1
00:00:00,664 --> 00:00:02,578
Navnet mitt er Oliver Queen.
2
00:00:02,802 --> 00:00:06,510
Etter fem år i helvete kom
jeg hjem med bare ett mål...
4
00:00:06,534 --> 00:00:07,772
Å redde byen min.
5
00:00:08,278 --> 00:00:10,245
Men min gamle metode var ikke nok.
6
00:00:10,247 --> 00:00:12,547
Jeg måtte bli en annen.
7
00:00:12,549 --> 00:00:15,450
Jeg måtte bli noe annet.
8
00:00:15,452 --> 00:00:18,720
Jeg måtte bli Green Arrow.
9
00:00:18,722 --> 00:00:20,088
Tidligere på Arrow...
10
00:00:20,090 --> 00:00:24,559
-Så, når skal du stille spørsmålet?
-I kveld.
12
00:00:24,561 --> 00:00:26,561
Dette er et kart over Lian Yu.
13
00:00:26,563 --> 00:00:29,631
Jeg tror det leder til
det som Reiter ser etter.
14
00:00:29,633 --> 00:00:30,765
Til å komme dit
trenger jeg hjelpen din.
15
00:00:30,767 --> 00:00:32,767
Restaureringen av Starlingbukten.
16
00:00:32,769 --> 00:00:33,902
La bukta være slik den er.
17
00:00:33,904 --> 00:00:34,936
Hva om jeg nekter.
18
00:00:34,938 --> 00:00:38,139
Kampen for å berge Star City
vil ikke bli kjempet i skyggene.
20
00:00:38,141 --> 00:00:39,574
Den vil bli kjempet i lyset.
21
00:00:39,576 --> 00:00:43,545
Og jeg lover dere at jeg aldri vil
slutte å kjempe for å berge denne byen.
23
00:00:43,547 --> 00:00:45,547
Det var en gang jeg ville
ha tenkt at dette var min feil.
24
00:00:45,549 --> 00:00:48,617
Det er ikke min feil.
Det er mitt ansvar.
25
00:00:57,527 --> 00:00:59,628
Ollie.
26
00:00:59,630 --> 00:01:03,765
-Hei. Hvordan gjør vi det?
-Det er faktisk et godt oppmøte
28
00:01:03,767 --> 00:01:07,235
Hvem visste at folk heller ville
plukke søppel enn å feire høytiden?
30
00:01:07,237 --> 00:01:09,404
Ikke dårlig for en hipt kampanjeforslag.
31
00:01:09,406 --> 00:01:11,139
Ingen liker et "hva var det jeg sa."
32
00:01:11,141 --> 00:01:12,474
Unntatt åpenbart Star City.
33
00:01:12,476 --> 00:01:15,477
Ratingen din er opp 10 poeng.
Jeg har en rating.
35
00:01:15,479 --> 00:01:16,645
Ja, det har du.
36
00:01:16,647 --> 00:01:19,298
-Velkommen til politikken, Mr. Queen.
-Mr. Queen.
38
00:01:19,322 --> 00:01:21,150
Ja, unnskyld meg.
39
00:01:21,151 --> 00:01:24,919
Hvordan kjennes det å inspirere så
mange mennesker til å komme ut hit i dag?
41
00:01:24,921 --> 00:01:27,155
Jeg inspirerte ikke noen.
42
00:01:27,157 --> 00:01:29,758
Dette er den byen jeg kjenner,
det er byen jeg husker,-
43
00:01:29,760 --> 00:01:31,459
-og det er den byen som vi kan bli igjen.
44
00:01:31,461 --> 00:01:32,627
Fint, Takk for tiden din.
45
00:01:32,629 --> 00:01:33,300
Takk.
46
00:01:33,324 --> 00:01:37,132
-God uttalelse.
-Ønsker du at det var du som gav meg den?
48
00:01:37,134 --> 00:01:38,667
Jeg kan kanskje gitt en tips eller to.
49
00:01:38,669 --> 00:01:42,103
Du fikk folk til å samle
søppel når de burde samle gaver.
51
00:01:42,105 --> 00:01:44,906
-Jeg tror du har gått glipp av kallet ditt.
-Hvordan går det?
53
00:01:44,908 --> 00:01:50,311
Jeg har broren hjemme for høytiden, Oliver.
Han er i et bur, men han er her.
55
00:01:50,313 --> 00:01:55,784
Vi skal få Andy vekk fra Darkhs innflytelse, John.
Det er et løfte.
57
00:01:55,786 --> 00:02:01,189
Hvis vi bare kan redusere 40% av giften som
er produsert av de bakterielle mikro-organismene-
59
00:02:01,191 --> 00:02:03,958
-som bare har dukket opp her...
så kan vi svømme her om bare 12 dager-
61
00:02:03,960 --> 00:02:07,162
-hvis restitusjonsraten forblir konstant.
-Ja.
63
00:02:07,164 --> 00:02:08,952
Hun er som en minideg.
Så søt.
65
00:02:08,976 --> 00:02:09,765
Det er flott.
66
00:02:12,502 --> 00:02:13,702
Alle sammen ned!
67
00:02:14,604 --> 00:02:16,271
Ned!
68
00:02:16,273 --> 00:02:17,572
Kom igjen, la oss dra.
69
00:02:17,574 --> 00:02:18,840
Gå!
70
00:02:18,842 --> 00:02:20,075
Gå, gå. Ned!
72
00:02:22,112 --> 00:02:24,679
Jeg tror jeg kan
slå av dronene fra avstand.
73
00:02:24,681 --> 00:02:26,281
Jeg tror nå ville vært
et godt tidspunkt for det.
74
00:02:26,283 --> 00:02:28,249
Gå!
75
00:02:31,054 --> 00:02:33,421
Skynd deg!
76
00:02:35,792 --> 00:02:37,258
Ned!
77
00:02:46,436 --> 00:02:48,737
Er du OK?
78
00:02:51,184 --> 00:02:55,184
? Arrow 4x09 ?
Dark Waters
Original Air Date on December 9, 2015
79
00:02:55,185 --> 00:03:01,685
Oversettelse og fornorsking av Asort
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
80
00:03:01,691 --> 00:03:07,222
En dag av håp om en bedre morgendag har snudd
til enda en dag av desperasjon for Star City.
82
00:03:07,224 --> 00:03:10,592
Et terroristangrep har
etterlatt dusinvis i kritisk tilstand-
83
00:03:10,594 --> 00:03:13,995
-etter at folk dukket opp for å
hjelpe Oliver Queen og kampanjestaben-
84
00:03:13,997 --> 00:03:15,930
-hans med å rydde opp Star City bukten.
85
00:03:15,932 --> 00:03:18,800
I mellomtiden,
SCPD og nasjonale myndigheter-
86
00:03:18,802 --> 00:03:24,906
-jakter på de ansvarlige,
men så langt er det ingen mistenkte.
88
00:03:24,908 --> 00:03:26,775
Noe nytt om ofrene?
89
00:03:26,777 --> 00:03:29,244
Noen er utskrevet,
noen er fremdeles til behandling.
90
00:03:29,246 --> 00:03:32,380
Det er et mirakel at ingen døde.
Til tross for Darkhs beste innsats.
92
00:03:32,382 --> 00:03:39,087
-Er vi sikker på at dette var HIVE?
-Ja, det var det jeg trodde.
94
00:03:39,089 --> 00:03:43,057
Er du OK?
Det var barn der.
96
00:03:43,059 --> 00:03:43,646
Det er Alex.
97
00:03:43,670 --> 00:03:48,463
Han sier at alle kanalene i
landet venter på en kommentar fra deg.
99
00:03:48,465 --> 00:03:49,898
Ingen kommentar.
100
00:03:49,900 --> 00:03:53,268
-Ollie, vi må gi dem noe.
-Hva vil du ha meg til å si?
102
00:03:53,270 --> 00:03:55,904
Jeg ba folket komme og hjelpe,
og de døde nesten på grunn av det.
104
00:03:55,906 --> 00:04:01,309
Når vi har en plan for å ta Darhk,
da vil jeg snakke med pressen.
106
00:04:01,311 --> 00:04:05,613
Jeg vet at HIVE ønsker at denne byen dør,
men å gå etter et frivillig arrangement,-
108
00:04:05,615 --> 00:04:08,149
-det virker bare som en overkill.
109
00:04:08,151 --> 00:04:11,252
For to uker siden ba Darhk meg om å
legge vekk planen min om å rydde opp i bukta.
110
00:04:11,254 --> 00:04:15,757
I dag gikk han etter de sivile.
Dette er viktig for han av en eller grunn.
112
00:04:15,759 --> 00:04:17,492
Vi må forstå hva det er.
113
00:04:17,494 --> 00:04:21,296
Forrige gang jeg prøvde å snakke
med broren min gikk det ikke så bra.
115
00:04:21,298 --> 00:04:22,964
Prøv å snakk med han igjen.
116
00:04:22,966 --> 00:04:26,734
Et par uker i et bur
vil endre oppfatningen din.
117
00:04:26,736 --> 00:04:29,270
Stol på meg.
118
00:04:30,473 --> 00:04:32,907
OK, nesten der.
Kanskje to kilometer til.
119
00:04:32,909 --> 00:04:35,476
Siden når ble
to kilometer til nesten fremme?
120
00:04:35,478 --> 00:04:39,914
-Taiana, vi må gå på.
-Nei, det er det du vil.
122
00:04:39,916 --> 00:04:42,150
Broren min er død og du
får meg til å gå mot sjøen.
123
00:04:42,152 --> 00:04:43,985
Jeg trodde du ville ta igjen mot Reiter.
124
00:04:43,987 --> 00:04:46,821
Jeg vil drepe de
drittsekkene som drepte broren min.
125
00:04:46,823 --> 00:04:49,958
Conklin er bare en forlengelse av Reiter.
126
00:04:49,960 --> 00:04:52,747
Vil du skade dem så må du holde
dem fra å få det de vil ha tak i.
128
00:04:52,762 --> 00:04:55,663
Din ide av hevn er
litt mer indirekte enn min.
129
00:04:55,665 --> 00:04:58,600
Du har rett-
Jeg bruker deg.
130
00:04:58,602 --> 00:05:01,336
Du sa du var en dykkeinstruktør.
Jeg trenger de evnene.
131
00:05:01,338 --> 00:05:07,075
Men jeg lover deg at hvis jeg får det
jeg vil ha så vil Reiter og Conklin lide.
133
00:05:08,211 --> 00:05:09,878
Hva ville Vlad ha
hatt deg til å gjøre.
134
00:05:17,187 --> 00:05:21,589
Vennene mine tror at du er klar til å snakke.
Men jeg vet bedre.
136
00:05:23,727 --> 00:05:26,928
Du var alltid en stapeis.
137
00:05:29,099 --> 00:05:33,368
Bilder av Carly og Andy jr.
138
00:05:33,370 --> 00:05:37,939
En ordentlig mann ville
ha spurt etter dem til nå.
139
00:05:39,576 --> 00:05:42,710
Visste du at Carly skrek i månedsvis
fordi hun trodde at du var blitt drept.
141
00:05:42,712 --> 00:05:45,613
Andy Jr, vokste opp uten en far.
142
00:05:46,950 --> 00:05:47,949
Og du lot dem.
143
00:05:47,951 --> 00:05:50,585
Det var ikke meg.
Det var HIVE.
144
00:05:50,587 --> 00:05:52,553
De forfalsker dødsfallene
våre så vi ikke kan spores.
145
00:05:52,555 --> 00:05:55,423
Floyd Lawton skjøt meg
med ammunisjon fra HIVE.
146
00:05:55,425 --> 00:05:57,225
Han visste ikke engang det.
147
00:05:57,227 --> 00:05:58,760
Men du ødela familien din, Andy.
148
00:05:58,762 --> 00:06:00,395
Og du strakte deg aldri ut etter dem.
149
00:06:00,397 --> 00:06:01,896
Ikke engang en gang.
150
00:06:01,898 --> 00:06:04,666
Hvordan kunne du gjøre det?
151
00:06:04,668 --> 00:06:09,170
Jeg forstår det. Du brydde deg
ikke da og du bryr deg ikke nå.
152
00:06:09,172 --> 00:06:14,943
Bare så du vet det,
din gode venn Damian Darhk-
154
00:06:14,945 --> 00:06:19,180
-angrep Star City bukten i morges.
Skadde en masse mennesker,
156
00:06:19,182 --> 00:06:22,251
Og neuro-blokkerne han brukte på
deg er ikke i systemet ditt lengre.
158
00:06:22,252 --> 00:06:25,653
Så kjemisk sett, Andy,
er du ikke kjerringen hans lengre.
159
00:06:25,655 --> 00:06:27,789
Jeg er ikke noens kjerring.
160
00:06:27,791 --> 00:06:31,092
Og jeg er ikke din.
161
00:06:31,094 --> 00:06:33,428
Hva skjedde med deg, Andy?
162
00:06:33,430 --> 00:06:38,533
Hvis Damien Darhk hjernevasket deg,
så ville jeg forstått det.
164
00:06:38,535 --> 00:06:44,405
Men i følge Darhk drev
du med narko og våpen i 'stan?
166
00:06:44,407 --> 00:06:47,508
Jeg måtte gjøre det jeg måtte gjøre.
167
00:06:47,510 --> 00:06:49,844
Jeg gir deg en sjanse her, kompis.
168
00:06:49,846 --> 00:06:53,548
En sjanse, Andy,
til å rette opp det du har gjort.
170
00:06:53,550 --> 00:06:58,052
Jeg må tro at et sted dypt inne i
deg ønsker du å gjøre det rette valget.
172
00:06:58,054 --> 00:07:04,058
Så jeg spør det som måtte være igjen av den
broren jeg elsker, den jeg fremdeles elsker, Andy,-
174
00:07:04,060 --> 00:07:07,996
-en siste gang, kompis,
hva vil Darhk gjøre i bukten?
176
00:07:09,466 --> 00:07:11,299
Jeg vet ikke.
177
00:07:17,240 --> 00:07:21,376
Hei, mor.
Takk Gud for at du er OK, kjære.
179
00:07:21,378 --> 00:07:23,411
Ja, jeg er OK.
Jeg har det bra.
180
00:07:23,413 --> 00:07:25,279
Det er så grusomt.
181
00:07:25,281 --> 00:07:29,350
Jeg mener, hvem kan finne på å
skyte en masse mennesker i høytiden?
182
00:07:29,352 --> 00:07:31,652
Er det det som gjør det så grusomt?
183
00:07:31,654 --> 00:07:33,855
Hvorfor ser det ut som om
julenissen har kastet opp her inne?
184
00:07:33,857 --> 00:07:36,691
Det er for Olivers kampanjefest.
185
00:07:36,693 --> 00:07:40,862
Jeg ville sikre at din
jødiske arv var representert.
186
00:07:40,864 --> 00:07:43,031
Jeg er ikke så sikker på
at det kommer til å skje.
187
00:07:43,033 --> 00:07:44,332
Hva? Humbug.
188
00:07:44,334 --> 00:07:48,169
Neida, det er latterlig, kjære.
Nei, du kan ikke la terroristene vinne.
190
00:07:48,171 --> 00:07:52,907
-Jeg tar meg en dusj.
-OK.
192
00:07:55,011 --> 00:07:57,545
Mor! Mor! Er du OK?
Er du OK?
193
00:07:57,547 --> 00:07:58,679
Er du OK?
Jeg...
194
00:07:58,681 --> 00:08:01,582
I julelysene...
I en ringeske.
196
00:08:01,584 --> 00:08:03,151
Jeg fant denne.
197
00:08:04,554 --> 00:08:07,522
3 karat, prinsessekuttet.
Ingen urenheter i det hele tatt.
199
00:08:07,524 --> 00:08:10,358
Jeg visste at Oliver elsket deg,
men ikke så mye.
200
00:08:10,360 --> 00:08:12,727
Han kommer til å fri til meg.
201
00:08:14,030 --> 00:08:16,464
Han kommer til å fri.
Du godeste.
202
00:08:16,466 --> 00:08:18,933
Kjære, jeg vet ikke hvem
som er mest opprømt, du eller jeg.
203
00:08:31,981 --> 00:08:34,482
Takk for at dere kom.
204
00:08:34,484 --> 00:08:37,885
Jeg har prøvd å finne ut
hvordan vi skal håndtere dem.
205
00:08:37,887 --> 00:08:40,588
Tror på en måte at vårt beste
kort er å fortelle sannheten.
206
00:08:40,590 --> 00:08:42,023
Det er det eneste spillet vi har, kompis.
207
00:08:42,025 --> 00:08:44,225
HIVE er mange flere enn oss.
208
00:08:44,227 --> 00:08:47,462
Skal vi ha noen sjanse til å stoppe
Darhk så må vi spørre byen om hjelp.
210
00:08:47,464 --> 00:08:51,732
Hvis vi gjør dette, så kommer vi
til å male en blink på ryggene våre.
212
00:08:51,734 --> 00:08:52,800
Vi kan ta vare på oss selv.
213
00:08:52,802 --> 00:08:54,602
La oss fyre opp under dem.
214
00:09:02,545 --> 00:09:05,746
Takk for at dere kom, alle sammen,
Takk.
215
00:09:05,748 --> 00:09:09,383
Slik dagens tragedie har
påminnet oss så er vi i krig.
217
00:09:09,385 --> 00:09:15,823
I 6 måneder har vi vært beleiret av
en navnløs og ansiktsløs organisasjon-
219
00:09:15,825 --> 00:09:19,961
-som virker bestemt på å ødelegge byen vår.
Dere kjenner dem som spøkelsene.
221
00:09:19,963 --> 00:09:23,131
Og mens de kanskje er anonyme,
så er ikke lederen deres.
223
00:09:23,133 --> 00:09:25,066
Han har et ansikt,
han har et navn,-
224
00:09:25,068 --> 00:09:30,338
-og jeg tror det er på høy tid at folket
i Star City kjenner sannheten om hvem han er.
226
00:09:32,351 --> 00:09:34,375
Navnet hans er Damien Darhk.
227
00:09:34,377 --> 00:09:38,480
Han kontrollerer spøkelsene på
vegne av en organisasjon kalt HIVE.
229
00:09:38,481 --> 00:09:41,349
HIVE vil at byen skal dø.
230
00:09:41,351 --> 00:09:45,052
Jeg vil sende ut dette.
Det eneste kjente fotografiet av Mr. Darhk,-
232
00:09:45,054 --> 00:09:48,089
-til hvert eneste nyhetsbyrå
og sosiale feed i landet.
233
00:09:48,091 --> 00:09:52,126
I månedsvis har denne mannen
gjort oss redde for å gå i gatene våre.
234
00:09:52,128 --> 00:09:56,164
Jeg foreslår at vi gjengjelder tjenesten.
Vi oppretter også en hotline.
236
00:09:56,166 --> 00:10:03,871
Individuelt er Mr. Darhk i stand til å
ødelegge oss, men samlet har han ikke en sjanse.
238
00:10:05,708 --> 00:10:09,477
Gratulerer Damien.
Du er berømt.
239
00:10:19,545 --> 00:10:22,099
Det burde i det minste
vekke oppmerksomheten hans.
240
00:10:22,377 --> 00:10:24,244
-Er du klar på Hotline'en?
-Jeg er klar.
242
00:10:24,245 --> 00:10:26,946
OK.
God jakt.
244
00:10:26,948 --> 00:10:31,217
Det var mye Hanukah.
Ja, for kampanjens julefest.
246
00:10:31,219 --> 00:10:34,453
Du må tro at troen min
kommer til å bli godt representert.
247
00:10:34,455 --> 00:10:38,257
Felicity, vi har akkurat vinket
med et rødt flagg fremfor en okse.
248
00:10:38,259 --> 00:10:40,393
Det betyr ikke at
oksen angriper med en gang.
249
00:10:40,395 --> 00:10:43,129
Og det betyr ikke at vi skal sette
hele livet vårt på vent i mellomtiden.
250
00:10:43,131 --> 00:10:45,565
Hjelp meg litt her.
251
00:10:45,567 --> 00:10:47,638
Beklager. Man kan ikke
kaste en granat og så gå i skjul.
252
00:10:47,639 --> 00:10:48,577
John har rett.
253
00:10:48,601 --> 00:10:51,140
Like mye som at din tale
handlet om å få Darhk frem,-
254
00:10:51,706 --> 00:10:54,440
-var det også om å fortelle
han at du ikke er redd lengre.
255
00:10:54,442 --> 00:10:55,808
Og å avlyse juleselskapet ditt...
256
00:10:55,810 --> 00:10:57,643
Høytid.
257
00:10:57,645 --> 00:11:02,515
...høytidsselskapet ditt er
å sende den motsatte meldingen.
258
00:11:04,552 --> 00:11:10,623
OK. Snakk med Lance, se om han kan skaffe
noe ekstra sikkerhet for dette høytidsselskapet.
260
00:11:20,969 --> 00:11:24,170
-Kan jeg stille deg et spørsmål?
-Nå? Her?
262
00:11:24,172 --> 00:11:30,810
-Jeg mener, hva er spørsmålet?
-Gjorde vi det rette?
264
00:11:30,812 --> 00:11:40,620
-Du mener med Darhk?
-Ja. Han kommer til å gjøre igjen et sted.
266
00:11:40,622 --> 00:11:43,656
Når han gjør det så er vi klare.
267
00:11:47,028 --> 00:11:51,297
Jeg tror narkoen Reiter har dere til å dyrke
her bare er finansiering av hans større plan.
269
00:11:51,299 --> 00:11:55,568
Søke etter en slags mystisk artefakt.
Han liker sine bønner og småting.
271
00:11:55,570 --> 00:11:57,069
-Og kart.
272
00:11:57,071 --> 00:12:00,539
Men jeg kan ikke gjøre denne
uten et detaljert kart over øya.
274
00:12:00,541 --> 00:12:02,708
-Har ikke Reiter dem?
-Ikke som jeg har sett.
276
00:12:02,710 --> 00:12:07,213
Men Reiter er ikke den første til å
komme til denne øya mens jeg har vært her.
278
00:12:12,353 --> 00:12:18,858
Hvis du er her for å gi meg en julegave, så glem
kniven eller torturinnretning du tenker å gi meg.
280
00:12:18,860 --> 00:12:21,694
Ingen gaver.
Ingenting gavepakket i det hele tatt.
281
00:12:21,696 --> 00:12:25,264
Jeg ville bare sjekke
og se hvordan du har det.
282
00:12:25,266 --> 00:12:28,701
Jeg har det bra.
Har ikke hatt lyst til å brekke nakken på noen-
284
00:12:28,703 --> 00:12:32,938
-som har sett skjevt på
meg siden Damian Darhk traff meg.
286
00:12:32,940 --> 00:12:35,741
Jeg tror jeg kanskje er kurert, far.
287
00:12:35,743 --> 00:12:42,715
Så du kan beholde enhver fil på
pedofile eller parkeringsvakt eller politiker,-
289
00:12:42,717 --> 00:12:45,651
-eller hvem det er du tror jeg skal drepe.
290
00:12:45,653 --> 00:12:50,589
Siden du fortalte meg om ditt møte med Damian Darhk
har jeg hatt undersåttene mine til å se på det.
292
00:12:50,591 --> 00:12:51,924
Du elsker å ha undersåtter.
293
00:12:51,926 --> 00:12:56,295
Darhks effekt på deg hadde ikke noe å
gjøre med hans eksponering for Lazarus Dammen.
295
00:12:56,297 --> 00:12:58,297
Hvorfor tror du da at
det påvirker blodlysten min?
296
00:12:58,299 --> 00:12:59,932
Jeg vet ikke.
297
00:12:59,934 --> 00:13:03,502
Det er ikke mye i denne verdenen som skremmer
meg, Thea, men jeg begynner å mistenke at-
299
00:13:03,504 --> 00:13:05,905
-vi har med noe å gjøre
som faller inn i den kategorien.
300
00:13:05,907 --> 00:13:09,108
Opp med humøret, far.
Det er jul.
301
00:13:09,110 --> 00:13:12,378
Vi har med universale krefter
å gjøre som jeg ikke forstår enda.
303
00:13:12,380 --> 00:13:17,550
-Vær så snill å lov meg at du vil være forsiktig.
-Det lover jeg.
305
00:13:36,304 --> 00:13:39,972
-Du tullet ikke om det ekstra sikkerheten.
-Hvor fant du disse karene?
307
00:13:39,974 --> 00:13:43,075
En venn av meg er SEAL.
Han kjenner noen som kjenner noen som kjenner noen.
309
00:13:43,077 --> 00:13:45,111
Virkelig store noen.
Disse karene er som 3 av meg.
311
00:13:45,113 --> 00:13:46,579
Ja. Hvor er Laurel?
312
00:13:46,581 --> 00:13:48,347
Sannsynligvis på
hotlinjen med en million innringere.
313
00:13:48,349 --> 00:13:49,715
Hun må elske deg akkurat nå.
314
00:13:49,717 --> 00:13:53,156
Er det bare meg eller
har du leid hæren som caterer?
316
00:13:53,157 --> 00:13:54,857
De er faktisk marines.
317
00:13:54,859 --> 00:13:56,558
Jeg er John Diggle.
Jeg har sikkerheten hos Mr. Queen.
318
00:13:56,560 --> 00:13:59,061
Curtis Holt,
jeg jobber for Mr. Queen's kjæreste.
319
00:13:59,063 --> 00:14:02,831
-Dette er Paul, mannen min.
-Godt gjort, Curtis.
322
00:14:02,833 --> 00:14:05,214
-Vent, var det rart?
-Litt.
324
00:14:05,238 --> 00:14:09,305
Ikke vær redd, du er kjekk, men du spiller for
det andre laget og jeg er så godt som forlovet.
328
00:14:09,307 --> 00:14:12,341
Og med så godt som forlovet mener
jeg ikke forlovet i det hele tatt.
330
00:14:12,343 --> 00:14:14,376
Ikke sant?
Jeg mener at alt kan skje etter hvert.
331
00:14:14,378 --> 00:14:17,079
Som i år.
I en annen galakse.
332
00:14:17,081 --> 00:14:21,216
Unnskyld meg, kan jeg stjele deg for et øyeblikk.
Brannsjefen er her.
334
00:14:21,218 --> 00:14:25,888
-Veldig fint å treffe deg, Curtis.
-Oliver.
336
00:14:25,890 --> 00:14:28,324
-Hvor lenge har dere vært gift?
-I 5 år nå.
338
00:14:28,326 --> 00:14:31,327
En vinterbryllup.
Det må ha vært vakkert.
340
00:14:31,329 --> 00:14:32,561
Det var faktisk om sommeren.
341
00:14:32,563 --> 00:14:35,731
Vi ble gift på en
dykkerbåt nært Great Barrier Reef.
343
00:14:35,733 --> 00:14:38,067
Jeg gjemte gifteringen
i et skjell på bunnen av revet.
344
00:14:38,069 --> 00:14:40,736
-Og du var heldig med at jeg fant det.
-Du ville aldri ha funnet den-
346
00:14:40,738 --> 00:14:42,671
-hvis jeg hadde lagt det i en
dessert slik som normale folk gjør.
347
00:14:42,673 --> 00:14:46,375
Har du sett han spise et kakestykke?
Han tygger ikke, han inhalerer.
349
00:14:46,377 --> 00:14:49,912
-Souffle.
-Felicity, er du OK?
351
00:14:49,914 --> 00:14:52,081
Ja, jeg må bare finne moren min.
352
00:15:01,125 --> 00:15:02,091
Mor?
353
00:15:03,461 --> 00:15:07,129
Jeg kommer aldri til å
bli i stand til å glemme dette.
354
00:15:07,131 --> 00:15:09,098
Beklager, kjære.
355
00:15:09,100 --> 00:15:13,435
Kjære, jeg vil at du skal
treffe kjæresten min, Quentin.
356
00:15:13,437 --> 00:15:15,504
-Er hun moren din?
-Er han kjæresten din?
357
00:15:15,506 --> 00:15:16,605
Hva?
358
00:15:16,607 --> 00:15:18,040
Sa du "kjæreste"?
359
00:15:18,042 --> 00:15:21,744
-Beklager, kjenner dere hverandre?
-Jeg trodde det var en date eller noe.
361
00:15:21,746 --> 00:15:26,081
Kan jeg snakke med moren min for et øyeblikk?
364
00:15:27,651 --> 00:15:29,985
Laurel vet ikke om dette.
365
00:15:29,987 --> 00:15:34,590
Ja, jeg slår meg i hodet med noe
tungt så ikke jeg heller vet det.
367
00:15:34,592 --> 00:15:36,191
OK.
368
00:15:36,193 --> 00:15:39,762
Hade.
369
00:15:39,764 --> 00:15:42,264
Er ikke Quentin utrolig?
370
00:15:42,266 --> 00:15:44,133
Du godeste!
371
00:15:44,135 --> 00:15:45,801
Oliver skulle fri til
meg for 3 måneder siden.
372
00:15:45,803 --> 00:15:46,969
Hva?
373
00:15:46,971 --> 00:15:48,437
3 måneder siden.
374
00:15:48,439 --> 00:15:49,133
Hvordan vet du det?
375
00:15:49,157 --> 00:15:52,674
Det er en lang historie, men han
skulle fri og så flyttet vi tilbake hit.
377
00:15:52,676 --> 00:15:55,344
Så hvorfor stilte han ikke
spørsmålet når dere flyttet tilbake?
379
00:16:02,553 --> 00:16:03,786
Ja?
381
00:16:04,597 --> 00:16:05,352
Hva?
Unnskyld meg.
382
00:16:05,356 --> 00:16:08,545
Hei!
Hva skjer?
384
00:16:08,569 --> 00:16:09,906
Jeg vet ikke.
Er det Darhk?
386
00:16:09,930 --> 00:16:10,960
Som i like mye at han er grunnen-
387
00:16:10,961 --> 00:16:13,929
-til at Laurel og Thea dukket opp
på dørstokken vår for tre måneder siden-
388
00:16:13,931 --> 00:16:15,831
-rett før du skulle fri.
389
00:16:15,833 --> 00:16:19,802
Og før du sier noe så bør du vite at
moren min fant ringen i dekorasjonsboksen.
391
00:16:19,804 --> 00:16:20,836
Det er ikke det du tror.
392
00:16:20,838 --> 00:16:25,541
Det kommer an på om du tror at jeg tror
at du skulle fri og så ombestemte du deg.
395
00:16:25,543 --> 00:16:26,403
Jeg ombestemte meg ikke.
396
00:16:26,427 --> 00:16:27,277
Vel, noe endret seg.
397
00:16:27,278 --> 00:16:32,948
Alt endret seg.
Hvor vi bor, hva vi gjør, hvem vi er.
399
00:16:32,950 --> 00:16:38,053
Jeg skulle fri.
Men så kom vi tilbake til Star City-
401
00:16:38,055 --> 00:16:40,989
-og jeg trengte bare
litt tid til å tenke over ting.
402
00:16:40,991 --> 00:16:43,425
Fordi du trodde at
jeg ikke kom til å si ja?
403
00:16:43,427 --> 00:16:47,296
Nei, fordi det vi gjør er farlig.
Og jeg....
404
00:16:47,298 --> 00:16:49,465
Men jeg valgte dette livet og jeg valgte deg.
405
00:16:49,467 --> 00:16:51,667
Og jeg forstår ikke
hvorfor vi ikke kan ha begge delene.
407
00:17:07,518 --> 00:17:09,017
Malbec. Fint.
408
00:17:09,019 --> 00:17:10,719
Hvordan visste du at
det var min favorittvin?
409
00:17:10,721 --> 00:17:13,689
Så full av sjel,
så full av liv.
410
00:17:13,691 --> 00:17:15,324
-I motsetning av vaktene din på utsiden.
411
00:17:15,326 --> 00:17:19,695
Og til mitt forsvar,
så skjøt de først.
412
00:17:19,697 --> 00:17:21,930
Jeg antar invitasjonen
min forsvant i posten.
413
00:17:21,932 --> 00:17:25,801
Jeg bare tuller.
Det er ikke min type scene alikevel.
415
00:17:25,803 --> 00:17:30,539
Jeg er bare her for
å ha et ord med timens mann.
416
00:17:30,541 --> 00:17:32,241
Hva er det du vil?
417
00:17:32,243 --> 00:17:35,611
Noe jeg åpenbart ikke kan ha.
418
00:17:35,613 --> 00:17:38,547
Din loyalitet og troskap.
419
00:17:38,549 --> 00:17:41,950
Jeg fortalte deg at det ville
være en pris å betale dersom du avslo.
420
00:17:41,952 --> 00:17:45,154
Jeg tok den beslutningen,
ikke disse folkene.
421
00:17:45,156 --> 00:17:46,788
La dem gå.
422
00:17:46,790 --> 00:17:49,525
Jeg ønsker jeg kunne gjøre det.
Det gjør jeg virkelig.
423
00:17:49,527 --> 00:17:53,438
Men av og til er den beste måten å
gi noen en lærepenge ikke å straffe dem,-
425
00:17:53,462 --> 00:17:55,462
-det er å straffe
dem de bryr seg mest om.
426
00:18:06,443 --> 00:18:08,777
Ta dem.
427
00:18:20,871 --> 00:18:24,172
Oliver. Oliver,
de tok henne.
428
00:18:24,174 --> 00:18:26,541
De tok den lille jenta mi.
429
00:18:26,543 --> 00:18:27,976
Vær så snill.
Det er OK.
430
00:18:27,978 --> 00:18:29,844
Det er OK.
431
00:18:29,846 --> 00:18:30,979
Jeg får henne tilbake.
432
00:18:34,084 --> 00:18:35,150
De tok Thea også.
OK, hun blir også OK
433
00:18:35,152 --> 00:18:38,019
--
434
00:18:38,021 --> 00:18:39,154
Hva skjedde?
435
00:18:39,156 --> 00:18:42,457
Det var over før det begynte.
John og Thea hadde ikke en sjanse.
437
00:18:42,459 --> 00:18:45,326
Og jeg kunne ikke gjøre noe fordi da
ville Darkh vite at jeg spilte på deres side.
439
00:18:45,328 --> 00:18:46,794
Og jeg er ikke sikker
på om det var rett valg.
440
00:18:46,796 --> 00:18:48,696
Du tok rett valg.
Vi må spore Darhk.
441
00:18:48,698 --> 00:18:50,965
Du må lete opp alt du kan finne, OK?
442
00:18:50,967 --> 00:18:53,134
Ja, jeg er på det.
Alex.
443
00:18:53,136 --> 00:18:54,969
Politiet vil spørre deg om hva som skjedde.
444
00:18:54,971 --> 00:18:56,838
Ta deg av disse folkene.
Få dem hjem hvis de trenger det.
445
00:18:56,840 --> 00:18:58,540
Skaffe dem legebehandling
dersom de trenger det.
446
00:18:58,542 --> 00:19:00,308
Og betal for det ut av kampanjefondet.
447
00:19:00,310 --> 00:19:02,010
Selvfølgelig.
Hva med politiet?
448
00:19:02,012 --> 00:19:03,244
Opphold dem.
449
00:19:10,987 --> 00:19:14,222
Si meg hvor jeg kan finne Damien Darhk.
450
00:19:15,792 --> 00:19:22,864
-Hvor er Damien Darhk?
-Oliver, vi kommer til å finne dem.
452
00:19:22,866 --> 00:19:25,400
Ikke engang spøkelsene vet hvor de er.
453
00:19:25,402 --> 00:19:27,702
Lærte du noe på hotlinen?
454
00:19:27,704 --> 00:19:31,940
Bare hvor mange sprøe/
kjedelige mennesker det er i byen.
455
00:19:33,376 --> 00:19:35,410
Ikke gå dit.
Hvor?
456
00:19:35,412 --> 00:19:37,078
Ditt gå-til sted.
457
00:19:37,080 --> 00:19:39,847
Hvor du sitter og
sier at alt er din feil.
458
00:19:39,849 --> 00:19:41,916
Vel, dette er min feil.
Det er jeg som utfordret Darhk.
459
00:19:41,918 --> 00:19:44,886
Jeg vet det. Jeg mener å
huske at vi var der da du gjorde det.
460
00:19:44,888 --> 00:19:48,389
Jeg stillte opp som borgermester fordi jeg
kan beskytte meg selv og trodde dere også kunne det.
462
00:19:48,391 --> 00:19:50,225
Og du hadde rett, vi kan det.
463
00:19:50,227 --> 00:19:52,560
Jeg vet det, men dere
skrev dere ikke opp på dette.
464
00:19:52,562 --> 00:19:58,132
Oliver, vi kan ta vare på oss selv.
Og det er inkludert Felicity.
466
00:19:58,134 --> 00:19:59,400
Du inspirerte en masse folk.
467
00:19:59,402 --> 00:20:04,005
Vel, Thea og John og Felicity,
inspirasjon er ikke det de trenger i kveld.
469
00:20:08,345 --> 00:20:13,314
Men et eller annet sted er det et
spøkelse som kommer til å snakke med meg.
470
00:20:13,316 --> 00:20:15,450
Hva om det ikke er?
471
00:20:15,452 --> 00:20:19,887
Jeg kommer til å ha stor
glede i å prøve å få dem til det.
472
00:20:21,625 --> 00:20:22,857
Er du klar?
473
00:20:22,859 --> 00:20:25,026
Jeg håper det.
474
00:20:25,028 --> 00:20:28,263
Jeg skjønner ikke hvordan du kan
fridykke etter bare en times instruksjon.
475
00:20:28,265 --> 00:20:31,347
Siden jeg kom til denne øya har jeg lært at jeg
kan gjøre mange ting jeg trodde jeg ikke kunne.
478
00:20:31,348 --> 00:20:33,039
Pluss at du er en god lærer.
Jeg kunne bli med deg.
480
00:20:33,040 --> 00:20:36,018
Jeg kjenner skipet.
Jeg er tilbake på noen få minutter.
481
00:20:49,666 --> 00:20:51,833
OK, jeg vil ha alle
menn til å lete etter spor.
482
00:20:51,835 --> 00:20:55,036
Jeg vil ha alle detektiver
til å snakke med tysterne de har.
483
00:20:55,038 --> 00:20:58,873
Hei kjære, hva hva er det som skjer?
Har noe skjedd?
485
00:20:58,875 --> 00:21:00,610
Fikk en melding fra kontoret.
486
00:21:00,611 --> 00:21:02,010
Et tips kom igjennom hotlinjen.
487
00:21:02,012 --> 00:21:06,048
-Ja? Noe vi kan gå på?
-Om deg.
489
00:21:08,919 --> 00:21:17,759
-Kom her.
-Jobber du for Damien Darhk?
491
00:21:17,761 --> 00:21:20,996
Det er ikke som du tror.
Du vet ikke hva jeg tror.
493
00:21:20,998 --> 00:21:22,364
Darhk truet deg, OK?
494
00:21:22,366 --> 00:21:25,200
Jeg gjorde det jeg
gjorde for å holde deg trygg, kjære.
495
00:21:25,202 --> 00:21:26,635
Virkelig?
Og hva er det, far?
496
00:21:26,637 --> 00:21:30,038
Hvor mange folk døde?
Hvor mange fedres døtre?
498
00:21:30,040 --> 00:21:31,473
Ingen, håper jeg.
Ingen, håper...
499
00:21:31,475 --> 00:21:34,042
Jeg har bare vært øyne og ører, OK?
500
00:21:34,044 --> 00:21:38,280
Først for Darhk, og så i den siste måneden...
Oliver.
502
00:21:38,282 --> 00:21:40,248
Visste Oliver om dette?
503
00:21:40,250 --> 00:21:42,017
Ja, han fant det ut.
Tok det ikke så godt til å begynne med,-
504
00:21:42,019 --> 00:21:44,286
-men så tror jeg han forstod.
505
00:21:44,288 --> 00:21:46,088
Forstod hva?
506
00:21:46,090 --> 00:21:50,292
At det ikke var noe jeg ikke ville
gjort for å beskytte den lille jenta mi.
507
00:21:56,467 --> 00:21:57,899
Oliver.
508
00:22:05,209 --> 00:22:09,311
Har du noe?
Bare en mengde suicidale spøkelser.
510
00:22:09,313 --> 00:22:10,812
Ja, og hvor leder det oss?
511
00:22:10,814 --> 00:22:12,013
Ingen steder.
Ærlig talt, Oliver,-
512
00:22:12,015 --> 00:22:14,483
-dette stedet er til og med lettere
å bryte seg inn i enn din forrige hule.
514
00:22:14,485 --> 00:22:15,951
Hva i helvete er det som....
515
00:22:15,953 --> 00:22:17,119
Far!
Malcolm!
516
00:22:18,822 --> 00:22:20,789
Vi har dårlig tid.
517
00:22:20,791 --> 00:22:23,859
Holder å si at jeg er
mindre død enn de fleste tror.
518
00:22:27,331 --> 00:22:29,798
-Hva gjør du her?
-Datteren min er i fare.
520
00:22:29,800 --> 00:22:32,167
Burde ikke ditt første spørsmål være
"hvorfor du brukte så lang tid?"
522
00:22:33,770 --> 00:22:35,170
Hva er dette?
523
00:22:35,172 --> 00:22:39,641
HIVE brukte krypterte satellitt-
telefoner til å kommunisere. Det er en av dem.
525
00:22:39,643 --> 00:22:42,377
Og hvor fikk du tak i den?
Jeg er Ra's al Ghul.
526
00:22:42,379 --> 00:22:43,678
Kanskje vi kan bruke
telefonen til å spore Darhk.
527
00:22:43,680 --> 00:22:46,148
Hvis Felicity hadde vært her, kanskje.
528
00:22:46,150 --> 00:22:49,518
Men som det er, så er eneste
muligheten å bytte meg for dem.
529
00:22:49,520 --> 00:22:53,655
OK, hør her, jeg skal ikke late
som jeg forstår hva som foregår her.
531
00:22:53,657 --> 00:22:57,826
Men ideen om at du overgir deg selv til Darhk
er den verste ideen jeg har hørt på en stund.
533
00:22:57,828 --> 00:22:59,995
Kanskje, men det er vår eneste mulighet.
534
00:22:59,997 --> 00:23:03,298
Jeg satte dette i gang,
jeg må avslutte det.
535
00:23:05,903 --> 00:23:08,703
Jeg håper dere alle nyter byen.
536
00:23:08,705 --> 00:23:12,874
Vi har en flott symfoni
og den beste kaffen på vestkysten.
538
00:23:12,876 --> 00:23:14,209
Fantastisk.
539
00:23:14,211 --> 00:23:16,478
Ms. Fayad sa at du
likte å spille spill, Damien.
540
00:23:16,480 --> 00:23:17,947
-Spill?
-Ja.
542
00:23:17,948 --> 00:23:20,448
Spill. Nå kaster
du bare bort tiden vår.
543
00:23:20,450 --> 00:23:24,953
Vi kom her for å sjekke fremgangen din med
Genesis, ikke for å se din personlige vendetta.
545
00:23:24,955 --> 00:23:27,589
Du snakker om Oliver Queens venner.
546
00:23:27,591 --> 00:23:30,358
Vi har større bekymringer
enn en borgermesterkampanje.
547
00:23:30,360 --> 00:23:35,330
Den kampanjens involvering i
Star City bukten ble en bekymring.
549
00:23:40,170 --> 00:23:47,609
Vel, folkens, virker som om tingene
blir virkelig interessante virkelig fort.
551
00:23:50,214 --> 00:23:54,816
Jeg var overrasket over oppringningen din.
Og på ikke mindre enn en av våre sikre telefoner.
553
00:23:54,818 --> 00:23:57,519
Du er mer enn øyet ser, Oliver.
554
00:23:57,521 --> 00:23:59,554
Du bør virkelig
håpe at det ikke er sant.
555
00:24:01,058 --> 00:24:06,761
Hva er ordet for mannen som truer mannen
som holder hans nærmeste og kjæreste fanget.
557
00:24:06,763 --> 00:24:08,463
Jeg vet ikke, idiot?
558
00:24:08,465 --> 00:24:11,233
Du drepte ikke vennene mine.
Du tok dem for å vise et poeng.
560
00:24:11,235 --> 00:24:14,069
-Du har gjort det.
-Nei.
562
00:24:14,071 --> 00:24:17,739
Jeg har ikke gjort det.
563
00:24:26,141 --> 00:24:28,208
Jeg er her.
La vennene mine gå.
564
00:24:28,210 --> 00:24:30,844
Jeg beklager, trodde du
dette var quid pro quo, Mr Queen?
565
00:24:30,846 --> 00:24:33,814
Vi har en avtale.
Nå lar du vennene mine gå.
566
00:24:33,816 --> 00:24:35,115
Tålmodighet.
567
00:24:37,853 --> 00:24:42,322
-Vet du hvem som perfeksjonerte gasskammerne?
-Nazistene.
569
00:24:42,324 --> 00:24:48,361
I årevis lurte jeg på hvorfor verden ville tillate
disse monstrene å eksistere, ikke minst trives.
571
00:24:48,363 --> 00:24:50,430
Og så forstod jeg,
verden trengte dem.
572
00:24:50,432 --> 00:24:56,970
Så forferdelig det enn høres,
av og til trenger menneskeheten en restart.
574
00:24:56,972 --> 00:24:59,039
Den tiden har kommet.
575
00:24:59,041 --> 00:25:01,675
-Hva er dette?
-En demonstrasjon-
577
00:25:01,677 --> 00:25:06,346
på prosjektet du skal hjelpe oss med
når vi har fått deg innsatt som borgermester.
579
00:25:06,348 --> 00:25:09,683
Tenk på det som din venns
og families livsforsikringsplise.
580
00:25:14,556 --> 00:25:19,226
Takk for din hjelp,
ditt sinn og din tro i meg.
582
00:25:19,228 --> 00:25:22,028
Du vil for alltid være en del av HIVE.
583
00:25:33,509 --> 00:25:37,043
-Bloom er aktiv.
-Godt.
585
00:25:38,780 --> 00:25:43,149
Og forresten, takk for at du
gjorde beinarbeidet med å skimme bukten.
587
00:25:43,151 --> 00:25:46,820
Folket mitt brukte havnen
til å lage en spesiell type alge.
589
00:25:46,822 --> 00:25:51,057
En som ville la oss
gjøre dette uoppdaget.
590
00:25:51,059 --> 00:25:52,759
Nedtur.
591
00:25:52,761 --> 00:25:54,895
Vel i det minste varte
han lengre enn den forrige.
592
00:25:54,897 --> 00:25:57,030
Jeg antar det er noe.
593
00:25:57,032 --> 00:26:01,167
OK, la oss fortsette
å tilpasse ratioen av Bloom.
594
00:26:02,571 --> 00:26:07,407
Hvis du fortalte meg at jeg skulle bli vant
med å se deg dresset opp som det, ville jeg...
596
00:26:07,409 --> 00:26:10,577
Utmerket. Du har fått
på deg bondage utstyret ditt.
597
00:26:10,579 --> 00:26:14,681
-Og ingen maske for deg?
-Ikke min sak.
599
00:26:14,683 --> 00:26:17,517
Hvis vi går etter Oliver,
ville det ikke være fornuftig av deg å ta med-
601
00:26:17,519 --> 00:26:21,221
-et par av dine små ninja venner?
-Jeg har ikke råd til å sette Ligaen opp mot HIVE.
603
00:26:21,223 --> 00:26:25,725
Har du Olivers plassering?
Et forlatt industriområde utenfor Pennytown.
605
00:26:25,727 --> 00:26:28,128
Du tror Darhk ville ha sjekket
for å se om han var merket med en sporer.
606
00:26:28,130 --> 00:26:31,097
Jeg er sikker på at han gjorde det.
Damien er veldig grundig.
607
00:26:31,099 --> 00:26:36,269
Men Oliver fikk meg til å merke han med den samme
nanotech'en han brukte på meg for ett år siden.
610
00:26:36,271 --> 00:26:37,871
Hva med meg?
611
00:26:37,873 --> 00:26:39,639
Nei, du ødelegger coveret ditt med Darhk.
612
00:26:39,641 --> 00:26:43,043
Det er allerede ganske ødelagt.
Kan du gi oss rommet?
614
00:26:43,045 --> 00:26:46,513
Med glede. Jeg har hatt nok
far/datter drama i livet som det er.
616
00:26:46,515 --> 00:26:48,782
-Lykke til.
-Takk.
618
00:26:48,784 --> 00:26:50,951
Husk, vi er på klokka.
619
00:26:50,953 --> 00:26:55,422
OK, hvis dette er at du ikke stoler på
meg lengre etter at jeg jobbet med Darhk, så...
621
00:26:55,424 --> 00:26:57,090
Nei, det er tvert imot.
622
00:26:57,092 --> 00:27:01,962
Du har gjort ting, ting du aldri vil
tilgi deg selv for, fordi du beskyttet meg,-
625
00:27:01,964 --> 00:27:05,565
-men det er jeg som bestemmer om
jeg trenger noens beskyttelse eller ikke.
627
00:27:05,567 --> 00:27:07,400
Det er ikke slik det å
være forelder virker, kjære.
628
00:27:07,402 --> 00:27:13,340
Jeg tror at vi begge kan være enige
om at vårt forhold er litt ukonvensjonelt.
630
00:27:13,342 --> 00:27:15,442
Masker burde ha vært det første sporet.
631
00:27:15,444 --> 00:27:20,046
Hør her, kjære.
Bare vær forsiktig der ute, OK?
633
00:27:20,048 --> 00:27:23,483
Fordi jeg ikke vet hva jeg vil
gjøre hvis noe skulle skje med deg.
634
00:27:23,485 --> 00:27:26,219
Faktisk er ikke det sant.
Jeg vet akkurat hva jeg ville gjøre.
635
00:27:26,221 --> 00:27:28,355
Og det ville vært stygt.
636
00:27:36,131 --> 00:27:38,131
Disse folkene,
er de frivillige?
637
00:27:38,133 --> 00:27:41,201
Ekte troende.
Alle sammen.
638
00:27:41,203 --> 00:27:44,938
Oliver!
639
00:27:44,940 --> 00:27:49,709
Vel, jeg gir dere karer litt
privatliv til å si farvellene deres.
640
00:27:55,817 --> 00:27:56,816
Er John og Thea OK?
641
00:27:56,818 --> 00:27:59,686
Ja, jeg tror det.
642
00:27:59,688 --> 00:28:06,826
Ikke si at du har byttet ditt liv mot våre,
fordi det ville være ekstremt gamle Oliver.
644
00:28:06,828 --> 00:28:10,030
Jeg måtte melde meg selv.
Det var den eneste måten å vite hvor du ble holdt.
646
00:28:10,032 --> 00:28:13,500
Ett lite problem.
To hvis du tror Darhk holder sin del av avtalen.
648
00:28:13,502 --> 00:28:16,870
Men hva skjer nå kavaleriet møter
opp og Green Arrow ikke er tilstede?
650
00:28:16,872 --> 00:28:17,971
Darhk er ond,
ikke dum.
651
00:28:17,973 --> 00:28:22,108
Jeg har det dekket, Felicity.
Det måtte være på denne måten.
653
00:28:22,110 --> 00:28:26,346
Hvorfor? Fordi du tror vi er i denne
situasjonen på grunn av beslutningene dine?
655
00:28:26,348 --> 00:28:32,952
Jeg hater å måtte være den som forteller
deg dette, Oliver, men du er ikke sjef over meg.
658
00:28:32,954 --> 00:28:36,656
Og det er jeg som bestemmer
om jeg trenger noens beskyttelse.
659
00:28:38,593 --> 00:28:42,696
Men på juleselskapet fra helvete sa du at
du skulle fri til meg og at du ikke gjorde-
661
00:28:42,698 --> 00:28:47,634
-fordi du ikke var sikker på at
forholdet vårt kunne overleve denne typen liv.
663
00:28:47,636 --> 00:28:49,369
Det var et høytidsselskap.
664
00:28:51,273 --> 00:28:53,440
Og jeg hadde mer å si,
men vi ble angrepet.
665
00:28:53,442 --> 00:28:56,509
Og her er vi,
kjempende.
666
00:28:56,511 --> 00:29:02,682
Kjemper vår vei gjennom faren
istedet for å løpe vekk fra den.
668
00:29:02,684 --> 00:29:08,054
Er ikke det hele poenget med ekteskapet, og komme
igjennom de tøffe tidene fordi vi er sammen,-
670
00:29:08,056 --> 00:29:09,756
-ikke på tross av det?
672
00:29:14,596 --> 00:29:21,568
Bare så du vet det,
hvis du hadde spurt meg så ville jeg sagt ja.
674
00:30:12,487 --> 00:30:14,821
Takk for at du kom.
675
00:30:14,823 --> 00:30:16,656
Herregud.
Hva er det som skjer?
676
00:30:16,658 --> 00:30:20,026
Avtalen var at jeg kom hit
og at du lot vennene mine gå.
678
00:30:21,363 --> 00:30:22,796
Hei!
680
00:30:25,133 --> 00:30:28,701
-La meg gå!
-Jeg beklager dette.
682
00:30:31,173 --> 00:30:32,372
Vi hadde en avtale!
683
00:30:32,374 --> 00:30:36,509
Jeg tror at hvis du avspiller samtalen
vår i hodet ditt, så var avtalen bare antydet.
685
00:30:36,511 --> 00:30:39,078
Selv da, slem fyr,
husker du?
686
00:30:39,080 --> 00:30:40,180
Du lar dem gå.
687
00:30:40,182 --> 00:30:41,948
Det vil jeg,
eksistensielt sagt.
688
00:30:41,950 --> 00:30:45,118
Gjør du dette,
så mister du ethvert overtak du har på meg.
689
00:30:45,120 --> 00:30:48,288
Feil. Så lenge de
lever har du noe å kjempe for.
691
00:30:48,290 --> 00:30:51,758
Det er det jeg tar vekk fra deg.
Men ikke vær redd, det er smertefritt.
693
00:30:52,994 --> 00:30:54,694
Vel, for det meste.
694
00:31:13,385 --> 00:31:16,252
Se etter sømmer.
Dette steder er kanskje ikke 100% tett.
696
00:31:18,056 --> 00:31:19,155
Jeg elsker deg.
697
00:31:23,028 --> 00:31:25,795
Oliver, ikke vær redd,
det er mange fisk i havet.
698
00:31:25,797 --> 00:31:28,665
Hvis det er blondiner du liker,
så kan jeg ha en i huset ditt om 20 minutter.
699
00:31:28,667 --> 00:31:31,101
En som jeg ikke vil drepe.
700
00:32:00,132 --> 00:32:02,198
Hei, kom igjen, la oss dra.
701
00:32:06,138 --> 00:32:09,506
Jeg trodde jeg mistet deg.
Jeg er her. Jeg er her.
703
00:32:11,109 --> 00:32:12,876
Er det faren min?
704
00:32:20,952 --> 00:32:25,021
Virkelig? Og jeg som var
klar til å stenge for i kveld.
706
00:32:25,023 --> 00:32:27,957
Du kan gå.
707
00:32:27,959 --> 00:32:32,028
Som ungene sier,
jeg har dette.
709
00:32:33,899 --> 00:32:36,199
Du har virkelig ikke
lært noe, har du vel?
710
00:32:36,201 --> 00:32:39,135
Jeg har kanskje lært litt.
711
00:32:43,408 --> 00:32:45,141
Hei.
712
00:32:47,813 --> 00:32:49,846
Hvor er Malcolm?
713
00:32:58,623 --> 00:33:01,191
Jeg er dødsspent på å se
hvem som er bak den masken.
714
00:33:02,794 --> 00:33:05,161
Virker som om du også dør litt.
715
00:33:14,639 --> 00:33:16,372
Vi burde ikke etterlate
alle disse karene her.
716
00:33:16,374 --> 00:33:19,008
Hvis de er som Darhks fyr i gasskammeret,
så bør vi sannsynligvis det.
718
00:33:24,282 --> 00:33:27,083
OK, de er definitivt
som Darhks fyr i gasskammeret.
719
00:33:35,861 --> 00:33:37,227
Er det det beste du har.
720
00:33:37,229 --> 00:33:39,462
Det er fire av dere
og mange flere av oss.
721
00:33:40,732 --> 00:33:43,099
Vel, nå er det fem.
722
00:34:02,153 --> 00:34:04,854
Antar du bestemte deg for
at du ikke trengte noens beskyttelse.
723
00:34:06,625 --> 00:34:08,558
Tok med kavaleriet.
Håper det går bra.
725
00:34:14,933 --> 00:34:21,638
Gode nyheter. Jeg lar deg leve lenge
nok til å se meg drepe din lille grønne venn.
728
00:34:25,343 --> 00:34:26,643
Vekk.
729
00:34:35,487 --> 00:34:41,357
Kanjigar septum...
Vohostrum.
731
00:34:48,780 --> 00:34:51,588
Er du sikker på at Darhk
ikke overlevde eksplosjonen?
733
00:34:51,987 --> 00:34:54,788
Har du sett noen skrekkfilmer?
Disse fyrene forblir ikke døde.
735
00:34:54,790 --> 00:34:59,459
-Særlig ikke hvis du ikke finner et lik.
-Dårlig humør.
737
00:34:59,461 --> 00:35:03,697
De gode nyhetene er at uansett hva Darhk
hadde på gang der, så ødela vi det ganske bra.
739
00:35:03,699 --> 00:35:06,299
Hvor er Merlyn?
Sa han hadde noen Ligasaker å ta seg av.
741
00:35:06,301 --> 00:35:08,702
Kan ikke tro at jeg kommer til å si dette,
men jeg skylder han en.
743
00:35:08,704 --> 00:35:11,315
-Jeg hjalp til litt, jeg også.
-Ja, det gjorde du.
745
00:35:11,339 --> 00:35:12,306
Vent.
746
00:35:12,307 --> 00:35:14,775
-Skulle vi ikke gjøre den tingen?
-Hvilken ting?
748
00:35:14,777 --> 00:35:16,410
Det er en overraskelse.
749
00:35:16,412 --> 00:35:18,252
Du er ikke den eneste
som kan holde på en hemmelighet.
750
00:35:23,619 --> 00:35:26,887
-Hva skjedde?
-En hai.
752
00:35:26,889 --> 00:35:29,389
Antar vi ikke smaker så godt.
753
00:35:30,859 --> 00:35:34,394
Det kommer til å etterlate et arr.
754
00:35:37,366 --> 00:35:41,068
Hva?
Hei, Taiana.
756
00:35:41,070 --> 00:35:43,837
Du er litt mindre død
enn du liksom skulle være.
757
00:35:43,839 --> 00:35:47,874
Og du, du er kanskje ikke en spion,
men du er definitivt en løgner.
759
00:35:47,876 --> 00:35:51,344
Hvilket betyr at du
sannsynligvis lyger om å være en spion.
760
00:35:51,346 --> 00:35:54,714
Jeg kommer til å like
å skjære biter av deg.
761
00:36:02,956 --> 00:36:05,423
-Hva vil du?
-Snakke.
763
00:36:05,425 --> 00:36:07,225
Trodde du hadde gitt opp det.
764
00:36:07,227 --> 00:36:10,161
Det gjorde jeg, inntil jeg
møtte kultlederen din, Damien Darhk.
765
00:36:10,163 --> 00:36:11,763
Det er ikke en kult.
766
00:36:11,765 --> 00:36:14,766
Mannen har folk, vanlige folk,
ærlige folk, tenker jeg,-
768
00:36:14,768 --> 00:36:17,835
-så hjernevasket at de
er villige til å dø for han.
769
00:36:17,837 --> 00:36:19,537
Kult.
770
00:36:19,539 --> 00:36:23,341
Vet du hva, tro det du ønsker å tro.
Det er et fritt land.
772
00:36:23,343 --> 00:36:27,111
-For nå.
-Dette er ikke deg, Andy.
774
00:36:30,917 --> 00:36:35,186
Mannen jeg kjente dro meg ut fra mørket,-
776
00:36:35,188 --> 00:36:37,789
-overbeviste meg til å
fortsette når jeg ikke så poenget.
777
00:36:37,791 --> 00:36:43,361
Nei, det du ikke så,
det du feilet å se er manne jeg virkelig er,-
779
00:36:43,363 --> 00:36:45,963
-rett foran deg hele tiden.
780
00:36:45,965 --> 00:36:52,637
Så broren min er et Spøkelse?
Greit, så behandler vi deg som et Spøkelse.
782
00:36:58,878 --> 00:37:02,747
-Vigilanteproblemet ditt blir verre.
-Rolig, Ms. Nixon.
784
00:37:02,749 --> 00:37:04,482
Fokuser på her og nå.
785
00:37:04,484 --> 00:37:12,457
Det er bekymringer for at du leder oss av veien.
Nei, jeg leder oss akkurat dit vi trenger å være.
787
00:37:12,459 --> 00:37:16,928
Vakkert, ikke sant?
Og jeg liker ikke engang korn.
789
00:37:16,930 --> 00:37:20,531
Kom igjen, pust.
Drikk det inn.
791
00:37:20,533 --> 00:37:23,234
-Fortell meg hva det minner deg om.
-Virker så virkelig.
793
00:37:23,236 --> 00:37:27,004
Jeg har linket det til luften på Everest.
Litt tynn kanskje,-
795
00:37:27,006 --> 00:37:29,240
-men akkurat nok til
å holde ting interessante.
796
00:37:29,242 --> 00:37:33,244
-Jeg trodde testene hadde feilet.
-Ikke den siste.
798
00:37:33,246 --> 00:37:35,780
Takket være algene vi
skapte i Star City bukten,-
799
00:37:35,782 --> 00:37:38,616
-er luften her nå fullstendig normal.
800
00:37:38,618 --> 00:37:44,055
Vi er helt på skjemaet.
Fase 4 begynner nå.
802
00:37:44,057 --> 00:37:46,524
Og hva med Oliver Queen?
803
00:37:51,030 --> 00:37:53,131
Dette er Alex ide.
804
00:37:53,133 --> 00:37:56,200
Han ville vise folket at du ikke gir deg.
806
00:37:56,202 --> 00:37:58,069
Alt du trenger å gjøre er å
trykke på en knapp og holde en tale.
807
00:37:58,071 --> 00:38:01,639
-Er det alt?
-Vi venter her på deg når du er ferdig.
809
00:38:02,742 --> 00:38:05,309
-Du blir med meg.
-Nei.
812
00:38:10,583 --> 00:38:14,252
Mange takk alle sammen.
814
00:38:14,254 --> 00:38:19,791
Denne uken ble en begivenhet
som denne avbrutt av terrorister.
815
00:38:19,793 --> 00:38:26,063
Men vi er alle her i kveld for å
sende sånne folk en veldig enkel melding.
817
00:38:26,065 --> 00:38:32,036
Vi kommer ikke til å la mørket vinne.
Så vi er alle her for å tenne et lys sammen.
819
00:38:32,038 --> 00:38:33,504
Samlet.
820
00:38:39,312 --> 00:38:45,850
Alt dette er mulig på grunn av dere,
og jeg er takknemlig for hver og en av dere.
822
00:38:46,786 --> 00:38:53,157
Det er en person spesielt
som jeg er takknemlig for.
824
00:38:53,993 --> 00:38:55,526
Du.
825
00:38:55,528 --> 00:39:02,934
En som har stått ved siden
min når tingene så mørkest ut.
827
00:39:02,936 --> 00:39:06,103
Hun er lyset på veien min.
828
00:39:11,277 --> 00:39:12,877
Felicity Smoak...
829
00:39:16,249 --> 00:39:22,987
Vil du gjøre meg til den
lykkeligste mannen på jordens overflate?
831
00:39:25,091 --> 00:39:26,157
Ja?
832
00:39:26,159 --> 00:39:27,725
Ja.
833
00:39:57,824 --> 00:40:01,525
Den ser større ut her inne.
834
00:40:03,329 --> 00:40:07,064
Men for å fortelle deg sannheten,
jeg bryr meg ikke om glitteret.
836
00:40:07,066 --> 00:40:09,734
Alt jeg bryr meg om er deg.
837
00:40:35,428 --> 00:40:37,094
Hva skjer?
839
00:41:52,291 --> 00:41:58,791
Til norsk av Asort.
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man