1
00:00:01,063 --> 00:00:02,824
sebelumnya di "Arrow"
dan "the Flash"...
2
00:00:02,924 --> 00:00:03,579
terima kasih, tuan.
3
00:00:03,603 --> 00:00:04,987
Yeah.
4
00:00:06,970 --> 00:00:08,536
Barry bilang
kalau dia membutuhkan kita.
5
00:00:08,538 --> 00:00:10,538
seseorang yang sangat berbahaya
mengejarmu.
6
00:00:10,540 --> 00:00:13,441
serahkan dia, dan akan ku percepat
kematianmu.
7
00:00:13,443 --> 00:00:16,611
orang yang sedang kalian cari
adalah Vandal Savage.
8
00:00:16,613 --> 00:00:18,346
orang yang abadi.
9
00:00:19,041 --> 00:00:20,830
Chay-Ara,
ini aku, Khufu.
10
00:00:20,831 --> 00:00:22,531
Kita tertarik satu sama
lainnya di setiap kehidupan,
11
00:00:22,533 --> 00:00:24,099
dan setelah kita mati
kita ber-reinkarnasi.
12
00:00:24,101 --> 00:00:25,701
kau tahu siapa
Vandal Savage?
13
00:00:25,703 --> 00:00:27,469
dalam setiap kehidupan,
dia memburu kita.
14
00:00:27,471 --> 00:00:30,138
kita menduga dia sedang mencari
tongkat horus.
15
00:00:30,140 --> 00:00:33,108
translasi indonesia oleh @arilriza
eng sub elderman
16
00:00:33,110 --> 00:00:35,577
aku tidak akan pernah menjadi diriku
yang sesungguhnya, kecuali aku melepaskannya.
17
00:00:35,579 --> 00:00:38,146
tidak!
18
00:00:38,148 --> 00:00:41,216
Chay-Ara.
19
00:00:52,996 --> 00:00:56,898
Price Khufu, putraku.
20
00:00:56,900 --> 00:00:58,800
apa yang ingin kau
tawarkan?
21
00:00:58,802 --> 00:01:01,570
ayah, kita membawa persembahan ini
22
00:01:01,572 --> 00:01:04,439
untuk sang pelindung
yang mengawasi dan mengetahui, Horus.
23
00:01:04,441 --> 00:01:05,774
puji baginya.
24
00:01:05,776 --> 00:01:07,609
ini persembahannya, Khufu.
25
00:01:07,611 --> 00:01:09,311
semoga layak di mata-nya.
26
00:01:09,313 --> 00:01:11,480
dan,
pandita Chay-Ara
27
00:01:11,482 --> 00:01:13,815
tampaknya tidak setuju.
28
00:01:13,817 --> 00:01:16,551
hadiahmu sangat indah, pangeranku.
29
00:01:16,553 --> 00:01:18,553
Jika tidak sedikit naif.
30
00:01:18,555 --> 00:01:21,857
Naif?
31
00:01:21,859 --> 00:01:25,660
Untuk berpikir bahwa Horus
akan dipuaskan oleh ...
32
00:01:25,662 --> 00:01:27,195
sampah.
33
00:01:27,197 --> 00:01:28,663
isyarat dari ketidak-puasannya
34
00:01:28,665 --> 00:01:30,766
kian hari kian tumbuh
35
00:01:30,768 --> 00:01:33,235
batu angkasa yang dulu pernah
menjatuhkan sebuah generasi
36
00:01:33,237 --> 00:01:35,470
sekarang mereka menyerang
dalam setiap fase bulan
37
00:01:35,472 --> 00:01:37,472
aku pikir ini tugasmu untuk senantiasa
membuat horus dalam suasana hati yang baik...
38
00:01:37,474 --> 00:01:39,007
pandita.
39
00:01:39,009 --> 00:01:42,844
pandita Chay-Ara
hanya membahas kekhawatiran kita semua
40
00:01:42,846 --> 00:01:45,714
jika tidak, dia akan
sedikit lebih...
41
00:01:45,716 --> 00:01:47,649
santun.
42
00:01:47,651 --> 00:01:49,985
kita seringkali memperingatkanmu
mengenai batu angkasa
43
00:01:49,987 --> 00:01:52,320
dan ancaman yang ditimbulkan
kepada kerajaan
44
00:01:52,322 --> 00:01:56,691
ramses yang bijak.
masa kegelapan telah tiba, pharaoh-ku.
45
00:01:56,693 --> 00:02:00,162
do'a dan upeti
tidak akan cukup untuk menghentikannya.
46
00:02:01,999 --> 00:02:05,233
pandita.
47
00:02:05,235 --> 00:02:08,236
kau cukup jujur tadi .
48
00:02:08,238 --> 00:02:10,272
apa aku berlebihan?
49
00:02:10,274 --> 00:02:13,308
tidak, aku suka kejujuranmu.
50
00:02:22,519 --> 00:02:24,186
kau tidak apa-apa?
51
00:02:24,188 --> 00:02:27,055
ya, aku baik-baik saja
hanya sedikit pusing.
52
00:02:27,057 --> 00:02:29,157
kau yakin?
biasanya itu sebuah pertanda
53
00:02:29,159 --> 00:02:31,660
bahwa ingatanmu kembali
54
00:02:31,662 --> 00:02:33,695
ya, aku yakin.
55
00:02:33,697 --> 00:02:36,331
aku tidak bisa ingat apapun.
56
00:02:38,435 --> 00:02:41,570
sekelompok pahlawan super
di rumah pertanian?
57
00:02:41,572 --> 00:02:43,572
kurasa aku pernah melihat ini
di film
58
00:02:43,574 --> 00:02:45,307
kita perlu
mengamankan lokasi.
59
00:02:45,309 --> 00:02:46,875
ada apa dengan S.T.A.R. Lab?
60
00:02:46,877 --> 00:02:48,543
tidak ada apa-apa
kalau kau lupa mengenai...
61
00:02:48,545 --> 00:02:50,178
pintu putar yang kalian pasang
62
00:02:50,180 --> 00:02:51,847
sehingga orang-orang jahat bisa datang dan pergi
sesuka mereka.
63
00:02:51,849 --> 00:02:53,415
ingatkan aku lagi
apa yang telah terjadi dengan markas lama kita,
64
00:02:53,417 --> 00:02:55,050
atau yang terjadi sebelum-sebelumnya.
65
00:02:55,052 --> 00:02:57,285
markas yang dulu telah diketahui
oleh polisi
66
00:02:57,287 --> 00:02:59,054
dan...
67
00:02:59,056 --> 00:03:00,388
Aku akan berhenti membantu.
68
00:03:00,390 --> 00:03:02,324
Savage membiarkan
Barry dan aku hidup
69
00:03:02,326 --> 00:03:05,060
karena di tahu Kendra mulai
muncul sebagai Hawkgirl dan mengejarnya.
70
00:03:05,062 --> 00:03:07,095
di bisa merasakan keberadaan
kendra dan Carter.
71
00:03:07,097 --> 00:03:08,779
kita memudahkannya
dengan tetap tinggal di dalam kota.
72
00:03:08,879 --> 00:03:11,666
aku berani bertaruh kalau kalian berharap
tinggal di rumah ibu kalian sekarang.
73
00:03:11,668 --> 00:03:13,068
kita harus mencari jalan.
74
00:03:13,070 --> 00:03:14,836
untuk neutralisir keunggulan
Savage.
75
00:03:14,838 --> 00:03:16,771
Barry, kau terlambat.
76
00:03:16,773 --> 00:03:19,407
maaf. ternyata, tidak mudah
menemukan tempat ini.
77
00:03:19,409 --> 00:03:21,610
Ya, beneran.
biaya panggilan saja
78
00:03:21,612 --> 00:03:22,844
hampir membangkrutkanku.
79
00:03:22,311 --> 00:03:23,153
kita sedang membahas
cara mengatasi
80
00:03:23,154 --> 00:03:24,182
kekuatan baru Savage.
81
00:03:24,205 --> 00:03:26,038
Adan tongkat ajaibnya.
82
00:03:26,483 --> 00:03:28,183
ya, tongkat Horus.
83
00:03:28,185 --> 00:03:29,384
itu dilindungi oleh
semacam medan energi
84
00:03:29,386 --> 00:03:30,485
aku tidak bisa menjentikkan jariku
85
00:03:30,487 --> 00:03:32,254
mungkin lain kali
pakailah sarung tangan
86
00:03:32,256 --> 00:03:34,389
bagaimana kalau kita membuat semacam
sarung tangan berinsulasi...
87
00:03:34,391 --> 00:03:36,324
Oh, yeah, yeah, perisai magnetik
bisa mengganggu...
88
00:03:36,326 --> 00:03:37,559
polaritas magnetik tongkat
89
00:03:37,561 --> 00:03:39,094
tim kutu buku
bekerja
90
00:03:39,096 --> 00:03:40,662
aku dengar, sayang
91
00:03:40,664 --> 00:03:42,297
sementara mereka bekerja untuk
mengatasi tongkat savage
92
00:03:42,299 --> 00:03:44,900
kita perlu mengetahui
segala sesuatu mengenai savage
93
00:03:44,902 --> 00:03:47,903
Well, aku meng-google
orang gila yang berinkarnasi itu
94
00:03:47,905 --> 00:03:49,604
dan tidak ada yang muncul.
95
00:03:49,606 --> 00:03:51,506
Kendra dan aku orang gila
yang berinkarnasi itu.
96
00:03:51,508 --> 00:03:53,008
Savage hanya sekedar orang abadi.
97
00:03:53,010 --> 00:03:55,677
"hanya sekedar"?
selamat datang hal normal yang baru.
98
00:03:55,679 --> 00:03:57,646
Siapa pun yang telah ada selama 4.000 tahun
harus meninggalkan jejak.
99
00:03:57,648 --> 00:03:59,314
aku akan mengeceknya di A.R.G.U.S.,
siapa tahu ada sesuatu mengenai savage
100
00:03:59,316 --> 00:04:01,416
Laurel dan aku bisa mengecek laporan polisi.
101
00:04:01,418 --> 00:04:04,119
Baik. Kami perlu
untuk menemukan cara untuk memanfaatkan
102
00:04:04,121 --> 00:04:04,798
kemampuan baru mu.
103
00:04:04,822 --> 00:04:05,855
kemampuanku?
104
00:04:05,856 --> 00:04:07,789
itu mungkin memberikan kita
keuntungan.
105
00:04:07,791 --> 00:04:09,391
ya, apa pun yang kau lakukan.
jangan biarkan dia melatihmu.
106
00:04:09,393 --> 00:04:10,892
maafkan aku, tapi saat itu,
107
00:04:10,894 --> 00:04:12,694
aku masih bisa merasakan
saat dia memanahku.
108
00:04:12,696 --> 00:04:13,801
aku akan melatihnya.
109
00:04:13,825 --> 00:04:14,730
Ya.
110
00:04:14,731 --> 00:04:16,298
Oliver.
111
00:04:16,300 --> 00:04:17,966
ah, aku harus melakukan sesuatu.
112
00:04:17,968 --> 00:04:21,303
aku kembali
secepatnya.
113
00:04:21,305 --> 00:04:24,205
dan apa yang sebenarnya
yang sedang kau lakukan?
114
00:04:24,207 --> 00:04:25,740
jangan khawatir,
bukan sesuatu yang berbahaya.
115
00:04:25,742 --> 00:04:27,409
Well, kau tidak apa-apa?
116
00:04:27,411 --> 00:04:29,344
Well, kita sedang melawan
orang abadi yang gila.
117
00:04:29,346 --> 00:04:30,879
bersenjatakan, tongkat ajaib,
118
00:04:30,881 --> 00:04:32,314
jadi aku memiliki beberapa
hal di benakku.
119
00:04:32,316 --> 00:04:34,082
ya, tapi kau tampak baik-baik saja.
120
00:04:34,084 --> 00:04:35,850
saat kita berada di rumah,
121
00:04:35,852 --> 00:04:37,519
dan sekarang berada di central city.,
122
00:04:37,521 --> 00:04:39,854
kau seperti bukan... dirimu...
123
00:04:39,856 --> 00:04:42,891
itu mungkin karena terlalu terang
dan cerah di sini.
124
00:04:42,893 --> 00:04:45,493
ada sesuatu yang terjadi.
125
00:04:45,495 --> 00:04:47,996
aku akan mengatakan segalanya padamu.
126
00:04:47,998 --> 00:04:51,657
aku hanya ingin ada kesempatan
untuk mengatasinya dulu.
127
00:04:51,757 --> 00:04:52,703
Ok.
128
00:04:52,727 --> 00:04:54,048
Ok.
129
00:04:55,605 --> 00:04:56,972
Hey!
130
00:04:56,974 --> 00:04:59,374
kau pasti mengalami
banyak hal sekarang.
131
00:04:59,376 --> 00:05:01,643
ya, kau tahu
kita harus berbicara.
132
00:05:01,645 --> 00:05:04,980
tidak pernah ada dalam sejarah percintaan
ada kata yang berarti sesuatu yang baik
133
00:05:04,982 --> 00:05:07,015
maksudku kita
mungkin harus berbicara
134
00:05:07,017 --> 00:05:08,137
tentang segala sesuatu
yang telah terjadi--
135
00:05:08,138 --> 00:05:08,993
yang sedang terjadi
136
00:05:09,017 --> 00:05:10,019
kau tahu,
137
00:05:10,020 --> 00:05:11,553
Aku akan menyarankan
sesuatu yang radikal di sini
138
00:05:11,555 --> 00:05:13,521
dan mengatakan jangan membicarakannya.
139
00:05:13,523 --> 00:05:15,490
dengar, piringmu penuh sekarang.
140
00:05:15,492 --> 00:05:17,158
Dan aku hanya tidak ingin menjadi
potongan brokoli yang penuh gizi
141
00:05:17,160 --> 00:05:19,194
yang kau singkirikan dari piring
untuk diberikan kepada anjing.
142
00:05:19,196 --> 00:05:20,295
maksudku adalah,
143
00:05:20,297 --> 00:05:21,863
aku tidak menduga kau mampu
144
00:05:21,865 --> 00:05:24,733
menjadi kacau, sekarang.
145
00:05:24,735 --> 00:05:26,034
ayo.
146
00:05:26,036 --> 00:05:27,235
Ya.
147
00:05:27,237 --> 00:05:28,837
ayo.
148
00:05:28,839 --> 00:05:30,905
Maaf, sobat,
ini hal pribadi
149
00:05:30,907 --> 00:05:32,140
hal pribadi?
150
00:05:32,142 --> 00:05:34,075
Ya.
151
00:05:35,712 --> 00:05:40,081
aku akan melakukan
push-up di sana.
152
00:05:41,952 --> 00:05:43,184
buka ini
153
00:05:43,186 --> 00:05:45,754
kenapa? apa di dalamnya?
154
00:05:45,756 --> 00:05:49,124
Sesuatu yang kita harus cari
di setiap inkarnasi kita.
155
00:05:49,126 --> 00:05:51,126
Kadang aku menemukannya
Kadang kau menemukanku
156
00:05:51,128 --> 00:05:52,727
dan kita bersama-sama mencarinya.
157
00:05:52,729 --> 00:05:55,163
4,000 tahun, 206 kehidupan.
158
00:05:55,165 --> 00:05:57,799
Kita telah melihat setiap
Kombinasi terjadi.
159
00:06:08,311 --> 00:06:09,811
aku pikir
aku tidak--
160
00:06:09,813 --> 00:06:11,046
siap untuk ini.
161
00:06:11,048 --> 00:06:12,947
kau bilang itu dalam setiap
kehidupan.
162
00:06:12,949 --> 00:06:16,951
dengar, saat kau muncul (menjadi hawkgirl)
saat ingatanmu kembali padamu.
163
00:06:16,953 --> 00:06:18,653
begitu pula hal lainnya.
164
00:06:18,655 --> 00:06:21,513
Kemampuan, bahasa,
penggalan kisah hidupmu.
165
00:06:21,514 --> 00:06:22,348
Katalavaíneis?
166
00:06:22,372 --> 00:06:24,093
Déchomai.
167
00:06:24,094 --> 00:06:25,293
ini dia.
168
00:06:25,295 --> 00:06:27,996
ini gila.
169
00:06:27,998 --> 00:06:29,831
Tidak apa-apa.
Aku akan membantumu melaluinya.
170
00:06:29,833 --> 00:06:31,666
terkakhir kali kau menolongku.
171
00:06:31,668 --> 00:06:33,401
aku di dorong dari atas gedung..
172
00:06:33,403 --> 00:06:35,003
Ya, dan setelah itu,
kau, uh, kau melambung tinggi,
173
00:06:35,005 --> 00:06:36,137
jika aku ingat
dengan benar.
174
00:06:36,139 --> 00:06:37,272
Dan itu adalah
karena marah, takut,
175
00:06:37,274 --> 00:06:38,907
adrenalin - itu
176
00:06:38,909 --> 00:06:40,708
yang mengeluarkan jiwa ksatria.
177
00:06:40,710 --> 00:06:42,510
menurut Savage,
aku seorang pandita.
178
00:06:42,512 --> 00:06:44,512
kaum klerus
merupakan ksatria.
179
00:06:44,514 --> 00:06:46,815
ksatria pandita,
180
00:06:46,817 --> 00:06:49,451
dan itu adalah sisi yang kau
perlu mengingatnya.
181
00:06:49,453 --> 00:06:52,320
dan jika aku tak bisa?
182
00:06:52,322 --> 00:06:54,622
mungkin kita berdua akan mati.
183
00:06:54,624 --> 00:06:57,392
lagi.
184
00:06:57,394 --> 00:06:59,961
translasi oleh @arilriza eng sub elderman
185
00:07:03,400 --> 00:07:06,201
giliranmu.
186
00:07:06,203 --> 00:07:07,869
Baiklah,
jangan sampai terlambat.
187
00:07:07,871 --> 00:07:10,705
siap semua?
188
00:07:10,707 --> 00:07:12,774
ayo kita jalan.
189
00:07:14,311 --> 00:07:16,177
Oliver?
190
00:07:16,179 --> 00:07:18,012
Hi!
191
00:07:18,014 --> 00:07:20,515
Uh, tunggu sebentar.
192
00:07:20,517 --> 00:07:22,016
apa yang kau lakukan disini?
193
00:07:22,018 --> 00:07:24,486
Maaf aku mampir
tanpa pemberitahuan sebelumnya.
194
00:07:24,488 --> 00:07:26,287
aku datang ke sini
beberapa hari yang lalu,
195
00:07:26,289 --> 00:07:27,922
dan aku melihatmu bersama
putramu.
196
00:07:27,924 --> 00:07:29,057
William.
197
00:07:29,059 --> 00:07:30,692
William?
198
00:07:30,694 --> 00:07:32,127
itu nama yang bagus.
199
00:07:32,129 --> 00:07:33,962
Oliver, apa yang kau lakukan
di depan rumahku?
200
00:07:33,964 --> 00:07:35,430
aku melihatmu bersama william,
201
00:07:35,432 --> 00:07:38,533
sulit sekali untuk
tidak bertanya,
202
00:07:38,535 --> 00:07:41,302
karena dia,
apa, sembilan?
203
00:07:41,304 --> 00:07:43,471
Dan kau tahu, kita memiliki sesuatu
sekitar 10 tahun yang lalu...
204
00:07:43,473 --> 00:07:45,093
Ok, biarkan aku menghentikanmu di sana.
205
00:07:45,117 --> 00:07:46,142
baiklah.
206
00:07:46,143 --> 00:07:47,242
William bukan putramu.
207
00:07:47,244 --> 00:07:50,245
aku bilang padamu
aku kehilangan bayi nya, Oliver,
208
00:07:50,247 --> 00:07:54,449
dan aku bertemu ayahnya william,
2 bulan setelah aku pindah ke Central City.
209
00:07:54,451 --> 00:07:55,717
jadi...
210
00:07:55,719 --> 00:07:57,385
Mom, kita akan
ketinggalan pertandingannya.
211
00:07:57,387 --> 00:07:59,191
maaf, aku harus pergi.
212
00:07:59,192 --> 00:08:00,060
silahkan.
213
00:08:00,084 --> 00:08:01,557
Ok.
214
00:08:01,558 --> 00:08:04,692
Oh, ini dia.
215
00:08:04,694 --> 00:08:06,828
maaf, terima kasih.
216
00:08:06,830 --> 00:08:08,730
katakan semoga beruntung pd william dariku,
ok?
217
00:08:08,732 --> 00:08:11,032
baiklah.
218
00:08:17,073 --> 00:08:19,240
@arilriza
219
00:08:20,877 --> 00:08:23,378
bukan saat yang tepat, Malcolm.
220
00:08:23,380 --> 00:08:25,113
aku sudah mengatur pertemuan
dengan Vandal Savage.
221
00:08:25,115 --> 00:08:26,648
kau, aku
dan si pelari cepat.
222
00:08:26,650 --> 00:08:28,550
apa? tunggu...
223
00:08:28,552 --> 00:08:30,418
karena negosiasi adalah jalan keluarnya
224
00:08:30,420 --> 00:08:31,819
dari situasi ini,
Oliver.
225
00:08:31,821 --> 00:08:33,755
Savage ingin
menghancurkan central city.
226
00:08:33,757 --> 00:08:35,723
untuk mendapatkan yang dia inginkan.
227
00:08:35,725 --> 00:08:37,992
jika anakmu berada di sini,
kau akan paham.
228
00:08:37,994 --> 00:08:40,328
bersiaplah, aku sudah bicara dengan the flash,
229
00:08:40,330 --> 00:08:41,763
dia dalam perjalanan.
230
00:08:54,477 --> 00:08:56,277
terima kasih sudah datang.
231
00:08:56,279 --> 00:08:58,513
aku tahu kegilaan ini.
232
00:08:58,515 --> 00:09:01,649
ya, temanmu dengan cincin yang menakutkan
meminta dengan begitu baik.
233
00:09:01,651 --> 00:09:04,252
katakan padaku, kalau kita tidak akan
bernegosiasi dengan teroris.
234
00:09:04,254 --> 00:09:07,722
atau kau tahu,
orang jahat berumur 4,000
235
00:09:07,724 --> 00:09:09,224
Hanya menganggap ini lebih
sebagai misi pencarian fakta.
236
00:09:09,226 --> 00:09:10,959
mungkin saja Savage lalai
dan memberikan kita sesuatu
237
00:09:10,961 --> 00:09:12,860
yang bisa kita gunakan
untuk keuntungan kita.
238
00:09:12,862 --> 00:09:15,096
Thea bilang kau sedikit
humoris belakangan ini.
239
00:09:15,098 --> 00:09:16,464
maafkan aku,
bagaimana kau bisa banyak tahu...
240
00:09:16,466 --> 00:09:17,832
mengenai Savage?
241
00:09:17,834 --> 00:09:19,167
aku tidak tahu apapun mengenai dia,
242
00:09:19,169 --> 00:09:20,535
tuan Allen. tidak ada yang tahu.
243
00:09:20,537 --> 00:09:22,337
itulah sebabnya,
aku takut terhadapnya.
244
00:09:22,339 --> 00:09:25,607
Itu bukan satu-satunya alasan
menjadi takut padaku.
245
00:09:25,609 --> 00:09:26,768
Kujamin.
246
00:09:26,769 --> 00:09:30,769
♪ Arrow 4x08 ♪
Legends of Yesterday
Original Air Date on December 2, 2015
247
00:09:30,770 --> 00:09:37,200
== sync, corrected by elderman ==
translasi oleh @arilriza
248
00:09:37,260 --> 00:09:39,146
terima kasih telah bergabung,
apa yang kau mau?
249
00:09:39,246 --> 00:09:41,246
apa yang semua mahluk hidup mau--
250
00:09:42,497 --> 00:09:43,522
untuk tidak mati.
251
00:09:43,523 --> 00:09:45,389
aku kira itu bukan masalah bagimu.
252
00:09:45,391 --> 00:09:47,558
jika aku mengambil energi kehidupan
dari Prince Khufu
253
00:09:47,560 --> 00:09:49,126
dan pandita Chay-Ara.
254
00:09:49,128 --> 00:09:51,062
Kendra dan Carter.
255
00:09:51,064 --> 00:09:53,498
Kami bertiga terkunci
dalam lingkaran setan
256
00:09:53,500 --> 00:09:56,067
yang dimainkan lebih dari
ribuan tahun.
257
00:09:56,069 --> 00:09:58,436
bukan urusan kalian
258
00:09:58,438 --> 00:10:01,239
kami menjadikannya urusan kami.
259
00:10:01,241 --> 00:10:03,908
260
00:10:07,580 --> 00:10:09,847
Robin dari Locksley.
261
00:10:09,849 --> 00:10:12,683
Aku mengajarinya bagaimana
menggunakan busur.
262
00:10:12,685 --> 00:10:15,920
Dia mengajariku
untuk tidak merasakan sakit.
263
00:10:15,922 --> 00:10:17,889
akulah musuh
yang tak bisa kau kalahkan.
264
00:10:17,891 --> 00:10:20,892
jalun satu-satunya bagi kalian untuk
tetap hidup...
265
00:10:20,894 --> 00:10:23,928
adalah memberikannya padaku
apa yang menjadi milikku.
266
00:10:23,930 --> 00:10:26,330
serahkan Prince Khufu
dan Princess Chay-Ara
267
00:10:26,332 --> 00:10:28,132
dalam tempo 24 jam,
268
00:10:28,134 --> 00:10:30,067
atau aku akan melenyapkan
kota ini
269
00:10:30,069 --> 00:10:34,105
membunuh semua orang yang kau
kasihi.
270
00:10:34,107 --> 00:10:36,841
dan setelahnya,
aku akan pergi ke kotamu,
271
00:10:36,843 --> 00:10:38,476
dan melakukan hal yang sama.
272
00:10:38,478 --> 00:10:39,777
baiklah
aku penasaran--
273
00:10:39,779 --> 00:10:41,212
apa kau berlatih
pidato tadi itu?
274
00:10:41,214 --> 00:10:42,380
di kaca
pagi tadi,
275
00:10:42,382 --> 00:10:43,981
atau ini semua
hanya spontan?
276
00:10:43,983 --> 00:10:46,117
277
00:10:47,487 --> 00:10:49,320
kenapa kau mau membahayakan
278
00:10:49,322 --> 00:10:52,857
nyawa teman-temanmu dan keluargamu
demi dua orang aneh?
279
00:10:52,859 --> 00:10:55,860
206 kali aku telah membunuhnya.
280
00:10:55,862 --> 00:10:58,195
apakah kesombonganmu
281
00:10:58,197 --> 00:11:01,666
yang membuatmu berpikir bisa
mencegahku melakukannya lagi?
282
00:11:01,668 --> 00:11:03,634
bukan sombong.
283
00:11:03,636 --> 00:11:05,336
harapan.
284
00:11:05,338 --> 00:11:08,272
Aku mendatangi pertemuan ini
karena penasaran.
285
00:11:08,274 --> 00:11:10,308
Sekarang puas.
286
00:11:10,310 --> 00:11:13,511
bawa Khufu and Chay-Ara ke
Jurgens Industrial dalam tempo 24 jam
287
00:11:13,513 --> 00:11:16,013
atau aku akan melihatmu mati
dan dikubur...
288
00:11:16,015 --> 00:11:18,683
bersama dengan
orang yang kau cintai
289
00:11:22,655 --> 00:11:25,489
kita tidak akan menyerahkan
Kendra dan Carter.
290
00:11:25,491 --> 00:11:26,991
itu bukan keputusan
yang mesti kau buat.
291
00:11:26,993 --> 00:11:28,626
lingkaran ini
telah dimainkan
292
00:11:28,628 --> 00:11:30,194
selama 4,000 tahun.
293
00:11:30,196 --> 00:11:31,996
Savage mungkin abadi
tapi dia bukan tuhan.
294
00:11:31,998 --> 00:11:33,431
bukan, tapi dia
bisa jadi yang berikutnya.
295
00:11:33,433 --> 00:11:34,321
Oliver!
296
00:11:34,345 --> 00:11:35,601
apa?!
297
00:11:35,602 --> 00:11:37,335
sebaiknya
kau pastikan keras kepalamu...
298
00:11:37,337 --> 00:11:39,170
tidak membuat putriku terbunuh.
299
00:11:39,172 --> 00:11:40,705
jika itu terjadi,
300
00:11:40,707 --> 00:11:42,640
aku akan mendatangimu.
301
00:11:42,642 --> 00:11:44,675
dan dengan cara yang dapat
membuatmu memohon-mohon
302
00:11:44,677 --> 00:11:47,478
untuk orang seperti
Vandal Savage.
303
00:11:48,276 --> 00:11:49,747
24 jam.
304
00:11:49,749 --> 00:11:51,182
sampai apa?
305
00:11:51,184 --> 00:11:53,517
sampai kita harus
menyerahkanmu dan Carter
306
00:11:53,519 --> 00:11:54,785
ke tangan Savage, atau--
307
00:11:54,787 --> 00:11:56,386
Savage menghancurkan
Central City.
308
00:11:56,410 --> 00:11:57,489
Yeah.
309
00:11:57,490 --> 00:12:00,391
kita pernah melalui ini sebelumnya.
1887, banjir Huang he ,
310
00:12:00,393 --> 00:12:01,826
Savage membunuh
hampir 2 juta orang
311
00:12:01,828 --> 00:12:03,294
untuk mendapatkan kami
dan dia berhasil.
312
00:12:03,296 --> 00:12:04,729
kami dulu tidak menolong kalian,
sekarang kami ada.
313
00:12:04,731 --> 00:12:07,098
kita punya 24jam untuk keluar
dengan rencana yang matang.
314
00:12:07,100 --> 00:12:08,933
tidak, ini gila..
315
00:12:08,935 --> 00:12:11,002
nyawaku tak senilai jutaan jiwa.
316
00:12:11,004 --> 00:12:12,269
Kendra.
317
00:12:12,271 --> 00:12:13,196
aku akan bicara dengannya.
318
00:12:13,220 --> 00:12:14,006
Yeah.
319
00:12:14,007 --> 00:12:15,206
Hey, aku saja.
320
00:12:15,208 --> 00:12:17,108
aku bilang
aku akan bicara dengannya.
321
00:12:17,110 --> 00:12:18,709
hey, ada ide--
322
00:12:18,711 --> 00:12:21,579
kenapa tidak kita lempar saja
dia kepada Vandal Savage?
323
00:12:21,581 --> 00:12:23,114
dari mana saja kau?
324
00:12:23,116 --> 00:12:24,382
Hey.
325
00:12:24,384 --> 00:12:26,450
kau melewatkan semuanya,
menyelamatkan kota
326
00:12:26,452 --> 00:12:28,719
atau rapat penyerahan pacarku
kepada psikopat abadi.
327
00:12:28,721 --> 00:12:31,522
ya, maaf
kawan, tadi malam, aku, um
328
00:12:31,524 --> 00:12:33,724
aku dihantui.
329
00:12:33,726 --> 00:12:35,135
tidak.
330
00:12:35,159 --> 00:12:35,761
yau, aku pikir
aku mau--
331
00:12:35,762 --> 00:12:36,961
jangan bilang.
332
00:12:36,963 --> 00:12:38,062
aku pikir, aku mau melewati waktu.
333
00:12:38,064 --> 00:12:40,031
aku bilang padamu
jangan mengatakannya!
334
00:12:40,033 --> 00:12:42,233
Maafkan aku. Aku tidak tahu apa lagi
yang seharusnya aku lakukan.
335
00:12:42,235 --> 00:12:44,502
aturan pertama dari perjalanan lintas waktu adalah
kau jangan membicarakannya!
336
00:12:44,504 --> 00:12:46,971
Karena dengan percakapan ini,
kita mengacaukan sejarah!
337
00:12:46,973 --> 00:12:48,739
Dengar, aku tahu bahwa perjalanan waktu
memiliki konsekuensi.
338
00:12:48,741 --> 00:12:50,541
Maksudku, yang terakhir
kalinya kau vibe--
339
00:12:50,543 --> 00:12:52,309
Well, Aku tidak sedang vibe
apa pun sekarang.
340
00:12:52,311 --> 00:12:54,445
Oke, um, oke,
dengar, jangan panik.
341
00:12:54,447 --> 00:12:56,747
A., kau tidak tahu bahwa kau
melompati waktu untuk alasan yang buruk.
342
00:12:56,749 --> 00:12:58,516
Ini bisa saja
yang baik, kan?
343
00:12:58,518 --> 00:12:59,917
B.. sekarang kau tahu,
bahwa kau melompati waktu
344
00:12:59,919 --> 00:13:01,986
yang kau mungkin
tidak lakukan, kan?
345
00:13:01,988 --> 00:13:04,855
mengetahui masa depan mungkin
mengubah saat ini,
346
00:13:04,857 --> 00:13:07,992
atau mungkin
mengubah masa depan.
347
00:13:07,994 --> 00:13:09,160
apa?
348
00:13:09,162 --> 00:13:11,228
kepalaku sakit.
349
00:13:11,230 --> 00:13:13,030
Chay-Ara-- maaf, Kendra--
350
00:13:13,032 --> 00:13:14,732
kau tidak perlu lari.
kita tidak mengetahui itu savage --
351
00:13:14,734 --> 00:13:16,233
Apakah kita pernah
membunuh diri kita sendiri?
352
00:13:16,235 --> 00:13:17,735
permisi?
353
00:13:17,737 --> 00:13:19,537
di kehidupan kita sebelumnya.
354
00:13:19,539 --> 00:13:21,405
Savage harus membunuh kita
agar bisa hidup abadi.
355
00:13:21,407 --> 00:13:24,608
apakah kita pernah mencoba bunuh diri
untuk mencegah hal itu terjadi?
356
00:13:24,610 --> 00:13:26,110
kau tahu,
di kehidupan kita dahulu,
357
00:13:26,112 --> 00:13:27,812
akulah orang
yang membuat rencana itu,
358
00:13:27,814 --> 00:13:29,447
dan aku mulai berpikir
359
00:13:29,449 --> 00:13:30,948
ini mungkin sebabnya
360
00:13:30,950 --> 00:13:34,118
semua orang disana
berani mati demi melindungi kita
361
00:13:34,120 --> 00:13:37,121
tidak kah kau kira
itu sedikit gila?
362
00:13:37,123 --> 00:13:38,389
tidak.
363
00:13:38,391 --> 00:13:39,890
aku pikir itu mulia.
364
00:13:39,892 --> 00:13:42,259
aku pikir, itulah
yang membuat mereka menjadi pahlawan
365
00:13:42,261 --> 00:13:43,994
ya, pahlawan atau bukan,
366
00:13:43,996 --> 00:13:46,130
aku tidak akan
membiarkan siapapun mati demi aku.
367
00:13:46,132 --> 00:13:48,065
Maka jangan.
368
00:13:48,067 --> 00:13:51,068
jadilah manusia
jadilan seorang wanita,
369
00:13:51,070 --> 00:13:54,739
ksatria seperti dirimu dahulu
370
00:13:54,741 --> 00:13:57,441
jiwamu yang sesungguhnya.
371
00:13:57,443 --> 00:14:00,311
372
00:14:00,313 --> 00:14:02,079
mendekat
373
00:14:02,081 --> 00:14:03,197
apa?
374
00:14:03,221 --> 00:14:04,015
pukul aku.
375
00:14:04,016 --> 00:14:05,816
atau...coba.
376
00:14:05,818 --> 00:14:07,384
ya, sebanyak yang ingin aku lakukan,
377
00:14:07,386 --> 00:14:09,186
Aku benar-benar tidak
mood sekarang.
378
00:14:09,188 --> 00:14:11,088
Oh, benarkah? ,
Aku hanya akan bilang Savage
379
00:14:11,090 --> 00:14:12,623
kembali,
saat kau ada
380
00:14:16,395 --> 00:14:18,262
Ow!
381
00:14:19,732 --> 00:14:21,232
lagi.
382
00:14:25,571 --> 00:14:27,938
383
00:14:30,076 --> 00:14:32,076
lagi.
384
00:14:32,078 --> 00:14:35,513
Ahh! Ahh!
385
00:14:35,515 --> 00:14:38,983
386
00:14:38,985 --> 00:14:40,551
bagus.
387
00:14:40,553 --> 00:14:42,820
kau merasakannya?
388
00:14:42,822 --> 00:14:44,221
Kemarahan?
389
00:14:44,223 --> 00:14:46,056
itulah kuncinya,
Kendra.
390
00:14:46,058 --> 00:14:47,458
Ini satu-satunya cara
untuk menemukan
391
00:14:47,460 --> 00:14:48,183
jiwa ksatria
392
00:14:48,207 --> 00:14:48,994
Hey.
393
00:14:48,995 --> 00:14:52,196
maaf mengganggu...
394
00:14:52,198 --> 00:14:54,231
Keanehan.
Um, John,
395
00:14:54,233 --> 00:14:55,466
Laurel,
dan Thea kembali,
396
00:14:55,468 --> 00:14:57,168
dan mereka punya sesuatu
397
00:14:57,170 --> 00:14:59,036
dimana
Oliver dan Barry?
398
00:14:59,038 --> 00:15:01,205
tampaknya Oliver dalam mode menjaga rahasia
399
00:15:01,207 --> 00:15:02,506
Barry, aku tidak tahu.
Caitlin dan Cisco
400
00:15:02,508 --> 00:15:03,941
sedang mengerjakan
sarung tangan anti tongkat ajaib.
401
00:15:03,943 --> 00:15:06,110
apa yang kalian punya?
402
00:15:06,112 --> 00:15:09,580
Beta Max. Aww, apa,
apakah kalian mendapatkan ini dari eBay?
403
00:15:09,582 --> 00:15:11,148
Lyla yang memberikannya.
404
00:15:11,150 --> 00:15:12,349
ya, kita akan butuh beberapa saat
untuk memainkannya.
405
00:15:12,351 --> 00:15:13,717
sejak kita hidup
di dunia digital sekarang.
406
00:15:13,719 --> 00:15:15,820
rekaman ini dari grup
teori konspirasi
407
00:15:15,822 --> 00:15:17,655
yang tertarik pada Savage.
408
00:15:17,657 --> 00:15:19,456
Pentagon mempunyai data
Savage pada tahun '86,
409
00:15:19,458 --> 00:15:21,025
tapi itu semua telah
banyak dihapus.
410
00:15:21,027 --> 00:15:22,259
paham.
411
00:15:22,261 --> 00:15:24,028
ini nyala?
412
00:15:24,030 --> 00:15:26,063
aku harap begitu.
413
00:15:26,065 --> 00:15:28,599
namaku Dr. Aldus Boardman.
414
00:15:28,601 --> 00:15:30,935
aku profesor di
St. Roch University.
415
00:15:30,937 --> 00:15:34,705
hari ini 8 april tahun 1975
416
00:15:34,707 --> 00:15:37,041
aku tidak berpikir siapa pun
yang lain tahu ini,
417
00:15:37,043 --> 00:15:40,244
dan jika mereka tahu
tidak akan percaya
418
00:15:40,246 --> 00:15:42,713
Dia mitos.
Legenda urban.
419
00:15:42,715 --> 00:15:46,483
dia telah dibandingkan dengan
Machiavelli dan Nostradamus.
420
00:15:46,485 --> 00:15:49,520
Dia pergi dengan banyak nama,
tapi aku tahu dia sebagai Vandal Savage,
421
00:15:49,522 --> 00:15:51,755
dan dia akan menjadi
kematian dunia.
422
00:15:51,757 --> 00:15:55,092
Namun aku yakin ada jalan
untuk menghentikannya.
423
00:15:55,094 --> 00:15:59,597
Savage adalah abadi,
seorang Pandita Mesir.
424
00:15:59,599 --> 00:16:01,098
Hidupnya yang panjang
adalah hasil...
425
00:16:01,100 --> 00:16:02,933
dari bencana yang tidak wajar
426
00:16:02,935 --> 00:16:06,704
Saya percaya bahwa ada objek
terkait dengan bencana ini
427
00:16:06,706 --> 00:16:10,774
yang seharusnya dapat membatalkan dampaknya
dan membunuhnya.
428
00:16:10,776 --> 00:16:13,477
dan aku menduga bahwa
dunia kita yang rapuh ini
429
00:16:13,479 --> 00:16:17,982
mungkin suatu hari bergantung
kepada kita untuk melakukannya.
430
00:16:17,984 --> 00:16:19,650
Nah, itulah pernyataan
di tahun ini.
431
00:16:19,652 --> 00:16:21,919
Atau, kamu tahu,
4.000 tahun terakhir ini.
432
00:16:21,921 --> 00:16:23,487
Apakah kau tahu
apa yang dimaksud dengan benda tersebut?
433
00:16:23,489 --> 00:16:25,189
malapetaka ini?
434
00:16:25,191 --> 00:16:26,824
Tidak,aku tidak
mengingat sebuah malapetaka.
435
00:16:26,826 --> 00:16:28,626
tongkat.
436
00:16:28,628 --> 00:16:29,410
tongkat Horus?
437
00:16:29,434 --> 00:16:30,295
Ya.
438
00:16:30,296 --> 00:16:31,962
Aku pikir tongkat itu
milik Savage
439
00:16:31,964 --> 00:16:33,297
kembali ke
Mesir kuno.
440
00:16:33,299 --> 00:16:34,832
kau ingat?
441
00:16:34,834 --> 00:16:36,700
Ini firasat.
442
00:16:36,702 --> 00:16:39,703
Dan jika Profesor Boardman ini
duga adalah benar,,
443
00:16:39,705 --> 00:16:41,739
tongkat itu
telah membantuku membunuh savage
444
00:16:41,741 --> 00:16:44,275
Ok, seseorang perlu memberitahu
Oliver dan Barry.
445
00:16:46,479 --> 00:16:49,113
Ok, ini dia.
aku mengurutkan gen
446
00:16:49,115 --> 00:16:51,081
helai rambut dengan
sampel darah yang kau beri.
447
00:16:51,083 --> 00:16:53,050
masih tidak percaya ini ada
hubungannya dengan Damian Darhk,
448
00:16:53,052 --> 00:16:56,520
tapi kromosom Y cocok.
449
00:16:56,522 --> 00:16:59,924
kau baik-baik saja?
450
00:16:59,926 --> 00:17:01,892
terima kasih,
ini bantuan yang bearti
451
00:17:01,894 --> 00:17:03,527
Yeah,--
452
00:17:03,529 --> 00:17:04,386
Barry.
453
00:17:04,410 --> 00:17:05,063
Yeah?
454
00:17:05,064 --> 00:17:07,631
jangan kasih tahu
siapapun mengenai ini.
455
00:17:09,535 --> 00:17:11,435
baiklah, aku ingin tahu
apa yang sedang terjadi disini.
456
00:17:11,437 --> 00:17:12,381
Felicity...
457
00:17:12,405 --> 00:17:13,571
Ya, aku melacakmu.
458
00:17:13,572 --> 00:17:15,673
aku mencari orang untuk hidup.
sebenarnya, aku tidak dibayar, tapi--
459
00:17:15,675 --> 00:17:17,041
apa itu tadi?
460
00:17:17,043 --> 00:17:19,176
apa itu tadi?
461
00:17:19,178 --> 00:17:20,744
kau menaruh sesuatu dengan cepat
ke dalam sakumu.
462
00:17:20,746 --> 00:17:23,380
Oh, um, no, bukan apa-apa.
463
00:17:23,382 --> 00:17:25,182
Um, well,
sebenarnya, ini, um,
464
00:17:25,184 --> 00:17:27,051
sesuatu yang Oliver ingin aku
melacaknya.
465
00:17:27,053 --> 00:17:28,619
It's, uh, ini mengenai
Damian Darhk--
466
00:17:28,621 --> 00:17:30,233
aku ingin melihatnya.
467
00:17:30,257 --> 00:17:30,689
kenapa?
468
00:17:30,690 --> 00:17:32,690
karena kau tidak ingin
aku melihatnya
469
00:17:32,692 --> 00:17:34,591
Maaf, Oliver
secara khusus memintaku--
470
00:17:34,593 --> 00:17:35,290
tunjukkan padaku.
471
00:17:35,314 --> 00:17:36,661
Ok...
472
00:17:36,662 --> 00:17:38,562
aku tidak tahu apa masalahnya.
473
00:17:38,564 --> 00:17:40,864
ini cuma tes DNA .
474
00:17:42,435 --> 00:17:45,369
bukan...
475
00:17:45,371 --> 00:17:47,638
476
00:17:53,412 --> 00:17:56,747
sayang, kenapa tidak kau
selesaikan di dalam?
477
00:17:56,749 --> 00:17:58,682
Mom, the Flash belum
menyelamatkan kota.
478
00:17:58,684 --> 00:18:00,050
sekarang, sayang.
479
00:18:00,052 --> 00:18:01,618
480
00:18:01,620 --> 00:18:03,754
481
00:18:03,756 --> 00:18:05,322
bisa kita bicara?
482
00:18:05,324 --> 00:18:06,423
dengar, aku tidak tahu
apa yang sedang kau coba...
483
00:18:06,425 --> 00:18:07,758
untuk capai, Oliver.
484
00:18:07,760 --> 00:18:09,259
aku tahu, Samantha.
485
00:18:10,329 --> 00:18:13,998
aku tahu kalau William
adalah putraku.
486
00:18:15,701 --> 00:18:18,335
Ok...
487
00:18:18,337 --> 00:18:19,536
kenapa kau tidak
memberitahuku?
488
00:18:19,538 --> 00:18:22,573
Ok, pelankan suaramu.
489
00:18:22,575 --> 00:18:24,274
ibumu melarangku.
490
00:18:24,276 --> 00:18:25,676
apa?!
491
00:18:25,678 --> 00:18:27,444
dia memberiku, $1 juta
492
00:18:27,446 --> 00:18:29,713
untuk memberi tahumu
kalau aku keguguran
493
00:18:29,715 --> 00:18:32,383
ibuku itu
orang yang rumit,
494
00:18:32,385 --> 00:18:33,917
tapi dia takkan
melakukan hal itu.
495
00:18:37,156 --> 00:18:39,723
tunggu disini.
496
00:18:42,928 --> 00:18:45,429
497
00:18:47,400 --> 00:18:49,533
ini.
498
00:18:51,737 --> 00:18:54,304
aku tidak pernah menguangkannya.
499
00:18:54,306 --> 00:18:56,073
aku tidak butuh uangnya
500
00:18:56,075 --> 00:18:58,008
aku tidak ingin dia
mendekati putraku.
501
00:18:58,010 --> 00:19:00,177
atau aku mendekatimu.
502
00:19:00,179 --> 00:19:02,379
jadi kenapa, dia bisa seperti ayahnya?
503
00:19:02,381 --> 00:19:06,016
memukul wartawan dan menggauli gadis-gadis?
504
00:19:06,018 --> 00:19:07,851
Samantha, aku bukan,
orang yang seperti itu lagi.
505
00:19:07,853 --> 00:19:10,287
aku tahu
kau mencalonkan diri jadi walikota,
506
00:19:10,289 --> 00:19:11,989
ibumu terbunuh.
507
00:19:11,991 --> 00:19:13,991
temanmu Tommy juga,
kau orang berbeda sekarang.
508
00:19:13,993 --> 00:19:15,726
tapi bisakah kau bilang padaku?
509
00:19:15,728 --> 00:19:18,062
bahwa hidupmu
tidak lebih gila?
510
00:19:18,064 --> 00:19:19,963
bisakah kau jujur
bahwa lebih baik william...
511
00:19:19,965 --> 00:19:22,666
jauh dari duniamu?
512
00:19:22,668 --> 00:19:25,469
tidak, kau benar.
aku egois.
513
00:19:25,471 --> 00:19:27,738
tapi aku ingin kesempatan,
untuk mengenal anakku,
514
00:19:27,740 --> 00:19:30,140
dan aku pikir, anak itu
layak mendapatkannya.
515
00:19:30,142 --> 00:19:31,909
mengenal ayahnya.
516
00:19:31,911 --> 00:19:33,744
dia bahagia.
517
00:19:33,746 --> 00:19:35,813
dia diurus dengan baik.
518
00:19:35,815 --> 00:19:38,615
Aku tidak ingin mengambil risiko dia
terisap ke orbitmu.
519
00:19:38,617 --> 00:19:41,018
Itu tidak akan terjadi.
Yang berarti...
520
00:19:41,020 --> 00:19:43,253
bahwa dia tidak boleh tahu,
kalau kau ayahnya.
521
00:19:43,255 --> 00:19:44,688
dan siapapun juga.
522
00:19:44,690 --> 00:19:46,423
Aku tidak peduli
jika itu terdengar kasar.
523
00:19:46,425 --> 00:19:48,292
aku ibunya,
dan aku berhak melakukan apapun--
524
00:19:48,294 --> 00:19:51,128
apapun yang aku rasa aku punya
untuk melindunginya
525
00:19:51,130 --> 00:19:53,764
Samantha, ada seseorang dalam,
hidupku sekarang.
526
00:19:53,766 --> 00:19:56,834
ku mohon, jangan biarkan aku simpan ini
darinya.
527
00:19:56,836 --> 00:19:59,203
Oliver, kau bisa.
jika kau mau...
528
00:19:59,205 --> 00:20:00,871
sebuah hubungan dengan anakku
529
00:20:00,873 --> 00:20:02,873
ini syaratnya.
530
00:20:02,875 --> 00:20:04,942
Kau sudah meminta
duniaku,
531
00:20:04,944 --> 00:20:07,111
aku meminta hal yang sama
sebagai balasannya.
532
00:20:16,591 --> 00:20:18,457
semua orang menunggumu.
533
00:20:18,459 --> 00:20:20,726
maaf, ada sesuatu
yang harus aku urus tadi.
534
00:20:20,728 --> 00:20:23,329
aku kira kau mematikan
mode jaga-rahasia mu.
535
00:20:23,331 --> 00:20:24,215
bukan itu.
536
00:20:24,239 --> 00:20:25,766
lalu apa itu?
537
00:20:25,767 --> 00:20:27,433
538
00:20:27,435 --> 00:20:29,969
aku pikir Damian Darhk memiliki seseorang
yang beroperasi di Central City.
539
00:20:29,971 --> 00:20:32,171
Jadi aku mengirim Barry,
untuk mengatasinya
540
00:20:32,173 --> 00:20:34,941
semacam ini?
541
00:20:37,312 --> 00:20:39,378
dia tidak tahu
apa yang dia berikan padaku.
542
00:20:39,380 --> 00:20:41,163
tapi aku mengetes darahmu
543
00:20:41,186 --> 00:20:43,149
untuk mengetahui urutan
DNA mu.
544
00:20:43,151 --> 00:20:44,884
Felicity,
kau tak...
545
00:20:44,886 --> 00:20:46,652
kau melakukan tes persamaan DNA, kan?
546
00:20:49,924 --> 00:20:51,958
dengar, Felicity...
547
00:20:51,960 --> 00:20:53,693
Stop.
548
00:20:53,695 --> 00:20:56,429
aku tidak bisa mendengar
kebohongan yang lainnya.
549
00:20:56,431 --> 00:20:59,165
ini lebih rumit.
550
00:20:59,167 --> 00:21:00,733
ya ampun, Oliver,
551
00:21:00,735 --> 00:21:02,635
kau satu-satunya manusia
di bumi
552
00:21:02,637 --> 00:21:05,071
yang menganggap
kejujuran itu rumit.
553
00:21:05,073 --> 00:21:08,541
Hanya untuk memperjelas, Aku tidak peduli bahwa
kau punya anak.
554
00:21:08,543 --> 00:21:10,309
aku tak bisa percaya
bahwa kau punya anak
555
00:21:10,311 --> 00:21:11,811
yang tidak kau beritahukan padaku.
556
00:21:11,813 --> 00:21:13,579
aku peduli, bahwa kau
membohongiku.
557
00:21:13,581 --> 00:21:16,782
kau tahu, duniaku
baru saja meledak?
558
00:21:16,784 --> 00:21:18,851
dan aku pikir
aku butuh...
559
00:21:18,853 --> 00:21:22,321
beberapa saat untuk mencernanya.
560
00:21:22,323 --> 00:21:24,256
entah bagaimana
kau pergi ke ccpd
561
00:21:24,258 --> 00:21:26,592
dan melacak Barry.
kau tidak menyimpanya untuk dirimu saja;
562
00:21:26,594 --> 00:21:29,362
kau menyimpannya dariku.
kapan kau berencana memberitahuku?
563
00:21:29,364 --> 00:21:32,898
aku tidak tahu.
564
00:21:34,035 --> 00:21:36,235
jika kau mencintaiku
565
00:21:36,237 --> 00:21:38,971
jika kau percaya padaku,
566
00:21:38,973 --> 00:21:41,674
memberitahuku ini
tidak akan menjadi beban--
567
00:21:41,676 --> 00:21:43,142
Itu akan menjadi
kelegaan.
568
00:21:43,144 --> 00:21:47,546
tapi kau tidak percayai aku.
569
00:21:47,548 --> 00:21:49,982
kau tidak pernah.
570
00:21:49,984 --> 00:21:53,319
dan bagaimana aku bisa bersama
seseorang yang tidak percaya padaku?
571
00:21:59,727 --> 00:22:01,060
Felicity...
572
00:22:01,062 --> 00:22:03,896
kalian baik-baik saja?
573
00:22:03,898 --> 00:22:06,232
Oliver?
apa yang terjadi?
574
00:22:06,234 --> 00:22:08,034
tidak ada apa-apa, aku baik-baik saja.
575
00:22:08,036 --> 00:22:10,903
Uh, ku yakin?
kau terlihat tidak begitu baik.
576
00:22:10,905 --> 00:22:12,838
kau terlihat begitu.
577
00:22:12,840 --> 00:22:14,407
semuanya di dalam?
578
00:22:14,409 --> 00:22:16,942
Yeah.
579
00:22:18,880 --> 00:22:20,946
tenggat waktu savage
580
00:22:20,948 --> 00:22:22,548
dimana Felicity?
581
00:22:22,550 --> 00:22:23,883
apakah sarung tangannya berfungsi?
582
00:22:23,885 --> 00:22:25,651
harusnya begitu,
kita kehabisan waktu.
583
00:22:25,653 --> 00:22:27,119
aku pikir ini akan berfungsi.
tongkat itu akan bekerja
584
00:22:27,121 --> 00:22:29,855
dari "tidak bisa disentuh"
ke "sentuhan kasat mata."
585
00:22:29,857 --> 00:22:33,259
Savage tidak tahu
Kendra mengakses penuh kemampuannya,
586
00:22:33,261 --> 00:22:34,760
yang membuatmu
menjadi andalan kami
587
00:22:34,762 --> 00:22:36,062
kau akan terbang
melawan Savage;
588
00:22:36,064 --> 00:22:37,496
kau menyerang
dengan elemen kejut.
589
00:22:37,498 --> 00:22:39,098
aku akan memanahnya.
590
00:22:39,100 --> 00:22:39,964
Barry, kau berlarilah, dan--
591
00:22:39,988 --> 00:22:40,867
rampas tongkatnya, aku paham.
592
00:22:40,868 --> 00:22:43,469
John: dimana kau membutuhkan kami?
593
00:22:43,471 --> 00:22:45,905
aku, Barry, Kendra
dan Carter. kita yang tangani.
594
00:22:45,907 --> 00:22:46,586
Ollie!
595
00:22:46,610 --> 00:22:47,274
tidak, kita tidak ingin membahayakan
596
00:22:47,275 --> 00:22:49,909
lebih banyak nyawa malam ini.
597
00:22:52,113 --> 00:22:54,413
bersiaplah.
598
00:23:02,290 --> 00:23:05,691
kau membawa mereka
dan berpakaian rapi
599
00:23:05,693 --> 00:23:07,460
untuk acara ini,
.
600
00:23:07,462 --> 00:23:08,994
kita melakukan ini
hanya karena dua orang
601
00:23:08,996 --> 00:23:10,863
tidak sebanding dengan dua kota.
602
00:23:10,865 --> 00:23:15,101
dalam hal ini kau lebih bijak,
aku menghargaimu.
603
00:23:15,103 --> 00:23:16,802
604
00:23:16,804 --> 00:23:18,170
seumur hidup
605
00:23:18,172 --> 00:23:20,539
masih memakai
606
00:23:20,541 --> 00:23:22,408
setelan konyol ini.
607
00:23:23,744 --> 00:23:26,812
kau tidak perlu berada di sini.
608
00:23:26,814 --> 00:23:29,682
Pemusnahan memiliki
kecenderungan menjadi...
]
609
00:23:29,684 --> 00:23:32,952
Tak sedap dipandang.
610
00:23:32,954 --> 00:23:35,321
teman baru mu, mengkhianatimu.
611
00:23:35,323 --> 00:23:37,123
lakukan saja kehendakmu.
612
00:23:38,526 --> 00:23:41,660
menyenangkan sekali bertemu denganmu
cintaku
613
00:23:41,662 --> 00:23:43,762
aku tidak akan pernah menjadi kekasihmu.
614
00:23:43,764 --> 00:23:46,332
aku tahu.
615
00:23:47,568 --> 00:23:49,969
itu selalu membuat ini...
616
00:23:49,971 --> 00:23:53,272
lebih mudah.
617
00:23:53,274 --> 00:23:55,741
Chay-Ara...
618
00:23:55,743 --> 00:23:58,544
Perpisahan adalah
kesedihan yg manis.
619
00:23:58,546 --> 00:24:00,846
620
00:24:10,224 --> 00:24:12,591
sekarang, Kendra!
621
00:24:22,737 --> 00:24:25,104
Carter!
622
00:24:28,476 --> 00:24:30,176
Ahhh!
623
00:24:30,178 --> 00:24:31,810
624
00:24:37,151 --> 00:24:39,018
625
00:24:42,190 --> 00:24:43,889
aku mendapatkannya!
626
00:24:43,891 --> 00:24:46,192
sarung tangannya tidak berfungsi!
627
00:24:49,163 --> 00:24:51,263
lepaskan, Barry!
628
00:24:51,265 --> 00:24:52,932
tidak, aku tidak akan
meninggalkanmu.
629
00:24:52,934 --> 00:24:56,101
kau cukup cepat
untuk menyingkir, pergilah!
630
00:24:56,103 --> 00:24:57,503
Ollie, tidak.
631
00:24:57,505 --> 00:25:00,539
lari, Barry. lari.
632
00:25:40,982 --> 00:25:42,982
633
00:25:42,984 --> 00:25:44,883
terima kasih telah datang.
634
00:25:44,885 --> 00:25:47,686
aku tahu kegilaan ini.
635
00:25:53,898 --> 00:25:56,545
aku datang ke pertemuan ini
dengan rasa penasaran.
636
00:25:56,645 --> 00:25:58,278
sekarang terpuasakan.
637
00:25:58,280 --> 00:26:00,880
bawa Khufu dan Chay-Ara
ke Jurgens Industrial
638
00:26:00,882 --> 00:26:03,016
dalam tempo 24 jam,
atau aku akan melihatmu
639
00:26:03,018 --> 00:26:06,886
mati dan dikubur dengan tubuh
orang yang kau cintai.
640
00:26:11,760 --> 00:26:14,127
Barry, kau baik-baik saja?
641
00:26:21,721 --> 00:26:23,236
kita harus rapat tim.
642
00:26:23,238 --> 00:26:25,038
Datang dengan taktik
serangan balik.
643
00:26:25,040 --> 00:26:28,174
itu tidak akan berhasil.
644
00:26:28,176 --> 00:26:29,442
apa?
645
00:26:29,444 --> 00:26:31,344
Oof, bukan apa-apa,
646
00:26:31,346 --> 00:26:32,545
aku seharusnya tidak mengatakan sesuatu.
647
00:26:32,547 --> 00:26:33,841
Barry, ada apa?
648
00:26:33,865 --> 00:26:34,715
Ok, dengar,
649
00:26:34,716 --> 00:26:36,116
ini tidak masuk akal bagi kalian,
650
00:26:36,118 --> 00:26:38,818
tapi baiklah,
aku melintasi waktu
651
00:26:38,820 --> 00:26:40,587
dari saat kita coba
melawan Savage.
652
00:26:40,589 --> 00:26:42,322
maksudku, nanti.
saat kita mencoba...
653
00:26:42,324 --> 00:26:44,257
mengalahkannya,
654
00:26:44,259 --> 00:26:45,992
dan tidak berhasil.
655
00:26:45,994 --> 00:26:48,228
kau benar,
itu tidak masuk akal bagiku.
656
00:26:48,230 --> 00:26:49,963
duniaku lebih aneh.
657
00:26:49,965 --> 00:26:51,764
Well, mungkin kita bisa gunakan
itu untuk keuntungan kita.
658
00:26:51,766 --> 00:26:55,969
kau bilang apapun yang dilakukan
untuk melawan savage tidak berhasil?
659
00:26:55,971 --> 00:26:58,338
lalu kita bentuk
rencana baru.
660
00:26:58,340 --> 00:27:00,039
tidak, tidak
kau tidak bisa.
661
00:27:00,041 --> 00:27:01,341
kau, saat aku mengacaukan waktu.,
662
00:27:01,343 --> 00:27:03,343
itu, tidak berakhir dengan baik.
663
00:27:03,345 --> 00:27:05,645
tapi yang kau sampaikan padaku
itu semua berakhir buruk.
664
00:27:05,647 --> 00:27:08,948
Barry, orang yang menjalani ini,
tidak mendapat kesempatan kedua.
665
00:27:08,950 --> 00:27:10,650
kita perlu
mengambil kesempatan ini.
666
00:27:10,652 --> 00:27:12,285
baiklah,
aku harap kau benar.
667
00:27:12,287 --> 00:27:14,654
baiklah,
kita mulai dengan apa yang salah
668
00:27:14,656 --> 00:27:18,024
kau, saat kau melawan Savage,
669
00:27:18,026 --> 00:27:20,360
benakmu tidak sedang berada disini
kau bukan dirimu
670
00:27:20,362 --> 00:27:21,961
kenapa ?
671
00:27:21,963 --> 00:27:22,612
Oliver...
672
00:27:22,636 --> 00:27:23,364
Barry!
673
00:27:23,365 --> 00:27:25,765
kenapa?
674
00:27:25,767 --> 00:27:27,600
Ok, apakah kau berencana
memberiku
675
00:27:27,602 --> 00:27:29,669
sampel rambut untuk tes DNA
676
00:27:29,671 --> 00:27:31,137
dalam waktu dekat?
677
00:27:31,139 --> 00:27:32,739
Yeah...
678
00:27:32,741 --> 00:27:34,340
Well, aku berencana.
679
00:27:34,342 --> 00:27:36,809
dan kau cukup terguncang
setelah terjadi sesuatu.
680
00:27:36,811 --> 00:27:38,011
lalu Felicity
mengetahuinya,
681
00:27:38,013 --> 00:27:40,013
dan kalian
bertengkar hebat,
682
00:27:40,015 --> 00:27:41,881
dan itu terdengar seperti
hubungan kalian berakhir.
683
00:27:41,883 --> 00:27:43,249
bertengkar karena apa?
684
00:27:43,251 --> 00:27:46,152
685
00:27:46,154 --> 00:27:49,822
aku cukup yakin kau
memiliki putra, Oliver.
686
00:27:52,194 --> 00:27:55,061
jadi saat kita melawan Savage,
687
00:27:55,063 --> 00:27:56,663
kau tidak fokus.
688
00:27:56,665 --> 00:27:58,431
lalu, Kendra tidak bisa
smengakses kekuatannya
689
00:27:58,433 --> 00:28:00,066
dan alat yang dikembangkan
690
00:28:00,068 --> 00:28:02,035
untuk melawan tongkat Savage
tidak berfungsi,
691
00:28:02,037 --> 00:28:03,570
dan...
692
00:28:03,572 --> 00:28:07,273
semua orang mati,
Oliver.
693
00:28:07,275 --> 00:28:09,142
kali ini tidak.
694
00:28:09,144 --> 00:28:12,145
kali ini kita akan
melakukan hal yang berbeda.
695
00:28:16,451 --> 00:28:18,318
bagaimana alat itu?
696
00:28:18,320 --> 00:28:21,854
untuk sarung tangan
ajaib anti-Gandalf pertamaku
697
00:28:21,856 --> 00:28:23,156
cukup bagus.
698
00:28:23,158 --> 00:28:24,591
tinggal dua dan tiga kali cek, ok?
699
00:28:24,593 --> 00:28:26,292
aku sedikit khawatir
alat itu tidak berfungsi.
700
00:28:26,294 --> 00:28:27,594
berdasarkan apa?
701
00:28:27,596 --> 00:28:30,263
Sebut saja insting.
702
00:28:30,265 --> 00:28:33,066
juga, aku perlu kau
bicara dengan Kendra.
703
00:28:33,068 --> 00:28:36,603
Oh, aku paham. kau menembakkan panah,
kau memberi tips cinta,
704
00:28:36,605 --> 00:28:38,204
sepertinya kau cupid.
705
00:28:38,206 --> 00:28:39,839
apa yg Carter perbuat padanya
tidak berhasil.
706
00:28:39,841 --> 00:28:41,641
kita butuh kekuatannya
untuk melawan Savage,
707
00:28:41,643 --> 00:28:43,776
dan kita perlu
untuk mengandalkannya.
708
00:28:43,778 --> 00:28:46,613
Carter itu bajingan,
tapi dia harus bersamanya,
709
00:28:46,615 --> 00:28:48,248
karena menurut takdir
mereka harus terus bersama,
710
00:28:48,250 --> 00:28:50,149
dan dia harus menjadi
belahan jiwanya,
711
00:28:50,151 --> 00:28:51,884
aku tidak yakin,
apa yang bisa aku katakan--
712
00:28:51,886 --> 00:28:54,053
kita perlu melakukan sesuatu,
Cisco. kita perlu meraihnya.
713
00:28:54,055 --> 00:28:56,923
reinkarnasi orang mesir
bukan bidangku.
714
00:28:56,925 --> 00:28:58,758
apa yang kendra alami
715
00:28:58,760 --> 00:29:01,060
adalah mengenai penerimaan
siapa dirinya sesungguhnya.
716
00:29:01,062 --> 00:29:02,428
orang yang lebih baik untuk
membantunya melakukan hal itu
717
00:29:02,430 --> 00:29:05,265
adalah pria yang
sedang jatuh hati padanya, kan?
718
00:29:06,968 --> 00:29:11,638
aku tidak tahu, apakah kita
dalam situasi genting.
719
00:29:11,640 --> 00:29:13,306
aku akan bicara padanya.
720
00:29:13,308 --> 00:29:15,475
kau tidak menganggap
itu sedikit gila?
721
00:29:15,477 --> 00:29:17,076
tidak, aku pikir
itu hal yang mulia.
722
00:29:17,078 --> 00:29:18,678
aku pikir itulah
yang membuat mereka menjadi pahlawan.
723
00:29:18,680 --> 00:29:20,146
ya, itu bagus sekali..
724
00:29:20,148 --> 00:29:21,848
aku mau bicara sebentar dengan
kendra, He-Man (tokoh animasi).
725
00:29:21,850 --> 00:29:23,616
726
00:29:23,618 --> 00:29:26,686
silahkan kawan
. Trims.
727
00:29:28,423 --> 00:29:30,857
kita mesti bicara.
728
00:29:30,859 --> 00:29:34,160
Kupikir kamulah orang yang berkata
kita harus menunggu sampai ini semuanya berakhir.
729
00:29:34,162 --> 00:29:35,595
oh, ini bukan itu
730
00:29:35,597 --> 00:29:37,563
ini pembicaraan yang membantu
menngembangkan sayapmu lagi.
731
00:29:37,565 --> 00:29:40,066
Yeah, baiklah..,
menurut Carter,
732
00:29:40,068 --> 00:29:41,601
aku seorang ksatria pandita,
733
00:29:41,603 --> 00:29:43,503
dan angkara murka adalah kunci
untuk memulihkan kekuatanku lagi.
734
00:29:43,505 --> 00:29:45,171
Yeah, aku tidak terkejut
dengan Mr. Agro pikirkan,
735
00:29:45,173 --> 00:29:47,106
tapi aku pikir dia
membuat segalanya kelihatan rumit.
736
00:29:47,108 --> 00:29:50,276
Bukannya berfokus pada ksatria,
fokuslah pada pendeta itu,
737
00:29:50,278 --> 00:29:52,011
dan sang pemelihara
738
00:29:52,013 --> 00:29:54,547
kebaikan hati
ada dalam dirimu.
739
00:29:54,549 --> 00:29:57,150
bagaimana kau tahu, aku merupakan
orang yang baik 4,000 tahun lalu?
740
00:29:57,152 --> 00:29:59,852
karena aku mengenalmu,
Kendra.
741
00:29:59,854 --> 00:30:01,321
beberapa hal
tidak berubah.
742
00:30:01,323 --> 00:30:03,122
Aku rasa kau
menentang...
743
00:30:03,124 --> 00:30:04,757
apa yang sedang carter ajarkan,
karena itu berarti...
744
00:30:04,759 --> 00:30:08,394
mengingatkan dirimu dahulu
dan itu adalah orang lain.
745
00:30:08,396 --> 00:30:11,030
seseorang yang mencintainya.
746
00:30:13,535 --> 00:30:16,803
Sejak aku muncul,
747
00:30:16,805 --> 00:30:19,505
aku telah mengingat
kehidupan kita dahulu...
748
00:30:19,507 --> 00:30:21,708
di mesir. tapi aku
telah memberitahu Carter
749
00:30:21,710 --> 00:30:24,510
aku tidak bisa ingat
apapun, karena...--
750
00:30:24,512 --> 00:30:28,047
karena aku tak bisa menerima
bahwa aku seorang yamg ber-reinkarnasi
751
00:30:28,049 --> 00:30:30,950
ksatria pandita mesir.
752
00:30:30,952 --> 00:30:35,555
Ok. Yeah, itu
cukup berat.
753
00:30:35,557 --> 00:30:39,025
tapi itu juga
cukup mengagumkan.
754
00:30:39,027 --> 00:30:41,461
kau tahu aku telah, melewatinya.
755
00:30:41,463 --> 00:30:45,098
dan yang sedang kau alami sekarang
, adalah anugerah.
756
00:30:45,100 --> 00:30:48,368
Ini sebuah keajaiban bahwa kebanyakan orang
bahkan tidak bisa mengalaminya
757
00:30:48,370 --> 00:30:51,137
Yeah,ini terasa
seperti mimpi buruk.
758
00:30:51,139 --> 00:30:53,306
Ya, tapi itu--
itu dalah sebuah pilihan.
759
00:30:53,308 --> 00:30:55,875
kau bisa memilih hal lain
untuk mengingat siapa dirimu,
760
00:30:55,877 --> 00:30:58,344
atau dirimu dahulu.
761
00:30:58,346 --> 00:31:00,947
tutup matamu.
762
00:31:00,949 --> 00:31:03,216
tutup saja matamu.
763
00:31:03,218 --> 00:31:04,951
764
00:31:04,953 --> 00:31:07,186
biarkan dirimu.
765
00:31:07,188 --> 00:31:10,423
biarkan dirimu mengingatnya.
766
00:31:15,864 --> 00:31:18,531
Hey, hey, hey, tunggu.
767
00:31:18,533 --> 00:31:21,100
Tinggal sedikit
lagi.
768
00:31:21,102 --> 00:31:23,236
aku tak bisa.
769
00:31:23,238 --> 00:31:26,839
Hath-Set dan aku
perlu menawarkan persembahan untuk horus.
770
00:31:26,841 --> 00:31:30,676
Augers berkata
banyak batu langit akan jatuh segera.
771
00:31:30,678 --> 00:31:33,579
Yah, aku dengar
dia menginginikanmu.
772
00:31:33,581 --> 00:31:36,482
Betapa beruntungnya aku tahu
ada orang yang bisa mengatasinya.
773
00:31:36,484 --> 00:31:38,284
Prince Khufu.
774
00:31:38,286 --> 00:31:42,288
benar-benar kejutan
bisa bertemu denganmu disini
775
00:31:42,290 --> 00:31:44,690
Di ranjang Chay-Ara.
776
00:31:44,692 --> 00:31:47,627
Tentunya kau harus tahu
bahwa pandita
777
00:31:47,629 --> 00:31:49,929
dilarang tidur dengan
kaum bangsawan.
778
00:31:49,931 --> 00:31:52,198
keluar.
779
00:31:52,200 --> 00:31:54,567
hukuman untuk
pelanggaran ini
780
00:31:54,569 --> 00:31:55,935
adalah hukuman mati.
781
00:31:55,937 --> 00:31:59,572
aku bilang, keluar..
782
00:31:59,574 --> 00:32:00,907
783
00:32:00,909 --> 00:32:03,276
aku tidak takut
dengan ayahmu.
784
00:32:03,278 --> 00:32:05,611
batu angkasa akan segera
menghancurkan kerajaan ini.
785
00:32:05,613 --> 00:32:07,780
dan mengakhiri kekuasaannya..
786
00:32:07,782 --> 00:32:09,148
tapi...
787
00:32:09,150 --> 00:32:12,819
aku mengenal Chay-Ara
seperti kau mengenalnya.
788
00:32:12,821 --> 00:32:15,288
Ahh!
789
00:32:15,290 --> 00:32:18,257
790
00:32:18,259 --> 00:32:19,792
Ahh!
791
00:32:19,794 --> 00:32:22,161
MaChoK minuman
coklat terbaik
792
00:32:27,869 --> 00:32:29,969
Oh!
793
00:32:29,971 --> 00:32:30,937
Ini akan baik-baik saja.
794
00:32:30,939 --> 00:32:32,438
belakangmu.
795
00:32:32,440 --> 00:32:33,906
Ohh!
796
00:32:37,979 --> 00:32:42,281
batu angkasa telah datang
untuk melaksanakan tugasnya.
797
00:32:44,352 --> 00:32:48,020
dan kebencianku
akan kekal.
798
00:32:48,022 --> 00:32:50,990
permusuhanku tak kan pernah padam
799
00:32:50,992 --> 00:32:55,328
dan aku akan mengikutimu
dari setiap kehidupan ke kehidupan selanjutnya,
800
00:32:55,330 --> 00:32:58,197
selanjutnya
selanjutnya!!
801
00:32:58,199 --> 00:32:59,832
Horus...
802
00:32:59,834 --> 00:33:01,701
anakmu membutuhkanmu.
803
00:33:01,703 --> 00:33:04,136
mereka butuh perlindunganmu.
804
00:33:04,138 --> 00:33:06,472
dekap kami dalam sayapmu.
805
00:33:06,474 --> 00:33:08,040
aku akan menanti...
806
00:33:08,042 --> 00:33:11,043
dirimu selamanya.
807
00:33:12,480 --> 00:33:13,880
kembalilah kasih
padaku.
808
00:33:13,882 --> 00:33:15,414
tidak!
809
00:33:15,416 --> 00:33:17,316
810
00:33:31,566 --> 00:33:33,332
apa?
811
00:33:33,334 --> 00:33:35,434
apa yang terjadi?
812
00:33:35,436 --> 00:33:38,738
aku pikir, aku tahu
cara mengalahkan Vandal Savage.
813
00:33:43,941 --> 00:33:46,174
Oliver, kau benar.
814
00:33:46,176 --> 00:33:48,410
aku tak tahu bagaimana kau bisa tahu,
tapi kau benar--
815
00:33:48,412 --> 00:33:50,200
sarung tangannya tidak berfungsi,
sarung tangannya kehilang elemen penting.
816
00:33:50,201 --> 00:33:51,009
bagaimana kau bisa tahu?
817
00:33:51,033 --> 00:33:52,324
sebab aku telah ingat.
818
00:33:52,638 --> 00:33:54,271
aku telah ingat, bagaimana
Savage membunuh kami untuk pertama kalinya,
819
00:33:54,273 --> 00:33:56,239
kembali ke mesir.
820
00:33:56,241 --> 00:33:58,675
Aku tidak pernah bisa
untuk mengingat kematian pertama kita.
821
00:33:58,677 --> 00:34:00,877
batu angkasa
meteor
822
00:34:00,879 --> 00:34:03,418
mereka berjatuhan
dan menghancurkan istana
823
00:34:03,419 --> 00:34:04,485
padaa saat kerajaan tengah,
824
00:34:04,509 --> 00:34:06,530
mesir mengalami aktivitas
meteor yang tinggi.
825
00:34:07,312 --> 00:34:08,652
aku tahu alat...
826
00:34:08,654 --> 00:34:10,887
Yang merupakan salah satu dari banyak alasan
kami sangat mencintaimu,
827
00:34:10,889 --> 00:34:13,290
tetapi juga tidak terlihat
untuk membantu kita menghentikan Savage.
828
00:34:13,292 --> 00:34:16,026
itu adalah bencana yang seperti
Professor Boardman sampaikan.
829
00:34:16,028 --> 00:34:18,261
meteor,
benda itu bersinar terang.
830
00:34:18,263 --> 00:34:21,464
dan Savage memiliki dua batu permata
yang sama terangnya.
831
00:34:21,466 --> 00:34:23,567
ya, mengarang
batu permata memiliki...
832
00:34:23,569 --> 00:34:25,302
elemen yang sama
dengan meteorit.
833
00:34:25,304 --> 00:34:27,003
orang mesir kuno
menggunakan meteorit dalam kerajinan mereka
834
00:34:27,005 --> 00:34:28,872
dan batu permata
akan bersinar di dekat satu sama lain
835
00:34:28,874 --> 00:34:30,307
seperti batu sankara.
836
00:34:30,309 --> 00:34:31,741
Oh, referensi dari film
indiana jones
837
00:34:31,743 --> 00:34:33,577
adalah satu-satunya hal
yang aku pahami.
838
00:34:33,579 --> 00:34:35,846
dua potongan
meteorit, sama seperti logam nth...
839
00:34:35,848 --> 00:34:38,281
yang adalah kunci
untuk melawan staf.
840
00:34:38,283 --> 00:34:40,717
percaya atau tidak, ini sebenarnya
bukan hal tergila yang aku dengar hari ini..
841
00:34:40,719 --> 00:34:42,786
ini ada contoh meteorit
dari kerajaan tengah.
842
00:34:42,788 --> 00:34:45,989
museum sejarah alam, di keystone city
843
00:34:45,991 --> 00:34:47,591
Semoga saja aku mendapatkannya
844
00:34:47,593 --> 00:34:49,059
aku bisa mensitesis
isotop yang kompatibel...
845
00:34:49,061 --> 00:34:50,627
dengan ini pada sarung tangan
846
00:34:50,629 --> 00:34:52,262
Ok. kerjakan.
847
00:34:52,264 --> 00:34:54,297
Savage tidak tahu
bahwa kendar telah...
848
00:34:54,299 --> 00:34:55,532
meningkatkan kemampuannya.
849
00:34:55,534 --> 00:34:57,033
menjadikanmu andalan kami.
850
00:34:57,035 --> 00:34:58,368
di mana kau membutuhklan kami?
851
00:34:58,370 --> 00:35:01,471
bersiaplah.
852
00:35:05,611 --> 00:35:07,577
Ollie...
853
00:35:07,579 --> 00:35:08,945
semuanya dalam posisi.
854
00:35:08,947 --> 00:35:10,313
baik.
855
00:35:10,315 --> 00:35:11,948
apa kau yakin?
856
00:35:11,950 --> 00:35:14,951
tentang mengubah
masa depan?
857
00:35:14,953 --> 00:35:18,355
Barry, apa yang terjadi disini
858
00:35:18,357 --> 00:35:20,757
adalah hal terburuk
yang pernah kita lakukan?
859
00:35:20,759 --> 00:35:24,628
jika aku mengetahuinya
aku tidak akan begitu cemas.
860
00:35:24,630 --> 00:35:27,397
mari kita lakukan.
861
00:35:30,235 --> 00:35:33,103
menyenangkan sekali, melihatmu lagi
kasihku.
862
00:35:33,105 --> 00:35:35,138
aku tidak akan pernah
menjadi kekasihmu.
863
00:35:35,140 --> 00:35:37,774
aku tahu.
864
00:35:37,776 --> 00:35:42,746
hal itu kerap membuat
ini lebih mudah.
865
00:35:44,683 --> 00:35:47,550
Chay-Ara...
866
00:35:47,552 --> 00:35:50,420
perpisahan adalah
hal manis yg menyakitkan.
867
00:35:52,524 --> 00:35:54,424
Ahh!
868
00:35:54,426 --> 00:35:56,927
sekarang, Kendra!
869
00:36:01,433 --> 00:36:03,967
MaChok
minuman coklat terbaik di tasikmalaya
870
00:36:06,004 --> 00:36:08,738
di bumi resik panglayungan depan MM wahid
dan MM saudara dpn pom bensin karangnunggal
871
00:36:13,312 --> 00:36:16,346
872
00:36:28,060 --> 00:36:30,961
awas!
873
00:36:36,668 --> 00:36:38,368
sarung tangannya
berfungsi.
874
00:36:39,972 --> 00:36:42,072
No, no, no, Oliver,
selamatkan dirimu!
875
00:36:42,074 --> 00:36:43,673
kita tidak akan
saling meninggalkan!
876
00:37:00,597 --> 00:37:02,330
apakah kita berhasil?
877
00:37:02,332 --> 00:37:04,833
apakah dia tewas?
878
00:37:04,835 --> 00:37:06,901
Yeah, sepertinya.
879
00:37:06,903 --> 00:37:08,336
aku tahu
bisa berhasil.
880
00:37:08,338 --> 00:37:11,539
aku mengalami
deja vu teraneh.
881
00:37:11,541 --> 00:37:15,210
kau bukan satu-satunya.
882
00:37:21,336 --> 00:37:23,494
jadi, bagaimana perasaanmu
883
00:37:23,594 --> 00:37:25,261
setelah savage tiada?
884
00:37:25,263 --> 00:37:27,263
apakah ini berarti
kalian orang abadi yang tersisa?
885
00:37:27,265 --> 00:37:28,864
dan dia yang ber-reinkarnasi?
886
00:37:28,866 --> 00:37:30,366
karena itu menjadi sia-sia
887
00:37:30,368 --> 00:37:32,635
aku baru saja mencuatkan
sayap beberapa hari yang lalu,
888
00:37:32,637 --> 00:37:34,970
dan aku sedang mencoba
untuk mencernanya.
889
00:37:34,972 --> 00:37:36,405
kendati begitu
dia telah meningkat.
890
00:37:36,407 --> 00:37:38,941
Savage telah tiada
untuk saat ini, kan?
891
00:37:38,943 --> 00:37:40,442
entahlah.
892
00:37:40,444 --> 00:37:42,411
kita tidak pernah
mebgalahkannya sebelumnya.
893
00:37:42,413 --> 00:37:44,446
tapi kita bebas.
894
00:37:44,448 --> 00:37:46,215
Ugh, carilah kamar.
895
00:37:46,217 --> 00:37:47,983
kalian akhirnya
mendapatkan sisa hidup kalian
896
00:37:47,985 --> 00:37:49,251
sudah kau pikirkan
apa yang mau kau lakukan?
897
00:37:49,253 --> 00:37:50,586
Carter bilang
di kehidupan kami sebelumnya,
898
00:37:50,588 --> 00:37:52,087
kita harus menolong orang-orang.
899
00:37:52,089 --> 00:37:54,256
dan setelah yang kalian lakukan padaku,
900
00:37:54,258 --> 00:37:56,125
aku pikir
aku harus mencobanya.
901
00:37:56,127 --> 00:37:59,461
kau terdengar seperti
hal ini terjadi di tempat lain?
902
00:37:59,463 --> 00:38:01,597
dalam inkarnasi kami sebelumnya,
kita menetap di St. Roch,
903
00:38:01,599 --> 00:38:04,433
dan kami sungguh menyukainya.
904
00:38:04,435 --> 00:38:07,336
bisa kah aku dan cisco
minta waktu sebentar?
905
00:38:07,338 --> 00:38:08,771
tentu saja.
906
00:38:09,941 --> 00:38:12,474
ini dia.
907
00:38:12,476 --> 00:38:14,343
Cisco...
908
00:38:14,345 --> 00:38:15,177
aku benar-benar minta maaf.
909
00:38:15,178 --> 00:38:17,380
kau tahu
tidak apa-apa.
910
00:38:17,381 --> 00:38:18,981
ini sebenarnya
mirip kisah klasik--
911
00:38:18,983 --> 00:38:21,250
cowok ketemu cewek
cowok memacari cewek,
912
00:38:21,252 --> 00:38:23,585
ceweknya terbang jauh
bersama belahan hatinya.
913
00:38:23,587 --> 00:38:27,122
bagian yang tidak aku pahami adalah
kau tampak tidak menyukainya.
914
00:38:27,124 --> 00:38:29,892
ini hubungan
yang teramat rumit.
915
00:38:29,894 --> 00:38:31,727
Hmm.
916
00:38:31,729 --> 00:38:34,496
seperti hubungan kasih
selama 4,000 tahun.
917
00:38:34,498 --> 00:38:37,066
seminggu yang lalu
aku seorang penyaji kopi.
918
00:38:37,068 --> 00:38:38,500
dan aku benar-benar
tidak mempunyai rencana
919
00:38:38,502 --> 00:38:40,002
untuk apa yang hendak
aku perbuat dalam hidupku.
920
00:38:40,004 --> 00:38:41,770
dan sekarang kau punya?
921
00:38:41,772 --> 00:38:44,239
setidaknya
aku tahu yang kucari.
922
00:38:44,241 --> 00:38:47,009
923
00:38:47,011 --> 00:38:49,678
Ok.
924
00:38:49,680 --> 00:38:51,814
aku membuatkanmu sesuatu.
925
00:38:51,816 --> 00:38:54,149
untuk mengingatku,
926
00:38:54,151 --> 00:38:55,951
aku membuatnya
dari logam nth
927
00:38:55,953 --> 00:38:57,786
yang barry dapat
dari meteorite.
928
00:38:57,788 --> 00:39:00,556
ditanam gps kecil
didalamnya.
929
00:39:00,558 --> 00:39:02,391
jadi kalau kau
dalam masalah,
930
00:39:02,393 --> 00:39:03,892
aku akan menoemukanmu.
931
00:39:12,603 --> 00:39:13,936
untuk apa itu tadi?
932
00:39:13,938 --> 00:39:16,372
untuk mu.
933
00:39:16,374 --> 00:39:18,007
Trims, Cisco.
934
00:39:19,744 --> 00:39:22,544
kau berhasil,
Barry.
935
00:39:22,546 --> 00:39:24,580
semua orang selamat.
sang malaikat pelindung.
936
00:39:24,582 --> 00:39:28,017
Itu yang kamu bilang aku bisa
saat aku memberitahumu tentang kekuatan Ku.
937
00:39:28,019 --> 00:39:29,885
itu sangat berarti
dan aku mengethuinya sekarang.
938
00:39:29,887 --> 00:39:32,521
Hey, Oliver, um,
939
00:39:32,523 --> 00:39:35,691
kita memiliki pembahasan
yang berat.
940
00:39:35,693 --> 00:39:37,393
mengenai putraku?
941
00:39:37,395 --> 00:39:39,928
ya ampun, aneh sekali
untuk mengatakannya.
942
00:39:39,930 --> 00:39:42,197
sedikit mengenai putramu
dan lebih lanjut...
943
00:39:42,199 --> 00:39:44,666
apakah kua akan memberi tahu
felicity mengnai hal itu.
944
00:39:44,668 --> 00:39:46,902
aku pikir, itu bukan urusanmu.
945
00:39:46,904 --> 00:39:48,504
kau benar, itu bukan urusanku,
946
00:39:48,506 --> 00:39:51,774
kecuali aku memberitahumu saat kau
mengacaukan waktu, waktu balik mengacaukanmu.
947
00:39:51,776 --> 00:39:54,443
dan kita telah membalikan
keadaan saat melawan Savage,
948
00:39:54,445 --> 00:39:56,412
dan aku khawatir
mengenai reaksi temporal.
949
00:39:56,414 --> 00:39:59,448
tunggu, kau pikir garis waktu peduli
dengan apa yang aku bilang pada pacarku?
950
00:39:59,450 --> 00:40:01,383
apa yang akan kau bilang padanya?
ya, kau benar
951
00:40:01,385 --> 00:40:03,385
saat kau bilang
keadaan terus berubah
952
00:40:03,387 --> 00:40:04,620
dan itulah
hidup yang kita jalani,
953
00:40:04,622 --> 00:40:07,189
they make us feel...
powerless.
954
00:40:07,191 --> 00:40:09,224
dan itu membuatku
penasaran, jika...
955
00:40:09,226 --> 00:40:11,560
jika William tidak dijauhkan
956
00:40:11,562 --> 00:40:13,629
dan terpisah dari duniaku.
957
00:40:13,631 --> 00:40:16,532
dengar, Oliver, cerna ini dari
seseorang yang tidak tumbuh bersama ayahnya--
958
00:40:16,534 --> 00:40:18,400
aku pikir hal terbaik
bagi William
959
00:40:18,402 --> 00:40:20,869
adalah dirimu
menjadi bagian hidupnya.
960
00:40:21,839 --> 00:40:23,383
Trims, Barry.
961
00:40:23,384 --> 00:40:24,364
Yeah.
962
00:40:24,388 --> 00:40:25,975
963
00:40:25,976 --> 00:40:27,943
aku bukan seorang pemeluk.
964
00:40:27,945 --> 00:40:30,045
Yeah,beri tahu
sesuatu yg tidak ku ketahui.
965
00:40:30,047 --> 00:40:31,547
tapi hal itu adalah
aku sangat cepat
966
00:40:31,549 --> 00:40:32,815
untuk memelukmu
tanpa kau sadari,
967
00:40:32,817 --> 00:40:35,784
sehingga kau mungkin
membiarkannya.
968
00:40:35,786 --> 00:40:38,387
Yeah. Trims.
969
00:40:38,389 --> 00:40:40,222
tidak begitu buruk, kan?
970
00:40:42,326 --> 00:40:44,526
ini syarat dariku, Oliver.
971
00:40:44,528 --> 00:40:46,662
kau baru saja
meminta duniaku;
972
00:40:46,664 --> 00:40:49,998
dan aku meminta
hal yang sama sebagai balasannya.
973
00:40:52,203 --> 00:40:53,836
974
00:40:55,973 --> 00:40:59,308
Ok.
975
00:40:59,310 --> 00:41:02,444
aku tidak akan memberi tahu siapapun.
976
00:41:02,446 --> 00:41:05,180
bahkan Felicity.
977
00:41:05,182 --> 00:41:07,483
Felicity, itu nama yang indah.
978
00:41:07,485 --> 00:41:09,985
dia orang yang baik.
979
00:41:09,987 --> 00:41:12,221
dia yg terbaik.
980
00:41:13,657 --> 00:41:17,259
William di kamarnya.
981
00:41:17,261 --> 00:41:21,163
kau hanya teman ibunya, ok?
982
00:41:25,469 --> 00:41:27,736
Hey, William.
983
00:41:27,738 --> 00:41:29,805
Hello.
984
00:41:29,807 --> 00:41:31,840
kau suka the Flash?
985
00:41:33,544 --> 00:41:35,744
bisa kah aku meberi tahu
sebuah rahasia?
986
00:41:35,746 --> 00:41:37,846
aku benar-benar bertemu the Flash.
987
00:41:40,451 --> 00:41:41,884
apa yang dia suka? apa dia baik?
988
00:41:41,886 --> 00:41:43,886
Yeah, hdia baik.
989
00:41:43,888 --> 00:41:48,190
dia, dia adalah orang yang paling baik
yang pernah aku temui.
990
00:41:48,192 --> 00:41:50,425
aku Oliver.
991
00:41:50,427 --> 00:41:52,094
aku sahabat ibumu.
992
00:41:52,096 --> 00:41:54,530
kita sudah saling kenal
sejak lama.
993
00:41:54,532 --> 00:41:56,999
mau bermain action figures?
994
00:41:57,001 --> 00:42:00,435
tentu.
995
00:42:00,437 --> 00:42:03,138
William, senang bisa mampir
996
00:42:03,140 --> 00:42:04,506
setiap sekali
dalam beberapa saat
997
00:42:04,508 --> 00:42:06,041
dan menyapa.
998
00:42:06,043 --> 00:42:08,177
apakah kau tidak keberatan?
999
00:42:08,179 --> 00:42:10,846
itu Captain Cold.
dia orang jahat.
1000
00:42:10,848 --> 00:42:12,681
Ya, dia jahat.
1001
00:42:12,683 --> 00:42:16,051
The Flash harus sangat
cepat untuk menangkapnya.
1002
00:42:16,053 --> 00:42:18,487
pasti, dia manusia tercepat yg pernah ada.
1003
00:42:18,489 --> 00:42:20,255
Oh!
kena kau.
1004
00:42:20,257 --> 00:42:22,391
1005
00:42:22,393 --> 00:42:26,094
oh, berantakan sekali
1006
00:42:26,096 --> 00:42:29,131
Well, kita harus
membersihkan tempat ini.
1007
00:42:29,133 --> 00:42:32,167
kecuali kau siap
untuk bilang apa padaku
1008
00:42:32,169 --> 00:42:34,403
kau bilang
kau mau beri tahu sesuatu padaku.
1009
00:42:34,405 --> 00:42:36,104
Felicity, um...
1010
00:42:36,106 --> 00:42:37,906
Oliver...
1011
00:42:37,908 --> 00:42:40,442
kita hidup bersama.
1012
00:42:40,444 --> 00:42:42,911
betul? kita adalah tim.
1013
00:42:42,913 --> 00:42:44,680
Ow.
1014
00:42:44,682 --> 00:42:46,949
jika ada sesuatu
yang mengganggumu
1015
00:42:46,951 --> 00:42:48,684
dan aku tidak mengetahuinya,
1016
00:42:48,686 --> 00:42:50,452
aku tidak bisa membantumu.
1017
00:42:50,454 --> 00:42:52,788
aku tidak bisa menjadi
rekan yang baik.
1018
00:42:52,790 --> 00:42:55,090
aku mencintaimu,
1019
00:42:55,092 --> 00:42:59,328
dan itu membuatku
ingin menjadi rekan yang terbaik.
1020
00:42:59,330 --> 00:43:02,231
tidak seperti Lance Armstrong
yang meningkatkan performa dengan doping.
1021
00:43:02,233 --> 00:43:05,422
lebih seperti...analogi positif
olaharaga yang ku gunakan
1022
00:43:05,446 --> 00:43:07,462
jika aku mengetahui
sesuatu dari olaharaga.
1023
00:43:09,640 --> 00:43:12,774
kenapa kau bertingkah cukup aneh
saat kita berada di Central City?
1024
00:43:12,776 --> 00:43:16,545
bukan masalah,
sudah berlalu.
1025
00:43:16,547 --> 00:43:19,114
dan aku
kembali ke Star City,
1026
00:43:19,116 --> 00:43:21,250
bersamamu.
1027
00:43:22,419 --> 00:43:25,087
sini.
1028
00:43:25,089 --> 00:43:27,990
1029
00:43:36,808 --> 00:43:39,644
kebencianmu akan kekal.
1030
00:43:39,645 --> 00:43:42,980
api permusuhanmu
tak kan pernah padam.
1031
00:43:42,982 --> 00:43:45,382
ini akan menghantui mereka
dari saat ini
1032
00:43:45,384 --> 00:43:47,451
hingga nanti,
1033
00:43:47,453 --> 00:43:49,951
hingga nanti...
hingga nanti.
1034
00:43:49,952 --> 00:43:52,720
kau berhutang padaku kawan.
1035
00:43:53,672 --> 00:44:00,172
== translasi oleh follow me on twitter ==
@arilriza
1036
00:44:19,352 --> 00:44:21,352
Greg!
Move your head.