1 00:00:00,664 --> 00:00:02,578 Navnet mitt er Oliver Queen. 2 00:00:02,802 --> 00:00:06,510 Etter fem år i helvete kom jeg hjem med bare ett mål... 4 00:00:06,534 --> 00:00:07,772 Å redde byen min. 5 00:00:08,278 --> 00:00:10,245 Men min gamle metode var ikke nok. 6 00:00:10,247 --> 00:00:12,547 Jeg måtte bli en annen. 7 00:00:12,549 --> 00:00:15,450 Jeg måtte bli noe annet. 8 00:00:15,452 --> 00:00:18,720 Jeg måtte bli Green Arrow. 9 00:00:18,722 --> 00:00:20,088 Tidligere på Arrow... 10 00:00:20,090 --> 00:00:24,559 -Så, når skal du stille spørsmålet? -I kveld. 12 00:00:24,561 --> 00:00:26,561 Dette er et kart over Lian Yu. 13 00:00:26,563 --> 00:00:29,631 Jeg tror det leder til det som Reiter ser etter. 14 00:00:29,633 --> 00:00:30,765 Til å komme dit trenger jeg hjelpen din. 15 00:00:30,767 --> 00:00:32,767 Restaureringen av Starlingbukten. 16 00:00:32,769 --> 00:00:33,902 La bukta være slik den er. 17 00:00:33,904 --> 00:00:34,936 Hva om jeg nekter. 18 00:00:34,938 --> 00:00:38,139 Kampen for å berge Star City vil ikke bli kjempet i skyggene. 20 00:00:38,141 --> 00:00:39,574 Den vil bli kjempet i lyset. 21 00:00:39,576 --> 00:00:43,545 Og jeg lover dere at jeg aldri vil slutte å kjempe for å berge denne byen. 23 00:00:43,547 --> 00:00:45,547 Det var en gang jeg ville ha tenkt at dette var min feil. 24 00:00:45,549 --> 00:00:48,617 Det er ikke min feil. Det er mitt ansvar. 25 00:00:57,527 --> 00:00:59,628 Ollie. 26 00:00:59,630 --> 00:01:03,765 -Hei. Hvordan gjør vi det? -Det er faktisk et godt oppmøte 28 00:01:03,767 --> 00:01:07,235 Hvem visste at folk heller ville plukke søppel enn å feire høytiden? 30 00:01:07,237 --> 00:01:09,404 Ikke dårlig for en hipt kampanjeforslag. 31 00:01:09,406 --> 00:01:11,139 Ingen liker et "hva var det jeg sa." 32 00:01:11,141 --> 00:01:12,474 Unntatt åpenbart Star City. 33 00:01:12,476 --> 00:01:15,477 Ratingen din er opp 10 poeng. Jeg har en rating. 35 00:01:15,479 --> 00:01:16,645 Ja, det har du. 36 00:01:16,647 --> 00:01:19,298 -Velkommen til politikken, Mr. Queen. -Mr. Queen. 38 00:01:19,322 --> 00:01:21,150 Ja, unnskyld meg. 39 00:01:21,151 --> 00:01:24,919 Hvordan kjennes det å inspirere så mange mennesker til å komme ut hit i dag? 41 00:01:24,921 --> 00:01:27,155 Jeg inspirerte ikke noen. 42 00:01:27,157 --> 00:01:29,758 Dette er den byen jeg kjenner, det er byen jeg husker,- 43 00:01:29,760 --> 00:01:31,459 -og det er den byen som vi kan bli igjen. 44 00:01:31,461 --> 00:01:32,627 Fint, Takk for tiden din. 45 00:01:32,629 --> 00:01:33,300 Takk. 46 00:01:33,324 --> 00:01:37,132 -God uttalelse. -Ønsker du at det var du som gav meg den? 48 00:01:37,134 --> 00:01:38,667 Jeg kan kanskje gitt en tips eller to. 49 00:01:38,669 --> 00:01:42,103 Du fikk folk til å samle søppel når de burde samle gaver. 51 00:01:42,105 --> 00:01:44,906 -Jeg tror du har gått glipp av kallet ditt. -Hvordan går det? 53 00:01:44,908 --> 00:01:50,311 Jeg har broren hjemme for høytiden, Oliver. Han er i et bur, men han er her. 55 00:01:50,313 --> 00:01:55,784 Vi skal få Andy vekk fra Darkhs innflytelse, John. Det er et løfte. 57 00:01:55,786 --> 00:02:01,189 Hvis vi bare kan redusere 40% av giften som er produsert av de bakterielle mikro-organismene- 59 00:02:01,191 --> 00:02:03,958 -som bare har dukket opp her... så kan vi svømme her om bare 12 dager- 61 00:02:03,960 --> 00:02:07,162 -hvis restitusjonsraten forblir konstant. -Ja. 63 00:02:07,164 --> 00:02:08,952 Hun er som en minideg. Så søt. 65 00:02:08,976 --> 00:02:09,765 Det er flott. 66 00:02:12,502 --> 00:02:13,702 Alle sammen ned! 67 00:02:14,604 --> 00:02:16,271 Ned! 68 00:02:16,273 --> 00:02:17,572 Kom igjen, la oss dra. 69 00:02:17,574 --> 00:02:18,840 Gå! 70 00:02:18,842 --> 00:02:20,075 Gå, gå. Ned! 72 00:02:22,112 --> 00:02:24,679 Jeg tror jeg kan slå av dronene fra avstand. 73 00:02:24,681 --> 00:02:26,281 Jeg tror nå ville vært et godt tidspunkt for det. 74 00:02:26,283 --> 00:02:28,249 Gå! 75 00:02:31,054 --> 00:02:33,421 Skynd deg! 76 00:02:35,792 --> 00:02:37,258 Ned! 77 00:02:46,436 --> 00:02:48,737 Er du OK? 78 00:02:51,184 --> 00:02:55,184 ? Arrow 4x09 ? Dark Waters Original Air Date on December 9, 2015 79 00:02:55,185 --> 00:03:01,685 Oversettelse og fornorsking av Asort == sync, corrected by elderman == @elder_man 80 00:03:01,691 --> 00:03:07,222 En dag av håp om en bedre morgendag har snudd til enda en dag av desperasjon for Star City. 82 00:03:07,224 --> 00:03:10,592 Et terroristangrep har etterlatt dusinvis i kritisk tilstand- 83 00:03:10,594 --> 00:03:13,995 -etter at folk dukket opp for å hjelpe Oliver Queen og kampanjestaben- 84 00:03:13,997 --> 00:03:15,930 -hans med å rydde opp Star City bukten. 85 00:03:15,932 --> 00:03:18,800 I mellomtiden, SCPD og nasjonale myndigheter- 86 00:03:18,802 --> 00:03:24,906 -jakter på de ansvarlige, men så langt er det ingen mistenkte. 88 00:03:24,908 --> 00:03:26,775 Noe nytt om ofrene? 89 00:03:26,777 --> 00:03:29,244 Noen er utskrevet, noen er fremdeles til behandling. 90 00:03:29,246 --> 00:03:32,380 Det er et mirakel at ingen døde. Til tross for Darkhs beste innsats. 92 00:03:32,382 --> 00:03:39,087 -Er vi sikker på at dette var HIVE? -Ja, det var det jeg trodde. 94 00:03:39,089 --> 00:03:43,057 Er du OK? Det var barn der. 96 00:03:43,059 --> 00:03:43,646 Det er Alex. 97 00:03:43,670 --> 00:03:48,463 Han sier at alle kanalene i landet venter på en kommentar fra deg. 99 00:03:48,465 --> 00:03:49,898 Ingen kommentar. 100 00:03:49,900 --> 00:03:53,268 -Ollie, vi må gi dem noe. -Hva vil du ha meg til å si? 102 00:03:53,270 --> 00:03:55,904 Jeg ba folket komme og hjelpe, og de døde nesten på grunn av det. 104 00:03:55,906 --> 00:04:01,309 Når vi har en plan for å ta Darhk, da vil jeg snakke med pressen. 106 00:04:01,311 --> 00:04:05,613 Jeg vet at HIVE ønsker at denne byen dør, men å gå etter et frivillig arrangement,- 108 00:04:05,615 --> 00:04:08,149 -det virker bare som en overkill. 109 00:04:08,151 --> 00:04:11,252 For to uker siden ba Darhk meg om å legge vekk planen min om å rydde opp i bukta. 110 00:04:11,254 --> 00:04:15,757 I dag gikk han etter de sivile. Dette er viktig for han av en eller grunn. 112 00:04:15,759 --> 00:04:17,492 Vi må forstå hva det er. 113 00:04:17,494 --> 00:04:21,296 Forrige gang jeg prøvde å snakke med broren min gikk det ikke så bra. 115 00:04:21,298 --> 00:04:22,964 Prøv å snakk med han igjen. 116 00:04:22,966 --> 00:04:26,734 Et par uker i et bur vil endre oppfatningen din. 117 00:04:26,736 --> 00:04:29,270 Stol på meg. 118 00:04:30,473 --> 00:04:32,907 OK, nesten der. Kanskje to kilometer til. 119 00:04:32,909 --> 00:04:35,476 Siden når ble to kilometer til nesten fremme? 120 00:04:35,478 --> 00:04:39,914 -Taiana, vi må gå på. -Nei, det er det du vil. 122 00:04:39,916 --> 00:04:42,150 Broren min er død og du får meg til å gå mot sjøen. 123 00:04:42,152 --> 00:04:43,985 Jeg trodde du ville ta igjen mot Reiter. 124 00:04:43,987 --> 00:04:46,821 Jeg vil drepe de drittsekkene som drepte broren min. 125 00:04:46,823 --> 00:04:49,958 Conklin er bare en forlengelse av Reiter. 126 00:04:49,960 --> 00:04:52,747 Vil du skade dem så må du holde dem fra å få det de vil ha tak i. 128 00:04:52,762 --> 00:04:55,663 Din ide av hevn er litt mer indirekte enn min. 129 00:04:55,665 --> 00:04:58,600 Du har rett- Jeg bruker deg. 130 00:04:58,602 --> 00:05:01,336 Du sa du var en dykkeinstruktør. Jeg trenger de evnene. 131 00:05:01,338 --> 00:05:07,075 Men jeg lover deg at hvis jeg får det jeg vil ha så vil Reiter og Conklin lide. 133 00:05:08,211 --> 00:05:09,878 Hva ville Vlad ha hatt deg til å gjøre. 134 00:05:17,187 --> 00:05:21,589 Vennene mine tror at du er klar til å snakke. Men jeg vet bedre. 136 00:05:23,727 --> 00:05:26,928 Du var alltid en stapeis. 137 00:05:29,099 --> 00:05:33,368 Bilder av Carly og Andy jr. 138 00:05:33,370 --> 00:05:37,939 En ordentlig mann ville ha spurt etter dem til nå. 139 00:05:39,576 --> 00:05:42,710 Visste du at Carly skrek i månedsvis fordi hun trodde at du var blitt drept. 141 00:05:42,712 --> 00:05:45,613 Andy Jr, vokste opp uten en far. 142 00:05:46,950 --> 00:05:47,949 Og du lot dem. 143 00:05:47,951 --> 00:05:50,585 Det var ikke meg. Det var HIVE. 144 00:05:50,587 --> 00:05:52,553 De forfalsker dødsfallene våre så vi ikke kan spores. 145 00:05:52,555 --> 00:05:55,423 Floyd Lawton skjøt meg med ammunisjon fra HIVE. 146 00:05:55,425 --> 00:05:57,225 Han visste ikke engang det. 147 00:05:57,227 --> 00:05:58,760 Men du ødela familien din, Andy. 148 00:05:58,762 --> 00:06:00,395 Og du strakte deg aldri ut etter dem. 149 00:06:00,397 --> 00:06:01,896 Ikke engang en gang. 150 00:06:01,898 --> 00:06:04,666 Hvordan kunne du gjøre det? 151 00:06:04,668 --> 00:06:09,170 Jeg forstår det. Du brydde deg ikke da og du bryr deg ikke nå. 152 00:06:09,172 --> 00:06:14,943 Bare så du vet det, din gode venn Damian Darhk- 154 00:06:14,945 --> 00:06:19,180 -angrep Star City bukten i morges. Skadde en masse mennesker, 156 00:06:19,182 --> 00:06:22,251 Og neuro-blokkerne han brukte på deg er ikke i systemet ditt lengre. 158 00:06:22,252 --> 00:06:25,653 Så kjemisk sett, Andy, er du ikke kjerringen hans lengre. 159 00:06:25,655 --> 00:06:27,789 Jeg er ikke noens kjerring. 160 00:06:27,791 --> 00:06:31,092 Og jeg er ikke din. 161 00:06:31,094 --> 00:06:33,428 Hva skjedde med deg, Andy? 162 00:06:33,430 --> 00:06:38,533 Hvis Damien Darhk hjernevasket deg, så ville jeg forstått det. 164 00:06:38,535 --> 00:06:44,405 Men i følge Darhk drev du med narko og våpen i 'stan? 166 00:06:44,407 --> 00:06:47,508 Jeg måtte gjøre det jeg måtte gjøre. 167 00:06:47,510 --> 00:06:49,844 Jeg gir deg en sjanse her, kompis. 168 00:06:49,846 --> 00:06:53,548 En sjanse, Andy, til å rette opp det du har gjort. 170 00:06:53,550 --> 00:06:58,052 Jeg må tro at et sted dypt inne i deg ønsker du å gjøre det rette valget. 172 00:06:58,054 --> 00:07:04,058 Så jeg spør det som måtte være igjen av den broren jeg elsker, den jeg fremdeles elsker, Andy,- 174 00:07:04,060 --> 00:07:07,996 -en siste gang, kompis, hva vil Darhk gjøre i bukten? 176 00:07:09,466 --> 00:07:11,299 Jeg vet ikke. 177 00:07:17,240 --> 00:07:21,376 Hei, mor. Takk Gud for at du er OK, kjære. 179 00:07:21,378 --> 00:07:23,411 Ja, jeg er OK. Jeg har det bra. 180 00:07:23,413 --> 00:07:25,279 Det er så grusomt. 181 00:07:25,281 --> 00:07:29,350 Jeg mener, hvem kan finne på å skyte en masse mennesker i høytiden? 182 00:07:29,352 --> 00:07:31,652 Er det det som gjør det så grusomt? 183 00:07:31,654 --> 00:07:33,855 Hvorfor ser det ut som om julenissen har kastet opp her inne? 184 00:07:33,857 --> 00:07:36,691 Det er for Olivers kampanjefest. 185 00:07:36,693 --> 00:07:40,862 Jeg ville sikre at din jødiske arv var representert. 186 00:07:40,864 --> 00:07:43,031 Jeg er ikke så sikker på at det kommer til å skje. 187 00:07:43,033 --> 00:07:44,332 Hva? Humbug. 188 00:07:44,334 --> 00:07:48,169 Neida, det er latterlig, kjære. Nei, du kan ikke la terroristene vinne. 190 00:07:48,171 --> 00:07:52,907 -Jeg tar meg en dusj. -OK. 192 00:07:55,011 --> 00:07:57,545 Mor! Mor! Er du OK? Er du OK? 193 00:07:57,547 --> 00:07:58,679 Er du OK? Jeg... 194 00:07:58,681 --> 00:08:01,582 I julelysene... I en ringeske. 196 00:08:01,584 --> 00:08:03,151 Jeg fant denne. 197 00:08:04,554 --> 00:08:07,522 3 karat, prinsessekuttet. Ingen urenheter i det hele tatt. 199 00:08:07,524 --> 00:08:10,358 Jeg visste at Oliver elsket deg, men ikke så mye. 200 00:08:10,360 --> 00:08:12,727 Han kommer til å fri til meg. 201 00:08:14,030 --> 00:08:16,464 Han kommer til å fri. Du godeste. 202 00:08:16,466 --> 00:08:18,933 Kjære, jeg vet ikke hvem som er mest opprømt, du eller jeg. 203 00:08:31,981 --> 00:08:34,482 Takk for at dere kom. 204 00:08:34,484 --> 00:08:37,885 Jeg har prøvd å finne ut hvordan vi skal håndtere dem. 205 00:08:37,887 --> 00:08:40,588 Tror på en måte at vårt beste kort er å fortelle sannheten. 206 00:08:40,590 --> 00:08:42,023 Det er det eneste spillet vi har, kompis. 207 00:08:42,025 --> 00:08:44,225 HIVE er mange flere enn oss. 208 00:08:44,227 --> 00:08:47,462 Skal vi ha noen sjanse til å stoppe Darhk så må vi spørre byen om hjelp. 210 00:08:47,464 --> 00:08:51,732 Hvis vi gjør dette, så kommer vi til å male en blink på ryggene våre. 212 00:08:51,734 --> 00:08:52,800 Vi kan ta vare på oss selv. 213 00:08:52,802 --> 00:08:54,602 La oss fyre opp under dem. 214 00:09:02,545 --> 00:09:05,746 Takk for at dere kom, alle sammen, Takk. 215 00:09:05,748 --> 00:09:09,383 Slik dagens tragedie har påminnet oss så er vi i krig. 217 00:09:09,385 --> 00:09:15,823 I 6 måneder har vi vært beleiret av en navnløs og ansiktsløs organisasjon- 219 00:09:15,825 --> 00:09:19,961 -som virker bestemt på å ødelegge byen vår. Dere kjenner dem som spøkelsene. 221 00:09:19,963 --> 00:09:23,131 Og mens de kanskje er anonyme, så er ikke lederen deres. 223 00:09:23,133 --> 00:09:25,066 Han har et ansikt, han har et navn,- 224 00:09:25,068 --> 00:09:30,338 -og jeg tror det er på høy tid at folket i Star City kjenner sannheten om hvem han er. 226 00:09:32,351 --> 00:09:34,375 Navnet hans er Damien Darhk. 227 00:09:34,377 --> 00:09:38,480 Han kontrollerer spøkelsene på vegne av en organisasjon kalt HIVE. 229 00:09:38,481 --> 00:09:41,349 HIVE vil at byen skal dø. 230 00:09:41,351 --> 00:09:45,052 Jeg vil sende ut dette. Det eneste kjente fotografiet av Mr. Darhk,- 232 00:09:45,054 --> 00:09:48,089 -til hvert eneste nyhetsbyrå og sosiale feed i landet. 233 00:09:48,091 --> 00:09:52,126 I månedsvis har denne mannen gjort oss redde for å gå i gatene våre. 234 00:09:52,128 --> 00:09:56,164 Jeg foreslår at vi gjengjelder tjenesten. Vi oppretter også en hotline. 236 00:09:56,166 --> 00:10:03,871 Individuelt er Mr. Darhk i stand til å ødelegge oss, men samlet har han ikke en sjanse. 238 00:10:05,708 --> 00:10:09,477 Gratulerer Damien. Du er berømt. 239 00:10:19,545 --> 00:10:22,099 Det burde i det minste vekke oppmerksomheten hans. 240 00:10:22,377 --> 00:10:24,244 -Er du klar på Hotline'en? -Jeg er klar. 242 00:10:24,245 --> 00:10:26,946 OK. God jakt. 244 00:10:26,948 --> 00:10:31,217 Det var mye Hanukah. Ja, for kampanjens julefest. 246 00:10:31,219 --> 00:10:34,453 Du må tro at troen min kommer til å bli godt representert. 247 00:10:34,455 --> 00:10:38,257 Felicity, vi har akkurat vinket med et rødt flagg fremfor en okse. 248 00:10:38,259 --> 00:10:40,393 Det betyr ikke at oksen angriper med en gang. 249 00:10:40,395 --> 00:10:43,129 Og det betyr ikke at vi skal sette hele livet vårt på vent i mellomtiden. 250 00:10:43,131 --> 00:10:45,565 Hjelp meg litt her. 251 00:10:45,567 --> 00:10:47,638 Beklager. Man kan ikke kaste en granat og så gå i skjul. 252 00:10:47,639 --> 00:10:48,577 John har rett. 253 00:10:48,601 --> 00:10:51,140 Like mye som at din tale handlet om å få Darhk frem,- 254 00:10:51,706 --> 00:10:54,440 -var det også om å fortelle han at du ikke er redd lengre. 255 00:10:54,442 --> 00:10:55,808 Og å avlyse juleselskapet ditt... 256 00:10:55,810 --> 00:10:57,643 Høytid. 257 00:10:57,645 --> 00:11:02,515 ...høytidsselskapet ditt er å sende den motsatte meldingen. 258 00:11:04,552 --> 00:11:10,623 OK. Snakk med Lance, se om han kan skaffe noe ekstra sikkerhet for dette høytidsselskapet. 260 00:11:20,969 --> 00:11:24,170 -Kan jeg stille deg et spørsmål? -Nå? Her? 262 00:11:24,172 --> 00:11:30,810 -Jeg mener, hva er spørsmålet? -Gjorde vi det rette? 264 00:11:30,812 --> 00:11:40,620 -Du mener med Darhk? -Ja. Han kommer til å gjøre igjen et sted. 266 00:11:40,622 --> 00:11:43,656 Når han gjør det så er vi klare. 267 00:11:47,028 --> 00:11:51,297 Jeg tror narkoen Reiter har dere til å dyrke her bare er finansiering av hans større plan. 269 00:11:51,299 --> 00:11:55,568 Søke etter en slags mystisk artefakt. Han liker sine bønner og småting. 271 00:11:55,570 --> 00:11:57,069 -Og kart. 272 00:11:57,071 --> 00:12:00,539 Men jeg kan ikke gjøre denne uten et detaljert kart over øya. 274 00:12:00,541 --> 00:12:02,708 -Har ikke Reiter dem? -Ikke som jeg har sett. 276 00:12:02,710 --> 00:12:07,213 Men Reiter er ikke den første til å komme til denne øya mens jeg har vært her. 278 00:12:12,353 --> 00:12:18,858 Hvis du er her for å gi meg en julegave, så glem kniven eller torturinnretning du tenker å gi meg. 280 00:12:18,860 --> 00:12:21,694 Ingen gaver. Ingenting gavepakket i det hele tatt. 281 00:12:21,696 --> 00:12:25,264 Jeg ville bare sjekke og se hvordan du har det. 282 00:12:25,266 --> 00:12:28,701 Jeg har det bra. Har ikke hatt lyst til å brekke nakken på noen- 284 00:12:28,703 --> 00:12:32,938 -som har sett skjevt på meg siden Damian Darhk traff meg. 286 00:12:32,940 --> 00:12:35,741 Jeg tror jeg kanskje er kurert, far. 287 00:12:35,743 --> 00:12:42,715 Så du kan beholde enhver fil på pedofile eller parkeringsvakt eller politiker,- 289 00:12:42,717 --> 00:12:45,651 -eller hvem det er du tror jeg skal drepe. 290 00:12:45,653 --> 00:12:50,589 Siden du fortalte meg om ditt møte med Damian Darhk har jeg hatt undersåttene mine til å se på det. 292 00:12:50,591 --> 00:12:51,924 Du elsker å ha undersåtter. 293 00:12:51,926 --> 00:12:56,295 Darhks effekt på deg hadde ikke noe å gjøre med hans eksponering for Lazarus Dammen. 295 00:12:56,297 --> 00:12:58,297 Hvorfor tror du da at det påvirker blodlysten min? 296 00:12:58,299 --> 00:12:59,932 Jeg vet ikke. 297 00:12:59,934 --> 00:13:03,502 Det er ikke mye i denne verdenen som skremmer meg, Thea, men jeg begynner å mistenke at- 299 00:13:03,504 --> 00:13:05,905 -vi har med noe å gjøre som faller inn i den kategorien. 300 00:13:05,907 --> 00:13:09,108 Opp med humøret, far. Det er jul. 301 00:13:09,110 --> 00:13:12,378 Vi har med universale krefter å gjøre som jeg ikke forstår enda. 303 00:13:12,380 --> 00:13:17,550 -Vær så snill å lov meg at du vil være forsiktig. -Det lover jeg. 305 00:13:36,304 --> 00:13:39,972 -Du tullet ikke om det ekstra sikkerheten. -Hvor fant du disse karene? 307 00:13:39,974 --> 00:13:43,075 En venn av meg er SEAL. Han kjenner noen som kjenner noen som kjenner noen. 309 00:13:43,077 --> 00:13:45,111 Virkelig store noen. Disse karene er som 3 av meg. 311 00:13:45,113 --> 00:13:46,579 Ja. Hvor er Laurel? 312 00:13:46,581 --> 00:13:48,347 Sannsynligvis på hotlinjen med en million innringere. 313 00:13:48,349 --> 00:13:49,715 Hun må elske deg akkurat nå. 314 00:13:49,717 --> 00:13:53,156 Er det bare meg eller har du leid hæren som caterer? 316 00:13:53,157 --> 00:13:54,857 De er faktisk marines. 317 00:13:54,859 --> 00:13:56,558 Jeg er John Diggle. Jeg har sikkerheten hos Mr. Queen. 318 00:13:56,560 --> 00:13:59,061 Curtis Holt, jeg jobber for Mr. Queen's kjæreste. 319 00:13:59,063 --> 00:14:02,831 -Dette er Paul, mannen min. -Godt gjort, Curtis. 322 00:14:02,833 --> 00:14:05,214 -Vent, var det rart? -Litt. 324 00:14:05,238 --> 00:14:09,305 Ikke vær redd, du er kjekk, men du spiller for det andre laget og jeg er så godt som forlovet. 328 00:14:09,307 --> 00:14:12,341 Og med så godt som forlovet mener jeg ikke forlovet i det hele tatt. 330 00:14:12,343 --> 00:14:14,376 Ikke sant? Jeg mener at alt kan skje etter hvert. 331 00:14:14,378 --> 00:14:17,079 Som i år. I en annen galakse. 332 00:14:17,081 --> 00:14:21,216 Unnskyld meg, kan jeg stjele deg for et øyeblikk. Brannsjefen er her. 334 00:14:21,218 --> 00:14:25,888 -Veldig fint å treffe deg, Curtis. -Oliver. 336 00:14:25,890 --> 00:14:28,324 -Hvor lenge har dere vært gift? -I 5 år nå. 338 00:14:28,326 --> 00:14:31,327 En vinterbryllup. Det må ha vært vakkert. 340 00:14:31,329 --> 00:14:32,561 Det var faktisk om sommeren. 341 00:14:32,563 --> 00:14:35,731 Vi ble gift på en dykkerbåt nært Great Barrier Reef. 343 00:14:35,733 --> 00:14:38,067 Jeg gjemte gifteringen i et skjell på bunnen av revet. 344 00:14:38,069 --> 00:14:40,736 -Og du var heldig med at jeg fant det. -Du ville aldri ha funnet den- 346 00:14:40,738 --> 00:14:42,671 -hvis jeg hadde lagt det i en dessert slik som normale folk gjør. 347 00:14:42,673 --> 00:14:46,375 Har du sett han spise et kakestykke? Han tygger ikke, han inhalerer. 349 00:14:46,377 --> 00:14:49,912 -Souffle. -Felicity, er du OK? 351 00:14:49,914 --> 00:14:52,081 Ja, jeg må bare finne moren min. 352 00:15:01,125 --> 00:15:02,091 Mor? 353 00:15:03,461 --> 00:15:07,129 Jeg kommer aldri til å bli i stand til å glemme dette. 354 00:15:07,131 --> 00:15:09,098 Beklager, kjære. 355 00:15:09,100 --> 00:15:13,435 Kjære, jeg vil at du skal treffe kjæresten min, Quentin. 356 00:15:13,437 --> 00:15:15,504 -Er hun moren din? -Er han kjæresten din? 357 00:15:15,506 --> 00:15:16,605 Hva? 358 00:15:16,607 --> 00:15:18,040 Sa du "kjæreste"? 359 00:15:18,042 --> 00:15:21,744 -Beklager, kjenner dere hverandre? -Jeg trodde det var en date eller noe. 361 00:15:21,746 --> 00:15:26,081 Kan jeg snakke med moren min for et øyeblikk? 364 00:15:27,651 --> 00:15:29,985 Laurel vet ikke om dette. 365 00:15:29,987 --> 00:15:34,590 Ja, jeg slår meg i hodet med noe tungt så ikke jeg heller vet det. 367 00:15:34,592 --> 00:15:36,191 OK. 368 00:15:36,193 --> 00:15:39,762 Hade. 369 00:15:39,764 --> 00:15:42,264 Er ikke Quentin utrolig? 370 00:15:42,266 --> 00:15:44,133 Du godeste! 371 00:15:44,135 --> 00:15:45,801 Oliver skulle fri til meg for 3 måneder siden. 372 00:15:45,803 --> 00:15:46,969 Hva? 373 00:15:46,971 --> 00:15:48,437 3 måneder siden. 374 00:15:48,439 --> 00:15:49,133 Hvordan vet du det? 375 00:15:49,157 --> 00:15:52,674 Det er en lang historie, men han skulle fri og så flyttet vi tilbake hit. 377 00:15:52,676 --> 00:15:55,344 Så hvorfor stilte han ikke spørsmålet når dere flyttet tilbake? 379 00:16:02,553 --> 00:16:03,786 Ja? 381 00:16:04,597 --> 00:16:05,352 Hva? Unnskyld meg. 382 00:16:05,356 --> 00:16:08,545 Hei! Hva skjer? 384 00:16:08,569 --> 00:16:09,906 Jeg vet ikke. Er det Darhk? 386 00:16:09,930 --> 00:16:10,960 Som i like mye at han er grunnen- 387 00:16:10,961 --> 00:16:13,929 -til at Laurel og Thea dukket opp på dørstokken vår for tre måneder siden- 388 00:16:13,931 --> 00:16:15,831 -rett før du skulle fri. 389 00:16:15,833 --> 00:16:19,802 Og før du sier noe så bør du vite at moren min fant ringen i dekorasjonsboksen. 391 00:16:19,804 --> 00:16:20,836 Det er ikke det du tror. 392 00:16:20,838 --> 00:16:25,541 Det kommer an på om du tror at jeg tror at du skulle fri og så ombestemte du deg. 395 00:16:25,543 --> 00:16:26,403 Jeg ombestemte meg ikke. 396 00:16:26,427 --> 00:16:27,277 Vel, noe endret seg. 397 00:16:27,278 --> 00:16:32,948 Alt endret seg. Hvor vi bor, hva vi gjør, hvem vi er. 399 00:16:32,950 --> 00:16:38,053 Jeg skulle fri. Men så kom vi tilbake til Star City- 401 00:16:38,055 --> 00:16:40,989 -og jeg trengte bare litt tid til å tenke over ting. 402 00:16:40,991 --> 00:16:43,425 Fordi du trodde at jeg ikke kom til å si ja? 403 00:16:43,427 --> 00:16:47,296 Nei, fordi det vi gjør er farlig. Og jeg.... 404 00:16:47,298 --> 00:16:49,465 Men jeg valgte dette livet og jeg valgte deg. 405 00:16:49,467 --> 00:16:51,667 Og jeg forstår ikke hvorfor vi ikke kan ha begge delene. 407 00:17:07,518 --> 00:17:09,017 Malbec. Fint. 408 00:17:09,019 --> 00:17:10,719 Hvordan visste du at det var min favorittvin? 409 00:17:10,721 --> 00:17:13,689 Så full av sjel, så full av liv. 410 00:17:13,691 --> 00:17:15,324 -I motsetning av vaktene din på utsiden. 411 00:17:15,326 --> 00:17:19,695 Og til mitt forsvar, så skjøt de først. 412 00:17:19,697 --> 00:17:21,930 Jeg antar invitasjonen min forsvant i posten. 413 00:17:21,932 --> 00:17:25,801 Jeg bare tuller. Det er ikke min type scene alikevel. 415 00:17:25,803 --> 00:17:30,539 Jeg er bare her for å ha et ord med timens mann. 416 00:17:30,541 --> 00:17:32,241 Hva er det du vil? 417 00:17:32,243 --> 00:17:35,611 Noe jeg åpenbart ikke kan ha. 418 00:17:35,613 --> 00:17:38,547 Din loyalitet og troskap. 419 00:17:38,549 --> 00:17:41,950 Jeg fortalte deg at det ville være en pris å betale dersom du avslo. 420 00:17:41,952 --> 00:17:45,154 Jeg tok den beslutningen, ikke disse folkene. 421 00:17:45,156 --> 00:17:46,788 La dem gå. 422 00:17:46,790 --> 00:17:49,525 Jeg ønsker jeg kunne gjøre det. Det gjør jeg virkelig. 423 00:17:49,527 --> 00:17:53,438 Men av og til er den beste måten å gi noen en lærepenge ikke å straffe dem,- 425 00:17:53,462 --> 00:17:55,462 -det er å straffe dem de bryr seg mest om. 426 00:18:06,443 --> 00:18:08,777 Ta dem. 427 00:18:20,871 --> 00:18:24,172 Oliver. Oliver, de tok henne. 428 00:18:24,174 --> 00:18:26,541 De tok den lille jenta mi. 429 00:18:26,543 --> 00:18:27,976 Vær så snill. Det er OK. 430 00:18:27,978 --> 00:18:29,844 Det er OK. 431 00:18:29,846 --> 00:18:30,979 Jeg får henne tilbake. 432 00:18:34,084 --> 00:18:35,150 De tok Thea også. OK, hun blir også OK 433 00:18:35,152 --> 00:18:38,019 -- 434 00:18:38,021 --> 00:18:39,154 Hva skjedde? 435 00:18:39,156 --> 00:18:42,457 Det var over før det begynte. John og Thea hadde ikke en sjanse. 437 00:18:42,459 --> 00:18:45,326 Og jeg kunne ikke gjøre noe fordi da ville Darkh vite at jeg spilte på deres side. 439 00:18:45,328 --> 00:18:46,794 Og jeg er ikke sikker på om det var rett valg. 440 00:18:46,796 --> 00:18:48,696 Du tok rett valg. Vi må spore Darhk. 441 00:18:48,698 --> 00:18:50,965 Du må lete opp alt du kan finne, OK? 442 00:18:50,967 --> 00:18:53,134 Ja, jeg er på det. Alex. 443 00:18:53,136 --> 00:18:54,969 Politiet vil spørre deg om hva som skjedde. 444 00:18:54,971 --> 00:18:56,838 Ta deg av disse folkene. Få dem hjem hvis de trenger det. 445 00:18:56,840 --> 00:18:58,540 Skaffe dem legebehandling dersom de trenger det. 446 00:18:58,542 --> 00:19:00,308 Og betal for det ut av kampanjefondet. 447 00:19:00,310 --> 00:19:02,010 Selvfølgelig. Hva med politiet? 448 00:19:02,012 --> 00:19:03,244 Opphold dem. 449 00:19:10,987 --> 00:19:14,222 Si meg hvor jeg kan finne Damien Darhk. 450 00:19:15,792 --> 00:19:22,864 -Hvor er Damien Darhk? -Oliver, vi kommer til å finne dem. 452 00:19:22,866 --> 00:19:25,400 Ikke engang spøkelsene vet hvor de er. 453 00:19:25,402 --> 00:19:27,702 Lærte du noe på hotlinen? 454 00:19:27,704 --> 00:19:31,940 Bare hvor mange sprøe/ kjedelige mennesker det er i byen. 455 00:19:33,376 --> 00:19:35,410 Ikke gå dit. Hvor? 456 00:19:35,412 --> 00:19:37,078 Ditt gå-til sted. 457 00:19:37,080 --> 00:19:39,847 Hvor du sitter og sier at alt er din feil. 458 00:19:39,849 --> 00:19:41,916 Vel, dette er min feil. Det er jeg som utfordret Darhk. 459 00:19:41,918 --> 00:19:44,886 Jeg vet det. Jeg mener å huske at vi var der da du gjorde det. 460 00:19:44,888 --> 00:19:48,389 Jeg stillte opp som borgermester fordi jeg kan beskytte meg selv og trodde dere også kunne det. 462 00:19:48,391 --> 00:19:50,225 Og du hadde rett, vi kan det. 463 00:19:50,227 --> 00:19:52,560 Jeg vet det, men dere skrev dere ikke opp på dette. 464 00:19:52,562 --> 00:19:58,132 Oliver, vi kan ta vare på oss selv. Og det er inkludert Felicity. 466 00:19:58,134 --> 00:19:59,400 Du inspirerte en masse folk. 467 00:19:59,402 --> 00:20:04,005 Vel, Thea og John og Felicity, inspirasjon er ikke det de trenger i kveld. 469 00:20:08,345 --> 00:20:13,314 Men et eller annet sted er det et spøkelse som kommer til å snakke med meg. 470 00:20:13,316 --> 00:20:15,450 Hva om det ikke er? 471 00:20:15,452 --> 00:20:19,887 Jeg kommer til å ha stor glede i å prøve å få dem til det. 472 00:20:21,625 --> 00:20:22,857 Er du klar? 473 00:20:22,859 --> 00:20:25,026 Jeg håper det. 474 00:20:25,028 --> 00:20:28,263 Jeg skjønner ikke hvordan du kan fridykke etter bare en times instruksjon. 475 00:20:28,265 --> 00:20:31,347 Siden jeg kom til denne øya har jeg lært at jeg kan gjøre mange ting jeg trodde jeg ikke kunne. 478 00:20:31,348 --> 00:20:33,039 Pluss at du er en god lærer. Jeg kunne bli med deg. 480 00:20:33,040 --> 00:20:36,018 Jeg kjenner skipet. Jeg er tilbake på noen få minutter. 481 00:20:49,666 --> 00:20:51,833 OK, jeg vil ha alle menn til å lete etter spor. 482 00:20:51,835 --> 00:20:55,036 Jeg vil ha alle detektiver til å snakke med tysterne de har. 483 00:20:55,038 --> 00:20:58,873 Hei kjære, hva hva er det som skjer? Har noe skjedd? 485 00:20:58,875 --> 00:21:00,610 Fikk en melding fra kontoret. 486 00:21:00,611 --> 00:21:02,010 Et tips kom igjennom hotlinjen. 487 00:21:02,012 --> 00:21:06,048 -Ja? Noe vi kan gå på? -Om deg. 489 00:21:08,919 --> 00:21:17,759 -Kom her. -Jobber du for Damien Darhk? 491 00:21:17,761 --> 00:21:20,996 Det er ikke som du tror. Du vet ikke hva jeg tror. 493 00:21:20,998 --> 00:21:22,364 Darhk truet deg, OK? 494 00:21:22,366 --> 00:21:25,200 Jeg gjorde det jeg gjorde for å holde deg trygg, kjære. 495 00:21:25,202 --> 00:21:26,635 Virkelig? Og hva er det, far? 496 00:21:26,637 --> 00:21:30,038 Hvor mange folk døde? Hvor mange fedres døtre? 498 00:21:30,040 --> 00:21:31,473 Ingen, håper jeg. Ingen, håper... 499 00:21:31,475 --> 00:21:34,042 Jeg har bare vært øyne og ører, OK? 500 00:21:34,044 --> 00:21:38,280 Først for Darhk, og så i den siste måneden... Oliver. 502 00:21:38,282 --> 00:21:40,248 Visste Oliver om dette? 503 00:21:40,250 --> 00:21:42,017 Ja, han fant det ut. Tok det ikke så godt til å begynne med,- 504 00:21:42,019 --> 00:21:44,286 -men så tror jeg han forstod. 505 00:21:44,288 --> 00:21:46,088 Forstod hva? 506 00:21:46,090 --> 00:21:50,292 At det ikke var noe jeg ikke ville gjort for å beskytte den lille jenta mi. 507 00:21:56,467 --> 00:21:57,899 Oliver. 508 00:22:05,209 --> 00:22:09,311 Har du noe? Bare en mengde suicidale spøkelser. 510 00:22:09,313 --> 00:22:10,812 Ja, og hvor leder det oss? 511 00:22:10,814 --> 00:22:12,013 Ingen steder. Ærlig talt, Oliver,- 512 00:22:12,015 --> 00:22:14,483 -dette stedet er til og med lettere å bryte seg inn i enn din forrige hule. 514 00:22:14,485 --> 00:22:15,951 Hva i helvete er det som.... 515 00:22:15,953 --> 00:22:17,119 Far! Malcolm! 516 00:22:18,822 --> 00:22:20,789 Vi har dårlig tid. 517 00:22:20,791 --> 00:22:23,859 Holder å si at jeg er mindre død enn de fleste tror. 518 00:22:27,331 --> 00:22:29,798 -Hva gjør du her? -Datteren min er i fare. 520 00:22:29,800 --> 00:22:32,167 Burde ikke ditt første spørsmål være "hvorfor du brukte så lang tid?" 522 00:22:33,770 --> 00:22:35,170 Hva er dette? 523 00:22:35,172 --> 00:22:39,641 HIVE brukte krypterte satellitt- telefoner til å kommunisere. Det er en av dem. 525 00:22:39,643 --> 00:22:42,377 Og hvor fikk du tak i den? Jeg er Ra's al Ghul. 526 00:22:42,379 --> 00:22:43,678 Kanskje vi kan bruke telefonen til å spore Darhk. 527 00:22:43,680 --> 00:22:46,148 Hvis Felicity hadde vært her, kanskje. 528 00:22:46,150 --> 00:22:49,518 Men som det er, så er eneste muligheten å bytte meg for dem. 529 00:22:49,520 --> 00:22:53,655 OK, hør her, jeg skal ikke late som jeg forstår hva som foregår her. 531 00:22:53,657 --> 00:22:57,826 Men ideen om at du overgir deg selv til Darhk er den verste ideen jeg har hørt på en stund. 533 00:22:57,828 --> 00:22:59,995 Kanskje, men det er vår eneste mulighet. 534 00:22:59,997 --> 00:23:03,298 Jeg satte dette i gang, jeg må avslutte det. 535 00:23:05,903 --> 00:23:08,703 Jeg håper dere alle nyter byen. 536 00:23:08,705 --> 00:23:12,874 Vi har en flott symfoni og den beste kaffen på vestkysten. 538 00:23:12,876 --> 00:23:14,209 Fantastisk. 539 00:23:14,211 --> 00:23:16,478 Ms. Fayad sa at du likte å spille spill, Damien. 540 00:23:16,480 --> 00:23:17,947 -Spill? -Ja. 542 00:23:17,948 --> 00:23:20,448 Spill. Nå kaster du bare bort tiden vår. 543 00:23:20,450 --> 00:23:24,953 Vi kom her for å sjekke fremgangen din med Genesis, ikke for å se din personlige vendetta. 545 00:23:24,955 --> 00:23:27,589 Du snakker om Oliver Queens venner. 546 00:23:27,591 --> 00:23:30,358 Vi har større bekymringer enn en borgermesterkampanje. 547 00:23:30,360 --> 00:23:35,330 Den kampanjens involvering i Star City bukten ble en bekymring. 549 00:23:40,170 --> 00:23:47,609 Vel, folkens, virker som om tingene blir virkelig interessante virkelig fort. 551 00:23:50,214 --> 00:23:54,816 Jeg var overrasket over oppringningen din. Og på ikke mindre enn en av våre sikre telefoner. 553 00:23:54,818 --> 00:23:57,519 Du er mer enn øyet ser, Oliver. 554 00:23:57,521 --> 00:23:59,554 Du bør virkelig håpe at det ikke er sant. 555 00:24:01,058 --> 00:24:06,761 Hva er ordet for mannen som truer mannen som holder hans nærmeste og kjæreste fanget. 557 00:24:06,763 --> 00:24:08,463 Jeg vet ikke, idiot? 558 00:24:08,465 --> 00:24:11,233 Du drepte ikke vennene mine. Du tok dem for å vise et poeng. 560 00:24:11,235 --> 00:24:14,069 -Du har gjort det. -Nei. 562 00:24:14,071 --> 00:24:17,739 Jeg har ikke gjort det. 563 00:24:26,141 --> 00:24:28,208 Jeg er her. La vennene mine gå. 564 00:24:28,210 --> 00:24:30,844 Jeg beklager, trodde du dette var quid pro quo, Mr Queen? 565 00:24:30,846 --> 00:24:33,814 Vi har en avtale. Nå lar du vennene mine gå. 566 00:24:33,816 --> 00:24:35,115 Tålmodighet. 567 00:24:37,853 --> 00:24:42,322 -Vet du hvem som perfeksjonerte gasskammerne? -Nazistene. 569 00:24:42,324 --> 00:24:48,361 I årevis lurte jeg på hvorfor verden ville tillate disse monstrene å eksistere, ikke minst trives. 571 00:24:48,363 --> 00:24:50,430 Og så forstod jeg, verden trengte dem. 572 00:24:50,432 --> 00:24:56,970 Så forferdelig det enn høres, av og til trenger menneskeheten en restart. 574 00:24:56,972 --> 00:24:59,039 Den tiden har kommet. 575 00:24:59,041 --> 00:25:01,675 -Hva er dette? -En demonstrasjon- 577 00:25:01,677 --> 00:25:06,346 på prosjektet du skal hjelpe oss med når vi har fått deg innsatt som borgermester. 579 00:25:06,348 --> 00:25:09,683 Tenk på det som din venns og families livsforsikringsplise. 580 00:25:14,556 --> 00:25:19,226 Takk for din hjelp, ditt sinn og din tro i meg. 582 00:25:19,228 --> 00:25:22,028 Du vil for alltid være en del av HIVE. 583 00:25:33,509 --> 00:25:37,043 -Bloom er aktiv. -Godt. 585 00:25:38,780 --> 00:25:43,149 Og forresten, takk for at du gjorde beinarbeidet med å skimme bukten. 587 00:25:43,151 --> 00:25:46,820 Folket mitt brukte havnen til å lage en spesiell type alge. 589 00:25:46,822 --> 00:25:51,057 En som ville la oss gjøre dette uoppdaget. 590 00:25:51,059 --> 00:25:52,759 Nedtur. 591 00:25:52,761 --> 00:25:54,895 Vel i det minste varte han lengre enn den forrige. 592 00:25:54,897 --> 00:25:57,030 Jeg antar det er noe. 593 00:25:57,032 --> 00:26:01,167 OK, la oss fortsette å tilpasse ratioen av Bloom. 594 00:26:02,571 --> 00:26:07,407 Hvis du fortalte meg at jeg skulle bli vant med å se deg dresset opp som det, ville jeg... 596 00:26:07,409 --> 00:26:10,577 Utmerket. Du har fått på deg bondage utstyret ditt. 597 00:26:10,579 --> 00:26:14,681 -Og ingen maske for deg? -Ikke min sak. 599 00:26:14,683 --> 00:26:17,517 Hvis vi går etter Oliver, ville det ikke være fornuftig av deg å ta med- 601 00:26:17,519 --> 00:26:21,221 -et par av dine små ninja venner? -Jeg har ikke råd til å sette Ligaen opp mot HIVE. 603 00:26:21,223 --> 00:26:25,725 Har du Olivers plassering? Et forlatt industriområde utenfor Pennytown. 605 00:26:25,727 --> 00:26:28,128 Du tror Darhk ville ha sjekket for å se om han var merket med en sporer. 606 00:26:28,130 --> 00:26:31,097 Jeg er sikker på at han gjorde det. Damien er veldig grundig. 607 00:26:31,099 --> 00:26:36,269 Men Oliver fikk meg til å merke han med den samme nanotech'en han brukte på meg for ett år siden. 610 00:26:36,271 --> 00:26:37,871 Hva med meg? 611 00:26:37,873 --> 00:26:39,639 Nei, du ødelegger coveret ditt med Darhk. 612 00:26:39,641 --> 00:26:43,043 Det er allerede ganske ødelagt. Kan du gi oss rommet? 614 00:26:43,045 --> 00:26:46,513 Med glede. Jeg har hatt nok far/datter drama i livet som det er. 616 00:26:46,515 --> 00:26:48,782 -Lykke til. -Takk. 618 00:26:48,784 --> 00:26:50,951 Husk, vi er på klokka. 619 00:26:50,953 --> 00:26:55,422 OK, hvis dette er at du ikke stoler på meg lengre etter at jeg jobbet med Darhk, så... 621 00:26:55,424 --> 00:26:57,090 Nei, det er tvert imot. 622 00:26:57,092 --> 00:27:01,962 Du har gjort ting, ting du aldri vil tilgi deg selv for, fordi du beskyttet meg,- 625 00:27:01,964 --> 00:27:05,565 -men det er jeg som bestemmer om jeg trenger noens beskyttelse eller ikke. 627 00:27:05,567 --> 00:27:07,400 Det er ikke slik det å være forelder virker, kjære. 628 00:27:07,402 --> 00:27:13,340 Jeg tror at vi begge kan være enige om at vårt forhold er litt ukonvensjonelt. 630 00:27:13,342 --> 00:27:15,442 Masker burde ha vært det første sporet. 631 00:27:15,444 --> 00:27:20,046 Hør her, kjære. Bare vær forsiktig der ute, OK? 633 00:27:20,048 --> 00:27:23,483 Fordi jeg ikke vet hva jeg vil gjøre hvis noe skulle skje med deg. 634 00:27:23,485 --> 00:27:26,219 Faktisk er ikke det sant. Jeg vet akkurat hva jeg ville gjøre. 635 00:27:26,221 --> 00:27:28,355 Og det ville vært stygt. 636 00:27:36,131 --> 00:27:38,131 Disse folkene, er de frivillige? 637 00:27:38,133 --> 00:27:41,201 Ekte troende. Alle sammen. 638 00:27:41,203 --> 00:27:44,938 Oliver! 639 00:27:44,940 --> 00:27:49,709 Vel, jeg gir dere karer litt privatliv til å si farvellene deres. 640 00:27:55,817 --> 00:27:56,816 Er John og Thea OK? 641 00:27:56,818 --> 00:27:59,686 Ja, jeg tror det. 642 00:27:59,688 --> 00:28:06,826 Ikke si at du har byttet ditt liv mot våre, fordi det ville være ekstremt gamle Oliver. 644 00:28:06,828 --> 00:28:10,030 Jeg måtte melde meg selv. Det var den eneste måten å vite hvor du ble holdt. 646 00:28:10,032 --> 00:28:13,500 Ett lite problem. To hvis du tror Darhk holder sin del av avtalen. 648 00:28:13,502 --> 00:28:16,870 Men hva skjer nå kavaleriet møter opp og Green Arrow ikke er tilstede? 650 00:28:16,872 --> 00:28:17,971 Darhk er ond, ikke dum. 651 00:28:17,973 --> 00:28:22,108 Jeg har det dekket, Felicity. Det måtte være på denne måten. 653 00:28:22,110 --> 00:28:26,346 Hvorfor? Fordi du tror vi er i denne situasjonen på grunn av beslutningene dine? 655 00:28:26,348 --> 00:28:32,952 Jeg hater å måtte være den som forteller deg dette, Oliver, men du er ikke sjef over meg. 658 00:28:32,954 --> 00:28:36,656 Og det er jeg som bestemmer om jeg trenger noens beskyttelse. 659 00:28:38,593 --> 00:28:42,696 Men på juleselskapet fra helvete sa du at du skulle fri til meg og at du ikke gjorde- 661 00:28:42,698 --> 00:28:47,634 -fordi du ikke var sikker på at forholdet vårt kunne overleve denne typen liv. 663 00:28:47,636 --> 00:28:49,369 Det var et høytidsselskap. 664 00:28:51,273 --> 00:28:53,440 Og jeg hadde mer å si, men vi ble angrepet. 665 00:28:53,442 --> 00:28:56,509 Og her er vi, kjempende. 666 00:28:56,511 --> 00:29:02,682 Kjemper vår vei gjennom faren istedet for å løpe vekk fra den. 668 00:29:02,684 --> 00:29:08,054 Er ikke det hele poenget med ekteskapet, og komme igjennom de tøffe tidene fordi vi er sammen,- 670 00:29:08,056 --> 00:29:09,756 -ikke på tross av det? 672 00:29:14,596 --> 00:29:21,568 Bare så du vet det, hvis du hadde spurt meg så ville jeg sagt ja. 674 00:30:12,487 --> 00:30:14,821 Takk for at du kom. 675 00:30:14,823 --> 00:30:16,656 Herregud. Hva er det som skjer? 676 00:30:16,658 --> 00:30:20,026 Avtalen var at jeg kom hit og at du lot vennene mine gå. 678 00:30:21,363 --> 00:30:22,796 Hei! 680 00:30:25,133 --> 00:30:28,701 -La meg gå! -Jeg beklager dette. 682 00:30:31,173 --> 00:30:32,372 Vi hadde en avtale! 683 00:30:32,374 --> 00:30:36,509 Jeg tror at hvis du avspiller samtalen vår i hodet ditt, så var avtalen bare antydet. 685 00:30:36,511 --> 00:30:39,078 Selv da, slem fyr, husker du? 686 00:30:39,080 --> 00:30:40,180 Du lar dem gå. 687 00:30:40,182 --> 00:30:41,948 Det vil jeg, eksistensielt sagt. 688 00:30:41,950 --> 00:30:45,118 Gjør du dette, så mister du ethvert overtak du har på meg. 689 00:30:45,120 --> 00:30:48,288 Feil. Så lenge de lever har du noe å kjempe for. 691 00:30:48,290 --> 00:30:51,758 Det er det jeg tar vekk fra deg. Men ikke vær redd, det er smertefritt. 693 00:30:52,994 --> 00:30:54,694 Vel, for det meste. 694 00:31:13,385 --> 00:31:16,252 Se etter sømmer. Dette steder er kanskje ikke 100% tett. 696 00:31:18,056 --> 00:31:19,155 Jeg elsker deg. 697 00:31:23,028 --> 00:31:25,795 Oliver, ikke vær redd, det er mange fisk i havet. 698 00:31:25,797 --> 00:31:28,665 Hvis det er blondiner du liker, så kan jeg ha en i huset ditt om 20 minutter. 699 00:31:28,667 --> 00:31:31,101 En som jeg ikke vil drepe. 700 00:32:00,132 --> 00:32:02,198 Hei, kom igjen, la oss dra. 701 00:32:06,138 --> 00:32:09,506 Jeg trodde jeg mistet deg. Jeg er her. Jeg er her. 703 00:32:11,109 --> 00:32:12,876 Er det faren min? 704 00:32:20,952 --> 00:32:25,021 Virkelig? Og jeg som var klar til å stenge for i kveld. 706 00:32:25,023 --> 00:32:27,957 Du kan gå. 707 00:32:27,959 --> 00:32:32,028 Som ungene sier, jeg har dette. 709 00:32:33,899 --> 00:32:36,199 Du har virkelig ikke lært noe, har du vel? 710 00:32:36,201 --> 00:32:39,135 Jeg har kanskje lært litt. 711 00:32:43,408 --> 00:32:45,141 Hei. 712 00:32:47,813 --> 00:32:49,846 Hvor er Malcolm? 713 00:32:58,623 --> 00:33:01,191 Jeg er dødsspent på å se hvem som er bak den masken. 714 00:33:02,794 --> 00:33:05,161 Virker som om du også dør litt. 715 00:33:14,639 --> 00:33:16,372 Vi burde ikke etterlate alle disse karene her. 716 00:33:16,374 --> 00:33:19,008 Hvis de er som Darhks fyr i gasskammeret, så bør vi sannsynligvis det. 718 00:33:24,282 --> 00:33:27,083 OK, de er definitivt som Darhks fyr i gasskammeret. 719 00:33:35,861 --> 00:33:37,227 Er det det beste du har. 720 00:33:37,229 --> 00:33:39,462 Det er fire av dere og mange flere av oss. 721 00:33:40,732 --> 00:33:43,099 Vel, nå er det fem. 722 00:34:02,153 --> 00:34:04,854 Antar du bestemte deg for at du ikke trengte noens beskyttelse. 723 00:34:06,625 --> 00:34:08,558 Tok med kavaleriet. Håper det går bra. 725 00:34:14,933 --> 00:34:21,638 Gode nyheter. Jeg lar deg leve lenge nok til å se meg drepe din lille grønne venn. 728 00:34:25,343 --> 00:34:26,643 Vekk. 729 00:34:35,487 --> 00:34:41,357 Kanjigar septum... Vohostrum. 731 00:34:48,780 --> 00:34:51,588 Er du sikker på at Darhk ikke overlevde eksplosjonen? 733 00:34:51,987 --> 00:34:54,788 Har du sett noen skrekkfilmer? Disse fyrene forblir ikke døde. 735 00:34:54,790 --> 00:34:59,459 -Særlig ikke hvis du ikke finner et lik. -Dårlig humør. 737 00:34:59,461 --> 00:35:03,697 De gode nyhetene er at uansett hva Darhk hadde på gang der, så ødela vi det ganske bra. 739 00:35:03,699 --> 00:35:06,299 Hvor er Merlyn? Sa han hadde noen Ligasaker å ta seg av. 741 00:35:06,301 --> 00:35:08,702 Kan ikke tro at jeg kommer til å si dette, men jeg skylder han en. 743 00:35:08,704 --> 00:35:11,315 -Jeg hjalp til litt, jeg også. -Ja, det gjorde du. 745 00:35:11,339 --> 00:35:12,306 Vent. 746 00:35:12,307 --> 00:35:14,775 -Skulle vi ikke gjøre den tingen? -Hvilken ting? 748 00:35:14,777 --> 00:35:16,410 Det er en overraskelse. 749 00:35:16,412 --> 00:35:18,252 Du er ikke den eneste som kan holde på en hemmelighet. 750 00:35:23,619 --> 00:35:26,887 -Hva skjedde? -En hai. 752 00:35:26,889 --> 00:35:29,389 Antar vi ikke smaker så godt. 753 00:35:30,859 --> 00:35:34,394 Det kommer til å etterlate et arr. 754 00:35:37,366 --> 00:35:41,068 Hva? Hei, Taiana. 756 00:35:41,070 --> 00:35:43,837 Du er litt mindre død enn du liksom skulle være. 757 00:35:43,839 --> 00:35:47,874 Og du, du er kanskje ikke en spion, men du er definitivt en løgner. 759 00:35:47,876 --> 00:35:51,344 Hvilket betyr at du sannsynligvis lyger om å være en spion. 760 00:35:51,346 --> 00:35:54,714 Jeg kommer til å like å skjære biter av deg. 761 00:36:02,956 --> 00:36:05,423 -Hva vil du? -Snakke. 763 00:36:05,425 --> 00:36:07,225 Trodde du hadde gitt opp det. 764 00:36:07,227 --> 00:36:10,161 Det gjorde jeg, inntil jeg møtte kultlederen din, Damien Darhk. 765 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 Det er ikke en kult. 766 00:36:11,765 --> 00:36:14,766 Mannen har folk, vanlige folk, ærlige folk, tenker jeg,- 768 00:36:14,768 --> 00:36:17,835 -så hjernevasket at de er villige til å dø for han. 769 00:36:17,837 --> 00:36:19,537 Kult. 770 00:36:19,539 --> 00:36:23,341 Vet du hva, tro det du ønsker å tro. Det er et fritt land. 772 00:36:23,343 --> 00:36:27,111 -For nå. -Dette er ikke deg, Andy. 774 00:36:30,917 --> 00:36:35,186 Mannen jeg kjente dro meg ut fra mørket,- 776 00:36:35,188 --> 00:36:37,789 -overbeviste meg til å fortsette når jeg ikke så poenget. 777 00:36:37,791 --> 00:36:43,361 Nei, det du ikke så, det du feilet å se er manne jeg virkelig er,- 779 00:36:43,363 --> 00:36:45,963 -rett foran deg hele tiden. 780 00:36:45,965 --> 00:36:52,637 Så broren min er et Spøkelse? Greit, så behandler vi deg som et Spøkelse. 782 00:36:58,878 --> 00:37:02,747 -Vigilanteproblemet ditt blir verre. -Rolig, Ms. Nixon. 784 00:37:02,749 --> 00:37:04,482 Fokuser på her og nå. 785 00:37:04,484 --> 00:37:12,457 Det er bekymringer for at du leder oss av veien. Nei, jeg leder oss akkurat dit vi trenger å være. 787 00:37:12,459 --> 00:37:16,928 Vakkert, ikke sant? Og jeg liker ikke engang korn. 789 00:37:16,930 --> 00:37:20,531 Kom igjen, pust. Drikk det inn. 791 00:37:20,533 --> 00:37:23,234 -Fortell meg hva det minner deg om. -Virker så virkelig. 793 00:37:23,236 --> 00:37:27,004 Jeg har linket det til luften på Everest. Litt tynn kanskje,- 795 00:37:27,006 --> 00:37:29,240 -men akkurat nok til å holde ting interessante. 796 00:37:29,242 --> 00:37:33,244 -Jeg trodde testene hadde feilet. -Ikke den siste. 798 00:37:33,246 --> 00:37:35,780 Takket være algene vi skapte i Star City bukten,- 799 00:37:35,782 --> 00:37:38,616 -er luften her nå fullstendig normal. 800 00:37:38,618 --> 00:37:44,055 Vi er helt på skjemaet. Fase 4 begynner nå. 802 00:37:44,057 --> 00:37:46,524 Og hva med Oliver Queen? 803 00:37:51,030 --> 00:37:53,131 Dette er Alex ide. 804 00:37:53,133 --> 00:37:56,200 Han ville vise folket at du ikke gir deg. 806 00:37:56,202 --> 00:37:58,069 Alt du trenger å gjøre er å trykke på en knapp og holde en tale. 807 00:37:58,071 --> 00:38:01,639 -Er det alt? -Vi venter her på deg når du er ferdig. 809 00:38:02,742 --> 00:38:05,309 -Du blir med meg. -Nei. 812 00:38:10,583 --> 00:38:14,252 Mange takk alle sammen. 814 00:38:14,254 --> 00:38:19,791 Denne uken ble en begivenhet som denne avbrutt av terrorister. 815 00:38:19,793 --> 00:38:26,063 Men vi er alle her i kveld for å sende sånne folk en veldig enkel melding. 817 00:38:26,065 --> 00:38:32,036 Vi kommer ikke til å la mørket vinne. Så vi er alle her for å tenne et lys sammen. 819 00:38:32,038 --> 00:38:33,504 Samlet. 820 00:38:39,312 --> 00:38:45,850 Alt dette er mulig på grunn av dere, og jeg er takknemlig for hver og en av dere. 822 00:38:46,786 --> 00:38:53,157 Det er en person spesielt som jeg er takknemlig for. 824 00:38:53,993 --> 00:38:55,526 Du. 825 00:38:55,528 --> 00:39:02,934 En som har stått ved siden min når tingene så mørkest ut. 827 00:39:02,936 --> 00:39:06,103 Hun er lyset på veien min. 828 00:39:11,277 --> 00:39:12,877 Felicity Smoak... 829 00:39:16,249 --> 00:39:22,987 Vil du gjøre meg til den lykkeligste mannen på jordens overflate? 831 00:39:25,091 --> 00:39:26,157 Ja? 832 00:39:26,159 --> 00:39:27,725 Ja. 833 00:39:57,824 --> 00:40:01,525 Den ser større ut her inne. 834 00:40:03,329 --> 00:40:07,064 Men for å fortelle deg sannheten, jeg bryr meg ikke om glitteret. 836 00:40:07,066 --> 00:40:09,734 Alt jeg bryr meg om er deg. 837 00:40:35,428 --> 00:40:37,094 Hva skjer? 839 00:41:52,291 --> 00:41:58,791 Til norsk av Asort. == sync, corrected by elderman == @elder_man