861 --> 00:20:49,594
..untuk teknologi perubahan
dunia kita yang baru.
378
00:20:49,596 --> 00:20:51,296
Walaupun saya yang menciptanya,
itu tak akan membuatnya..
379
00:20:51,298 --> 00:20:52,497
Apa ini?
380
00:20:52,499 --> 00:20:54,999
Kanta lengkap dengan di
dalamnya terbina paparan HD.
381
00:20:55,001 --> 00:20:56,334
Sangat mengagumkan,
dan cepat.
382
00:20:56,336 --> 00:20:57,502
Berapa banyak yang
mereka akan jual?
383
00:20:57,504 --> 00:20:59,304
Seratus ribu?
384
00:20:59,306 --> 00:21:00,538
Seratus ribu dolar?
385
00:21:00,540 --> 00:21:03,141
Satu kanta.
386
00:21:04,911 --> 00:21:06,444
Semuanya okay?
387
00:21:06,446 --> 00:21:08,179
Ya, hanya telefon
saya sering berbunyi.
388
00:21:08,181 --> 00:21:09,581
Saya hanya perlu
"restart" balik.
389
00:21:09,583 --> 00:21:12,283
Apa ini?
390
00:21:12,285 --> 00:21:17,222
Ini adalah satu alat
komunikasi autonomi.
391
00:21:19,126 --> 00:21:21,960
Sememangnya hebat,
kecuali fakta yang..
392
00:21:21,962 --> 00:21:24,195
..ia sangat mudah
meletup.
393
00:21:24,197 --> 00:21:26,030
Okay, mungkin awak
perlu sesuatu yang..
394
00:21:26,032 --> 00:21:27,232
..boleh buat awak
tak fikir semua ini.
395
00:21:27,234 --> 00:21:28,600
Saya ada sedikit
kerja sampingan,
396
00:21:28,602 --> 00:21:29,934
..nak buat?
397
00:21:29,936 --> 00:21:31,336
Berjudi?
398
00:21:31,338 --> 00:21:33,171
Saya perlukan
pemerhatian lebih.
399
00:21:33,173 --> 00:21:34,405
Mungkin dibuat
dari beberapa jenis..
400
00:21:34,407 --> 00:21:35,940
..material bio-organik.
401
00:21:35,942 --> 00:21:37,142
Saya perlu tahu
kesemua..
402
00:21:37,144 --> 00:21:38,576
..yang awak boleh
dapatkan tentangnya.
403
00:21:38,578 --> 00:21:39,460
Pelik.
404
00:21:40,013 --> 00:21:41,579
Sisinya.
405
00:21:41,581 --> 00:21:43,014
Tak seperti bentuk asal.
Mana awak dapat?
406
00:21:43,016 --> 00:21:44,482
Casino.
407
00:21:44,484 --> 00:21:45,950
Awak berjudi?
408
00:21:45,952 --> 00:21:47,452
Ya, sepanjang masa.
Saya suka main "Poker".
409
00:21:47,454 --> 00:21:48,620
Tak bernasib baik
untuk saya.
410
00:21:48,622 --> 00:21:50,922
Saya rasa lawan
saya main tipu.
411
00:21:50,924 --> 00:21:52,957
Jadi awak nak saya
periksa bukti..
412
00:21:52,959 --> 00:21:54,392
..penandaan atau
apa-apa?
413
00:21:54,394 --> 00:21:56,127
Ya, apa-apa yang pelik,
yang luar biasa.
414
00:21:56,129 --> 00:21:57,729
Seperti...awak bermain
"poker"?
415
00:21:58,999 --> 00:22:01,065
Saya akan datang
lagi nanti.
416
00:22:01,067 --> 00:22:02,801
Oh, dan.., Cik Smoak,
417
00:22:02,803 --> 00:22:05,069
..tak ada perkara
seperti "cuci luar"..
418
00:22:05,071 --> 00:22:06,437
..dalam "poker".
419
00:22:06,439 --> 00:22:10,241
Mungkin itulah sebabnya
saya kalah.
420
00:22:16,216 --> 00:22:18,817
Masih ingat di Russia,
421
00:22:18,819 --> 00:22:20,919
..dua tahun lalu ketika kita bawa Lyla
keluar dari penjara?
422
00:22:20,921 --> 00:22:22,320
Tentu.
423
00:22:22,322 --> 00:22:24,823
Malam itu, Lawton
beritahu abang saya..
424
00:22:24,825 --> 00:22:26,591
..bukannya terbunuh dalam
pembunuhan yang tak terancang,
425
00:22:26,593 --> 00:22:28,393
..dia sebenarnya
adalah sasaran.
426
00:22:28,395 --> 00:22:31,963
Dan Lawton telah diupah oleh sebuah
organisasi yang dipanggil sebagai "HIVE".
427
00:22:31,965 --> 00:22:34,365
Minggu lepas, riak wajah
awak bertukar bila saya kata..
428
00:22:34,367 --> 00:22:37,302
..Ra's menggelar orang-orang Darhk
sebagai satu koperasi "hive".
429
00:22:39,339 --> 00:22:41,306
Mungkin kebetulan.
430
00:22:41,308 --> 00:22:43,675
Saya tak rasa
begitu.
431
00:22:49,249 --> 00:22:52,450
Muka surat terakhir.
432
00:22:54,633 --> 00:22:55,887
Wanita itu yang
mengupah Lawton..
433
00:22:55,889 --> 00:22:57,622
untuk membunuh abang saya,
dan saya pasti..
434
00:22:57,624 --> 00:22:59,958
..dia mengupah lelaki "Meta" yang
cuba untuk singkirkan awak.
435
00:22:59,960 --> 00:23:01,159
Berdasarkan apa?
436
00:23:01,161 --> 00:23:03,461
Nama dia adalah
Mina Fayad.
437
00:23:05,298 --> 00:23:07,532
Dua tahun dan awak
tak beritahu saya pun.
438
00:23:07,534 --> 00:23:10,268
Kita lebih banyak persamaan
dari apa yang awak fikirkan.
439
00:23:10,270 --> 00:23:14,305
Oliver, itulah petunjuk
pertama saya.
440
00:23:16,209 --> 00:23:18,877
Saya perlu
cari dia.
441
00:23:18,879 --> 00:23:21,479
Pn. Fayad mengupah awak
untuk satu kerja.
442
00:23:21,481 --> 00:23:24,349
Satu. Bertentangan
dengan bantahan saya,
443
00:23:24,351 --> 00:23:26,384
..dan hanya kerana
rakan saya sangat ingin..
444
00:23:26,386 --> 00:23:27,852
..untuk maju
ke fasa tiga.
445
00:23:27,854 --> 00:23:29,854
Kita tak patut
cakap tentang Genesis..
446
00:23:29,856 --> 00:23:32,056
Jangan ajar saya
tentang kerahsiaan.
447
00:23:32,058 --> 00:23:36,227
Terutama pada malam yang
sama awak hanya dikompromi.
448
00:23:36,229 --> 00:23:37,595
Pada malam yang sama..
449
00:23:37,597 --> 00:23:38,963
..saya kehilangan
beberapa orang yang baik..
450
00:23:38,965 --> 00:23:40,398
..atas nama untuk
melindungi awak.
451
00:23:40,400 --> 00:23:41,287
Damian..
452
00:23:41,311 --> 00:23:43,144
Tuan Darhk!
453
00:23:45,538 --> 00:23:48,773
Saya rasa saya perlukan
demonstrasi lain.
454
00:23:51,378 --> 00:23:54,479
Awak nak saya bunuh
dia sekarang?
455
00:23:54,481 --> 00:23:57,382
Tunjukkan pada saya.
456
00:23:58,632 --> 00:24:00,551
Cubalah bunuh saya.
457
00:24:01,421 --> 00:24:03,221
Kalau saya bunuh awak,
458
00:24:03,223 --> 00:24:04,522
..saya masih akan
dapat bayaran?
459
00:24:04,524 --> 00:24:07,392
Lakukannya.
460
00:24:15,382 --> 00:24:17,149
Apa sebenarnya
awak?
461
00:24:17,151 --> 00:24:20,118
Pn. Fayad, banyak
ahli-ahli HIVE,
462
00:24:20,120 --> 00:24:22,654
..mereka menganggap
saya sebagai charlatan.
463
00:24:22,656 --> 00:24:26,325
Tapi ini,
464
00:24:26,327 --> 00:24:27,759
..hanyalah satu helah.
465
00:24:27,761 --> 00:24:29,628
Sulapan.
466
00:24:37,404 --> 00:24:39,304
Demonstrasi ini..
467
00:24:39,306 --> 00:24:40,672
..untuk awak, En. Tell.
468
00:24:40,674 --> 00:24:43,442
Hanya kalau awak ada
apa-apa keraguan tentang..
469
00:24:43,444 --> 00:24:44,910
..bagaimana saya
tangani kekecewaan.
470
00:25:18,445 --> 00:25:19,911
Bagaimana perasaan awak?
471
00:25:22,583 --> 00:25:25,217
Bagaimana perasaan
saya?
472
00:25:29,623 --> 00:25:32,324
Memang tak
ada "sage".
473
00:25:32,326 --> 00:25:34,359
Memang tak
ada penawar.
474
00:25:34,361 --> 00:25:35,661
Memang tak pernah
ada pun.
475
00:25:35,663 --> 00:25:37,896
Maaf.
Awak harus dipaksa membunuh..
476
00:25:37,898 --> 00:25:40,899
..sampailah awak membunuh
orang yang telah menyakiti awak.
477
00:25:40,901 --> 00:25:42,467
Tapi saya tak boleh.
478
00:25:42,469 --> 00:25:44,770
Okay, Ra's memang
dah mati!
479
00:25:44,772 --> 00:25:46,338
Dan satu-satunya
cara untuk mengatasinya..
480
00:25:46,340 --> 00:25:48,807
..adalah dengan
membunuh orang lain.
481
00:25:48,809 --> 00:25:50,842
Jadi ayah..
482
00:25:50,844 --> 00:25:54,179
..ayah sengaja aturkan mereka
supaya disembelih?
483
00:25:54,181 --> 00:25:57,616
Awak tak akan rasa lapar untuk membunuh
lagi dalam masa beberapa minggu.
484
00:25:57,618 --> 00:25:59,885
Tak payah berterima
kasih pada ayah.
485
00:25:59,887 --> 00:26:03,221
Tak ada satu pun yang
ayah boleh buat..
486
00:26:03,223 --> 00:26:06,391
..untuk selamatkan
anak ayah.
487
00:26:14,133 --> 00:26:15,765
Saya harap kita dah dapat
pelajaran dari manfaat..
488
00:26:15,767 --> 00:26:17,640
..mempercayai kawan kita
dengan masalah kita.
489
00:26:17,993 --> 00:26:19,152
Maksud awak seperti
teman lelaki awak?
490
00:26:19,176 --> 00:26:20,238
Awak sepatutnya
dapat..
491
00:26:20,239 --> 00:26:21,822
..lebih berkembang
daripada dia.
492
00:26:22,407 --> 00:26:24,174
Maaf, tapi
dia memang.
493
00:26:24,176 --> 00:26:25,876
Boleh kita
cari dia?!
494
00:26:25,878 --> 00:26:28,512
Belum. Dia belum muncul
pada salah satu trafik..
495
00:26:28,514 --> 00:26:31,214
..atau kamera keselamatan, tapi saya rasa
saya ada satu benda terbaik.
496
00:26:31,216 --> 00:26:33,683
Telefon bimbitnya, atau paling kurang
seorang yang mengikutinya dari Lapangan terbang..
497
00:26:33,685 --> 00:26:34,818
..dalam perjalanan
ke Star City.
498
00:26:34,820 --> 00:26:36,820
Mana telefon dia
sekarang?
499
00:26:36,822 --> 00:26:39,823
Redmond and Eighth.
500
00:26:45,831 --> 00:26:49,633
Kaedah sekolah mewah mana yang
awak ikut sekarang ni?
501
00:26:49,635 --> 00:26:51,568
Saya belajarnya
di sini.
502
00:26:52,571 --> 00:26:54,304
Tiga tahun di
dalam pulau ini,
503
00:26:54,306 --> 00:26:56,373
..dan saya telah tersakiti dari setiap
cara yang awak boleh bayangkan.
504
00:26:56,375 --> 00:26:59,776
Saya tahu membunuh,
saya tahu melumpuhkan,
505
00:26:59,778 --> 00:27:01,444
..dan apa yang
menyakitkan.
506
00:27:02,548 --> 00:27:04,581
Hentikannya!
507
00:27:04,583 --> 00:27:07,284
Hentikannya! Bukan dia
yang ambil dadah itu.
508
00:27:07,286 --> 00:27:08,618
Saya yang ambil.
509
00:27:08,620 --> 00:27:11,755
Awak dah paksa kami
bekerja terlalu kuat.
510
00:27:11,757 --> 00:27:14,357
Dan beberapa tahanan
lain dah tercedera.
511
00:27:14,359 --> 00:27:18,128
Saya nak bagi mereka sesuatu
untuk hilangkan kesakitan itu.
512
00:27:18,130 --> 00:27:19,863
Dan mana semua
dadah itu sekarang?
513
00:27:19,865 --> 00:27:22,666
Dah habis digunakan.
Dan saya tak akan..
514
00:27:22,668 --> 00:27:24,668
..beritahu awak oleh siapa.
Jadi jikalau awak nak bunuh saya,
515
00:27:24,670 --> 00:27:26,403
..teruskanlah.
516
00:27:26,405 --> 00:27:28,371
Bersedialah.
517
00:27:28,373 --> 00:27:31,141
Tunggu.
518
00:27:31,143 --> 00:27:35,145
Awak dah bunuh seorang
tahanan hari ini.
519
00:27:35,147 --> 00:27:36,646
Apa yang Reiter akan
rasa kalau dia dapat tahu..
520
00:27:36,648 --> 00:27:38,281
..awak memusnahkan
tenaga kerjanya?
521
00:27:38,283 --> 00:27:41,551
Saya rasa dia akan buat
pengecualian untuk pencuri.
522
00:27:41,553 --> 00:27:44,721
Biar saya yang
uruskan dia.
523
00:27:44,723 --> 00:27:47,691
Bawa dia ke
satu tempat.
524
00:27:47,693 --> 00:27:50,093
Mereka tak akan
jumpa pun mayatnya.
525
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
Baiklah.
Bawa dia.
526
00:27:57,202 --> 00:27:58,702
Ikut dia.
527
00:28:08,313 --> 00:28:10,380
Bangun.
528
00:28:10,382 --> 00:28:11,645
Bangun, kita
perlu pergi.
529
00:28:11,646 --> 00:28:12,213
Apa?
530
00:28:12,217 --> 00:28:14,320
Kita dah buat silap
datang ke sini.
531
00:28:14,321 --> 00:28:14,852
Thea.
532
00:28:14,853 --> 00:28:16,920
Jangan dekat saya.
533
00:28:16,922 --> 00:28:18,288
Thea, kenapa
dengan awak?
534
00:28:18,290 --> 00:28:19,823
Dia tak akan
tolong Sara..
535
00:28:19,825 --> 00:28:21,224
..dan dia tak akan
tolong saya!
536
00:28:21,226 --> 00:28:22,034
Thea!
537
00:28:22,058 --> 00:28:23,661
Jangan bercakap
dengan saya!
538
00:28:23,662 --> 00:28:24,828
Ayah hanya cuba
nak tolong awak.
539
00:28:24,830 --> 00:28:26,363
Tolong saya?
540
00:28:26,365 --> 00:28:27,464
Ya, memang melucukan..
541
00:28:27,466 --> 00:28:28,565
..lebih dari
beberapa tahap.
542
00:28:28,567 --> 00:28:30,767
Yang paling saya suka adalah
ayahlah penyebab utama...
543
00:28:30,769 --> 00:28:33,072
..kenapa saya
jadi begini.
544
00:28:33,096 --> 00:28:34,096
Ayah tahu.
545
00:28:34,205 --> 00:28:37,440
Saya tak akan
membunuh orang.
546
00:28:37,442 --> 00:28:39,308
Saya tak nak!
547
00:28:39,310 --> 00:28:41,911
Keluar dari
hidup saya..
548
00:28:41,913 --> 00:28:44,680
..dan jangan sesekali
dekati saya!
549
00:28:44,682 --> 00:28:46,749
Kita terikat bersama
selama-lamanya.
550
00:28:46,751 --> 00:28:49,752
Ayah dan anak.
551
00:28:49,754 --> 00:28:52,455
Biar ayah buktikan
pada awak.
552
00:28:52,457 --> 00:28:53,890
Bagaimana?
553
00:28:53,892 --> 00:28:56,092
Ayah bertanggungjawab
untuk kematian Sara,
554
00:28:56,094 --> 00:28:58,694
..dan ayah akan
perbetulkannya,
555
00:28:58,696 --> 00:28:59,762
..atau sekurang-kurangnya
mencuba.
556
00:28:59,764 --> 00:29:01,964
Ayah fikir selepas saya..
557
00:29:01,966 --> 00:29:04,066
..tahu apa yang 'lubang' itu
dah buat pada saya,
558
00:29:04,068 --> 00:29:07,103
..saya akan biarkan
itu terjadi pada Sara?!
559
00:29:07,105 --> 00:29:09,338
Ayah fikir kalau awak betul-betul
ingin memerangi nafsu darah awak,
560
00:29:09,340 --> 00:29:12,074
..awak akan buat perkara
yang sama pada Sara.
561
00:29:12,076 --> 00:29:14,243
Apa maksud awak?
562
00:29:14,245 --> 00:29:15,845
Saya bersedia
untuk menyembuhkan..
563
00:29:15,847 --> 00:29:16,979
jiwa anak saya..
564
00:29:16,981 --> 00:29:21,384
..dengan mengembalikan
nyawa kakak awak.
565
00:29:21,386 --> 00:29:23,886
Kita perlu sediakan..
566
00:29:23,888 --> 00:29:25,988
..mayat Sara untuk
upacara tersebut.
567
00:29:35,233 --> 00:29:37,867
Saya masih tak dapat "ping"
telefon bimbit Pn. Fayad,
568
00:29:37,869 --> 00:29:39,402
..sepuluh kaki
ke hadapan.
569
00:29:44,175 --> 00:29:47,109
John...
570
00:29:56,221 --> 00:29:59,455
Ini adalah peluang pertama
saya untuk dapatkan jawapan.
571
00:29:59,457 --> 00:30:01,657
Peluang terakhir saya.
572
00:30:01,659 --> 00:30:02,617
Maaf.
573
00:30:02,641 --> 00:30:04,641
Tak payah, Oliver.
574
00:30:04,762 --> 00:30:07,396
Ini bukan salah awak.
Salah saya sendiri.
575
00:30:07,398 --> 00:30:09,799
Saya sepatutnya
percayakan awak.
576
00:30:09,801 --> 00:30:14,637
Beritahu awak tentang
ini dari dulu.
577
00:30:14,639 --> 00:30:17,773
Kalau saya dah buat, dia tak akan
terlepas dari saya sebelum ini.
578
00:30:17,775 --> 00:30:19,342
Masih akan hidup,
579
00:30:19,344 --> 00:30:21,143
..sekurang-kurangnya sekarang,
untuk beberapa jawapan.
580
00:30:21,145 --> 00:30:23,012
Kita akan dapatkan
jawapan.
581
00:30:23,014 --> 00:30:24,413
Oliver, saya masih belum
dapatkan jawapan sehingga..
582
00:30:24,415 --> 00:30:26,015
..lebih dari dua tahun
sampailah sekarang!
583
00:30:26,017 --> 00:30:28,918
Selama lebih dari
dua tahun...
584
00:30:28,920 --> 00:30:31,554
..awak buat ini
bersendirian.
585
00:30:41,432 --> 00:30:43,332
Awak nak saya tolong tengokkan
telefon awak, Cik Smoak?
586
00:30:43,334 --> 00:30:45,301
Saya rasa dah tiba masanya
dalam hubungan kerja kita..
587
00:30:45,303 --> 00:30:47,036
..awak boleh panggil
saya Felicity.
588
00:30:47,038 --> 00:30:50,072
Pernah tak awak anggap
sungguh ironisnya nama awak?
589
00:30:50,074 --> 00:30:54,343
"Felicity" bermaksud keupayaan untuk
mencari ungkapan yang sesuai..
590
00:30:54,345 --> 00:30:56,712
bagi fikiran,
yang tak semestinya..
591
00:30:56,714 --> 00:30:58,281
..yang awak pandai terutamanya
dalam sesuatu perkara.
592
00:30:58,283 --> 00:30:59,315
Ya, awak betul, mari teruskan
dengan panggilan cik Smoak.
593
00:30:59,317 --> 00:31:01,083
Ada berita baik untuk
permainan kad kita?
594
00:31:01,085 --> 00:31:03,419
Ya, ia berada
di sana, Felicity..
595
00:31:03,421 --> 00:31:04,636
Cik Smoak.
596
00:31:05,323 --> 00:31:07,290
Sebenarnya, kad itu
bukanlah untuk bermain,
597
00:31:07,292 --> 00:31:08,791
..berdasarkan
pengalaman saya,
598
00:31:08,793 --> 00:31:10,660
..permainan kad tak
mengandungi motor protein,
599
00:31:10,662 --> 00:31:12,995
..proprioceptors
dan jaringan neural.
600
00:31:12,997 --> 00:31:14,430
Perkara yang sepatutnya
dibuat adalah..
601
00:31:14,432 --> 00:31:15,798
..untuk kembalikan benda
ini kepada pemilik yang sebenar.
602
00:31:15,800 --> 00:31:18,801
Ada cara untuk
mengesan dia?
603
00:31:18,803 --> 00:31:20,937
Kalau awak beritahu perkara yang sebenar
pada saya di mana awak dapatkannya,
604
00:31:20,939 --> 00:31:22,672
..pasti akan dapat
mempercepatkan proses.
605
00:31:22,674 --> 00:31:24,707
Saya memang dah beritahu
pada awak perkara sebenar.
606
00:31:24,709 --> 00:31:26,943
Memang. Sekarang,
kesan pemiliknya?
607
00:31:26,945 --> 00:31:28,945
Awak boleh lihat
dakwat di sini.
608
00:31:28,947 --> 00:31:31,781
Itu adalah magnetit, yang merupakan
kunci komponen untuk dakwat tatu.
609
00:31:31,783 --> 00:31:32,685
Awak jangan cakap.
610
00:31:32,709 --> 00:31:34,084
Saya dah.
Dan saya juga cakap..
611
00:31:34,085 --> 00:31:36,719
..magnetit itu akan membawa
kepada kompas dalaman burung,
612
00:31:36,721 --> 00:31:38,254
..khususnya kebolehan
seperti burung merpati.
613
00:31:38,256 --> 00:31:40,423
Jadi mungkin boleh guna
magnetit di dalam kad itu..
614
00:31:40,425 --> 00:31:42,058
..untuk dapatkan lokasi..
615
00:31:42,060 --> 00:31:43,192
..pemain "poker"
kita?
616
00:31:43,194 --> 00:31:45,194
Secara teorinya.
Walaupun jika..
617
00:31:45,196 --> 00:31:47,930
..lawan "poker" yang awak andaikan itu
ada dek yang di atasnya penuh dengan kad,
618
00:31:47,932 --> 00:31:50,399
..dia mungkin dapat cari
awak dengan lebih cepat.
619
00:31:50,401 --> 00:31:53,135
Curtis, kita perlu..
620
00:31:54,806 --> 00:31:56,706
Saya akan berurusan
dengan awak berdua.
621
00:31:56,708 --> 00:32:00,376
Yang pertama untuk beritahu saya
di mana boleh cari Green Arrow..
622
00:32:00,378 --> 00:32:01,978
Akan dapat hidup.
623
00:32:01,980 --> 00:32:03,813
- Green Arrow?
- Saya ada idea yang lebih baik..
624
00:32:03,815 --> 00:32:05,281
Lari!
625
00:32:09,020 --> 00:32:10,820
Cik Smoak, saya perlu tahu apa
sebenarnya yang belaku di sini!
626
00:32:10,822 --> 00:32:12,722
Sini!
627
00:32:12,724 --> 00:32:15,124
Bagaimana lembaga pengarah..
628
00:32:15,126 --> 00:32:17,860
..tahu ada lif rahsia
dalam bangunan ini?
629
00:32:19,364 --> 00:32:21,764
Sejak bila awak jadi
begitu hebat?
630
00:32:21,766 --> 00:32:22,414
Memang selalu.
631
00:32:22,438 --> 00:32:23,667
Okay, saya ada beberapa
soalan.
632
00:32:23,668 --> 00:32:26,102
Okay, jelas memang ada penjelasan
yang amat panjang untuk semua ini.
633
00:32:26,104 --> 00:32:28,137
Versi pendeknya adalah saya
bekerja dengan Green Arrow,
634
00:32:28,139 --> 00:32:31,140
..lelaki ini cuba untuk bunuh saya..
sebenarnya, kita, maaf..
635
00:32:31,142 --> 00:32:33,109
..dan saya sedang bawa kita ke
satu-satunya tempat yang selamat.
636
00:32:33,111 --> 00:32:34,710
Lobi?
637
00:32:34,712 --> 00:32:35,845
Tak juga.
638
00:32:40,351 --> 00:32:42,084
Awak ada tingkat
yang tersembunyi.
639
00:32:42,086 --> 00:32:45,988
Kita sepatutnya akan selamat di sini,
tapi sekiranya...
640
00:32:49,761 --> 00:32:51,694
Saya rasa saya tahu mana saya
boleh cari Green Arrow.
641
00:32:51,696 --> 00:32:54,697
Maksudnya tawaran untuk tak
membunuh awak berdua dah terbatal.
642
00:32:54,699 --> 00:32:56,365
Tunggu di sini.
Jangan bergerak.
643
00:32:56,367 --> 00:32:58,100
Awak tahu bagaimana
nak guna benda ni?
644
00:32:58,102 --> 00:33:00,136
Tak.
645
00:33:26,697 --> 00:33:29,265
Curtis, Curtis!
646
00:33:39,180 --> 00:33:40,512
Felicity!
647
00:33:40,514 --> 00:33:42,214
Saya di sini, okay?
648
00:33:42,216 --> 00:33:43,682
Apa terjadi?
649
00:33:43,684 --> 00:33:46,752
Lelaki "Meta" awak berdua datang
balik untuk dapatkan semula kad nya.
650
00:33:46,754 --> 00:33:49,088
Dan awak..
awak berlawan dengan dia?
651
00:33:49,090 --> 00:33:50,456
Jangan bunyi
terlalu terkejut.
652
00:33:50,458 --> 00:33:52,591
Okay, saya dapat sedikit bantuan
daripada pekerja bawahan,
653
00:33:52,593 --> 00:33:54,627
..tapi jujur, dia lebih
terkejut daripada saya.
654
00:33:54,629 --> 00:33:55,995
- Dia tak apa-apa?
- Dia tak apa-apa.
655
00:33:55,997 --> 00:33:57,229
Saya dah hantarnya
ke Hospital Starling.
656
00:33:57,231 --> 00:33:59,265
Dan dia hanya tahu tentang
rahsia saya, bukan awak berdua.
657
00:33:59,267 --> 00:34:00,666
Kalau dia boleh jejak
kad nya sampai ke sini,
658
00:34:00,668 --> 00:34:02,034
..boleh kami guna kad itu
untuk jejak dia balik?
659
00:34:02,036 --> 00:34:03,068
Itulah yang
sebenarnya Curtis,
660
00:34:03,070 --> 00:34:04,270
..pekerja bawahan saya
yang terlalu terkejut,
661
00:34:04,272 --> 00:34:06,171
..lakukan ketika...
662
00:34:06,173 --> 00:34:09,375
Saya dapat sesuatu.. Dia menuju
ke lebuhraya Star City,
663
00:34:09,377 --> 00:34:11,277
..mungkin dia sedang menuju
pulang ke Central City.
664
00:34:11,279 --> 00:34:13,545
Sayangnya dia tak
akan berjaya.
665
00:34:32,400 --> 00:34:35,100
Saya akan pastikan awak semua mati
sebelum saya biarkan awak buat begini!
666
00:34:35,102 --> 00:34:36,669
Laurel, tolonglah!
667
00:34:36,671 --> 00:34:38,337
Jangan!
668
00:34:38,339 --> 00:34:40,739
Awak pasti awak
nak buat begini?
669
00:34:40,741 --> 00:34:43,275
Teruskan.
670
00:35:10,037 --> 00:35:11,403
Kenapa?
671
00:35:11,405 --> 00:35:13,005
Ayah dah beritahu..
672
00:35:13,007 --> 00:35:14,640
"Lubang" ni tak
pernah digunakan untuk..
673
00:35:14,642 --> 00:35:16,241
Tak, sekejap.
674
00:35:16,243 --> 00:35:18,243
Tengok.
675
00:35:30,758 --> 00:35:33,625
Sara?
676
00:35:45,005 --> 00:35:46,472
Tahan dia!
677
00:35:48,576 --> 00:35:51,443
Sara! Sara!
678
00:35:52,646 --> 00:35:55,080
Sara,
tak apa.
679
00:35:56,183 --> 00:35:58,016
Awak akan okay.
680
00:35:58,018 --> 00:35:59,451
Tak apa.
681
00:35:59,453 --> 00:36:01,253
Tak apa.
682
00:36:28,916 --> 00:36:31,683
Awak berdua memang
sangat bodoh.
683
00:36:31,685 --> 00:36:35,187
Saya akan letupkan bandar ini,
anggaplah sebagai seri.
684
00:36:35,189 --> 00:36:37,389
Tak sehingga awak beritahu
kami tentang ketua awak.
685
00:36:43,497 --> 00:36:46,765
Di mana "HIVE"?
Siapa yang mendalangi "The Ghosts"?
686
00:36:46,767 --> 00:36:48,167
Jawab!
687
00:36:48,169 --> 00:36:49,935
Awak tahu apa
masalah awak?
688
00:36:49,937 --> 00:36:54,006
Awak berdua tak menakutkan saya
seperti yang dah dia lakukan.
689
00:36:54,008 --> 00:36:55,741
Awas!
690
00:37:07,588 --> 00:37:09,521
Awak okay?
691
00:37:09,523 --> 00:37:11,223
Ya. Kevlar menahannya.
692
00:37:14,628 --> 00:37:18,163
Awak tertembak
untuk saya.
693
00:37:18,165 --> 00:37:19,531
Mereka adalah...
694
00:37:19,533 --> 00:37:24,069
Manusia meta bertatu
yang bermain kad.
695
00:37:24,071 --> 00:37:25,737
Masih tetap dikira,
Oliver.
696
00:37:25,739 --> 00:37:28,240
Masih tetap dikira.
697
00:37:37,772 --> 00:37:39,305
Untuk OTA.
698
00:37:40,054 --> 00:37:42,554
Original Team Arrow
(Pasukan Asal Arrow).
699
00:37:42,556 --> 00:37:45,157
Maaf, Saya tahu awak tak suka
bila saya gelar kita begitu.
700
00:37:45,159 --> 00:37:47,526
Ia semakin berkembang
pada saya.
701
00:37:47,528 --> 00:37:49,862
Cisco dah pastikan lelaki "Meta" kita
terpenjara di Iron Heights.
702
00:37:49,864 --> 00:37:53,098
Ya, kita masih belum dapat apa-apa maklumat.
Dia terlalu takut pada Damian Darhk.
703
00:37:53,100 --> 00:37:55,501
Saya pun.
Apa yang mungkin "Double Down" itu..
704
00:37:55,503 --> 00:37:56,969
.dah beritahu Darhk
tentang "Lair 2.0"?
705
00:37:56,971 --> 00:37:59,939
Cukup untuk kita harus
mula berfikir tentang "Lair 3.0".
706
00:37:59,941 --> 00:38:01,573
Saya tengah buat
sesuatu.
707
00:38:01,575 --> 00:38:02,383
Yakah?
708
00:38:02,407 --> 00:38:03,777
Ya.
709
00:38:03,778 --> 00:38:06,979
Saya fikir awak akan belajar pelajaran
tentang menjaga rahsia dari kawan-kawan.
710
00:38:06,981 --> 00:38:09,048
Ini bukan rahsia.
711
00:38:09,050 --> 00:38:12,685
Ini kejutan.
712
00:38:12,687 --> 00:38:14,853
Awak sukakannya,
kan?
713
00:38:14,855 --> 00:38:16,522
Menyeksa lelaki itu.
714
00:38:16,524 --> 00:38:18,090
Awak tak tahu
pun apa nama dia.
715
00:38:18,092 --> 00:38:19,525
Jalan cepat.
716
00:38:19,527 --> 00:38:22,161
Elias. Itulah
nama dia, Elias.
717
00:38:22,163 --> 00:38:23,562
Cepat.
718
00:38:23,564 --> 00:38:25,531
Saya tak tergesa-gesa
untuk mati.
719
00:38:25,533 --> 00:38:28,167
Saya tengah jauhkan
jarak di antara kita.
720
00:38:29,804 --> 00:38:32,504
Antara kita dan Richards?
721
00:38:32,506 --> 00:38:33,939
Tak, antara kita..
722
00:38:40,514 --> 00:38:42,548
Antara kita dan
periuk api.
723
00:38:42,550 --> 00:38:44,783
Dengar..
724
00:38:44,785 --> 00:38:45,918
Saya tak akan
bunuh awak,
725
00:38:45,920 --> 00:38:47,820
..tapi awak perlu
percayakan saya,
726
00:38:47,822 --> 00:38:50,222
..atau kita berdua akan mati.
Awak faham?
727
00:38:50,224 --> 00:38:52,224
Baiklah.
728
00:38:52,226 --> 00:38:53,859
Okay.
729
00:39:02,036 --> 00:39:03,836
Awak okay?
730
00:39:03,838 --> 00:39:08,407
Satu-satunya benda yang cedera
adalah ruang kerja saya.
731
00:39:08,409 --> 00:39:10,576
Dan kalau En. Dennis
tanya,
732
00:39:10,578 --> 00:39:12,077
Tolong beritahu dia ini
semua terjadi hanya..
733
00:39:12,079 --> 00:39:14,046
..kerana eksperimen yang
telah saya jalankan..
734
00:39:14,048 --> 00:39:17,883
..berakhir dengan hasil
yang tak diduga.
735
00:39:17,885 --> 00:39:19,985
Terima kasih tak
beritahu dia..
736
00:39:19,987 --> 00:39:21,954
..tentang ada sarang rahsia
di tingkat bawah tanah.
737
00:39:21,956 --> 00:39:24,123
Saya seorang pekerja
yang berkhidmat penuh.
738
00:39:24,125 --> 00:39:26,025
Sebenarnya, awak nampak
cukup tenang sebagai seorang..
739
00:39:26,027 --> 00:39:28,494
..yang hampir dibunuh
oleh manusia-meta.
740
00:39:28,496 --> 00:39:30,629
Cik Smoak,
741
00:39:30,631 --> 00:39:32,466
..Saya masuk Palmer Tech dengan
niat supaya saya boleh..
742
00:39:32,566 --> 00:39:34,666
..membantu bandar ini jadi
tempat yang lebih baik.
743
00:39:34,668 --> 00:39:37,503
Boleh awak bayangkan
bagaimana terujanya saya..
744
00:39:37,505 --> 00:39:40,139
..tahu yang bos saya memang
lakukan perkara tersebut?
745
00:39:40,141 --> 00:39:42,875
Sebenarnya, awak memang
sangat membantu, Curtis.
746
00:39:42,877 --> 00:39:47,046
Green Arrow... kami mungkin tak dapat
lakukannya tanpa awak.
747
00:39:53,721 --> 00:39:55,888
Cik Smoak,
semuanya okay?
748
00:39:55,890 --> 00:39:58,023
Entah.
749
00:40:02,129 --> 00:40:04,830
Tak apa.
750
00:40:04,832 --> 00:40:08,000
Semuanya tak akan
apa-apa.
751
00:40:08,002 --> 00:40:10,903
Ayah pasti tak
akan percaya.
752
00:40:10,905 --> 00:40:13,138
Dia pasti akan sangat gembira
bila melihat awak.
753
00:40:15,643 --> 00:40:17,676
Laurel?
754
00:40:17,678 --> 00:40:19,445
Tak apa.
755
00:40:19,447 --> 00:40:21,146
Perkara yang sama
berlaku pada awak..
756
00:40:21,148 --> 00:40:23,482
..bila awak baru keluar
dari "lubang" itu.
757
00:40:23,484 --> 00:40:25,017
Dia mungkin ambil
masa yang lama.
758
00:40:25,019 --> 00:40:26,785
Mungkin kerana
dia..
759
00:40:26,787 --> 00:40:29,455
Laurel, kita berada pada perairan yang
belum pernah dipetakan lagi.
760
00:40:29,457 --> 00:40:32,658
Baik awak bersedia untuk
sesuatu yang lebih teruk lagi.
761
00:40:36,130 --> 00:40:39,898
Yang Mulia,
ada sesuatu terjadi.
762
00:40:53,013 --> 00:40:55,214
Apa yang awak
dah buat?!
763
00:40:55,216 --> 00:40:58,684
Ayah saya bukanlah
seseorang yang mudah percaya.
764
00:40:59,887 --> 00:41:02,855
Dia telah mencipta cara
untuk memusnahkan "lubang" ini..
765
00:41:02,857 --> 00:41:04,890
..agar kuasanya tak jatuh
ke tangan yang salah..
766
00:41:04,892 --> 00:41:07,459
..seperti awak.
767
00:41:07,461 --> 00:41:08,994
Nyssa, kenapa awak buat
sesuatu seperti ini?
768
00:41:08,996 --> 00:41:11,997
Bagaimana awak boleh lihat kakak awak
dan tanya saya soalan itu?
769
00:41:13,434 --> 00:41:15,901
Satu hari nanti,
bila tiba masanya,
770
00:41:15,903 --> 00:41:17,970
..saya akan
bunuh awak.
771
00:41:17,972 --> 00:41:20,439
Dan bila saya
lakukannya.
772
00:41:20,441 --> 00:41:24,243
..tak akan ada lagi
yang datang kembali.
773
00:41:24,245 --> 00:41:26,178
Bawa dia.
774
00:41:26,180 --> 00:41:30,582
Saya dah bagi amaran pada awak, Laurel.
Saya merayu pada awak.
775
00:41:30,584 --> 00:41:33,018
Apa yang berlaku pada Sara tahun lepas
adalah disebabkan Malcolm,
776
00:41:33,020 --> 00:41:35,888
..tapi apa yang terjadi
pada dia sekarang..
777
00:41:35,890 --> 00:41:37,956
..adalah disebabkan awak.
778
00:41:54,982 --> 00:42:01,482
Sarikata oleh: ghiqrandal
Credit to:elderman
Released by: Malaysian Subber Crew (MSC)