1 00:00:01,189 --> 00:00:02,622 Tidligere på "Arrow"... 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,420 Dr. Palmer fikk krympemaskinen til å virke. 3 00:00:13,422 --> 00:00:14,888 Gjør det! 4 00:00:18,260 --> 00:00:20,594 Jeg er ikke død. 5 00:00:33,342 --> 00:00:37,010 Dette er feltcrew 237, Vi er ved Star City Bank. 6 00:00:37,012 --> 00:00:39,012 Vi er under angrep! Øyeblikkelig assistanse! 7 00:01:24,760 --> 00:01:27,994 Spøkelsene tar ut de pansrede bilene. 8 00:01:27,996 --> 00:01:29,863 Ja, akkurat som i gamle dager. 9 00:01:42,878 --> 00:01:45,078 Det er vakter baki. 10 00:01:45,080 --> 00:01:46,680 Vi tar dem. Dra! 11 00:01:55,757 --> 00:02:00,160 De brant alle pengene. De trengte dem ikke. 12 00:02:00,162 --> 00:02:02,896 Myndighetene sendte dette for å fylle opp Star City Bank. 13 00:02:02,898 --> 00:02:06,032 HIVE ville bare sikre seg at det ikke skjedde. 14 00:02:06,033 --> 00:02:10,033 ? Arrow 4x07 ? Brotherhood Original Air Date on November 18, 2015 15 00:02:10,034 --> 00:02:12,534 Norsk versjon av Asort == sync, corrected by elderman == @elder_man 16 00:02:12,541 --> 00:02:15,722 Jeg har hørt om å ha penger å brenne, men å stjele penger for å brenne dem er nytt. 17 00:02:15,723 --> 00:02:18,424 Darkh tuller ikke... han vil virkelig at denne byen skal dø. 18 00:02:18,426 --> 00:02:22,662 Ja, men hvorfor? Hva har HIVE å tjene på dette? 19 00:02:22,664 --> 00:02:27,767 En operasjonsbase. De må være i stand til å operere ut fra et sted. 20 00:02:27,769 --> 00:02:31,571 Hva er bedre enn en død by? Med et nesten dødt politiavdeling. 21 00:02:31,573 --> 00:02:34,407 Noe hell med den tannen vi tok fra det HIVE medlemmet vi fanget? 22 00:02:34,409 --> 00:02:38,477 Bare at forringelsen av DNA-markørene ikke var naturlig. 23 00:02:38,479 --> 00:02:40,613 Hvilket betyr at det var forårsaket av hva? 24 00:02:40,615 --> 00:02:42,682 Jeg og Curtis har prøvd å finne ut av det den siste måneden. 25 00:02:42,684 --> 00:02:44,884 Kanskje Ray har bedre hell med det. Jeg skal spørre. 26 00:02:44,886 --> 00:02:48,688 -Hei, har du et øyeblikk? -Jada. 27 00:03:01,369 --> 00:03:03,836 -Hvor fikk du denne? -Fra Lance. 28 00:03:03,838 --> 00:03:05,972 Som fikk den fra Damian Darkh. 29 00:03:05,974 --> 00:03:10,443 -John, dette... -Er ganske gode beviser på at HIVE fikk Andy drept- 30 00:03:10,445 --> 00:03:13,613 -fordi hans kriminelle operasjoner kom i konflikt med deres. 31 00:03:13,615 --> 00:03:16,716 Det stemmer ikke med det du har fortalt meg om Andy. 32 00:03:16,718 --> 00:03:20,152 Oliver, det stemmer ikke med det jeg vet om Andy. 33 00:03:20,154 --> 00:03:23,456 Men.... Jeg antar jeg egentlig ikke kjente han. 34 00:03:23,458 --> 00:03:26,158 Det må være en forklaring. Kanskje han var undercover. 35 00:03:26,160 --> 00:03:27,493 Hei, mann, hør her, det er ok. 36 00:03:27,495 --> 00:03:28,391 Fakta er fakta. 37 00:03:28,415 --> 00:03:32,898 Alt jeg sier er at Andy var broren din, og han trenger fordelen av tvil. 38 00:03:32,900 --> 00:03:35,768 Stol på meg. Ting er ikke alltid slik de virker. 39 00:03:39,073 --> 00:03:43,376 Reiter kommer ikke til å like dette. Ikke i det hele tatt. 40 00:03:43,378 --> 00:03:47,580 Vlad var en god arbeider, og de lyttet til han. 41 00:03:47,582 --> 00:03:50,383 Vel, jeg hadde ikke noe valg. Han holdt på å drepe meg. 42 00:03:50,385 --> 00:03:55,588 Høres ikke ut som noe han ville gjøre. Kanskje han ikke hadde noe valg heller. 43 00:03:55,590 --> 00:03:59,592 Kanskje noen fikk han til å gjøre det. Kanskje det var hevn. 44 00:03:59,594 --> 00:04:03,362 Hevn for hva? For Taiana. 45 00:04:03,364 --> 00:04:08,534 Den narkostjelende bitch'en du kvalte? Vlad var broren hennes. 46 00:04:13,841 --> 00:04:19,245 Takk for at du kom på så kort varsel. Glad for at jeg har noe å gjøre. 47 00:04:19,247 --> 00:04:23,316 For å være ærlig vet jeg ikke hva jeg skal gjøre med min nyvunnede frihet. 48 00:04:23,318 --> 00:04:26,085 Og høyde. Er alt alltid så stort? 49 00:04:26,087 --> 00:04:29,155 Hvis du ser etter noe å gjøre, så hvorfor ikke prøve, jeg vet ikke... 50 00:04:29,157 --> 00:04:30,990 -erklære deg selv ikke-død, å prøve å få firmaet ditt tilbake. 51 00:04:30,992 --> 00:04:35,561 Du sa du hadde noe du trengte hjelp med? Ikke endre emnet. 52 00:04:35,563 --> 00:04:36,929 Jeg gjør ikke det! 53 00:04:36,931 --> 00:04:40,099 Jeg er en nylig udød billionær Adm. dir. Tiden min har en høy kurs. 54 00:04:40,101 --> 00:04:42,168 Hva kan jeg gjøre for deg? 55 00:04:44,238 --> 00:04:46,605 Takk, jeg lurte på hvor tannen min for hen. 56 00:04:46,607 --> 00:04:50,643 John tok denne fra et spøkelse. Det er deres Cyanid pensjonsordning. 57 00:04:50,645 --> 00:04:53,512 Vi prøvde å trekke DNA ut fra den, men... 58 00:04:53,514 --> 00:04:55,916 -Men halvparten av de genetiske markørene mangler. -Det er umulig. 59 00:04:55,917 --> 00:04:59,719 Du mener; "En fyr som kam krympe til pommes frites størrelse" umulig? 60 00:04:59,721 --> 00:05:02,755 Har du noe utstyr? Jeg er fri for kromatografer. 61 00:05:02,757 --> 00:05:05,391 Har den. 62 00:05:05,393 --> 00:05:09,495 Kan vi gå tilbake til hvorfor du ikke vil komme tilbake til Palmer Tech? 63 00:05:09,497 --> 00:05:11,297 Returen din er akkurat det aksjeprisen vår trenger. 64 00:05:11,299 --> 00:05:13,032 Det er utrolig. 65 00:05:13,034 --> 00:05:14,934 Genkoden har blitt selektivt ødelagt. 66 00:05:14,936 --> 00:05:19,372 Vi tror det er for å forvrenge DNA-markørene så de ikke kan identifiseres. Men hvordan? 67 00:05:19,374 --> 00:05:22,341 Det ser ut til å være gjort med et syntetisk bestanddel. 68 00:05:22,343 --> 00:05:26,645 Som kjemikalet CRISPR/Cas9. Lastrapium trioxide. 69 00:05:26,647 --> 00:05:28,347 Wolfman Biologics har patent på det. 70 00:05:30,451 --> 00:05:32,651 Takk. 71 00:05:32,653 --> 00:05:36,021 OK, i morgen kveld, Patrolman's Benevolent Association galla. 72 00:05:36,023 --> 00:05:37,490 Det er svart slips, så du trenger en smoking. 73 00:05:37,492 --> 00:05:39,191 Hvilken? Han har 50. 74 00:05:40,628 --> 00:05:42,895 Kanskje før i tiden. Jeg har ikke smoking. 75 00:05:42,897 --> 00:05:45,431 Skaff deg en leiesmoking. Betyr ikke noe. Hver eneste borgermester i- 76 00:05:45,433 --> 00:05:47,666 -Star City's historie har deltatt på PBA. 77 00:05:47,668 --> 00:05:51,771 Jeg sikret deg en plass på podiet men vi må sikre oss at tonen din er på topp. 78 00:05:51,773 --> 00:05:55,641 Hvilket betyr at vi må finne en måte å si at politiet trenger hjelpen vår uten.... 79 00:05:55,643 --> 00:05:58,545 Å kaste dem for løvene. Akkurat. 80 00:05:58,546 --> 00:06:03,082 Jeg trodde du strøyk i samfunnsfag. En D minus, takk 81 00:06:03,084 --> 00:06:06,185 Alex har en måte å gjøre dette interessant på. 82 00:06:10,224 --> 00:06:13,993 -Beklager, feil nummer. -Hvor var det vi var? 83 00:06:13,995 --> 00:06:16,328 Flytting til Olivers plattform. 84 00:06:16,330 --> 00:06:18,564 Jeg fikk mailen din om opprydning ved Star City Bay. 85 00:06:18,566 --> 00:06:20,666 Ja! 86 00:06:20,668 --> 00:06:24,503 Med alt det som skjer i byen akkurat nå, så er ikke akkurat en hippietanke... 87 00:06:24,505 --> 00:06:27,873 En hippietanke som vil skape hundrevis av arbeidsplasser- 88 00:06:27,875 --> 00:06:31,377 -hjelpe til med å renovere de omkringliggende nabolagene og å få investeringer utenfra. 89 00:06:31,379 --> 00:06:32,645 Og lulle velgerne i søvn. 90 00:06:32,647 --> 00:06:33,712 Vi må fokusere på kriminalitet og arbeidsplasser. 91 00:06:34,882 --> 00:06:39,418 -Hvilket dette programmet vil gjøre noe med. -Jeg sender ut en pressemelding i morgen. 92 00:06:39,420 --> 00:06:41,695 -Jeg må ta denne. -OK. 93 00:06:45,393 --> 00:06:47,493 Jeg tror broren din er på sporet av oss. 94 00:06:47,495 --> 00:06:51,764 Nei. Nei, og selv om han var så er det ikke som om han er sjefen min. 95 00:06:51,766 --> 00:06:54,786 -Nei, han er sjefen min. -Jeg vet det. 96 00:06:54,810 --> 00:06:56,570 Jeg er bare glad for at broren din ikke er en drapsmann. 97 00:06:56,571 --> 00:06:58,137 Speedy! 98 00:06:58,139 --> 00:07:03,709 Speedy, Thea. Beklager, det er et kjælenavn. Vi må gå. 99 00:07:03,711 --> 00:07:07,046 Felicity ringte om den tingen. Tannproblemet. 100 00:07:07,048 --> 00:07:12,852 Ja, beklager. Vennen vår har dette tannproblemet. 101 00:07:12,854 --> 00:07:15,589 Ja. Godt jobba. 102 00:07:23,705 --> 00:07:27,366 På stedet. Klar til å gå inn. 103 00:07:29,537 --> 00:07:33,572 OK, Felicity, hva er det neste? Vi trenger en prøve av kjemikaliet. 104 00:07:33,574 --> 00:07:38,844 Med det så kan Ray dekode DNAet og vi har en sjanse til å identifisere noen av spøkelsene våre. 105 00:07:38,846 --> 00:07:40,346 Hvor finner vi denne tingen. 106 00:07:40,348 --> 00:07:44,583 Ifølge deres nylig hackede pc'er, andre etasje, nordvestre hjørne. 107 00:07:44,585 --> 00:07:49,121 -Det er en gul veske. -Innkommende. 108 00:07:49,123 --> 00:07:51,524 Fire spøkelser, nordre inngang. 109 00:07:51,526 --> 00:07:53,459 Jeg er på det. 110 00:08:06,107 --> 00:08:08,507 Virker bra, vi er inne. 111 00:08:08,509 --> 00:08:10,376 Ser etter prøven. 112 00:08:18,052 --> 00:08:20,286 Har den. 113 00:08:24,492 --> 00:08:27,793 Green Arrow og Speedy trenger hjelp. Takk. 114 00:08:27,795 --> 00:08:28,994 Du burde dra, kom deg vekk herfra. 115 00:08:28,996 --> 00:08:32,298 Og hva med deg? Jeg har denne. Dra? 116 00:08:32,833 --> 00:08:35,213 Felicity, jeg går etter en ID på spøkelset som skjøt på oss. 117 00:08:35,349 --> 00:08:37,137 Avvent. 118 00:08:46,431 --> 00:08:47,629 Andy? 119 00:09:01,756 --> 00:09:06,492 Selv døden er ikke endelig lengre. Beklager. 120 00:09:06,494 --> 00:09:09,595 Nei, nei, det er OK. Ingenting gir mening lengre. 121 00:09:09,597 --> 00:09:11,430 Andy. 122 00:09:11,432 --> 00:09:12,456 Jeg kan ikke tro dette. 123 00:09:12,457 --> 00:09:14,090 OK, det er åpenbart at HIVE forfalsket dødsfallet hans. 124 00:09:14,092 --> 00:09:15,392 Kanskje det var en del av rekrutteringen... 125 00:09:15,394 --> 00:09:18,962 Du så filen. Du så hva slags mann broren min var, hva slags mann han er. 126 00:09:18,964 --> 00:09:22,265 Vi vet ingenting, ikke før vi hører det direkte fra Andy. 127 00:09:22,267 --> 00:09:23,767 Og hvordan skal vi liksom gjøre det? 128 00:09:23,769 --> 00:09:24,771 Vi får han ut fra HIVE. 129 00:09:24,795 --> 00:09:27,470 Oliver, hvordan kan du fremdeles la han ha tvilen til gode? 130 00:09:27,472 --> 00:09:30,240 Fordi han er familien din. Du sa han var en god mann. 131 00:09:30,242 --> 00:09:31,308 Kanskje en del av han fremdeles er det. 132 00:09:31,332 --> 00:09:32,276 Jeg vet ikke. 133 00:09:32,277 --> 00:09:33,677 Det gjør jeg. I forrige måned i tømmerlunnen- 134 00:09:33,679 --> 00:09:35,745 -hadde et spøkelse sjansen til å drepe deg, men gjorde det ikke. 135 00:09:35,747 --> 00:09:38,581 Jeg husker jeg tenkte at det var rart, bortsett fra hvis det spøkelset var Andy. 136 00:09:38,583 --> 00:09:40,283 Hva så, han hadde en sjanse til å drepe meg, og gjorde ikke det,- 137 00:09:40,285 --> 00:09:42,218 -så da skal jeg liksom glemme at han er en drapsmann? 138 00:09:42,220 --> 00:09:44,154 Nei, men du burde fremdeles huske at han er broren din. 139 00:09:44,156 --> 00:09:48,792 Jeg kan ikke akseptere det, Thea. Det HIVE medlemmet var ikke som broren min. 140 00:09:48,794 --> 00:09:50,527 Mannen som var broren min er død. Han er død. 141 00:09:56,068 --> 00:09:58,101 Hvilken bror? 142 00:09:58,103 --> 00:10:02,405 Broren til fangen som stjal narkoen, men bare fordi han satte han opp til det. 143 00:10:02,407 --> 00:10:03,514 Du er sprø! 144 00:10:03,538 --> 00:10:05,370 Den fangen angrep deg på grunn av det du gjorde med søsteren hans... 145 00:10:05,371 --> 00:10:06,904 Det er en løgn! 146 00:10:06,906 --> 00:10:10,107 Det er helvetes mye mer sannsynlig enn at jeg får han til å angripe deg. 147 00:10:10,109 --> 00:10:13,043 Vet du hva, du har vært etter meg helt siden du fant den... 148 00:10:13,045 --> 00:10:16,914 Nok! Jeg har metoder til å finne sannheten. 149 00:10:19,585 --> 00:10:25,055 Hvorfor drepte du den fangen? Fordi han angrep meg. 150 00:10:25,057 --> 00:10:28,441 Kom igjen mann, dette er ikke stedet for ditt hokus pokus dritt! 151 00:10:29,262 --> 00:10:31,462 Fikk du den fangen til å angripe Mr Queen? 152 00:10:31,464 --> 00:10:37,368 -Nei. -Du lyver. 153 00:10:37,370 --> 00:10:39,370 I følge hva, en bunt kvister? 154 00:10:39,372 --> 00:10:41,839 Reiter, ikke gjør dette! Du må høre på meg! 155 00:10:41,841 --> 00:10:43,607 Det er han! Han er problemet. 156 00:10:43,609 --> 00:10:47,311 Han er problemet! Hei! Hva skal du gjøre med han? 157 00:10:47,313 --> 00:10:51,248 Ingenting. Jeg tror på at feil skal gjøre ting rett. 158 00:10:58,257 --> 00:11:01,258 Så du ønsket å se meg. 159 00:11:01,260 --> 00:11:03,227 Så høflig. Det er litt atypisk. 160 00:11:03,229 --> 00:11:05,996 Hvis en kar blir slått ned mange ganger nok så lærer han hvem som er sjef. 161 00:11:05,998 --> 00:11:09,767 -Åpenbart ikke. -Beklager, hva snakker du om? 162 00:11:11,404 --> 00:11:15,105 Etter møtet vårt i forrige uke hadde jeg et ubehagelig møte- 163 00:11:15,107 --> 00:11:17,541 -med Green Arrow og følgesvennene hans. 164 00:11:17,543 --> 00:11:21,979 Sikkerhetsfolkene mine mener at du ordnet det møtet for å- 165 00:11:21,981 --> 00:11:24,615 -skape en mulighet til å få meg skygget. 166 00:11:24,617 --> 00:11:27,751 Så sikkerhetsfolkenen dine stoler ikke på meg, men hva med deg? 167 00:11:27,753 --> 00:11:32,423 Tillit er en orkide... Vakker, men delikat. 168 00:11:32,425 --> 00:11:40,698 Krever ideelle vilkår for å trives. Uten disse vilkårene dør den. 169 00:11:43,469 --> 00:11:45,869 Trå varsomt, Quinton. 170 00:11:45,871 --> 00:11:49,740 Tro det eller ikke, døden for datteren din er ikke det verste- 171 00:11:49,742 --> 00:11:51,342 -jeg kan true deg med. 172 00:12:09,362 --> 00:12:13,263 -Jeg vil ikke snakke med deg. -Hvorfor svarer du telefonen da? 173 00:12:13,265 --> 00:12:16,333 Fordi jeg... 174 00:12:18,170 --> 00:12:22,639 Jeg ville ha sagt at jeg stakk innom, men du tok ikke telefonen. 175 00:12:22,641 --> 00:12:26,010 Hva er det du vil? Hjelpe deg. 176 00:12:26,012 --> 00:12:30,926 De mennene du drepte i Nanda Parbat, effekten av de dødsfallene må avta nå. 177 00:12:30,950 --> 00:12:34,151 Jeg er fin. Blodlysten har kommet tilbake, ikke sant? 178 00:12:34,153 --> 00:12:39,089 Jeg har det under kontroll. Du kan ikke kontrollere det, Thea. 179 00:12:42,395 --> 00:12:43,894 Hvem er Lawrence Tanner? 180 00:12:43,896 --> 00:12:47,965 En pedofil. Flere beskyldninger, ingen dommer. 181 00:12:47,967 --> 00:12:51,368 Lever tre kvartaler borte. Verden trenger en pedofil mindre. 182 00:12:51,370 --> 00:12:54,104 Og du trenger minst en måned med fred. 183 00:12:54,106 --> 00:12:56,540 Hør her, jeg går ut. 184 00:12:56,542 --> 00:13:01,812 Og når jeg kommer hjem bør du ikke være her lengre, eller ringer jeg politiet. 185 00:13:09,288 --> 00:13:11,488 Hei. 186 00:13:11,490 --> 00:13:15,726 Alex leide en sikkerhetsstyrke hvis du vil stå over denne. 187 00:13:15,728 --> 00:13:17,928 Ja, jeg kommer til å være i baren. 188 00:13:17,930 --> 00:13:21,298 Dette er faktisk en bedre måte enn hvordan du vanligvis bruker kveldene dine... 189 00:13:21,300 --> 00:13:24,501 -kledd ut i lær og binde folk sammen. 190 00:13:24,503 --> 00:13:27,971 Der er han! De venter på deg på podiet. 191 00:13:27,973 --> 00:13:31,842 Er du klar for dette? I ferd med å finne det ut. 192 00:13:34,180 --> 00:13:36,980 Kveld. 193 00:13:36,982 --> 00:13:43,520 Det er vårt store privilegium å være her i kveld å ære Star City Politidepartement. 194 00:13:43,522 --> 00:13:48,525 Dette er en gruppe menn og kvinner som daglig risikerer livene sine for oss. 195 00:13:48,527 --> 00:13:54,431 Aldri vært en enkel jobb, og det har aldri vært vanskeligere enn nå i byen vår. 196 00:13:54,433 --> 00:13:58,635 Dette er menneskene som holder gatene våre trygge; som passer på oss. 197 00:13:58,637 --> 00:14:00,370 De beskytter oss. 198 00:14:00,372 --> 00:14:04,675 Jeg er takknemlig for det. Og det er resten av Star City også. 199 00:14:13,486 --> 00:14:17,354 Ikke dårlig. Ikke så kraftfullt som Green Arrows, men ikke dårlig. 200 00:14:17,356 --> 00:14:20,390 Ja? Kanskje jeg skulle få han til å undervise meg. 201 00:14:20,392 --> 00:14:25,362 Jeg trenger en tjeneste fra deg. Trenger en lokasjon på en av Darkhs fotsoldater. 202 00:14:25,364 --> 00:14:28,699 Kan bli litt vanskelig. Darkh innkalte meg på kontoret sitt i morges- 203 00:14:28,701 --> 00:14:29,967 -for en liten prat om hvordan han ikke stoler på meg lengre. 204 00:14:29,969 --> 00:14:31,835 Hold an litt, er du i fare? 205 00:14:31,837 --> 00:14:34,338 Håper ikke det. Men hør her,- 206 00:14:34,340 --> 00:14:36,106 -da jeg var der så jeg noe på skrivebordet hans. 207 00:14:36,108 --> 00:14:39,376 Noe om slipp 52 nede på havna. 208 00:14:39,378 --> 00:14:42,980 Hvis spøkelsene er der, så er kanskje den du ser etter der også. 209 00:14:42,982 --> 00:14:43,733 OK, Takk. 210 00:14:45,484 --> 00:14:47,751 Hei kjære. Hvordan har du det? 211 00:14:47,753 --> 00:14:53,190 Takk. Club soda. 212 00:14:53,192 --> 00:14:55,526 Ja, det må det være. 213 00:14:55,528 --> 00:14:57,394 Kan ikke ha kandidatens livvakt beruset. 214 00:14:58,864 --> 00:15:00,197 Hva vil du snakke om? 215 00:15:00,199 --> 00:15:04,101 Gjenoppstandne søsken er på en måte min gate. 216 00:15:04,103 --> 00:15:07,271 Det er ikke helt det samme, Laurel. 217 00:15:07,273 --> 00:15:13,744 Sara var ikke helt... Et medlem av en leiemorderorganisasjon? 218 00:15:13,746 --> 00:15:17,714 Jeg er sikker på at det er million ting som går gjennom hodet ditt nå. Alt jeg kan si er- 219 00:15:17,716 --> 00:15:22,920 -gjør en av dem til en takk for det faktum at broren din faktisk lever. 220 00:15:22,922 --> 00:15:28,025 Hvorfor... Så jeg kan ha et falskt håp- 221 00:15:28,027 --> 00:15:30,360 -om at han kanskje er anstendig? han fortjener ikke det. 222 00:15:30,362 --> 00:15:32,262 Nei, han fortjener kanskje ikke det, men det gjør du. 223 00:15:32,264 --> 00:15:38,635 Etter at Andy døde, så døde en del av deg også. Og nå er det din sjanse å komme over det. 224 00:15:38,637 --> 00:15:41,805 -Hvordan skal jeg kunne gjøre det? 225 00:15:41,807 --> 00:15:50,314 Da jeg måtte se... nevøen min i øynene og fortelle han at... 226 00:15:50,316 --> 00:15:52,649 At han aldri ville få se faren sin igjen... 227 00:15:57,756 --> 00:16:01,024 Månedene etter at Andy døde var den mørkeste tiden i livet mitt. 228 00:16:01,026 --> 00:16:05,495 Jeg ville gitt alt, alt for å få Andy tilbake. 229 00:16:05,497 --> 00:16:14,071 Jeg ville ha ofret livet mitt for å få han tilbake til kona og sønnen hans. 230 00:16:14,073 --> 00:16:16,974 Jeg ville byttet livet mitt for en fremmed. 231 00:16:18,844 --> 00:16:21,120 Mr. Queen, det er så fint å treffe deg. Takk! 232 00:16:21,144 --> 00:16:24,314 Tror du at du kan skaffe mer finansiering til SCPD? 233 00:16:24,316 --> 00:16:26,612 Det er helt klart en topp prioritert. Det er gode nyheter. 234 00:16:26,636 --> 00:16:27,385 Klart. Takk. 235 00:16:27,386 --> 00:16:30,220 Mr. Queen. Stor fan. 236 00:16:30,222 --> 00:16:32,322 Tusen takk, Mr.? 237 00:16:32,324 --> 00:16:34,658 Darkh. Jeg har noen ideer- 238 00:16:34,660 --> 00:16:36,126 -om hvordan jeg kanskje kan bidra til kampanjen din. 239 00:16:36,128 --> 00:16:38,028 Har du ett minutt? Selvfølgelig. 240 00:16:38,030 --> 00:16:41,498 Det er ikke bare om økonomisk støtte. 241 00:16:41,500 --> 00:16:44,755 Jeg har sterke forbindelser i forretningslivet, og hos media også. 242 00:16:44,779 --> 00:16:47,871 Det er vel og bra, men jeg har ingen motkandidater. 243 00:16:47,873 --> 00:16:50,207 Så jeg forstår ikke hvordan du kan hjelpe meg å vinne. 244 00:16:50,209 --> 00:16:52,409 Det er ikke om å vinne. 245 00:16:52,411 --> 00:16:54,845 Det er om hvor mye vi kan oppnå hvis vi samarbeider. 246 00:16:54,847 --> 00:16:55,879 Akkurat. 247 00:16:55,881 --> 00:16:58,849 Og ikke for å være taktløs, men mye har endret seg i Star City- 248 00:16:58,851 --> 00:17:00,384 -siden foreldrene dine hadde ordet her. 249 00:17:00,386 --> 00:17:02,519 Maktbalansen har endret seg. 250 00:17:02,521 --> 00:17:05,422 Og å ikke forstå det var det som undergravde Jessica Danforth's bud. 251 00:17:07,126 --> 00:17:09,126 Hva vil du, Mr. Darkh? 252 00:17:09,128 --> 00:17:11,461 Jeg leste pressemeldingen om det nye prosjektet ditt. 253 00:17:11,463 --> 00:17:13,797 Restaureringen av Starlingbukten. 254 00:17:13,799 --> 00:17:16,667 Revurder planene dine. La bukta være slik den er. 255 00:17:16,669 --> 00:17:22,706 -Hva om jeg nekter? -Da er du ikke lengre uten motstander. 256 00:17:22,708 --> 00:17:26,943 Mr. Queen. Mr. Darkh. 257 00:17:33,843 --> 00:17:37,511 Drar for å bekjempe Ra's på en fjelltopp, går undercover med League og Assassins,- 258 00:17:37,513 --> 00:17:38,779 -dater Huntress... 259 00:17:38,781 --> 00:17:40,481 Hva er det du gjør? 260 00:17:40,483 --> 00:17:43,584 Jeg ramser bare opp alle de forferdelige ideene du har hatt de tre siste årene,- 261 00:17:43,586 --> 00:17:46,420 -og å kaste inne håndkleet med Damian Darkh må være den verste. 262 00:17:46,422 --> 00:17:48,589 Jeg kaster ikke inn håndkleet med Damian Darkh! 263 00:17:48,591 --> 00:17:52,860 -Jeg bruker han til å komme til HIVE. -Er ikke Lance allerede på innsiden? 264 00:17:52,862 --> 00:17:55,629 Lance har mistet tilliten til Darkh noe som gjør dette til eneste måten... 265 00:17:55,631 --> 00:17:57,064 -Å få deg selv drept på. 266 00:17:57,066 --> 00:18:01,702 Husker du forrige gang du forsøkte å stoppe en ond organisasjon fra innsiden? 267 00:18:01,704 --> 00:18:03,238 -Dette er annerledes. -Hvorfor? 268 00:18:03,239 --> 00:18:05,373 -Fordi du gjør dette som Oliver Queen? -Jepp. 269 00:18:05,374 --> 00:18:07,174 Hva med borgermesterkampanjen din? 270 00:18:07,176 --> 00:18:11,378 Du kan ikke være en effektiv kandidat for borgermester og samtidig Darkhs håndtlanger. 271 00:18:11,380 --> 00:18:17,618 Å stoppe Darkh er viktigere, særlig nå da vi vet at han har Andy under tommelen sin. 272 00:18:17,620 --> 00:18:21,156 Først, det er en hel lang liste over ting vi ikke vet om Andy. 273 00:18:21,157 --> 00:18:24,291 For det andre, du bestemte deg ikke for å bli borgermester for å stoppe Darkh. 274 00:18:24,293 --> 00:18:27,828 Du gjorde det for å gi byen noe som Green Arrow ikke kan gi dem... 275 00:18:27,830 --> 00:18:30,664 Håp. Inspirasjon. 276 00:18:30,666 --> 00:18:35,369 Ikke mist det av syne. Ikke engang for John. 277 00:18:47,416 --> 00:18:49,917 Denne mannen forrådte oss. 278 00:18:49,919 --> 00:18:53,721 Han sendte en uskyldig mann, en nyttig mann til graven. 279 00:18:53,723 --> 00:18:58,359 Han konspirerte mot meg, deg, alle brødrene sine. 280 00:18:58,361 --> 00:18:59,827 Baron, vær så snill. 281 00:18:59,829 --> 00:19:03,897 Straffen hans vil ikke komme fra meg, men fra den han forsøkte å skade. 282 00:19:09,205 --> 00:19:13,941 Oliver, vær så snill. Ikke gjør dette. 283 00:19:13,943 --> 00:19:18,312 -Jeg ber deg. -Kom igjen, Queen. 284 00:19:20,850 --> 00:19:24,218 Vær så snill. Beklager, jeg beklager alt sammen. 285 00:19:25,755 --> 00:19:29,223 Vær så snill å ikke gjøre dette! 286 00:19:35,131 --> 00:19:37,731 Hardere! 287 00:19:47,676 --> 00:19:53,614 Så vennen din ble gjenforent med broren sin etter åtte år? 288 00:19:53,616 --> 00:19:57,418 -Det er sprøtt, ikke sant? -Ja, sprøtt. 289 00:19:57,420 --> 00:20:00,220 Så har du gitt han kronen din enda? 290 00:20:00,222 --> 00:20:04,258 Jeg mener, du holdt rekorden med fem år da du trodde at Oliver var død, så... 291 00:20:06,362 --> 00:20:09,296 Jeg kan ikke forstå hvor tøft det må ha vært for deg, Thea. 292 00:20:09,298 --> 00:20:11,665 Beklager. 293 00:20:11,667 --> 00:20:16,003 -Jeg er nesten nødt til å ta denne. -OK. 294 00:20:16,005 --> 00:20:17,971 Dette er Alex. Beklager. 295 00:20:17,973 --> 00:20:22,276 -Ja, hva skjer? -Heisann. 296 00:20:22,278 --> 00:20:25,145 Hva drikker du? Kanskje jeg kan kjøpe deg enda en. 297 00:20:25,147 --> 00:20:27,881 Jeg tror ikke date'n min ville like det så godt. 298 00:20:27,883 --> 00:20:29,316 Jeg ser han ikke her. 299 00:20:29,318 --> 00:20:32,519 Du ser ut som den type jente hvor nei betyr ja. 300 00:20:32,521 --> 00:20:34,388 Kom igjen, baby. 301 00:20:42,665 --> 00:20:44,865 Thea! Stopp! 302 00:20:46,101 --> 00:20:49,303 Hva i helvete er det du gjør? 303 00:20:58,581 --> 00:21:00,214 Kan ikke gjøre det? 304 00:21:02,451 --> 00:21:11,024 Jeg kan ikke tro at Andy er tilbake. Hvordan skal jeg fortelle Carly det? 305 00:21:11,026 --> 00:21:15,028 -Hun har rett til å vite, Johnny. -Hun har det bedre å tro han er død. 306 00:21:15,030 --> 00:21:16,864 Jeg er ikke sikker på at det er din rett å bestemme det. 307 00:21:16,866 --> 00:21:18,966 Jeg er ikke sikker på noe. 308 00:21:21,537 --> 00:21:27,140 Da jeg først fant ut om Lynet og Lazarus Dammen og hva den gjorde for Thea... 309 00:21:28,577 --> 00:21:36,416 Jeg begynte å dagdrømme om at Andy var tilbake. Jeg vil bare leke litt med den ideen. 310 00:21:36,418 --> 00:21:39,453 Broren min er tilbake. 311 00:21:42,258 --> 00:21:47,027 -Jeg trodde aldri at det faktisk ville skje. -Jeg vet det. 312 00:21:50,399 --> 00:21:53,066 Jeg forstår. 313 00:21:58,340 --> 00:22:00,642 -Hei, Lyla. -Hei, Oliver. 314 00:22:00,643 --> 00:22:03,777 Kan jeg komme inn? Klart det. 315 00:22:06,382 --> 00:22:10,984 Jeg gir dere to ett minutt. 316 00:22:15,424 --> 00:22:17,925 Hvordan har du det? 317 00:22:17,927 --> 00:22:20,627 Antar så bra som det kan forventes, ikke sant. 318 00:22:20,629 --> 00:22:25,265 Vanskelig å sammenligne det med noe. I hvert fall ikke denne uken. 319 00:22:26,969 --> 00:22:28,837 Lance har litt informasjon til oss. 320 00:22:29,339 --> 00:22:31,372 Slipp 52 i havna. 321 00:22:31,373 --> 00:22:34,241 Felicity har sjekket det og hele området er avstengt for natten. 322 00:22:34,243 --> 00:22:36,977 Tror du Spøkelsene har planlagt noe der? Og kanskje broren din. 323 00:22:36,979 --> 00:22:38,679 Hver gang vi møter Spøkelsene- 324 00:22:38,681 --> 00:22:41,448 -er det russisk rulett. Jeg vil ikke risikere noen av dere for Andy. 325 00:22:41,450 --> 00:22:45,452 -Det gjør du ikke. Vi tilbyr oss. -OK, men bare oss. 326 00:22:45,454 --> 00:22:49,222 -Thea og Laurel står over denne. -OK. 327 00:22:56,332 --> 00:23:03,403 Mine herrer, dere kommer alle hit fra forskjellige samfunnslag, forskjellig bakgrunn. 328 00:23:03,405 --> 00:23:09,409 Men alle tynget av den samme kunnskapen... at denne verdenen er syk. 329 00:23:09,411 --> 00:23:13,046 Heldigvis er det en kur for denne pesten. 330 00:23:14,450 --> 00:23:18,151 Den kuren, min herrer, er HIVE. 331 00:23:18,153 --> 00:23:22,823 De små gule pillene dere svelgte, de gjør noen interessante ting... 332 00:23:22,825 --> 00:23:25,726 -inkludert å gjøre dere samarbeidsvillig. 333 00:23:25,728 --> 00:23:29,396 Jeg forstår at dere alle har meldt dere frivillige, og det er flott. 334 00:23:29,398 --> 00:23:32,432 Men jeg tror vi alle kan enes om at i en kommandokjede,- 335 00:23:32,434 --> 00:23:35,869 -kan det aldri bli for mye etterlevelse. 336 00:23:37,806 --> 00:23:40,974 Kanskje en demonstrasjon. 337 00:23:40,976 --> 00:23:43,677 Knel. 338 00:23:49,118 --> 00:23:58,525 Befolkningen i denne byen, det som er igjen av dem, kaller dere Spøkelser. 339 00:23:58,527 --> 00:24:03,630 Og de forstår ikke hvor rett de har. Der oppe! 340 00:24:05,501 --> 00:24:07,501 Drep den grønne. 341 00:25:08,134 --> 00:25:10,100 Dette er ikke ditt ansvar, John, det var mitt valg. 342 00:25:10,102 --> 00:25:15,139 -Jeg burde aldri ha latt deg gjøre det. -Felicity, kan du gi oss et øyeblikk? 343 00:25:15,141 --> 00:25:17,541 Nei, jeg tror jeg burde bli. 344 00:25:17,543 --> 00:25:23,647 Jeg husket akkurat at jeg har den tingen inne i hva som helst med hva det var i. 345 00:25:23,649 --> 00:25:28,118 Oliver, la det være, mann. Jeg gjør det. 346 00:25:28,120 --> 00:25:29,820 Du fikk deg nesten drept. 347 00:25:29,822 --> 00:25:33,641 Jeg har vært mye nærmere til å bli nesten drept. Andy gjorde sitt valg. 348 00:25:33,665 --> 00:25:35,627 Det vet du ikke. 349 00:25:35,628 --> 00:25:40,631 John, du så hva som skjedde i kveld. De mennene var under påvirkning av noe. 350 00:25:40,633 --> 00:25:45,135 Den samme pillen som endrer DNA'et deres, gjør den dem også mottakalige for Darkhs forslag. 351 00:25:45,137 --> 00:25:48,806 OK, bare fordi du har et blindt punkt ovenfor familien din, så ikke forvent at jeg også har det. 352 00:25:48,808 --> 00:25:51,308 Det er ikke det dette er om. I helvete om det er. 353 00:25:51,310 --> 00:25:55,345 Familie er nøyaktig hva dette er om. Kriminell eller ikke. 354 00:25:55,347 --> 00:26:00,451 Under påvirkning eller ikke. Andy lot sønnen og kona si tro at han var død- 355 00:26:00,453 --> 00:26:04,555 -i over åtte år, Oliver. Åtte år! 356 00:26:04,557 --> 00:26:08,392 Og det er ingen unnskyldning for det. Ingen. 357 00:26:08,394 --> 00:26:10,427 John, jeg er bare... du vet ikke. 358 00:26:10,429 --> 00:26:12,529 Oliver, du vet ikke. Du har denne uforklarlige måten- 359 00:26:12,531 --> 00:26:14,565 -å unnskylde alt bare fordi det er familie. 360 00:26:14,567 --> 00:26:17,468 Det er ikke uforklarlig! Jeg ber deg... 361 00:26:17,470 --> 00:26:22,339 Jeg ber deg om å holde opp håpet for Andy, fordi jeg trenger det håpet. 362 00:26:22,341 --> 00:26:26,376 Jeg trenger å tro at uansett hva som skjer i livene våre,- 363 00:26:26,378 --> 00:26:32,316 -uansett hvor mye mørket påvirker oss, trenger jeg å tro at vi kan komme tilbake fra det! 364 00:26:32,318 --> 00:26:35,452 Og det var akkurat den tenkingen som førte deg til Ligaen i fjor. 365 00:26:35,454 --> 00:26:40,557 Virker ikke som du lærte mye fra det. Fortalte Felicity deg det? 366 00:26:40,559 --> 00:26:42,059 Går til sengs med Darkh, Oliver? 367 00:26:42,061 --> 00:26:44,294 Jeg kan ikke forstå hvordan du kan vurdere det. 368 00:26:48,167 --> 00:26:52,703 Vi skal ta ut denne fyren, og ingen idè er av bordet. 369 00:26:52,705 --> 00:26:55,239 Jeg trodde du gjorde ting annerledes, Oliver. 370 00:26:55,241 --> 00:26:59,710 Bekjempe Darkh fra innsiden er bare å kjempe med Darkh i skyggene. 371 00:26:59,712 --> 00:27:03,413 Du vil gjøre ting annerledes? Du vil ha ideer, fint. 372 00:27:03,415 --> 00:27:07,417 La oss ta ut denne drittsekken i dagslyset. 373 00:27:15,594 --> 00:27:18,662 Hei. Akkurat i tide. 374 00:27:18,664 --> 00:27:25,402 -For hva? -Stekt øgle med litt koriander og sjøsalt. 375 00:27:25,404 --> 00:27:27,905 Jeg er blitt flinkere til å fjerne skinnet med en skarp stein. 376 00:27:27,907 --> 00:27:33,043 Jeg har allerede spist. Tusen takk. 377 00:27:36,682 --> 00:27:42,419 -Er du OK? -Det er en tøff dag. 378 00:27:42,421 --> 00:27:46,890 Taiana... Jeg må... 379 00:27:46,892 --> 00:27:52,196 -Jeg må fortelle deg noe om broren din. -Vlad? 380 00:27:52,198 --> 00:27:56,934 -Er han OK? -Nei. 381 00:27:57,970 --> 00:28:00,571 -Beklager. -Hva mener du? 382 00:28:00,573 --> 00:28:01,576 Er han... 383 00:28:01,600 --> 00:28:04,775 Taiana... Jeg kondolerer. 384 00:28:12,364 --> 00:28:13,266 Hei. 385 00:28:13,290 --> 00:28:14,319 Hei. 386 00:28:14,320 --> 00:28:17,487 Beklager, jeg fikk Curtis til å til å skaffe noen flere leker- 387 00:28:17,489 --> 00:28:19,590 -så jeg kunne fortsette å arbeide med tannen din. 388 00:28:19,592 --> 00:28:24,361 Det er OK; jeg tror ikke vi kommer til å bruke bordet til å spise på i kveld allikevel. 389 00:28:24,363 --> 00:28:29,566 Oliver og John er opptatt med å krangle over Johns ikke fullt så døde bror. 390 00:28:29,568 --> 00:28:31,134 Vil jeg spørre? 391 00:28:31,136 --> 00:28:34,705 La oss bare si at du ikke er den eneste som ikke er så død som folk tror. 392 00:28:34,707 --> 00:28:39,042 Men Johns bror har en bedre unnskyldning enn visse andre. 393 00:28:39,044 --> 00:28:41,745 Har du sett noen? 394 00:28:41,747 --> 00:28:43,614 Selvfølgelig ikke; Jeg har vært opptatt her med å jobbe med tannen din. 395 00:28:43,616 --> 00:28:46,984 Du går i stå. Når man kommer tilbake fra de døde er det meningen at man skal begynne å leve igjen. 396 00:28:46,986 --> 00:28:49,653 Hva skjer? 397 00:28:49,655 --> 00:28:52,022 Jeg har innhentet informasjon om de siste seks månedene. 398 00:28:52,024 --> 00:28:55,125 Firmaet mitt, byen min, livet mitt. 399 00:28:55,127 --> 00:28:58,562 Og jeg føler meg som Tom Sawyer som ser på sin egen begravelse. 400 00:28:58,564 --> 00:29:00,564 Unntatt i mitt tilfelle så er det ingen som bryr seg. 401 00:29:00,566 --> 00:29:02,366 Det er ikke sant, Ray. 402 00:29:02,368 --> 00:29:07,571 Å omdøpe Starling til Star City er fint, men se på hva som har skjedd med stedet. 403 00:29:07,573 --> 00:29:11,575 Og firmaet mitt, denne tingen jeg har bygd som skulle vare lengre enn meg,- 404 00:29:11,577 --> 00:29:13,176 -nå holdes kunstig i live. 405 00:29:13,178 --> 00:29:16,847 -Fordi det trenger deg. -Til hva? 406 00:29:16,849 --> 00:29:21,084 Det samme jeg gjorde før jeg døde? Det gjorde åpenbart ikke noe nyttig. 407 00:29:21,086 --> 00:29:26,490 Selvmedlidenhet kler deg ikke. Det er ikke selvmedlidenhet. Det er selvinnsikt. 408 00:29:26,492 --> 00:29:32,596 Hvis jeg skal tilbake til livet så må jeg finne ut hva jeg lever for. 409 00:29:32,598 --> 00:29:35,165 OK. 410 00:29:35,167 --> 00:29:38,535 Lektet litt med bicuspydet ditt. 411 00:29:38,537 --> 00:29:42,673 Komponenten brøt ned resterende DNA i tannen. 412 00:29:42,675 --> 00:29:44,708 Det er faktisk ganske oppfinnsomt. 413 00:29:44,710 --> 00:29:49,246 Er det mulig å rekonstruere DNA'et slik at vi kan identifisere disse karene? 414 00:29:49,248 --> 00:29:52,138 Nei. Når det er oppløst, så er det borte for alltid. 415 00:29:53,118 --> 00:29:57,621 Så siden det var en blindvei tok jeg enda et blikk på polymeret den falske tannen var laget av. 416 00:29:57,623 --> 00:30:02,559 Jeg fant spor av natriumfluoride. Som fra vann? 417 00:30:02,561 --> 00:30:06,530 Det er ikke mulig at konsentrasjonen kan være høy nok til å etterlate noen type rester. 418 00:30:06,532 --> 00:30:09,900 Det ville det hvis det var en uvanlig høy forekomst av natriumfluoride i drikkevannet,- 419 00:30:09,902 --> 00:30:15,806 -som f.eks det stedet som ble stengt ned av den grunnen. 420 00:30:15,808 --> 00:30:17,941 Muller Psychiatric Center. 421 00:30:17,943 --> 00:30:23,613 Du må beundre ironien at Damian Darkh har sin hær av slemme karer i et nedlagt sinnsykehus. 422 00:30:23,615 --> 00:30:28,085 Ikke dårlig for en fyr som tror at livet hans ikke ble noe særlig. 423 00:30:30,322 --> 00:30:33,623 Kommer aldri til å overleve den. 424 00:30:33,625 --> 00:30:35,359 Har alle forstått planen? 425 00:30:35,361 --> 00:30:40,430 Jeg var ikke det de første 80 gangene, men jeg tror jeg har den nå. 426 00:30:40,432 --> 00:30:42,733 Hva skjer, karer? 427 00:30:42,735 --> 00:30:46,937 Felicity har funnet en mulig plassering for operasjonsbasen til Spøkelsene. 428 00:30:46,939 --> 00:30:49,249 Disse karene blir ikke enkle å stoppe. Hvordan har du det? 429 00:30:51,043 --> 00:30:53,043 Vi prøver ikke å ta ut Spøkelsene. Vi har ikke styrken for det. 430 00:30:53,045 --> 00:30:55,946 Går etter Andy. 431 00:30:55,948 --> 00:30:59,249 Karer, Oliver ble nesten drept da han prøvde å hjelpe Andy. 432 00:30:59,251 --> 00:31:00,984 Jeg lar ikke dere gjøre det samme. 433 00:31:00,986 --> 00:31:04,187 Beklager, men det er ikke bare opp til deg. 434 00:31:04,189 --> 00:31:07,290 Jeg gjorde alt jeg kunne for å få søsteren min tilbake,- 435 00:31:07,292 --> 00:31:08,525 -og jeg tror broren din fortjener det samme. 436 00:31:08,527 --> 00:31:11,828 Nei, Laurel, det er bare at... Jeg tror ikke han gjør. 437 00:31:11,830 --> 00:31:13,463 Og jeg vet ikke hva Oliver har fortalt dere... 438 00:31:13,465 --> 00:31:15,932 Han fortalte dem at det bare var to ting som telte... 439 00:31:15,934 --> 00:31:18,368 Andy er under Darkhs påvirkning og vi må få han ut derfra. 440 00:31:18,370 --> 00:31:21,505 Jeg kan ikke la dere risikere livene for noen som ikke fortjener det. 441 00:31:21,507 --> 00:31:24,307 Det er din beslutning. Men vi har tatt vår. 442 00:31:24,309 --> 00:31:26,143 La oss dra. 443 00:31:39,713 --> 00:31:40,658 Vi er på plass 444 00:31:40,659 --> 00:31:42,626 Satelittene viser en helvetes masse aktivitet- 445 00:31:42,628 --> 00:31:45,896 -til å være kl 3 om morgenen. Jeg antar 50 eller så Spøkelser pluss hvem vet hvor mange rekrutter. 446 00:31:45,898 --> 00:31:48,832 Hei, vent, hvis Spøkelsene har på seg deres vanlig Halloweenkostme,- 447 00:31:48,834 --> 00:31:51,234 -hvordan i helvete skal vi finne ut hvem som er Andy? 448 00:31:51,236 --> 00:31:55,872 Det er det de fancye nye kameraene våre er for. En liten gave fra Curtis. 449 00:31:57,052 --> 00:32:00,122 Infrarøde linser burde demaskere våre spøkelsesvenner. 450 00:32:00,123 --> 00:32:01,422 Sykt. 451 00:32:01,424 --> 00:32:03,758 OK, klare? 452 00:32:08,298 --> 00:32:10,498 Jeg er i posisjon 453 00:32:10,500 --> 00:32:12,700 I posisjon. 454 00:32:16,239 --> 00:32:20,642 Dette er ikke bare en operasjonsbase. Det ligner et oppstillingsområde. 455 00:32:20,644 --> 00:32:21,237 For hva? 456 00:32:21,261 --> 00:32:25,280 Utstyr. Militære kasser merket G6:5. 457 00:32:25,282 --> 00:32:28,316 Betyr det noe? Kanskje de spiller bingo? 458 00:32:28,318 --> 00:32:30,752 La oss anta at de ikke gjør det. Dødelig bingo. 459 00:32:30,754 --> 00:32:33,021 Vi trenger å finne Andy. 460 00:32:33,023 --> 00:32:35,657 Når vi gjør det venter du på signalet mitt før du begynner. 461 00:32:35,659 --> 00:32:39,894 Jeg har kanskje ikke det valget. Speedy? 462 00:32:39,896 --> 00:32:41,796 Hun har blitt sett, fjerde etasje, sørvestre bygning. 463 00:32:41,798 --> 00:32:44,932 Jeg har også blitt sett. 464 00:32:59,716 --> 00:33:02,717 Jeg greier kanskje å få visuell kontakt på målet vårt! 465 00:33:05,188 --> 00:33:07,855 Venter på bekreftelse. 466 00:33:12,329 --> 00:33:13,695 Det er han, du har han, den til høyre for deg. 467 00:33:13,697 --> 00:33:17,031 Han har faktisk meg! 468 00:34:00,110 --> 00:34:02,443 Jeg har han. Han ser tung ut, jeg trenger hjelp her inne. 469 00:34:02,445 --> 00:34:04,312 Jeg er på vei. 470 00:34:18,561 --> 00:34:21,195 Det er Merida. 471 00:34:21,197 --> 00:34:24,999 Er ikke du litt over leggetiden din? 472 00:34:28,075 --> 00:34:33,541 Jeg har sett litt av kampstilen din. Du har blitt trenet av Ra's al Ghul. 473 00:34:33,543 --> 00:34:36,644 Si meg... hvordan gjør Malcolm det for tiden? 474 00:34:40,950 --> 00:34:43,418 Det virker vanligvis. 475 00:35:00,837 --> 00:35:03,738 Black Canary har Andy, men hun trenger hjelp til å nå uttrekksstedet. 476 00:35:08,082 --> 00:35:10,346 -Jeg har dette! -Er du sikker? 477 00:35:10,370 --> 00:35:12,370 Dra! 478 00:35:23,407 --> 00:35:28,710 -Det er fint av deg å stille opp. -Broren min trengte meg. 479 00:35:28,712 --> 00:35:30,946 Den grønne. 480 00:35:37,895 --> 00:35:39,695 Takk, tusen takk,- 481 00:35:39,697 --> 00:35:43,065 -takk alle sammen. Palmer, takk du også. 482 00:35:43,067 --> 00:35:46,936 Bare hyggelig. Kjennes godt å gjøre noe nyttig. Det har vært en stund siden sist. 483 00:35:46,938 --> 00:35:48,771 Betyr det at jeg kan forvente deg på jobb i morgen? 484 00:35:48,773 --> 00:35:50,306 Nei. 485 00:35:50,308 --> 00:35:53,876 Kan ikke fortsette å gjøre de samme ineffektive tingene. 486 00:35:53,878 --> 00:35:58,380 Jeg må gjøre noe nytt. Jeg må ta meg tiden til å finne ut hva det er. 487 00:35:58,382 --> 00:36:02,551 Men det inkluderer fremdeles de sporadiske superheltsakene når dere trenger meg. 488 00:36:04,956 --> 00:36:06,021 Hvor drar du? 489 00:36:06,023 --> 00:36:09,224 Jeg har ikke snakket med broren min på lang tid. Jeg håper du har rett 490 00:36:09,226 --> 00:36:11,427 Slå sammen og endre tider, Jeg også. 491 00:36:11,429 --> 00:36:12,991 Jeg også. 492 00:36:12,992 --> 00:36:15,031 -Du hadde rett. -Om hva? 493 00:36:15,032 --> 00:36:19,835 Darkh. Jeg tenkte på det du sa om hvordan å bekjempe han. Jeg må gjøre det i lyset. 494 00:36:19,837 --> 00:36:21,737 Godt. Hva tenker du på? 495 00:36:21,739 --> 00:36:23,472 Du får se. 496 00:36:27,712 --> 00:36:31,046 Vi skulle aldri ha gått på den helvetes båten! 497 00:36:31,048 --> 00:36:34,416 Reiters menn kapret yachten som vi jobbet på. 498 00:36:36,620 --> 00:36:41,724 Jeg var dykkerinstruktør og Vlad var matros. 499 00:36:41,726 --> 00:36:44,960 De drepte alle sammen og tok oss hit. 500 00:36:44,962 --> 00:36:49,465 -Hva skjedde? -Med Vlad? 501 00:36:49,467 --> 00:36:51,066 Conklin. 502 00:36:51,068 --> 00:36:55,170 Jeg dreper han, det monsteret! Taiana, vent, vent. 503 00:36:55,172 --> 00:36:57,606 Jeg skal drepe han for det han gjorde! 504 00:36:57,608 --> 00:37:02,878 Conklin er... ille, men han er ikke problemet. 505 00:37:02,880 --> 00:37:04,113 Han er bare en bonde. 506 00:37:04,115 --> 00:37:07,750 En bonde for hva? For Reiters plan. 507 00:37:09,720 --> 00:37:11,253 Hva er dette? 508 00:37:11,255 --> 00:37:18,160 Dette er et kart over Lian Yu og jeg tror det leder til det som Reiter leter etter. 509 00:37:18,162 --> 00:37:20,162 Kan du følge det? 510 00:37:20,164 --> 00:37:24,967 Ikke uten et... detaljert undersøkelseskart av øya. 511 00:37:24,969 --> 00:37:28,470 Hvor kan vi skaffe noe slikt i fra? 512 00:37:28,472 --> 00:37:33,342 Jeg har en ide. Det er langt ute, men verdt forsøket. 513 00:37:33,344 --> 00:37:35,844 For å komme dit trenger jeg hjelpen din. 514 00:37:41,685 --> 00:37:43,986 Takk for at du kom. 515 00:37:43,988 --> 00:37:48,724 Er du sikker på at du ikke har SCPD ventende for meg på kjøkkenet? 516 00:37:48,726 --> 00:37:51,160 Ikke vær så paranoid. 517 00:37:52,329 --> 00:37:56,698 Du truet meg med arrestasjon forrige gang jeg stakk innom. 518 00:38:00,071 --> 00:38:05,407 Så... Har du revurdert rådet mitt? Ja. 519 00:38:05,409 --> 00:38:08,944 Og jeg kommer fremdeles ikke til å ta det. 520 00:38:08,946 --> 00:38:14,349 Jeg tror jeg kanskje har funnet en annen måte å kontrollere blodlysten min,- 521 00:38:14,351 --> 00:38:20,622 -en som ikke involverer å drepe mennesker. -Hva inkluderer det? 522 00:38:20,624 --> 00:38:22,191 Damien Darhk. 523 00:38:27,364 --> 00:38:31,667 I går kveld da vi dro etter HIVE og gikk jeg meg på Damien 524 00:38:31,669 --> 00:38:37,539 Jeg har sett hva han kan gjøre med kreftene sine, men da han forsøkte å bruke dem på meg,- 525 00:38:37,541 --> 00:38:43,912 -så slo det tilbake. Og blodlysten min var borte. 526 00:38:43,914 --> 00:38:46,115 I alle fall for en liten stund. 527 00:38:46,117 --> 00:38:51,620 Så det jeg vil er at du hjelper meg å finne ut en måte å gjøre dette permanent på. 528 00:39:07,538 --> 00:39:09,638 Andy, jeg vet ikke engang hvor jeg skal begynne. 529 00:39:13,377 --> 00:39:18,113 Andy, jeg må forstå. Kan du hjelpe meg å forstå? 530 00:39:18,115 --> 00:39:21,483 Er det som er i denne filen sann? 531 00:39:22,987 --> 00:39:25,154 Andy, svar meg. 532 00:39:43,140 --> 00:39:47,910 Det er sant. Alt sammen. 533 00:40:07,131 --> 00:40:11,800 Dette er ganske mye media for et... hva var det du kalte det? 534 00:40:11,802 --> 00:40:13,970 Hippieaktige program. Det stemmer. 535 00:40:13,971 --> 00:40:17,424 Alltid glad for å innrømme at jeg tok feil. Lykke til der oppe. 536 00:40:17,448 --> 00:40:19,448 Takk. 537 00:40:22,012 --> 00:40:25,414 OK, beklager at jeg er sen. Det går bra. 538 00:40:25,416 --> 00:40:27,182 Vi begynte akkurat. 539 00:40:27,184 --> 00:40:32,521 Så jeg har ikke blitt arrestert for overfallet... enda. 540 00:40:32,523 --> 00:40:37,192 Du ville ha drept han hvis jeg ikke hadde stoppet deg. 541 00:40:37,194 --> 00:40:39,695 Jeg hadde bare en skikkelig dårlig kveld. 542 00:40:39,697 --> 00:40:44,433 Jeg antar at jeg bare spør om du kanskje kunne være litt tålmodig... 543 00:40:44,435 --> 00:40:46,235 -med meg. 544 00:40:49,707 --> 00:40:52,040 Takk til alle for at dere kom. 545 00:40:52,042 --> 00:40:58,914 Kampanjerådgiveren min tror ikke at det å berge bukta er den rette kampen- 546 00:40:58,916 --> 00:41:01,183 -gitt tilstanden byen er i nå. 547 00:41:01,185 --> 00:41:06,255 Men jeg vil at alle skal vite at jeg ikke er blind for Star Citys problemene. 548 00:41:06,257 --> 00:41:08,890 Og jeg ville ikke vært her i dag- 549 00:41:08,892 --> 00:41:12,728 -om jeg ikke trodde at dette programmet kunne hjelpe til med å løse dem. 550 00:41:12,730 --> 00:41:17,366 Og grunnen til at jeg valgte bukten er fordi den er sentrum av byen. 551 00:41:17,368 --> 00:41:22,371 Den er lett å se. For alle. 552 00:41:23,574 --> 00:41:27,709 Kampen for å berge Star City kommer ikke til å bli kjempet i skyggene. 553 00:41:27,711 --> 00:41:29,578 Den kommer til å bli bekjempet i dagslyset. 554 00:41:29,580 --> 00:41:34,216 Og jeg lover dere, alle sammen,- 555 00:41:34,218 --> 00:41:37,919 -at jeg aldri vil slutte å kjempe for å berge denne byen. 556 00:41:37,921 --> 00:41:40,289 Vi elsker deg! 557 00:41:42,495 --> 00:41:48,995 Oversettelse og fornorsking av Asort Takk til: == sync, corrected by elderman == @elder_man