1 00:00:00,437 --> 00:00:02,271 Nama saya Oliver Queen. 2 00:00:02,541 --> 00:00:04,308 Selepas lima tahun di dalam tempat yang menyeksakan, 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,276 ..saya telah kembali dengan satu tujuan. 4 00:00:06,625 --> 00:00:07,825 Untuk selamatkan bandar saya. 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,904 Tetapi apa yang saya buat dahulu masih belum mencukupi. 6 00:00:09,906 --> 00:00:12,306 Saya perlu jadi seseorang yang lain. 7 00:00:12,308 --> 00:00:14,842 Saya perlu jadi sesuatu yang lain. 8 00:00:14,844 --> 00:00:18,212 Saya perlu menjadi Green Arrow. 9 00:00:18,214 --> 00:00:20,114 Sebelum ini dalam "Arrow"... 10 00:00:20,116 --> 00:00:21,916 Media sudah menggelar mereka sebagai "Ghosts". 11 00:00:21,918 --> 00:00:23,351 Mereka tak seperti apa yang dah kita berhadapan sebelum ini. 12 00:00:23,353 --> 00:00:24,852 Setiap kali kita semakin hampir dengan mereka, 13 00:00:24,854 --> 00:00:26,387 ..mereka menghilangkan diri dengan menggunakan asid "sianida". 14 00:00:26,389 --> 00:00:28,322 "Ghost" Darhk, mereka adalah HIVE. 15 00:00:28,324 --> 00:00:30,558 Sebuah organisasi yang dipanggil HIVE yang telah membunuh abang saya. 16 00:00:30,560 --> 00:00:32,360 Menculik Lyla, itu memang idea awak, Oliver. 17 00:00:32,362 --> 00:00:33,528 Di hadapan anak kami sendiri! 18 00:00:33,530 --> 00:00:35,830 Awak bukan sahaja hilang persahabatan, 19 00:00:35,832 --> 00:00:37,465 ..awak juga hilang rasa hormat saya pada awak. 20 00:00:37,467 --> 00:00:39,367 Thea, apa pun yang terjadi pada awak, 21 00:00:39,369 --> 00:00:40,868 .."the League", mereka pasti tahu apa nak dibuat. 22 00:00:40,870 --> 00:00:42,270 Kita akan pergi ke Nanda Parbat. 23 00:00:42,272 --> 00:00:44,806 Kenapa kita tak beritahu pada abang saya? 24 00:00:44,808 --> 00:00:48,743 Sebab awak bukan satu-satunya alasan kita pergi ke Nanda Parbat. 25 00:00:56,953 --> 00:00:58,886 - Perlu bantuan, John? - Tak apa. 26 00:00:58,888 --> 00:01:01,722 Varsity dikesan, bersedia, 100 meter. 27 00:01:26,883 --> 00:01:27,633 Dig? 28 00:01:27,657 --> 00:01:28,250 Felicity! 29 00:01:28,251 --> 00:01:30,818 Awak tahu mana dia dah pergi? 30 00:01:30,820 --> 00:01:32,920 Dia menghilang. Sebab itulah kita panggil mereka "Ghost". 31 00:01:32,922 --> 00:01:34,989 Tapi saya dah sediakan sokongan untuk membantu. 32 00:01:37,193 --> 00:01:39,260 Dapat. 33 00:01:51,975 --> 00:01:53,241 Oliver? 34 00:01:53,243 --> 00:01:55,109 Oliver? 35 00:01:55,111 --> 00:01:56,344 Dia tak apa-apa, Felicity. 36 00:01:56,346 --> 00:01:58,312 Kita perlu cari balik sasaran kita. 37 00:01:58,314 --> 00:02:00,581 Saya akan bagi sesuatu yang lebih baik. 38 00:02:19,235 --> 00:02:21,536 20 kaki ke hadapan. Saya ada hadiah untuk awak berdua. 39 00:02:21,538 --> 00:02:23,804 Rasanya seperti waktu dahulu, hanya kita bertiga. 40 00:02:23,806 --> 00:02:25,006 "The OGs". 41 00:02:25,008 --> 00:02:27,108 "Geng asal." 42 00:02:36,085 --> 00:02:39,253 Awak tak akan dilepaskan kalau tak menjawab beberapa soalan dulu. 43 00:02:39,255 --> 00:02:42,356 Mana saya boleh cari HIVE? Siapa yang ada di belakang "Ghosts"? 44 00:02:42,358 --> 00:02:44,225 Jawab! 45 00:02:49,132 --> 00:02:50,498 Dig! 46 00:02:55,038 --> 00:02:57,338 Sekarang dia dah hilang. 47 00:02:57,340 --> 00:02:58,539 Tak guna! 48 00:02:58,541 --> 00:03:01,742 Kita perlu lebih bantuan, Oliver. 49 00:03:01,744 --> 00:03:03,945 Thea dan Laurel memilih percutian untuk rawatan spa. 50 00:03:03,947 --> 00:03:05,179 Saya tak rasa Thea akan membantu.. 51 00:03:05,181 --> 00:03:06,447 ..dengan keadaan dia sekarang. 52 00:03:06,449 --> 00:03:08,149 Mereka pergi ke mana? 53 00:03:17,961 --> 00:03:21,462 Sangat gembira dapat berdebat dengan awak, Nyssa. 54 00:03:24,834 --> 00:03:26,534 Saya bukannya berdebat. 55 00:03:26,536 --> 00:03:30,004 Tahu. Tapi itulah yang membuatnya sangat seronok. 56 00:03:40,183 --> 00:03:44,252 Awak tahu saya tak akan tunjukkan belas kasihan kalau diberi peluang. 57 00:03:44,254 --> 00:03:46,187 Sebab itulah saya sangat berhati-hati.. 58 00:03:46,189 --> 00:03:48,689 ..untuk tak memberi awak peluang. 59 00:03:52,929 --> 00:03:54,528 Lain kali saya akan penggal kepala awak. 60 00:04:00,737 --> 00:04:03,104 Yang Mulia, dua orang luar berada di sini. 61 00:04:03,106 --> 00:04:05,539 Salah seorang dari mereka mendakwa sebagai anak kepada Ra's al Ghul. 62 00:04:05,541 --> 00:04:08,442 Tak, saya memang anak dia. 63 00:04:08,444 --> 00:04:10,378 Kejutan yang menyeronokkan. 64 00:04:10,380 --> 00:04:11,512 Kakak ipar. 65 00:04:11,514 --> 00:04:14,482 Kenapa awak berdua datang ke Nanda Parbat? 66 00:04:14,484 --> 00:04:16,450 Mereka membawa keranda bersama mereka, Yang Mulia. 67 00:04:16,452 --> 00:04:18,219 Keranda? 68 00:04:18,221 --> 00:04:21,822 Saya nak awak bawa kakak saya hidup semula. 69 00:04:21,824 --> 00:04:23,257 Tak mungkin. 70 00:04:23,259 --> 00:04:25,192 Awak dah ambil nyawa dia. 71 00:04:25,194 --> 00:04:26,894 Ini adalah tanggungjawab awak untuk bawa dia balik. 72 00:04:26,896 --> 00:04:28,896 Saya tak ada kewajipan di sini. 73 00:04:28,898 --> 00:04:31,465 Awak bukan datang ke sini untuk bersembang atau untuk secawan teh, 74 00:04:31,467 --> 00:04:33,200 ..lupakan semua ini. 75 00:04:33,202 --> 00:04:34,869 Thea belum mati. 76 00:04:34,871 --> 00:04:36,437 Tapi Sara memang. 77 00:04:36,439 --> 00:04:37,453 Terima kasih pada awak. 78 00:04:37,477 --> 00:04:38,840 Apa yang awak minta.. 79 00:04:38,841 --> 00:04:41,075 ..tak pernah pun dibuat sebelum ini. 80 00:04:41,077 --> 00:04:43,077 Walaupun, hanya dalam lagenda. 81 00:04:43,079 --> 00:04:44,245 Sebab itulah saya tak pernah minta ayah saya.. 82 00:04:44,247 --> 00:04:45,846 ..untuk gunakan "lubang" menyelamatkan Sara.. 83 00:04:45,848 --> 00:04:47,281 ..selepas dia mati. 84 00:04:47,283 --> 00:04:49,016 Walaupun Sara dimasukkan ke dalam "lubang" itu, 85 00:04:49,018 --> 00:04:50,151 ..walaupun mungkin akan berjaya, 86 00:04:50,153 --> 00:04:53,454 Siapa...Apa yang akan keluar dari "lubang" itu.. 87 00:04:53,456 --> 00:04:55,022 ..bukanlah Sara. 88 00:04:55,024 --> 00:04:57,224 Laurel, 89 00:04:57,226 --> 00:04:59,794 ..saya minta maaf, sungguh minta maaf, 90 00:04:59,796 --> 00:05:02,963 ..tapi pasti jawapan saya adalah tidak. 91 00:05:07,136 --> 00:05:09,303 Okay, saya tahu ini adalah seperti sesuatu, 92 00:05:09,305 --> 00:05:12,406 ..tapi bukankah seronok pasukan asal Arrow dah kembali bersama? 93 00:05:14,811 --> 00:05:16,744 Awak tak sepatutnya. 94 00:05:16,746 --> 00:05:18,746 Dapat dari salah seorang daripada "Ghost". 95 00:05:18,748 --> 00:05:20,114 Di situ mereka sembunyikan kapsul "sianida" mereka. 96 00:05:20,116 --> 00:05:22,083 Nampaknya seperti gigi geraham atas sebelah kiri. 97 00:05:22,085 --> 00:05:24,985 Pernah satu ketika saya membayangkan masa depan saya.. 98 00:05:24,987 --> 00:05:27,321 ..sebagai pakar kebersihan gigi. 99 00:05:27,323 --> 00:05:29,323 Petunjuk terbaik yang kita dapat dalam masa tiga bulan. 100 00:05:29,325 --> 00:05:32,426 Akan ambil sedikit masa untuk buat penjujuk DNA, 101 00:05:32,428 --> 00:05:35,730 ..jadi saya fikir Margarita sementara kita menunggu. 102 00:05:35,732 --> 00:05:37,965 Awak masih ingat tempat yang kita pergi selepas kita tewaskan "Si pengelak"? 103 00:05:37,967 --> 00:05:40,368 Awak rasa bagaimana? 104 00:05:40,370 --> 00:05:43,237 Dah terlalu lama semenjak hanya kita bertiga. 105 00:05:43,239 --> 00:05:46,607 Saya ada urusan keluarga nak diselesaikan. 106 00:05:48,845 --> 00:05:51,846 Saya rasa dia hanya perlukan lebih masa. 107 00:05:51,848 --> 00:05:54,081 Masa tak akan mengubah apa-apa. 108 00:05:54,083 --> 00:05:55,282 Tiada kemaafan. 109 00:05:55,284 --> 00:05:56,484 Apa maksud awak? 110 00:05:56,486 --> 00:05:59,420 Saya cakap saya dah letih.. 111 00:05:59,422 --> 00:06:01,622 ..menunggu dia datang kepada saya. 112 00:06:11,734 --> 00:06:14,502 Seperti ikan ke dalam air. 113 00:06:15,903 --> 00:06:17,973 Apa yang awak cakap? 114 00:06:17,974 --> 00:06:19,907 Gosip orang. 115 00:06:19,909 --> 00:06:21,809 Mereka kata awak hanya seorang kaya.. 116 00:06:21,811 --> 00:06:23,377 ..yang terdampar di sini. 117 00:06:23,379 --> 00:06:26,981 Berlagak ketua, beri arahan. 118 00:06:26,983 --> 00:06:29,583 Pasti rasa seperti tempat awak sendiri. 119 00:06:32,321 --> 00:06:34,255 Ada pelarian. 120 00:06:34,257 --> 00:06:36,190 Baiklah, jaga di sini. 121 00:06:42,398 --> 00:06:45,366 Hey! tolonglah, mari kita buat dengan cara yang mudah. 122 00:06:45,368 --> 00:06:49,170 Begitulah. 123 00:06:49,172 --> 00:06:52,473 Jadi, apa awak nak buat, suruh dia menyerah? 124 00:06:55,111 --> 00:06:57,178 Begitulah yang patut awak buat. 125 00:07:11,527 --> 00:07:15,196 Siapa awak? 126 00:07:16,470 --> 00:07:19,167 Yang pasti bukan seseorang yang patut ditembak. 127 00:07:19,168 --> 00:07:21,869 Apa pun, isteri dan anak awak sedang keluar. 128 00:07:21,871 --> 00:07:23,270 Siapa awak? 129 00:07:23,272 --> 00:07:25,840 Tenang. 130 00:07:25,842 --> 00:07:28,776 Awak kenal saya. 131 00:07:28,778 --> 00:07:30,444 Awak dari A.R.G.U.S.? 132 00:07:30,446 --> 00:07:32,980 Awak boleh membaca. Lyla hantar saya. 133 00:07:32,982 --> 00:07:34,281 Isteri saya dah tinggalkan agensi itu tujuh bulan yang lalu. 134 00:07:34,283 --> 00:07:35,916 Tak mungkin dia akan menghantar awak. 135 00:07:35,918 --> 00:07:37,885 Dia minta ketika dia masih di dalam agensi. 136 00:07:37,887 --> 00:07:40,955 Ambil masa sedikit, sebab tunaikan permintaan bukanlah.. 137 00:07:40,957 --> 00:07:44,024 ..berada pada senarai tugasan saya yang paling atas. 138 00:07:44,026 --> 00:07:46,894 Nah. ID siapa yang telah mengupah Floyd Lawton.. 139 00:07:46,896 --> 00:07:48,362 ..melakukan serangan pada tahun 2009. 140 00:07:51,434 --> 00:07:53,167 Mina Fayad? 141 00:07:53,169 --> 00:07:55,135 Kami akan cari dia. 142 00:07:55,137 --> 00:07:56,871 Bahagian yang paling menarik. 143 00:07:56,873 --> 00:07:58,906 TSA mengesan kedatangan dia malam semalam. 144 00:07:58,908 --> 00:08:02,910 Tiba dari Markovia. 145 00:08:02,912 --> 00:08:05,246 Saya akan hubungi awak lokasinya. 146 00:08:13,523 --> 00:08:15,055 Pn. Fayad. 147 00:08:15,057 --> 00:08:17,191 Awak bawa tetamu. 148 00:08:17,193 --> 00:08:19,393 Seperti yang diarahkan. 149 00:08:19,395 --> 00:08:21,395 Bukan oleh saya. 150 00:08:21,397 --> 00:08:24,098 Masalah penghukum di bandar ini lebih besar dari yang dijangka. 151 00:08:24,100 --> 00:08:26,901 Rakan kongsi awak di HIVE minta saya untuk buat sesuatu. 152 00:08:26,903 --> 00:08:30,371 Dia tak kelihatan seperti dapat selesaikan masalah. 153 00:08:30,373 --> 00:08:32,239 Apa yang awak buat? 154 00:08:32,241 --> 00:08:35,910 Bermain kad, kebanyakannya. 155 00:08:35,912 --> 00:08:37,878 Mungkin sebagai demonstrasi. 156 00:08:37,880 --> 00:08:39,146 Lucu bila awak menyebutnya. 157 00:08:39,148 --> 00:08:41,181 Kebetulan memang saya ada masalah. 158 00:08:41,183 --> 00:08:46,820 Orang arahan saya telah memilih kematian daripada tertangkap. 159 00:08:46,822 --> 00:08:49,990 Lelaki ini dah buat pilihan yang salah. 160 00:08:49,992 --> 00:08:51,825 Mereka dapat kesan saya sebelum saya dapat ambil ukuran kaunter. 161 00:08:51,827 --> 00:08:54,161 Dia juga pandai buat alasan, 162 00:08:54,163 --> 00:08:56,530 ..yang memang meletihkan saya. 163 00:09:11,018 --> 00:09:13,552 Bagus. 164 00:09:17,965 --> 00:09:19,058 Yang itu percuma. 165 00:09:20,002 --> 00:09:23,403 Untuk tumpaskan Green Arrow dan kawan-kawannya... 166 00:09:23,405 --> 00:09:26,273 Perlukan bayaran. 167 00:09:28,243 --> 00:09:30,132 Baiklah. 168 00:09:30,156 --> 00:09:34,156 Arrow Musim 4 Episod 3 Restoration 169 00:09:34,180 --> 00:09:36,180 Sarikata oleh: ghiqrandal Credit to:elderman Released by: Malaysian Subber Crew (MSC) 170 00:09:45,320 --> 00:09:47,820 Saya tak akan berputus asa. 171 00:09:47,822 --> 00:09:50,156 Saya tak akan pernah berputus asa. 172 00:09:50,158 --> 00:09:53,059 Sebab awak hanya fikirkan diri awak sendiri. 173 00:09:53,061 --> 00:09:54,994 Saya harap awak akan menyokong saya. 174 00:09:54,996 --> 00:09:56,729 Saya memang berharap untuk itu. 175 00:09:56,731 --> 00:09:58,698 Jadi awak memang belum lagi mengenali saya. 176 00:09:58,700 --> 00:10:01,934 "Lubang" itu dah beri ayah saya umur yang panjang, 177 00:10:01,936 --> 00:10:05,638 ..lebih panjang dari apa yang sepatutnya, dan lebih panjang dari yang dia berhak. 178 00:10:05,640 --> 00:10:07,907 Tapi dia dah membayar kegelapan untuk itu. 179 00:10:07,909 --> 00:10:10,209 Harga yang Thea sedang membayarnya sekarang. 180 00:10:10,211 --> 00:10:13,813 Saya tak mahu terjadi pada musuh saya, 181 00:10:13,815 --> 00:10:15,615 ..apatah lagi yang saya kasihi. 182 00:10:15,617 --> 00:10:19,785 Saya tak tahu kalau 'lubang' itu boleh bawa dia hidup kembali. 183 00:10:19,787 --> 00:10:22,088 Dan Malcolm memang betul. Saya tak tahu.. 184 00:10:22,090 --> 00:10:24,257 ..apa Sara akan jadi kalau ini betul. 185 00:10:24,259 --> 00:10:27,326 Tapi apa yang saya tahu sekarang adalah saya perlu cuba. 186 00:10:27,328 --> 00:10:28,761 Dan akhirnya seperti apa? 187 00:10:28,763 --> 00:10:33,699 Kakak awak kembali pada awak sebagai raksasa? 188 00:10:33,701 --> 00:10:35,701 Rohnya.. 189 00:10:35,703 --> 00:10:37,904 ..bahagian yang kita berdua sayangkan.. 190 00:10:37,906 --> 00:10:41,374 ..itulah bahagian yang saya harus percaya akan kembali. 191 00:10:41,376 --> 00:10:43,676 Awak bukannya buat ini kerana sayang; 192 00:10:43,678 --> 00:10:45,378 ..tapi awak buat ini kerana kesedihan. 193 00:10:45,380 --> 00:10:47,813 Saya pun rindukan Sara. 194 00:10:47,815 --> 00:10:50,149 Tapi dia dah pergi, Laurel. 195 00:10:50,151 --> 00:10:52,485 Untuk selama-lamanya. 196 00:10:52,487 --> 00:10:54,320 Saya dah menerimanya. 197 00:10:54,322 --> 00:10:56,555 Sekarang dah tiba masanya untuk awak juga begitu. 198 00:11:07,969 --> 00:11:10,803 Masih nak jadi pakar kebersihan gigi? 199 00:11:10,805 --> 00:11:14,106 Lebih kepada ahli biologi melekul. 200 00:11:14,108 --> 00:11:16,976 Awak lihat tu? 201 00:11:16,978 --> 00:11:18,377 Tak. 202 00:11:18,379 --> 00:11:20,846 Saya sengaja gagalkan diri dalam bidang biologi. 203 00:11:20,848 --> 00:11:23,749 Dan saya dapat A+, tapi saya masih tak tahu.. 204 00:11:23,751 --> 00:11:25,351 ..apa sebenarnya yang ada di sini. 205 00:11:25,353 --> 00:11:27,687 DNA ini ada separuh dari bekas genetik yang sepatutnya memang ada. 206 00:11:27,689 --> 00:11:28,955 Separuh. 207 00:11:28,957 --> 00:11:29,876 Bagaimana mungkin begitu? 208 00:11:29,900 --> 00:11:31,158 Tidak. 209 00:11:31,159 --> 00:11:33,826 Lelaki ini sepatutnya tak lebih daripada longgokan "boo". 210 00:11:33,828 --> 00:11:35,628 Apa lagi sekarang? 211 00:11:35,630 --> 00:11:38,864 Rompakan, kedai auto parts, Litchfield Ave. 212 00:11:38,866 --> 00:11:40,299 Telefon Dig, beritahu dia kita akan jumpa di sana. 213 00:11:40,301 --> 00:11:42,935 Beri perhatian pada gred terendah awak. 214 00:11:42,937 --> 00:11:45,671 Awak tak nak biarkan SCPD uruskan masalah ni? 215 00:11:45,673 --> 00:11:47,006 Sejauh mana dah polis menyelesaikan.. 216 00:11:47,008 --> 00:11:49,041 ..masalah dalam bandar kebelakangan ini? 217 00:11:49,043 --> 00:11:51,210 Alasan yang baik. 218 00:12:06,220 --> 00:12:09,410 -FELICITY- Panggilan Masuk 219 00:12:14,302 --> 00:12:16,702 John masih tak jawab panggilan. 220 00:12:16,704 --> 00:12:18,070 Saya boleh. 221 00:12:18,072 --> 00:12:19,405 Walaupun, saya tak suka awak buat kerja.. 222 00:12:19,407 --> 00:12:20,083 ..tanpa ada bantuan. 223 00:12:20,107 --> 00:12:22,193 Memang tak lah. Saya ada awak.. 224 00:12:26,647 --> 00:12:29,415 Ada kekangan berlaku di sana? 225 00:12:29,417 --> 00:12:30,950 Tanamkannya. 226 00:12:30,952 --> 00:12:34,053 Hanya keganasan yang boleh buat semua pengecut ini faham. 227 00:12:34,055 --> 00:12:35,988 Mereka di sini tak dapat tanganinya, 228 00:12:35,990 --> 00:12:39,825 ..dan sama ada mereka akan dibawa keluar atau berakhir membuat produk. 229 00:12:39,827 --> 00:12:42,628 Kedua-duanya adalah cara yang cepat untuk lepaskan peluru di kepala. 230 00:12:42,630 --> 00:12:43,375 Produk... 231 00:12:43,399 --> 00:12:45,399 Reiter tak beritahu banyak pada saya tentangnya. 232 00:12:45,466 --> 00:12:47,199 Dia panggilnya sebagai "Slam." 233 00:12:47,201 --> 00:12:49,001 Satu gabungan yang diubahsuai secara genetik. 234 00:12:49,003 --> 00:12:51,771 Satu bahagian heroin popi, satu bahagian daun Coca. 235 00:12:51,773 --> 00:12:53,139 Boleh buat awak melayang tinggi. 236 00:12:53,141 --> 00:12:55,875 Conklin! Kita ada masalah. 237 00:12:55,877 --> 00:12:58,077 Beberapa "slam" hilang. Keseluruhan kek. 238 00:12:58,079 --> 00:13:00,913 Pelarian tadi cuma untuk alih perhatian. 239 00:13:00,915 --> 00:13:03,983 Tahu siapa yang buat? 240 00:13:03,985 --> 00:13:05,251 Baiklah. 241 00:13:05,253 --> 00:13:06,619 Kumpul mereka semua. 242 00:13:06,621 --> 00:13:08,721 Apa yang awak nak buat? 243 00:13:08,723 --> 00:13:11,090 Hanya satu benda yang boleh buat semua pengecut ini faham. 244 00:13:23,905 --> 00:13:26,172 Menyerah. 245 00:13:26,174 --> 00:13:28,641 Apa pun, terima kasih datang. 246 00:13:28,643 --> 00:13:29,942 Pn. Fayad tak pasti kalau ini boleh berjaya, 247 00:13:29,944 --> 00:13:31,644 ..tapi saya tahu awak tak akan dapat atasi.. 248 00:13:31,646 --> 00:13:33,612 ..rompakan baik dengan cara yang lama. 249 00:14:18,359 --> 00:14:20,493 Awak dah nak menyerah? 250 00:14:35,743 --> 00:14:37,409 Sekarang awak boleh menyerah. 251 00:14:37,411 --> 00:14:39,211 Permainan belum lagi tamat. 252 00:15:18,298 --> 00:15:20,966 Awak tak apa-apa? 253 00:15:20,968 --> 00:15:23,902 Selain dari fakta ayah tak nak tolong kawan saya? 254 00:15:23,904 --> 00:15:26,271 Ayah tak akan menolong Sara. 255 00:15:26,273 --> 00:15:28,507 Seperti yang awak tahu lebih dari orang lain. 256 00:15:28,509 --> 00:15:30,876 Apa yang buat saya pergi? 257 00:15:30,878 --> 00:15:33,845 Bila ayah beri amaran pada Laurel tentang kesan "lubang" itu, 258 00:15:33,847 --> 00:15:35,547 ..ayah perasan riak wajah awak. 259 00:15:35,549 --> 00:15:37,883 Awak tengah rasakannya, kan? 260 00:15:37,885 --> 00:15:39,885 Nafsu darah. 261 00:15:39,887 --> 00:15:42,387 Apa yang terjadi pada saya? 262 00:15:42,389 --> 00:15:44,890 "Lubang" itu mengandungi kesan kesemua jiwa lelaki dan.. 263 00:15:44,892 --> 00:15:46,525 ..perempuan yang dah bermandikan air itu. 264 00:15:46,527 --> 00:15:49,594 Dan apa yang air ini keluarkan, mereka juga boleh mengambil. 265 00:15:49,596 --> 00:15:51,263 Kehidupan untuk hidup. 266 00:15:51,265 --> 00:15:53,198 Jadi apa yang ayah cakap? 267 00:15:53,200 --> 00:15:55,500 Awak perlu penuhi dorongan ini. 268 00:15:55,502 --> 00:15:57,402 Berikan ke dalamnya. 269 00:15:57,404 --> 00:16:00,238 Bila awak dah buat, ia akan reda untuk suatu masa. 270 00:16:00,240 --> 00:16:01,540 Okay. 271 00:16:01,542 --> 00:16:04,776 Saya akan teruskan dengan pembunuhan. 272 00:16:04,778 --> 00:16:07,779 Terima kasih untuk nasihat seorang ayah. 273 00:16:07,781 --> 00:16:09,781 Boleh tak, untuk seketika.. 274 00:16:09,783 --> 00:16:11,483 ..ayah berpura-pura jadi seorang ayah yang normal? 275 00:16:11,485 --> 00:16:14,019 Boleh ayah buat begitu? 276 00:16:14,021 --> 00:16:17,389 Ayah ada sesuatu yang lebih normal untuk diberikan pada saya? 277 00:16:18,992 --> 00:16:21,259 Baiklah. 278 00:16:21,261 --> 00:16:24,162 Ada sesuatu di puncak gunung. 279 00:16:24,164 --> 00:16:26,097 Seorang lelaki. 280 00:16:26,099 --> 00:16:28,166 Sesetengah orang memanggilnya Sage. 281 00:16:28,168 --> 00:16:31,470 Dia ada cara dengan seni penyembuhan purba. 282 00:16:31,472 --> 00:16:33,505 Dia mungkin boleh bantu awak dengan cara ini, 283 00:16:33,507 --> 00:16:36,475 ..walaupun ayah tak seberapa pasti. 284 00:16:36,477 --> 00:16:39,311 Adakah ini layak dianggap sebagai normal? 285 00:16:39,313 --> 00:16:42,113 Cukup normal. 286 00:16:42,115 --> 00:16:44,516 Rehatlah. 287 00:16:44,518 --> 00:16:46,518 Kita akan mulakannya esok pagi. 288 00:16:53,927 --> 00:16:55,373 Sakit? 289 00:16:55,374 --> 00:16:56,615 Ya, menyengat. 290 00:16:56,639 --> 00:16:57,964 Bagus. 291 00:16:57,965 --> 00:17:00,165 Inilah yang awak dapat kerana cuba untuk tewaskan "Meta" sendirian. 292 00:17:00,167 --> 00:17:00,975 "Meta"? 293 00:17:01,000 --> 00:17:01,802 Ya. 294 00:17:01,803 --> 00:17:04,536 Ternyata Central City dah terlepas seseorang. 295 00:17:04,538 --> 00:17:06,137 Jeremy Tell. 296 00:17:06,139 --> 00:17:08,473 Cisco beritahu kita patut memanggilnya "Double Down", 297 00:17:08,475 --> 00:17:10,208 ..yang tak betul- betul masuk akal, 298 00:17:10,210 --> 00:17:12,511 ..semenjak dia mendapat tatu bila seperti gelombang gelap melanda. 299 00:17:12,513 --> 00:17:14,079 Awak terlepas petunjukan yang agak menarik malam ni. 300 00:17:14,081 --> 00:17:16,042 Maaf saya tak dapat membantu. Ceritanya panjang. 301 00:17:16,142 --> 00:17:17,115 Oh, tak mungkin, 302 00:17:17,117 --> 00:17:18,583 ..ceritanya tak panjang pun. 303 00:17:18,585 --> 00:17:20,252 Ini cerita yang paling pendek dalam sejarah. 304 00:17:20,254 --> 00:17:22,187 Dua orang pergi memburu penjenayah.. 305 00:17:22,189 --> 00:17:23,421 ..tanpa ada bantuan.. 306 00:17:23,423 --> 00:17:25,357 ..dan hampir terbunuh ketika uruskannya. 307 00:17:25,359 --> 00:17:27,425 Awak berdua tahu, saya tak buka mulut sampailah sekarang, 308 00:17:27,427 --> 00:17:29,361 ..sebab saya harap awak berdua.. 309 00:17:29,363 --> 00:17:31,963 ..boleh selesaikan persengketaan antara awak berdua tanpa bantuan. 310 00:17:31,965 --> 00:17:32,674 Rasanya saya dah silap. 311 00:17:33,114 --> 00:17:34,901 Tak! ini adalah bahagian.. 312 00:17:34,902 --> 00:17:36,368 ..di mana saya akan bercakap dan awak berdua akan mendengar. 313 00:17:36,370 --> 00:17:38,336 Awak berdua hampir terbunuh malam ini.. 314 00:17:38,338 --> 00:17:40,405 ..sebab awak berdua tiada bantuan masing-masing. 315 00:17:40,407 --> 00:17:42,607 Masalah berlaku pada waktu yang sama, Felicity, tak akan berlaku lagi. 316 00:17:42,609 --> 00:17:44,309 Saya sangat setuju. 317 00:17:44,311 --> 00:17:46,811 Sebab awak berdua akan terus duduk di sini.. 318 00:17:46,813 --> 00:17:48,146 ..sehingga awak berdua selesaikan masalah antara awak berdua. 319 00:17:48,148 --> 00:17:49,948 Adakah kita bersependapat di sini? 320 00:17:49,950 --> 00:17:51,316 Saya.. 321 00:17:51,318 --> 00:17:53,184 Adakah kita bersependapat?! 322 00:17:54,217 --> 00:17:55,887 Ya. 323 00:17:55,889 --> 00:17:57,889 Saya akan bawa ini jumpa seseorang di Palmer Tech.. 324 00:17:57,891 --> 00:17:59,491 ..untuk cari tahu bagaimana si gila "Meta" ini.. 325 00:17:59,493 --> 00:18:01,927 ..tukarkan tatunya kepada senjata maut. 326 00:18:01,929 --> 00:18:04,162 Kalau awak berdua belum selesaikan masalah antara awak berdua.. 327 00:18:04,164 --> 00:18:05,560 ..bila saya dah balik ke sini semula, 328 00:18:05,584 --> 00:18:07,333 ..saya akan cari sekumpulan askar Mirakuru.. 329 00:18:07,334 --> 00:18:09,534 ..untuk mengajar awak berdua. 330 00:18:23,450 --> 00:18:26,151 Dah masuk sebulan. 331 00:18:26,153 --> 00:18:29,988 Dan...Saya tak tahu berapa kali dah meminta maaf. 332 00:18:29,990 --> 00:18:32,357 John, awak seorang yang pemaaf.. 333 00:18:32,359 --> 00:18:35,193 Oliver, ini bukan tentang kemaafan. 334 00:18:35,195 --> 00:18:38,363 Saya tak tahu bagaimana nak teruskan dengan semua ini.. 335 00:18:38,365 --> 00:18:40,265 ..kita buat apa yang kita buat. 336 00:18:40,267 --> 00:18:42,067 Kita dah lakukannya dengan baik semenjak saya dah kembali. 337 00:18:42,069 --> 00:18:43,868 Kita hanya bernasib baik. 338 00:18:43,870 --> 00:18:45,804 Oliver, ada satu ketika.. 339 00:18:45,806 --> 00:18:47,839 ..saya sangggup tertembak kerana awak. 340 00:18:47,841 --> 00:18:49,541 Dan saya tak tahu kalau saya boleh sebegitu lagi sekarang. 341 00:18:49,543 --> 00:18:51,509 Maksudnya walaupun kita bersama di luar sana, 342 00:18:51,511 --> 00:18:53,445 .kita sebenarnya tak bersama pun. 343 00:18:53,447 --> 00:18:55,080 Awak mengkhianati kami. 344 00:18:55,082 --> 00:18:56,548 Dan hakikat yang awak akan buat begitu lagi.. 345 00:18:56,550 --> 00:18:58,383 ..masih bermain-main dalam kepala saya. 346 00:18:58,385 --> 00:19:00,185 Saya faham. 347 00:19:00,187 --> 00:19:03,121 Saya faham saya dah khianati awak. 348 00:19:03,123 --> 00:19:05,123 Saya faham saya dah hilang kepercayaan awak. 349 00:19:05,125 --> 00:19:07,158 Tapi apa yang saya tak faham.. 350 00:19:07,160 --> 00:19:09,427 ..adalah kenapa awak tak nak beri saya peluang.. 351 00:19:09,429 --> 00:19:11,963 ..untuk menebus semua itu kembali. 352 00:19:18,939 --> 00:19:22,207 Awak rasa lelaki "Meta" ni ada hubungan dengan Darhk? 353 00:19:22,209 --> 00:19:24,342 Entah. 354 00:19:24,344 --> 00:19:27,545 Dia ada sebut seseorang yang baru, 355 00:19:27,547 --> 00:19:31,983 ..perempuan. Fayad. 356 00:19:34,321 --> 00:19:35,987 Kita perlu pergi. 357 00:19:35,989 --> 00:19:38,189 Mana? 358 00:19:38,191 --> 00:19:42,227 Suatu tempat di mana saya boleh cuba untuk percayakan awak balik. 359 00:19:46,199 --> 00:19:51,102 Saya suka berfikir kita semua sebagai satu pasukan. 360 00:19:51,104 --> 00:19:53,772 Rakan sepasukan perlu percaya satu sama lain. 361 00:19:53,774 --> 00:19:56,975 Sekarang, saya ada masalah untuk lakukannya. 362 00:19:56,977 --> 00:20:00,378 Kenapa tak salah seorang dari awak semua beritahu siapa yang curi produk, 363 00:20:00,380 --> 00:20:02,614 ..atau lelaki ini akan makan peluru. 364 00:20:04,217 --> 00:20:06,184 Tak ada sesiapa? 365 00:20:08,889 --> 00:20:11,089 Kita cuba sekali lagi. 366 00:20:11,091 --> 00:20:14,559 Hey! Sekejap! 367 00:20:14,561 --> 00:20:17,462 Awak cakap hanya keganasan yang boleh buat semua mereka ini faham. 368 00:20:17,464 --> 00:20:20,031 Nampaknya cara itu tak seperti berjaya. 369 00:20:20,033 --> 00:20:22,534 Apa yang awak fikirkan? Bahasa kasar? 370 00:20:22,536 --> 00:20:24,302 Saya dah berada dalam pulau ini selama tiga tahun, 371 00:20:24,304 --> 00:20:25,449 ..belajar beberapa perkara. 372 00:20:25,470 --> 00:20:26,572 Tentang apa? 373 00:20:26,573 --> 00:20:29,541 Kesakitan. 374 00:20:40,287 --> 00:20:43,288 Itu bukanlah perkataan yang awak boleh cakap bila KPE awak berjalan masuk ke sebuah bilik. 375 00:20:43,290 --> 00:20:46,024 Sebenarnya, "uh" dan "oh" bukanlah perkataan, ia adalah tanda kejutan.. 376 00:20:46,026 --> 00:20:47,859 Tolong beritahu saya prototaip ini adalah.. 377 00:20:47,861 --> 00:20:49,594 ..untuk teknologi perubahan dunia kita yang baru. 378 00:20:49,596 --> 00:20:51,296 Walaupun saya yang menciptanya, itu tak akan membuatnya.. 379 00:20:51,298 --> 00:20:52,497 Apa ini? 380 00:20:52,499 --> 00:20:54,999 Kanta lengkap dengan di dalamnya terbina paparan HD. 381 00:20:55,001 --> 00:20:56,334 Sangat mengagumkan, dan cepat. 382 00:20:56,336 --> 00:20:57,502 Berapa banyak yang mereka akan jual? 383 00:20:57,504 --> 00:20:59,304 Seratus ribu? 384 00:20:59,306 --> 00:21:00,538 Seratus ribu dolar? 385 00:21:00,540 --> 00:21:03,141 Satu kanta. 386 00:21:04,911 --> 00:21:06,444 Semuanya okay? 387 00:21:06,446 --> 00:21:08,179 Ya, hanya telefon saya sering berbunyi. 388 00:21:08,181 --> 00:21:09,581 Saya hanya perlu "restart" balik. 389 00:21:09,583 --> 00:21:12,283 Apa ini? 390 00:21:12,285 --> 00:21:17,222 Ini adalah satu alat komunikasi autonomi. 391 00:21:19,126 --> 00:21:21,960 Sememangnya hebat, kecuali fakta yang.. 392 00:21:21,962 --> 00:21:24,195 ..ia sangat mudah meletup. 393 00:21:24,197 --> 00:21:26,030 Okay, mungkin awak perlu sesuatu yang.. 394 00:21:26,032 --> 00:21:27,232 ..boleh buat awak tak fikir semua ini. 395 00:21:27,234 --> 00:21:28,600 Saya ada sedikit kerja sampingan, 396 00:21:28,602 --> 00:21:29,934 ..nak buat? 397 00:21:29,936 --> 00:21:31,336 Berjudi? 398 00:21:31,338 --> 00:21:33,171 Saya perlukan pemerhatian lebih. 399 00:21:33,173 --> 00:21:34,405 Mungkin dibuat dari beberapa jenis.. 400 00:21:34,407 --> 00:21:35,940 ..material bio-organik. 401 00:21:35,942 --> 00:21:37,142 Saya perlu tahu kesemua.. 402 00:21:37,144 --> 00:21:38,576 ..yang awak boleh dapatkan tentangnya. 403 00:21:38,578 --> 00:21:39,460 Pelik. 404 00:21:40,013 --> 00:21:41,579 Sisinya. 405 00:21:41,581 --> 00:21:43,014 Tak seperti bentuk asal. Mana awak dapat? 406 00:21:43,016 --> 00:21:44,482 Casino. 407 00:21:44,484 --> 00:21:45,950 Awak berjudi? 408 00:21:45,952 --> 00:21:47,452 Ya, sepanjang masa. Saya suka main "Poker". 409 00:21:47,454 --> 00:21:48,620 Tak bernasib baik untuk saya. 410 00:21:48,622 --> 00:21:50,922 Saya rasa lawan saya main tipu. 411 00:21:50,924 --> 00:21:52,957 Jadi awak nak saya periksa bukti.. 412 00:21:52,959 --> 00:21:54,392 ..penandaan atau apa-apa? 413 00:21:54,394 --> 00:21:56,127 Ya, apa-apa yang pelik, yang luar biasa. 414 00:21:56,129 --> 00:21:57,729 Seperti...awak bermain "poker"? 415 00:21:58,999 --> 00:22:01,065 Saya akan datang lagi nanti. 416 00:22:01,067 --> 00:22:02,801 Oh, dan.., Cik Smoak, 417 00:22:02,803 --> 00:22:05,069 ..tak ada perkara seperti "cuci luar".. 418 00:22:05,071 --> 00:22:06,437 ..dalam "poker". 419 00:22:06,439 --> 00:22:10,241 Mungkin itulah sebabnya saya kalah. 420 00:22:16,216 --> 00:22:18,817 Masih ingat di Russia, 421 00:22:18,819 --> 00:22:20,919 ..dua tahun lalu ketika kita bawa Lyla keluar dari penjara? 422 00:22:20,921 --> 00:22:22,320 Tentu. 423 00:22:22,322 --> 00:22:24,823 Malam itu, Lawton beritahu abang saya.. 424 00:22:24,825 --> 00:22:26,591 ..bukannya terbunuh dalam pembunuhan yang tak terancang, 425 00:22:26,593 --> 00:22:28,393 ..dia sebenarnya adalah sasaran. 426 00:22:28,395 --> 00:22:31,963 Dan Lawton telah diupah oleh sebuah organisasi yang dipanggil sebagai "HIVE". 427 00:22:31,965 --> 00:22:34,365 Minggu lepas, riak wajah awak bertukar bila saya kata.. 428 00:22:34,367 --> 00:22:37,302 ..Ra's menggelar orang-orang Darhk sebagai satu koperasi "hive". 429 00:22:39,339 --> 00:22:41,306 Mungkin kebetulan. 430 00:22:41,308 --> 00:22:43,675 Saya tak rasa begitu. 431 00:22:49,249 --> 00:22:52,450 Muka surat terakhir. 432 00:22:54,633 --> 00:22:55,887 Wanita itu yang mengupah Lawton.. 433 00:22:55,889 --> 00:22:57,622 untuk membunuh abang saya, dan saya pasti.. 434 00:22:57,624 --> 00:22:59,958 ..dia mengupah lelaki "Meta" yang cuba untuk singkirkan awak. 435 00:22:59,960 --> 00:23:01,159 Berdasarkan apa? 436 00:23:01,161 --> 00:23:03,461 Nama dia adalah Mina Fayad. 437 00:23:05,298 --> 00:23:07,532 Dua tahun dan awak tak beritahu saya pun. 438 00:23:07,534 --> 00:23:10,268 Kita lebih banyak persamaan dari apa yang awak fikirkan. 439 00:23:10,270 --> 00:23:14,305 Oliver, itulah petunjuk pertama saya. 440 00:23:16,209 --> 00:23:18,877 Saya perlu cari dia. 441 00:23:18,879 --> 00:23:21,479 Pn. Fayad mengupah awak untuk satu kerja. 442 00:23:21,481 --> 00:23:24,349 Satu. Bertentangan dengan bantahan saya, 443 00:23:24,351 --> 00:23:26,384 ..dan hanya kerana rakan saya sangat ingin.. 444 00:23:26,386 --> 00:23:27,852 ..untuk maju ke fasa tiga. 445 00:23:27,854 --> 00:23:29,854 Kita tak patut cakap tentang Genesis.. 446 00:23:29,856 --> 00:23:32,056 Jangan ajar saya tentang kerahsiaan. 447 00:23:32,058 --> 00:23:36,227 Terutama pada malam yang sama awak hanya dikompromi. 448 00:23:36,229 --> 00:23:37,595 Pada malam yang sama.. 449 00:23:37,597 --> 00:23:38,963 ..saya kehilangan beberapa orang yang baik.. 450 00:23:38,965 --> 00:23:40,398 ..atas nama untuk melindungi awak. 451 00:23:40,400 --> 00:23:41,287 Damian.. 452 00:23:41,311 --> 00:23:43,144 Tuan Darhk! 453 00:23:45,538 --> 00:23:48,773 Saya rasa saya perlukan demonstrasi lain. 454 00:23:51,378 --> 00:23:54,479 Awak nak saya bunuh dia sekarang? 455 00:23:54,481 --> 00:23:57,382 Tunjukkan pada saya. 456 00:23:58,632 --> 00:24:00,551 Cubalah bunuh saya. 457 00:24:01,421 --> 00:24:03,221 Kalau saya bunuh awak, 458 00:24:03,223 --> 00:24:04,522 ..saya masih akan dapat bayaran? 459 00:24:04,524 --> 00:24:07,392 Lakukannya. 460 00:24:15,382 --> 00:24:17,149 Apa sebenarnya awak? 461 00:24:17,151 --> 00:24:20,118 Pn. Fayad, banyak ahli-ahli HIVE, 462 00:24:20,120 --> 00:24:22,654 ..mereka menganggap saya sebagai charlatan. 463 00:24:22,656 --> 00:24:26,325 Tapi ini, 464 00:24:26,327 --> 00:24:27,759 ..hanyalah satu helah. 465 00:24:27,761 --> 00:24:29,628 Sulapan. 466 00:24:37,404 --> 00:24:39,304 Demonstrasi ini.. 467 00:24:39,306 --> 00:24:40,672 ..untuk awak, En. Tell. 468 00:24:40,674 --> 00:24:43,442 Hanya kalau awak ada apa-apa keraguan tentang.. 469 00:24:43,444 --> 00:24:44,910 ..bagaimana saya tangani kekecewaan. 470 00:25:18,445 --> 00:25:19,911 Bagaimana perasaan awak? 471 00:25:22,583 --> 00:25:25,217 Bagaimana perasaan saya? 472 00:25:29,623 --> 00:25:32,324 Memang tak ada "sage". 473 00:25:32,326 --> 00:25:34,359 Memang tak ada penawar. 474 00:25:34,361 --> 00:25:35,661 Memang tak pernah ada pun. 475 00:25:35,663 --> 00:25:37,896 Maaf. Awak harus dipaksa membunuh.. 476 00:25:37,898 --> 00:25:40,899 ..sampailah awak membunuh orang yang telah menyakiti awak. 477 00:25:40,901 --> 00:25:42,467 Tapi saya tak boleh. 478 00:25:42,469 --> 00:25:44,770 Okay, Ra's memang dah mati! 479 00:25:44,772 --> 00:25:46,338 Dan satu-satunya cara untuk mengatasinya.. 480 00:25:46,340 --> 00:25:48,807 ..adalah dengan membunuh orang lain. 481 00:25:48,809 --> 00:25:50,842 Jadi ayah.. 482 00:25:50,844 --> 00:25:54,179 ..ayah sengaja aturkan mereka supaya disembelih? 483 00:25:54,181 --> 00:25:57,616 Awak tak akan rasa lapar untuk membunuh lagi dalam masa beberapa minggu. 484 00:25:57,618 --> 00:25:59,885 Tak payah berterima kasih pada ayah. 485 00:25:59,887 --> 00:26:03,221 Tak ada satu pun yang ayah boleh buat.. 486 00:26:03,223 --> 00:26:06,391 ..untuk selamatkan anak ayah. 487 00:26:14,133 --> 00:26:15,765 Saya harap kita dah dapat pelajaran dari manfaat.. 488 00:26:15,767 --> 00:26:17,640 ..mempercayai kawan kita dengan masalah kita. 489 00:26:17,993 --> 00:26:19,152 Maksud awak seperti teman lelaki awak? 490 00:26:19,176 --> 00:26:20,238 Awak sepatutnya dapat.. 491 00:26:20,239 --> 00:26:21,822 ..lebih berkembang daripada dia. 492 00:26:22,407 --> 00:26:24,174 Maaf, tapi dia memang. 493 00:26:24,176 --> 00:26:25,876 Boleh kita cari dia?! 494 00:26:25,878 --> 00:26:28,512 Belum. Dia belum muncul pada salah satu trafik.. 495 00:26:28,514 --> 00:26:31,214 ..atau kamera keselamatan, tapi saya rasa saya ada satu benda terbaik. 496 00:26:31,216 --> 00:26:33,683 Telefon bimbitnya, atau paling kurang seorang yang mengikutinya dari Lapangan terbang.. 497 00:26:33,685 --> 00:26:34,818 ..dalam perjalanan ke Star City. 498 00:26:34,820 --> 00:26:36,820 Mana telefon dia sekarang? 499 00:26:36,822 --> 00:26:39,823 Redmond and Eighth. 500 00:26:45,831 --> 00:26:49,633 Kaedah sekolah mewah mana yang awak ikut sekarang ni? 501 00:26:49,635 --> 00:26:51,568 Saya belajarnya di sini. 502 00:26:52,571 --> 00:26:54,304 Tiga tahun di dalam pulau ini, 503 00:26:54,306 --> 00:26:56,373 ..dan saya telah tersakiti dari setiap cara yang awak boleh bayangkan. 504 00:26:56,375 --> 00:26:59,776 Saya tahu membunuh, saya tahu melumpuhkan, 505 00:26:59,778 --> 00:27:01,444 ..dan apa yang menyakitkan. 506 00:27:02,548 --> 00:27:04,581 Hentikannya! 507 00:27:04,583 --> 00:27:07,284 Hentikannya! Bukan dia yang ambil dadah itu. 508 00:27:07,286 --> 00:27:08,618 Saya yang ambil. 509 00:27:08,620 --> 00:27:11,755 Awak dah paksa kami bekerja terlalu kuat. 510 00:27:11,757 --> 00:27:14,357 Dan beberapa tahanan lain dah tercedera. 511 00:27:14,359 --> 00:27:18,128 Saya nak bagi mereka sesuatu untuk hilangkan kesakitan itu. 512 00:27:18,130 --> 00:27:19,863 Dan mana semua dadah itu sekarang? 513 00:27:19,865 --> 00:27:22,666 Dah habis digunakan. Dan saya tak akan.. 514 00:27:22,668 --> 00:27:24,668 ..beritahu awak oleh siapa. Jadi jikalau awak nak bunuh saya, 515 00:27:24,670 --> 00:27:26,403 ..teruskanlah. 516 00:27:26,405 --> 00:27:28,371 Bersedialah. 517 00:27:28,373 --> 00:27:31,141 Tunggu. 518 00:27:31,143 --> 00:27:35,145 Awak dah bunuh seorang tahanan hari ini. 519 00:27:35,147 --> 00:27:36,646 Apa yang Reiter akan rasa kalau dia dapat tahu.. 520 00:27:36,648 --> 00:27:38,281 ..awak memusnahkan tenaga kerjanya? 521 00:27:38,283 --> 00:27:41,551 Saya rasa dia akan buat pengecualian untuk pencuri. 522 00:27:41,553 --> 00:27:44,721 Biar saya yang uruskan dia. 523 00:27:44,723 --> 00:27:47,691 Bawa dia ke satu tempat. 524 00:27:47,693 --> 00:27:50,093 Mereka tak akan jumpa pun mayatnya. 525 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Baiklah. Bawa dia. 526 00:27:57,202 --> 00:27:58,702 Ikut dia. 527 00:28:08,313 --> 00:28:10,380 Bangun. 528 00:28:10,382 --> 00:28:11,645 Bangun, kita perlu pergi. 529 00:28:11,646 --> 00:28:12,213 Apa? 530 00:28:12,217 --> 00:28:14,320 Kita dah buat silap datang ke sini. 531 00:28:14,321 --> 00:28:14,852 Thea. 532 00:28:14,853 --> 00:28:16,920 Jangan dekat saya. 533 00:28:16,922 --> 00:28:18,288 Thea, kenapa dengan awak? 534 00:28:18,290 --> 00:28:19,823 Dia tak akan tolong Sara.. 535 00:28:19,825 --> 00:28:21,224 ..dan dia tak akan tolong saya! 536 00:28:21,226 --> 00:28:22,034 Thea! 537 00:28:22,058 --> 00:28:23,661 Jangan bercakap dengan saya! 538 00:28:23,662 --> 00:28:24,828 Ayah hanya cuba nak tolong awak. 539 00:28:24,830 --> 00:28:26,363 Tolong saya? 540 00:28:26,365 --> 00:28:27,464 Ya, memang melucukan.. 541 00:28:27,466 --> 00:28:28,565 ..lebih dari beberapa tahap. 542 00:28:28,567 --> 00:28:30,767 Yang paling saya suka adalah ayahlah penyebab utama... 543 00:28:30,769 --> 00:28:33,072 ..kenapa saya jadi begini. 544 00:28:33,096 --> 00:28:34,096 Ayah tahu. 545 00:28:34,205 --> 00:28:37,440 Saya tak akan membunuh orang. 546 00:28:37,442 --> 00:28:39,308 Saya tak nak! 547 00:28:39,310 --> 00:28:41,911 Keluar dari hidup saya.. 548 00:28:41,913 --> 00:28:44,680 ..dan jangan sesekali dekati saya! 549 00:28:44,682 --> 00:28:46,749 Kita terikat bersama selama-lamanya. 550 00:28:46,751 --> 00:28:49,752 Ayah dan anak. 551 00:28:49,754 --> 00:28:52,455 Biar ayah buktikan pada awak. 552 00:28:52,457 --> 00:28:53,890 Bagaimana? 553 00:28:53,892 --> 00:28:56,092 Ayah bertanggungjawab untuk kematian Sara, 554 00:28:56,094 --> 00:28:58,694 ..dan ayah akan perbetulkannya, 555 00:28:58,696 --> 00:28:59,762 ..atau sekurang-kurangnya mencuba. 556 00:28:59,764 --> 00:29:01,964 Ayah fikir selepas saya.. 557 00:29:01,966 --> 00:29:04,066 ..tahu apa yang 'lubang' itu dah buat pada saya, 558 00:29:04,068 --> 00:29:07,103 ..saya akan biarkan itu terjadi pada Sara?! 559 00:29:07,105 --> 00:29:09,338 Ayah fikir kalau awak betul-betul ingin memerangi nafsu darah awak, 560 00:29:09,340 --> 00:29:12,074 ..awak akan buat perkara yang sama pada Sara. 561 00:29:12,076 --> 00:29:14,243 Apa maksud awak? 562 00:29:14,245 --> 00:29:15,845 Saya bersedia untuk menyembuhkan.. 563 00:29:15,847 --> 00:29:16,979 jiwa anak saya.. 564 00:29:16,981 --> 00:29:21,384 ..dengan mengembalikan nyawa kakak awak. 565 00:29:21,386 --> 00:29:23,886 Kita perlu sediakan.. 566 00:29:23,888 --> 00:29:25,988 ..mayat Sara untuk upacara tersebut. 567 00:29:35,233 --> 00:29:37,867 Saya masih tak dapat "ping" telefon bimbit Pn. Fayad, 568 00:29:37,869 --> 00:29:39,402 ..sepuluh kaki ke hadapan. 569 00:29:44,175 --> 00:29:47,109 John... 570 00:29:56,221 --> 00:29:59,455 Ini adalah peluang pertama saya untuk dapatkan jawapan. 571 00:29:59,457 --> 00:30:01,657 Peluang terakhir saya. 572 00:30:01,659 --> 00:30:02,617 Maaf. 573 00:30:02,641 --> 00:30:04,641 Tak payah, Oliver. 574 00:30:04,762 --> 00:30:07,396 Ini bukan salah awak. Salah saya sendiri. 575 00:30:07,398 --> 00:30:09,799 Saya sepatutnya percayakan awak. 576 00:30:09,801 --> 00:30:14,637 Beritahu awak tentang ini dari dulu. 577 00:30:14,639 --> 00:30:17,773 Kalau saya dah buat, dia tak akan terlepas dari saya sebelum ini. 578 00:30:17,775 --> 00:30:19,342 Masih akan hidup, 579 00:30:19,344 --> 00:30:21,143 ..sekurang-kurangnya sekarang, untuk beberapa jawapan. 580 00:30:21,145 --> 00:30:23,012 Kita akan dapatkan jawapan. 581 00:30:23,014 --> 00:30:24,413 Oliver, saya masih belum dapatkan jawapan sehingga.. 582 00:30:24,415 --> 00:30:26,015 ..lebih dari dua tahun sampailah sekarang! 583 00:30:26,017 --> 00:30:28,918 Selama lebih dari dua tahun... 584 00:30:28,920 --> 00:30:31,554 ..awak buat ini bersendirian. 585 00:30:41,432 --> 00:30:43,332 Awak nak saya tolong tengokkan telefon awak, Cik Smoak? 586 00:30:43,334 --> 00:30:45,301 Saya rasa dah tiba masanya dalam hubungan kerja kita.. 587 00:30:45,303 --> 00:30:47,036 ..awak boleh panggil saya Felicity. 588 00:30:47,038 --> 00:30:50,072 Pernah tak awak anggap sungguh ironisnya nama awak? 589 00:30:50,074 --> 00:30:54,343 "Felicity" bermaksud keupayaan untuk mencari ungkapan yang sesuai.. 590 00:30:54,345 --> 00:30:56,712 bagi fikiran, yang tak semestinya.. 591 00:30:56,714 --> 00:30:58,281 ..yang awak pandai terutamanya dalam sesuatu perkara. 592 00:30:58,283 --> 00:30:59,315 Ya, awak betul, mari teruskan dengan panggilan cik Smoak. 593 00:30:59,317 --> 00:31:01,083 Ada berita baik untuk permainan kad kita? 594 00:31:01,085 --> 00:31:03,419 Ya, ia berada di sana, Felicity.. 595 00:31:03,421 --> 00:31:04,636 Cik Smoak. 596 00:31:05,323 --> 00:31:07,290 Sebenarnya, kad itu bukanlah untuk bermain, 597 00:31:07,292 --> 00:31:08,791 ..berdasarkan pengalaman saya, 598 00:31:08,793 --> 00:31:10,660 ..permainan kad tak mengandungi motor protein, 599 00:31:10,662 --> 00:31:12,995 ..proprioceptors dan jaringan neural. 600 00:31:12,997 --> 00:31:14,430 Perkara yang sepatutnya dibuat adalah.. 601 00:31:14,432 --> 00:31:15,798 ..untuk kembalikan benda ini kepada pemilik yang sebenar. 602 00:31:15,800 --> 00:31:18,801 Ada cara untuk mengesan dia? 603 00:31:18,803 --> 00:31:20,937 Kalau awak beritahu perkara yang sebenar pada saya di mana awak dapatkannya, 604 00:31:20,939 --> 00:31:22,672 ..pasti akan dapat mempercepatkan proses. 605 00:31:22,674 --> 00:31:24,707 Saya memang dah beritahu pada awak perkara sebenar. 606 00:31:24,709 --> 00:31:26,943 Memang. Sekarang, kesan pemiliknya? 607 00:31:26,945 --> 00:31:28,945 Awak boleh lihat dakwat di sini. 608 00:31:28,947 --> 00:31:31,781 Itu adalah magnetit, yang merupakan kunci komponen untuk dakwat tatu. 609 00:31:31,783 --> 00:31:32,685 Awak jangan cakap. 610 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 Saya dah. Dan saya juga cakap.. 611 00:31:34,085 --> 00:31:36,719 ..magnetit itu akan membawa kepada kompas dalaman burung, 612 00:31:36,721 --> 00:31:38,254 ..khususnya kebolehan seperti burung merpati. 613 00:31:38,256 --> 00:31:40,423 Jadi mungkin boleh guna magnetit di dalam kad itu.. 614 00:31:40,425 --> 00:31:42,058 ..untuk dapatkan lokasi.. 615 00:31:42,060 --> 00:31:43,192 ..pemain "poker" kita? 616 00:31:43,194 --> 00:31:45,194 Secara teorinya. Walaupun jika.. 617 00:31:45,196 --> 00:31:47,930 ..lawan "poker" yang awak andaikan itu ada dek yang di atasnya penuh dengan kad, 618 00:31:47,932 --> 00:31:50,399 ..dia mungkin dapat cari awak dengan lebih cepat. 619 00:31:50,401 --> 00:31:53,135 Curtis, kita perlu.. 620 00:31:54,806 --> 00:31:56,706 Saya akan berurusan dengan awak berdua. 621 00:31:56,708 --> 00:32:00,376 Yang pertama untuk beritahu saya di mana boleh cari Green Arrow.. 622 00:32:00,378 --> 00:32:01,978 Akan dapat hidup. 623 00:32:01,980 --> 00:32:03,813 - Green Arrow? - Saya ada idea yang lebih baik.. 624 00:32:03,815 --> 00:32:05,281 Lari! 625 00:32:09,020 --> 00:32:10,820 Cik Smoak, saya perlu tahu apa sebenarnya yang belaku di sini! 626 00:32:10,822 --> 00:32:12,722 Sini! 627 00:32:12,724 --> 00:32:15,124 Bagaimana lembaga pengarah.. 628 00:32:15,126 --> 00:32:17,860 ..tahu ada lif rahsia dalam bangunan ini? 629 00:32:19,364 --> 00:32:21,764 Sejak bila awak jadi begitu hebat? 630 00:32:21,766 --> 00:32:22,414 Memang selalu. 631 00:32:22,438 --> 00:32:23,667 Okay, saya ada beberapa soalan. 632 00:32:23,668 --> 00:32:26,102 Okay, jelas memang ada penjelasan yang amat panjang untuk semua ini. 633 00:32:26,104 --> 00:32:28,137 Versi pendeknya adalah saya bekerja dengan Green Arrow, 634 00:32:28,139 --> 00:32:31,140 ..lelaki ini cuba untuk bunuh saya.. sebenarnya, kita, maaf.. 635 00:32:31,142 --> 00:32:33,109 ..dan saya sedang bawa kita ke satu-satunya tempat yang selamat. 636 00:32:33,111 --> 00:32:34,710 Lobi? 637 00:32:34,712 --> 00:32:35,845 Tak juga. 638 00:32:40,351 --> 00:32:42,084 Awak ada tingkat yang tersembunyi. 639 00:32:42,086 --> 00:32:45,988 Kita sepatutnya akan selamat di sini, tapi sekiranya... 640 00:32:49,761 --> 00:32:51,694 Saya rasa saya tahu mana saya boleh cari Green Arrow. 641 00:32:51,696 --> 00:32:54,697 Maksudnya tawaran untuk tak membunuh awak berdua dah terbatal. 642 00:32:54,699 --> 00:32:56,365 Tunggu di sini. Jangan bergerak. 643 00:32:56,367 --> 00:32:58,100 Awak tahu bagaimana nak guna benda ni? 644 00:32:58,102 --> 00:33:00,136 Tak. 645 00:33:26,697 --> 00:33:29,265 Curtis, Curtis! 646 00:33:39,180 --> 00:33:40,512 Felicity! 647 00:33:40,514 --> 00:33:42,214 Saya di sini, okay? 648 00:33:42,216 --> 00:33:43,682 Apa terjadi? 649 00:33:43,684 --> 00:33:46,752 Lelaki "Meta" awak berdua datang balik untuk dapatkan semula kad nya. 650 00:33:46,754 --> 00:33:49,088 Dan awak.. awak berlawan dengan dia? 651 00:33:49,090 --> 00:33:50,456 Jangan bunyi terlalu terkejut. 652 00:33:50,458 --> 00:33:52,591 Okay, saya dapat sedikit bantuan daripada pekerja bawahan, 653 00:33:52,593 --> 00:33:54,627 ..tapi jujur, dia lebih terkejut daripada saya. 654 00:33:54,629 --> 00:33:55,995 - Dia tak apa-apa? - Dia tak apa-apa. 655 00:33:55,997 --> 00:33:57,229 Saya dah hantarnya ke Hospital Starling. 656 00:33:57,231 --> 00:33:59,265 Dan dia hanya tahu tentang rahsia saya, bukan awak berdua. 657 00:33:59,267 --> 00:34:00,666 Kalau dia boleh jejak kad nya sampai ke sini, 658 00:34:00,668 --> 00:34:02,034 ..boleh kami guna kad itu untuk jejak dia balik? 659 00:34:02,036 --> 00:34:03,068 Itulah yang sebenarnya Curtis, 660 00:34:03,070 --> 00:34:04,270 ..pekerja bawahan saya yang terlalu terkejut, 661 00:34:04,272 --> 00:34:06,171 ..lakukan ketika... 662 00:34:06,173 --> 00:34:09,375 Saya dapat sesuatu.. Dia menuju ke lebuhraya Star City, 663 00:34:09,377 --> 00:34:11,277 ..mungkin dia sedang menuju pulang ke Central City. 664 00:34:11,279 --> 00:34:13,545 Sayangnya dia tak akan berjaya. 665 00:34:32,400 --> 00:34:35,100 Saya akan pastikan awak semua mati sebelum saya biarkan awak buat begini! 666 00:34:35,102 --> 00:34:36,669 Laurel, tolonglah! 667 00:34:36,671 --> 00:34:38,337 Jangan! 668 00:34:38,339 --> 00:34:40,739 Awak pasti awak nak buat begini? 669 00:34:40,741 --> 00:34:43,275 Teruskan. 670 00:35:10,037 --> 00:35:11,403 Kenapa? 671 00:35:11,405 --> 00:35:13,005 Ayah dah beritahu.. 672 00:35:13,007 --> 00:35:14,640 "Lubang" ni tak pernah digunakan untuk.. 673 00:35:14,642 --> 00:35:16,241 Tak, sekejap. 674 00:35:16,243 --> 00:35:18,243 Tengok. 675 00:35:30,758 --> 00:35:33,625 Sara? 676 00:35:45,005 --> 00:35:46,472 Tahan dia! 677 00:35:48,576 --> 00:35:51,443 Sara! Sara! 678 00:35:52,646 --> 00:35:55,080 Sara, tak apa. 679 00:35:56,183 --> 00:35:58,016 Awak akan okay. 680 00:35:58,018 --> 00:35:59,451 Tak apa. 681 00:35:59,453 --> 00:36:01,253 Tak apa. 682 00:36:28,916 --> 00:36:31,683 Awak berdua memang sangat bodoh. 683 00:36:31,685 --> 00:36:35,187 Saya akan letupkan bandar ini, anggaplah sebagai seri. 684 00:36:35,189 --> 00:36:37,389 Tak sehingga awak beritahu kami tentang ketua awak. 685 00:36:43,497 --> 00:36:46,765 Di mana "HIVE"? Siapa yang mendalangi "The Ghosts"? 686 00:36:46,767 --> 00:36:48,167 Jawab! 687 00:36:48,169 --> 00:36:49,935 Awak tahu apa masalah awak? 688 00:36:49,937 --> 00:36:54,006 Awak berdua tak menakutkan saya seperti yang dah dia lakukan. 689 00:36:54,008 --> 00:36:55,741 Awas! 690 00:37:07,588 --> 00:37:09,521 Awak okay? 691 00:37:09,523 --> 00:37:11,223 Ya. Kevlar menahannya. 692 00:37:14,628 --> 00:37:18,163 Awak tertembak untuk saya. 693 00:37:18,165 --> 00:37:19,531 Mereka adalah... 694 00:37:19,533 --> 00:37:24,069 Manusia meta bertatu yang bermain kad. 695 00:37:24,071 --> 00:37:25,737 Masih tetap dikira, Oliver. 696 00:37:25,739 --> 00:37:28,240 Masih tetap dikira. 697 00:37:37,772 --> 00:37:39,305 Untuk OTA. 698 00:37:40,054 --> 00:37:42,554 Original Team Arrow (Pasukan Asal Arrow). 699 00:37:42,556 --> 00:37:45,157 Maaf, Saya tahu awak tak suka bila saya gelar kita begitu. 700 00:37:45,159 --> 00:37:47,526 Ia semakin berkembang pada saya. 701 00:37:47,528 --> 00:37:49,862 Cisco dah pastikan lelaki "Meta" kita terpenjara di Iron Heights. 702 00:37:49,864 --> 00:37:53,098 Ya, kita masih belum dapat apa-apa maklumat. Dia terlalu takut pada Damian Darhk. 703 00:37:53,100 --> 00:37:55,501 Saya pun. Apa yang mungkin "Double Down" itu.. 704 00:37:55,503 --> 00:37:56,969 .dah beritahu Darhk tentang "Lair 2.0"? 705 00:37:56,971 --> 00:37:59,939 Cukup untuk kita harus mula berfikir tentang "Lair 3.0". 706 00:37:59,941 --> 00:38:01,573 Saya tengah buat sesuatu. 707 00:38:01,575 --> 00:38:02,383 Yakah? 708 00:38:02,407 --> 00:38:03,777 Ya. 709 00:38:03,778 --> 00:38:06,979 Saya fikir awak akan belajar pelajaran tentang menjaga rahsia dari kawan-kawan. 710 00:38:06,981 --> 00:38:09,048 Ini bukan rahsia. 711 00:38:09,050 --> 00:38:12,685 Ini kejutan. 712 00:38:12,687 --> 00:38:14,853 Awak sukakannya, kan? 713 00:38:14,855 --> 00:38:16,522 Menyeksa lelaki itu. 714 00:38:16,524 --> 00:38:18,090 Awak tak tahu pun apa nama dia. 715 00:38:18,092 --> 00:38:19,525 Jalan cepat. 716 00:38:19,527 --> 00:38:22,161 Elias. Itulah nama dia, Elias. 717 00:38:22,163 --> 00:38:23,562 Cepat. 718 00:38:23,564 --> 00:38:25,531 Saya tak tergesa-gesa untuk mati. 719 00:38:25,533 --> 00:38:28,167 Saya tengah jauhkan jarak di antara kita. 720 00:38:29,804 --> 00:38:32,504 Antara kita dan Richards? 721 00:38:32,506 --> 00:38:33,939 Tak, antara kita.. 722 00:38:40,514 --> 00:38:42,548 Antara kita dan periuk api. 723 00:38:42,550 --> 00:38:44,783 Dengar.. 724 00:38:44,785 --> 00:38:45,918 Saya tak akan bunuh awak, 725 00:38:45,920 --> 00:38:47,820 ..tapi awak perlu percayakan saya, 726 00:38:47,822 --> 00:38:50,222 ..atau kita berdua akan mati. Awak faham? 727 00:38:50,224 --> 00:38:52,224 Baiklah. 728 00:38:52,226 --> 00:38:53,859 Okay. 729 00:39:02,036 --> 00:39:03,836 Awak okay? 730 00:39:03,838 --> 00:39:08,407 Satu-satunya benda yang cedera adalah ruang kerja saya. 731 00:39:08,409 --> 00:39:10,576 Dan kalau En. Dennis tanya, 732 00:39:10,578 --> 00:39:12,077 Tolong beritahu dia ini semua terjadi hanya.. 733 00:39:12,079 --> 00:39:14,046 ..kerana eksperimen yang telah saya jalankan.. 734 00:39:14,048 --> 00:39:17,883 ..berakhir dengan hasil yang tak diduga. 735 00:39:17,885 --> 00:39:19,985 Terima kasih tak beritahu dia.. 736 00:39:19,987 --> 00:39:21,954 ..tentang ada sarang rahsia di tingkat bawah tanah. 737 00:39:21,956 --> 00:39:24,123 Saya seorang pekerja yang berkhidmat penuh. 738 00:39:24,125 --> 00:39:26,025 Sebenarnya, awak nampak cukup tenang sebagai seorang.. 739 00:39:26,027 --> 00:39:28,494 ..yang hampir dibunuh oleh manusia-meta. 740 00:39:28,496 --> 00:39:30,629 Cik Smoak, 741 00:39:30,631 --> 00:39:32,466 ..Saya masuk Palmer Tech dengan niat supaya saya boleh.. 742 00:39:32,566 --> 00:39:34,666 ..membantu bandar ini jadi tempat yang lebih baik. 743 00:39:34,668 --> 00:39:37,503 Boleh awak bayangkan bagaimana terujanya saya.. 744 00:39:37,505 --> 00:39:40,139 ..tahu yang bos saya memang lakukan perkara tersebut? 745 00:39:40,141 --> 00:39:42,875 Sebenarnya, awak memang sangat membantu, Curtis. 746 00:39:42,877 --> 00:39:47,046 Green Arrow... kami mungkin tak dapat lakukannya tanpa awak. 747 00:39:53,721 --> 00:39:55,888 Cik Smoak, semuanya okay? 748 00:39:55,890 --> 00:39:58,023 Entah. 749 00:40:02,129 --> 00:40:04,830 Tak apa. 750 00:40:04,832 --> 00:40:08,000 Semuanya tak akan apa-apa. 751 00:40:08,002 --> 00:40:10,903 Ayah pasti tak akan percaya. 752 00:40:10,905 --> 00:40:13,138 Dia pasti akan sangat gembira bila melihat awak. 753 00:40:15,643 --> 00:40:17,676 Laurel? 754 00:40:17,678 --> 00:40:19,445 Tak apa. 755 00:40:19,447 --> 00:40:21,146 Perkara yang sama berlaku pada awak.. 756 00:40:21,148 --> 00:40:23,482 ..bila awak baru keluar dari "lubang" itu. 757 00:40:23,484 --> 00:40:25,017 Dia mungkin ambil masa yang lama. 758 00:40:25,019 --> 00:40:26,785 Mungkin kerana dia.. 759 00:40:26,787 --> 00:40:29,455 Laurel, kita berada pada perairan yang belum pernah dipetakan lagi. 760 00:40:29,457 --> 00:40:32,658 Baik awak bersedia untuk sesuatu yang lebih teruk lagi. 761 00:40:36,130 --> 00:40:39,898 Yang Mulia, ada sesuatu terjadi. 762 00:40:53,013 --> 00:40:55,214 Apa yang awak dah buat?! 763 00:40:55,216 --> 00:40:58,684 Ayah saya bukanlah seseorang yang mudah percaya. 764 00:40:59,887 --> 00:41:02,855 Dia telah mencipta cara untuk memusnahkan "lubang" ini.. 765 00:41:02,857 --> 00:41:04,890 ..agar kuasanya tak jatuh ke tangan yang salah.. 766 00:41:04,892 --> 00:41:07,459 ..seperti awak. 767 00:41:07,461 --> 00:41:08,994 Nyssa, kenapa awak buat sesuatu seperti ini? 768 00:41:08,996 --> 00:41:11,997 Bagaimana awak boleh lihat kakak awak dan tanya saya soalan itu? 769 00:41:13,434 --> 00:41:15,901 Satu hari nanti, bila tiba masanya, 770 00:41:15,903 --> 00:41:17,970 ..saya akan bunuh awak. 771 00:41:17,972 --> 00:41:20,439 Dan bila saya lakukannya. 772 00:41:20,441 --> 00:41:24,243 ..tak akan ada lagi yang datang kembali. 773 00:41:24,245 --> 00:41:26,178 Bawa dia. 774 00:41:26,180 --> 00:41:30,582 Saya dah bagi amaran pada awak, Laurel. Saya merayu pada awak. 775 00:41:30,584 --> 00:41:33,018 Apa yang berlaku pada Sara tahun lepas adalah disebabkan Malcolm, 776 00:41:33,020 --> 00:41:35,888 ..tapi apa yang terjadi pada dia sekarang.. 777 00:41:35,890 --> 00:41:37,956 ..adalah disebabkan awak. 778 00:41:54,982 --> 00:42:01,482 Sarikata oleh: ghiqrandal Credit to:elderman Released by: Malaysian Subber Crew (MSC)