1
00:00:01,242 --> 00:00:02,550
Tidligere på "Arrow"...
2
00:00:02,551 --> 00:00:04,104
Jeg har en ID på vår Mr. Creepy.
3
00:00:04,204 --> 00:00:05,603
Jeg er ikke sikker
på hva det symbolet betyr.
4
00:00:05,605 --> 00:00:06,905
Det betyr anarki.
Lonnie Machin.
5
00:00:06,907 --> 00:00:09,741
Fulltids galning.
6
00:00:12,812 --> 00:00:15,146
Speedy, ikke!
7
00:00:19,653 --> 00:00:22,854
Av og til er den beste måten å
lære noen en lekse ikke å straffe dem;-
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,056
-det er å straffe dem han bryr seg mest om.
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,058
Felicity Smoak...
10
00:00:27,060 --> 00:00:32,230
Vil du gjøre meg til den
lykkeligste mannen på jordens overflate?
11
00:00:32,232 --> 00:00:34,866
Ja!
12
00:01:06,333 --> 00:01:09,300
Nå vet jeg...
13
00:01:09,302 --> 00:01:11,302
Det er ikke min feil.
14
00:01:12,839 --> 00:01:15,039
Det er mitt ansvar.
15
00:01:15,041 --> 00:01:17,275
Ansvar?
Å gjøre hva?
16
00:01:17,277 --> 00:01:19,677
Å avslutte det.
17
00:01:19,679 --> 00:01:21,879
Jeg skal drepe han.
18
00:01:27,287 --> 00:01:29,721
Hvor er Damian Darhk?!
19
00:01:48,575 --> 00:01:50,608
Hvor er Darhk?!
20
00:01:50,610 --> 00:01:53,878
Hvor er Darhk?
21
00:02:07,182 --> 00:02:11,182
? Arrow 4x10 ?
Blood Debts
Original Air Date on January 20, 2016
22
00:02:11,206 --> 00:02:16,506
Til norsk ved Asort
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
23
00:02:16,537 --> 00:02:17,602
Noe hell?
24
00:02:17,604 --> 00:02:21,706
Bare flere spøkelser som
heller vil dø enn å snakke.
25
00:02:21,708 --> 00:02:24,442
Ingen kommer til å angi Darhk.
26
00:02:24,444 --> 00:02:26,444
John, vi må snakke med Andy igjen.
27
00:02:26,446 --> 00:02:29,213
Jeg tror ikke at Andy er
på et samarbeidsvillig sted.
28
00:02:29,215 --> 00:02:31,315
Darhk er gått under jorden.
Akkurat nå, så fremt ikke noe endrer seg,-
29
00:02:31,317 --> 00:02:33,317
-er Andy vår beste sjanse til å fange han.
30
00:02:33,319 --> 00:02:35,353
Felicity blir operert igjen.
31
00:02:35,355 --> 00:02:38,890
Hvis vi skynder oss kan vi kanskje få treffe
henne før hun går inn til operasjonen igjen.
32
00:02:38,892 --> 00:02:41,025
Nei.
Darhks vil snart vise seg.
33
00:02:41,027 --> 00:02:42,960
Jo lengre han er der,
jo vanskelig vil han være å fange.
34
00:02:42,962 --> 00:02:45,863
Jeg kommer til å være her,
finne noe nyttig fra tipselinjen.
35
00:02:45,865 --> 00:02:49,200
Det er det Felicity ville
ønsket at jeg skal gjøre.
36
00:02:52,605 --> 00:02:54,539
Kan ikke lyve deg ut av denne, kompis.
37
00:02:54,541 --> 00:02:56,674
Reiter har kanskje kjøpt
bullshitten din tidligere,-
38
00:02:56,676 --> 00:02:58,943
-men nå,
med disse kartene,-
39
00:02:58,945 --> 00:03:05,516
-og at gamle Miss Ukraina her
borte fremdeles lever så er det game over.
40
00:03:09,589 --> 00:03:12,523
Han trenger å hvile...
for en liten stund.
41
00:03:12,525 --> 00:03:14,225
Ikke bry deg.
Fortsett å bevege deg.
42
00:03:14,227 --> 00:03:17,261
Og når han besvimer
planlegger du å drepe han?
43
00:03:17,263 --> 00:03:19,931
Fint.
Raskt.
44
00:03:28,808 --> 00:03:30,475
Du må gjøre et forsøk på det.
45
00:03:30,477 --> 00:03:32,610
Jeg distraherer Conklin.
46
00:03:32,612 --> 00:03:34,645
Med å gjøre hva?
Blø på han?
47
00:03:34,647 --> 00:03:37,615
Er ikke dette rørende?
48
00:03:37,617 --> 00:03:40,051
OK, kom igjen, la oss dra.
49
00:03:40,053 --> 00:03:42,220
Ikke bli for knyttet til han, kjære.
50
00:03:42,222 --> 00:03:44,989
Hans utsikter for et
langt liv virker ikke så bra.
51
00:03:53,399 --> 00:03:54,866
Hvordan har du det?
52
00:03:54,868 --> 00:03:59,470
Jeg har aldri vært mer klar for å
ha et gjeng karer rote rundt inni meg.
53
00:03:59,472 --> 00:04:01,072
Leger.
54
00:04:01,074 --> 00:04:03,207
Som gjør legeting.
55
00:04:03,209 --> 00:04:07,812
De tror at den siste
operasjonen vil fikse nerveskaden.
56
00:04:08,915 --> 00:04:11,682
Disse er fra Oliver.
57
00:04:11,684 --> 00:04:16,621
-Det er fint av han å stikke innom.
-Ja, det er OK.
58
00:04:16,623 --> 00:04:21,225
Jeg vet at han gjør alt han kan
for å spore opp de... blomstene.
59
00:04:21,227 --> 00:04:23,261
Hvilket er mye viktigere.
60
00:04:23,263 --> 00:04:26,810
-Pluss at jeg får all supporten jeg trenger her.
-Felicity?
61
00:04:27,767 --> 00:04:30,468
Jeg er her for å
forberede deg for operasjonen.
62
00:04:30,470 --> 00:04:33,037
Jeg blir fin.
63
00:04:36,576 --> 00:04:39,977
Er du ikke lei av dette?
Samme blindvei samtale.
64
00:04:39,979 --> 00:04:41,712
Jeg snakker ikke,
jeg hjelper ikke.
65
00:04:41,714 --> 00:04:45,616
Så hva om at du slutter
å kaste bort tiden vår?
66
00:04:46,655 --> 00:04:51,322
Green Arrow ba meg om å
ha en samtale med deg om Darhk.
67
00:04:55,261 --> 00:04:58,229
Jeg er overrasket, John.
Jeg trodde ikke du hadde det i deg.
68
00:04:58,231 --> 00:04:59,339
Jeg hadde ikke.
69
00:04:59,363 --> 00:05:03,701
-Så hva endret seg?
-Navnet hennes er Felicity.
70
00:05:10,510 --> 00:05:15,646
Jeg vet det, OK?
Bare gjør...
71
00:05:15,648 --> 00:05:19,951
Hør her, jeg må ringe deg tilbake,
jeg ringer deg tilbake, hade.
72
00:05:19,953 --> 00:05:22,720
-Hvordan går det med henne?
-Hun opereres igjen.
73
00:05:22,722 --> 00:05:25,590
-Hva gjør du her da?
-Ser etter Damian Darhk.
74
00:05:25,592 --> 00:05:31,329
Det er et kort som enda ikke har blitt snudd,
og det har vi ikke gjort pga at når vi gjør det,-
75
00:05:31,331 --> 00:05:35,266
-så vil han vite at du samarbeider med oss.
-Du vil vite hvor jeg har møtt Darhk.
76
00:05:35,268 --> 00:05:37,368
Ja.
77
00:05:37,370 --> 00:05:41,138
Du vil ikke kunne dra hjem.
Vi har heldigvis plass i bunkeren.
78
00:05:41,140 --> 00:05:43,841
-Det er bo-område det.
-Hva med Laurel?
79
00:05:43,843 --> 00:05:46,811
-Hun kan ta vare på seg selv.
-Ja, det kan hun.
80
00:05:46,813 --> 00:05:51,349
OK... Kontorbygning, 832 Sixth Street, 31 etasje.
81
00:05:51,351 --> 00:05:54,952
Men med Felicity på sykehuset og Laurel
og jeg som passer oss blir teamet ganske lite.
82
00:05:54,954 --> 00:05:58,222
Ikke noe av dette
betyr noe når Darhk er borte.
83
00:05:58,224 --> 00:06:04,562
-Så du er tilbake til drepingen?
-Bare denne ene.
84
00:06:50,848 --> 00:06:54,850
Lonnie Machin.
Det symbolet jeg fant i Darhks hule-
85
00:06:54,852 --> 00:06:58,854
-passer med symbolet Machin etterlot nært
likene av to ambulansearbeidere for to måneder siden.
86
00:06:58,856 --> 00:07:01,890
OK, men hvorfor går Machine
fremdeles etter spøkelsene?
87
00:07:01,892 --> 00:07:04,960
Da han kidnappet Danforths datter
var det Darhk som fortalte hvor han var.
88
00:07:04,962 --> 00:07:05,807
Dette er gjengjeldelse.
89
00:07:05,810 --> 00:07:09,431
Darhk stakk før Machin kom dit;
Darhk er ett skritt foran Machin.
90
00:07:09,433 --> 00:07:12,367
Men Machin er ett skritt foran oss.
91
00:07:12,369 --> 00:07:16,472
Ja, og jeg fortsetter å
hugge løs på steinveggen min.
92
00:07:16,474 --> 00:07:21,477
Vent.
Hvordan fant du plutselig Darhks operasjonsbase?
93
00:07:21,479 --> 00:07:23,412
Hadde endelig et avhør som gikk et sted.
94
00:07:23,414 --> 00:07:26,248
Jeg skal lete frem alt jeg kan om Machin.
95
00:07:26,250 --> 00:07:29,685
Jeg spør faren min om SCPD
har funnet noen spor på åstedet.
96
00:07:37,928 --> 00:07:42,631
Mr. Conklin.
Jeg stoler på at det var en grunn for dette!
97
00:07:42,633 --> 00:07:44,266
Det er som jeg har fortalt deg...
98
00:07:44,268 --> 00:07:46,835
Queens er en løgner.
Han sa han drepte denne.
99
00:07:46,837 --> 00:07:49,271
Kommer frem at han
bare har gjemt henne unna.
100
00:07:49,273 --> 00:07:54,243
Hva dere gjør for å tilfredsstille behovene
deres utenfor leiren, er uinteressant for meg.
101
00:07:54,245 --> 00:07:58,080
Jeg tenkte du kanskje ville si det.
Det er derfor jeg tok disse med meg.
102
00:07:58,082 --> 00:08:00,816
Jeg fant disse to som kom
opp fra et forlist fraktefartøy.
103
00:08:00,818 --> 00:08:02,718
Må ha funnet dem innvendig.
104
00:08:02,720 --> 00:08:06,822
Hvis han har vært på øya
hele tiden slik han sier...
105
00:08:06,824 --> 00:08:08,156
Hvordan visste han hvor de var?
106
00:08:08,158 --> 00:08:09,691
Jeg skaffet deg disse.
107
00:08:09,693 --> 00:08:12,628
For... det du holder på med her.
108
00:08:12,630 --> 00:08:18,867
Og enda ventet du hele denne tiden...
Sammen med noen du påstod at du hadde drept.
109
00:08:18,869 --> 00:08:20,969
Jeg forsvarte deg, Mr. Queen.
110
00:08:20,971 --> 00:08:23,705
På bekostning av
troverdigheten ovenfor mennene mine.
111
00:08:23,707 --> 00:08:25,374
Ikke mer.
112
00:08:25,376 --> 00:08:27,142
Du kan drepe han nå hvis du ønsker det.
113
00:08:28,779 --> 00:08:30,712
Jeg har noe annet i tankene.
114
00:08:32,917 --> 00:08:35,317
Du kan ikke gjøre dette!
115
00:08:36,687 --> 00:08:38,153
Du kan ikke gjøre dette!
116
00:08:54,505 --> 00:08:57,205
-Hvordan går det med Felicity?
-Hun opereres.
117
00:08:57,207 --> 00:08:59,408
Det er en lang prosedyre.
118
00:08:59,410 --> 00:09:02,978
Jeg drar på sykehuset snart, men jeg
trengte å komme hit og skaffe noe først.
119
00:09:02,980 --> 00:09:04,546
Hva?
120
00:09:11,221 --> 00:09:16,458
-Jeg ville ikke likt å se den andre fyren.
-Den andre fyren er Andy.
121
00:09:16,460 --> 00:09:19,561
Vi måtte skaffe informasjon om Darhk.
122
00:09:19,563 --> 00:09:23,565
-Jeg trodde det var Olivers vendetta.
-Oliver har en vendetta.
123
00:09:23,567 --> 00:09:25,267
Jeg prøver bare å holde vennene mine trygge.
124
00:09:25,269 --> 00:09:27,069
Du føler deg forrådt.
125
00:09:27,071 --> 00:09:30,372
Jeg kjenner meg forrådt, Lyla,
han var broren min. Familien min.
126
00:09:30,374 --> 00:09:31,573
Jeg tror at det er det som er problemet.
127
00:09:32,977 --> 00:09:39,014
Helt siden du hørte om hva Andy gjorde i
Afghanistan så har han ikke vært Andy for deg.
128
00:09:39,016 --> 00:09:41,917
Han ble en forræder.
Fienden.
129
00:09:41,919 --> 00:09:45,520
Ja, og så doblet han det
og ble ett av Darhks Spøkelser.
130
00:09:45,522 --> 00:09:47,756
Og du har behandlet han
som et Spøkelse siden det.
131
00:09:47,758 --> 00:09:49,258
-Hvordan virker det for deg?
-Hva er poenget ditt, Lyla?
132
00:09:49,259 --> 00:09:53,362
Hvis du ikke kommer igjennom til Andy som et
Spøkelse så kanskje prøve å nå han som broren din?
133
00:09:53,364 --> 00:09:59,067
-Nei. Jeg kan ikke gjøre det.
-Klart du kan.
134
00:09:59,069 --> 00:10:01,003
Jeg har sett kjærligheten
du har for broren din, Johnny.
135
00:10:01,005 --> 00:10:03,138
Styrken av det.
Det er som jern.
136
00:10:03,140 --> 00:10:07,909
Før du oppgir Andy så vær
sikker på at han ser det jeg ser...
137
00:10:07,911 --> 00:10:11,713
-en mann som ville gå til
verdens ende for de han elsker.
138
00:10:11,715 --> 00:10:16,852
Og hvis det hjelper...
Anse det som en ordre, soldat.
139
00:10:24,428 --> 00:10:26,061
Går det bra?
140
00:10:26,063 --> 00:10:28,997
Du mener nå da Machine er tilbake?
Jeg er sikker på at han ikke er ute etter deg.
141
00:10:28,999 --> 00:10:30,732
Hvorfor skulle han være det?
142
00:10:30,734 --> 00:10:34,503
Jeg brant bare av ansiktet
hans i en heftig fase av Lazarus sinne.
143
00:10:34,505 --> 00:10:36,772
Thea...
144
00:10:36,774 --> 00:10:43,311
Du vet om de åstedsfotoene Ollie viste oss av
ambulansearbeiderne og symbol skrevet i blod?
145
00:10:43,313 --> 00:10:49,618
Den som er der ute er et totalt monster.
Et monster som vi skal fange.
146
00:10:49,620 --> 00:10:53,588
Jeg vet ikke lengre!
Og i det siste kan jeg ikke vinne fordi jeg taper.
147
00:10:53,590 --> 00:10:55,490
Hva mener du?
148
00:10:55,492 --> 00:11:01,263
Da vi fikk Johns bror ut av
HIVE sprang jeg på Damian Darhk.
149
00:11:01,265 --> 00:11:08,036
Og han forsøkte å bruke den
uhyggelige magien sin på meg, men...
150
00:11:08,038 --> 00:11:14,743
Etter det var blodlysten min bedre.
Den var nesten helt borte.
151
00:11:14,745 --> 00:11:19,381
Jeg vet ikke, jeg trodde jeg var begynt
å komme over til den andre siden av dette.
152
00:11:19,383 --> 00:11:22,451
Virker som om du allerede har det.
153
00:11:22,453 --> 00:11:27,189
Unntatt at nå er Machin
der ute og han har sin egen blodlyst.
154
00:11:27,191 --> 00:11:31,927
-Og det er min feil.
-Nei, Thea, du kan ikke tenke slik.
155
00:11:31,929 --> 00:11:34,296
Det er alt for sent for det.
156
00:11:37,134 --> 00:11:40,769
Det er OK, kjære, det er OK.
157
00:11:40,771 --> 00:11:42,137
Far!
158
00:11:46,143 --> 00:11:50,645
Jeg visste ikke at
Felicitys venn var... Quentins datter.
159
00:11:52,349 --> 00:11:55,617
Det er en så liten verden.
160
00:11:57,454 --> 00:11:59,654
Mikroskopisk.
161
00:11:59,656 --> 00:12:05,460
Thea, jeg har prøvd å få Donna til å spise
noe på kafeen, men kanskje du har bedre hell.
162
00:12:07,798 --> 00:12:09,030
Klart, kom igjen.
163
00:12:09,032 --> 00:12:10,832
Ja, ok.
164
00:12:13,437 --> 00:12:16,905
Jeg skulle si noe,
men så kom alt med Felicity, og...
165
00:12:16,907 --> 00:12:19,174
Far, far...
Det er OK.
166
00:12:19,176 --> 00:12:22,878
-Virkelig?
-Jeg vil at du skal være lykkelig.
167
00:12:22,880 --> 00:12:28,250
OK, så Oliver har funnet Darhks operasjonsbase,
og jeg antar det er takket være deg?
168
00:12:28,252 --> 00:12:31,686
Vel, det er ikke noen vits i å være på innsiden
hvis jeg ikke kan gi innsideinformasjon, ikke sant?
169
00:12:31,688 --> 00:12:33,755
Darhk kommer til å forstå
at du hjelper Green Arrow.
170
00:12:33,757 --> 00:12:36,892
Jeg tror det skipet allerede er seilet.
Ikke vær redd, jeg kan passe på meg selv.
171
00:12:36,894 --> 00:12:39,661
Jeg er mer bekymret for deg.
Jeg trodde vi allerede var forbi dette.
172
00:12:39,663 --> 00:12:44,633
Det er ikke mulig å komme forbi
at en far bryr seg om datteren sin.
173
00:12:44,635 --> 00:12:47,402
Melding fra den nye kjæresten?
174
00:12:47,404 --> 00:12:48,870
Rolig, kom deg ut herfra.
175
00:12:48,872 --> 00:12:51,006
Rettsmedisinsk laboratorium.
176
00:12:51,008 --> 00:12:54,042
Jeg har halve CSI til
å jobbe på HIVE åstedene.
177
00:12:54,044 --> 00:12:58,013
Jeg tviler på at de finner noe.
Spøkelsene har vrengt DNA'et sitt.
178
00:12:58,015 --> 00:13:00,248
Hvilket gjør dette spesielt merkelig.
179
00:13:00,250 --> 00:13:03,585
Blodet Machin brukte til
graffitien sin kom ikke fra Spøkelsene.
180
00:13:03,587 --> 00:13:06,488
Hvordan vet du det?
CSU fikk en match.
181
00:13:06,490 --> 00:13:09,858
To, faktisk.
182
00:13:09,860 --> 00:13:14,362
Michael og Crystal Olguin.
Machins fosterforeldre.
183
00:13:14,364 --> 00:13:17,732
Kidnappet for 3 dager siden.
Machin gjør opp gammel gjeld.
184
00:13:17,734 --> 00:13:21,570
Han plantet blodet deres på HIVE,
så Darhk er åpenbart neste på listen hans.
185
00:13:21,572 --> 00:13:24,372
Men Machin må ligge lavt
et eller annet sted, ikke sant?
186
00:13:24,374 --> 00:13:27,409
-Du tenker på hans tidligere hjem?
-Det er jo ledig nå.
187
00:13:27,411 --> 00:13:29,411
Kanskje de har et
sikkerhetssystem vi kan hacke oss inn i.
188
00:13:29,413 --> 00:13:31,613
Jeg har det.
189
00:13:34,751 --> 00:13:35,643
Eller ikke.
190
00:13:35,667 --> 00:13:37,667
Her, la meg forsøke.
191
00:13:40,824 --> 00:13:43,059
-OK, vent, hvem er det?
-Det er han.
192
00:13:43,956 --> 00:13:45,158
Drakter på.
193
00:14:00,944 --> 00:14:06,514
Vel, det er jo ikke ekkelt i det hele tatt.
Framsiden er klar.
194
00:14:06,516 --> 00:14:12,287
Samme.
Unntatt søppel, fluer og noe dårlig grafitti
195
00:14:13,757 --> 00:14:15,924
Vent, jeg tror vi har noe.
196
00:14:34,111 --> 00:14:41,316
Jeg forventet Mr. Darhks venner,
men dere karer er en hyggelig overraskelse.
197
00:14:41,318 --> 00:14:43,785
Særlig du, kjære.
198
00:14:43,787 --> 00:14:47,289
Hei!
Ikke rør deg.
199
00:14:47,291 --> 00:14:50,792
Morsomt...
Jeg skulle akkurat til å si det samme.
200
00:15:12,849 --> 00:15:14,716
Det er en bevegelsesdetektor.
201
00:15:24,861 --> 00:15:31,833
Trodde du at jeg skulle drepe deg?
Hvorfor skulle jeg det?
202
00:15:34,471 --> 00:15:39,040
Det er du som har
berget meg fra meg selv.
203
00:15:42,879 --> 00:15:47,682
Kom igjen, da.
Gjør ditt beste.
204
00:15:51,822 --> 00:15:55,690
Det var pent.
Har du tatt stemmetimer?
205
00:15:55,692 --> 00:15:57,492
Flytt deg, Thea.
Hold deg unna henne!
206
00:15:57,494 --> 00:16:01,262
Jeg vil aldri skade henne.
Deg, derimot...
207
00:16:06,970 --> 00:16:09,404
Speedy, er du OK?
208
00:16:09,406 --> 00:16:13,274
-Hva nå?
-Finn ut hva han vet.
209
00:16:25,147 --> 00:16:28,314
Risikerer ikke vi noe
Bond-like superskurkidioti her nå?
210
00:16:28,316 --> 00:16:33,820
Denne fyren må gjemmes bort.
Langt, langt bort.
211
00:16:33,822 --> 00:16:36,523
Machin fants Darhks
operasjonsbase uten hjelp.
212
00:16:36,525 --> 00:16:39,293
Jeg må vite hvordan,
jeg må vite hvor Darhk er akkurat nå,-
213
00:16:39,294 --> 00:16:41,828
-og politiet kan ha han
når jeg er ferdig med han.
214
00:16:41,830 --> 00:16:44,731
Machin er omtrent
ti forskjellige typer sinnsforvirret.
215
00:16:44,733 --> 00:16:46,599
Hvorfor vil du tro på noe
av det han forteller deg?
216
00:16:46,601 --> 00:16:50,937
Jeg har ikke noe annet valg.
Nå er jeg ferdig med å snakke om dette.
217
00:16:50,939 --> 00:16:54,307
Gi meg rommet.
Jeg trodde vi var forbi dette punktet.
218
00:16:54,309 --> 00:16:56,843
Beklager å skuffe.
Våkne opp.
219
00:16:56,845 --> 00:17:01,881
-Hvor er Damian Darhk?
-Han dro hjem.
220
00:17:03,685 --> 00:17:06,286
Jeg planla et selskap for han.
221
00:17:06,288 --> 00:17:07,720
Du avbrøt min...
222
00:17:09,933 --> 00:17:13,126
-Fortell meg hvor han er!
-Ellers så?
223
00:17:13,128 --> 00:17:15,094
Se på meg.
224
00:17:15,096 --> 00:17:19,599
Hva i alle dager kan du gjøre mot
meg som jeg ikke allerede har nytt?
225
00:17:19,601 --> 00:17:21,835
Hei!
226
00:17:21,837 --> 00:17:23,269
Ut!
Nei.
227
00:17:23,271 --> 00:17:25,205
-Det er noe du må høre.
339
00:17:31,313 --> 00:17:33,112
Hva for noe?!
228
00:17:33,114 --> 00:17:36,883
Felicity er ute fra operasjonen.
Donna tekstet meg akkurat.
229
00:17:36,885 --> 00:17:40,920
De sa ikke hva som var galt.
Men jeg tror ikke det er bra.
230
00:17:42,257 --> 00:17:44,023
Du må dra dit.
231
00:17:49,197 --> 00:17:51,698
Tilbake for mer?
232
00:17:51,700 --> 00:17:54,834
Gir det å banke opp
lillebroren sin litt spenning?
233
00:17:54,836 --> 00:17:59,205
Jeg er ikke stolt av det jeg gjorde, Andy.
Jeg er faktisk skamfull over det.
234
00:17:59,207 --> 00:18:01,908
Du, John?
Mr. Høy og kraftig?
235
00:18:02,837 --> 00:18:08,681
Husker du forrige gang du
banket meg til knoklene dine blødde?
236
00:18:10,105 --> 00:18:14,287
Ja, det gjør jeg.
Ti år siden.
237
00:18:14,289 --> 00:18:18,791
Da jeg fant ut at du langet.
Ja, og du overbeviste meg til å verve meg.
238
00:18:18,793 --> 00:18:24,130
Til å gå rett og smalt slik som storebroren min.
Og jeg prøvde.
239
00:18:24,132 --> 00:18:25,598
Ærlig talt,
jeg prøvde, mann.
240
00:18:25,600 --> 00:18:27,700
Nok til å lure deg.
241
00:18:27,702 --> 00:18:32,472
Det var bare ikke den jeg var.
Det har alltid vært om deg, John.
242
00:18:32,474 --> 00:18:36,409
Fordi jeg er slik en skuffelse, og de
dårlige gjerningene mine ser dårlig ut på deg.
243
00:18:36,411 --> 00:18:41,214
Nei, Andy, nei, det er ikke sant.
Jeg gjorde det jeg gjorde fordi jeg er glad i deg.
244
00:18:41,216 --> 00:18:46,619
Nei, jeg gjør det, Andy.
Da, og nå.
245
00:18:46,621 --> 00:18:50,590
Andy, du er fremdeles lillebroren min som
jeg var sent oppe sammen med og spilte kort med.
246
00:18:50,592 --> 00:18:53,726
At du går gjennom dette, er på meg.
247
00:18:53,728 --> 00:18:56,796
Men tror du virkelig at
Damian Darhk bryr seg om deg?
248
00:18:56,798 --> 00:18:59,132
Han tror at verden trenger en reset.
249
00:18:59,134 --> 00:19:04,170
Og ærlig talt, John, etter det vi så
i Afghanistan, kan du si meg noe annet?
250
00:19:04,172 --> 00:19:06,806
OK.
251
00:19:06,808 --> 00:19:10,777
OK, så du og Darhk brenner byen for å berge den.
Jeg tar den.
252
00:19:10,779 --> 00:19:12,812
Malcolm Merlyn snakket likedan.
253
00:19:12,814 --> 00:19:17,083
Men Andy, Darhk skadet en av vennene mine.
En nær venn.
254
00:19:17,085 --> 00:19:20,019
En kvinne bedre enn du og meg til sammen.
255
00:19:20,021 --> 00:19:24,524
Det betyr ikke noe om Darhk vil berge verden...
Han krysset en linje.
256
00:19:24,526 --> 00:19:29,896
Så jeg ber deg, Andy...
bønnfaller deg, mann...
257
00:19:29,898 --> 00:19:35,234
Bror til bror.
Hvor kan jeg finne Darhk?
258
00:19:38,106 --> 00:19:40,974
Han...
259
00:19:42,377 --> 00:19:46,045
Liker å snakke om Stonehaven.
260
00:19:47,582 --> 00:19:52,085
Om hvordan løvet ser ut der...
om høsten.
261
00:19:53,521 --> 00:19:57,924
Takk, Andy.
Ikke takk meg.
262
00:19:57,926 --> 00:20:02,362
Du er skamfull.
Nå er vi kvitt.
263
00:20:06,101 --> 00:20:08,701
Speedy.
264
00:20:08,703 --> 00:20:15,541
Det er det den blonde i svart lær
og den store munnen kalte deg, ikke sant?
265
00:20:15,543 --> 00:20:17,944
Vanskelig å se på meg, jeg vet det.
266
00:20:17,946 --> 00:20:21,247
Din jobb.
Jeg skylder deg en takk.
267
00:20:21,249 --> 00:20:24,317
Dåp av ild overgår alt.
268
00:20:24,319 --> 00:20:30,757
Du brant vekk svakhetene mine
som fugl Phoenix som reiser seg fra asken.
269
00:20:30,759 --> 00:20:35,328
Hvis du trodde at å brenne av
ansiktet ditt var morsomt, fortsett å snakke.
270
00:20:35,330 --> 00:20:39,065
-Jeg setter en pil igjennom øyet ditt.
-Så hvorfor vente?
271
00:20:39,067 --> 00:20:42,268
Jeg vet at du vil drepe meg.
272
00:20:42,270 --> 00:20:47,473
-Fordi jeg kan kontrollere meg selv.
-Nei, det kan du ikke.
273
00:20:47,475 --> 00:20:50,543
Du tror du kan,
du sier du kan,-
274
00:20:50,545 --> 00:20:55,114
-men jeg kan se det i øynene dine.
Hungeren til å levere død.
275
00:20:56,284 --> 00:20:57,950
Nydelig.
276
00:21:00,121 --> 00:21:02,021
Sa det jo.
277
00:21:08,963 --> 00:21:12,065
Hade, kjære.
278
00:21:13,668 --> 00:21:18,271
...sentrum Star City hvor SCPD har
arrestert en rømling ettersøkt for drap...
279
00:21:18,273 --> 00:21:22,275
-Hei, Donna.
-Hvor har du vært?
280
00:21:22,277 --> 00:21:29,082
-Jeg burde ha vært her.
-Thea sa at Felicity er ute fra operasjonen.
281
00:21:29,084 --> 00:21:33,619
Ja, hun..
Hun har en ny diagnose.
282
00:21:33,621 --> 00:21:38,257
Hva?
De kan ikke...
283
00:21:38,259 --> 00:21:40,093
De kan ikke fikse henne.
284
00:21:43,031 --> 00:21:48,901
Hva mener du med at de ikke kan fikse henne?
Skaden i ryggraden, den er...
285
00:21:48,903 --> 00:21:54,474
Oliver, den er permanent.
Hun kommer aldri til å gå igjen.
286
00:21:54,476 --> 00:21:57,076
Nei. Nei.
287
00:21:57,078 --> 00:22:00,613
Vi snakker med en annen lege.
Nei, ikke...
288
00:22:00,615 --> 00:22:03,015
Dette er den andre legen, ok.
289
00:22:03,017 --> 00:22:06,018
Dette er legen som kom
hele veien fra Central City.
290
00:22:07,589 --> 00:22:09,555
Dette er legen.
291
00:22:09,557 --> 00:22:10,990
Hvor er hun?
Jeg må se henne.
292
00:22:12,293 --> 00:22:13,491
Hun er på overvåkningen.
293
00:22:13,492 --> 00:22:16,330
Vi har en spesialrapport.
Lonnie Machin har akkurat blitt fanget-
294
00:22:16,331 --> 00:22:17,691
-av Star City politiet.
295
00:22:18,443 --> 00:22:21,411
Aktor Laurel Lance var på
stedet for å følge hans arrestasjon.
296
00:22:21,413 --> 00:22:24,814
Vi vil ha oppdaterte nyheter
til dere om løslatelsen hans.
297
00:22:35,178 --> 00:22:38,179
-Stopp!
-Hva?
298
00:22:38,181 --> 00:22:40,548
Stopp.
299
00:22:43,220 --> 00:22:44,953
Du sa han var min for
å gjøre det jeg ville med.
300
00:22:44,955 --> 00:22:48,456
Det var før jeg så
tegnene på magen hans.
301
00:22:53,330 --> 00:22:57,098
Vel, du kan se se på dem så
mye du vil etter at han er død.
302
00:22:57,100 --> 00:22:59,601
Jeg trenger han.
303
00:23:01,738 --> 00:23:04,773
Nei, alle sammen, hold dere unna.
304
00:23:04,775 --> 00:23:09,778
-Jeg teller fem våpen.
-Og du har en.
305
00:23:09,780 --> 00:23:11,846
Hva skal du gjøre?
306
00:23:11,848 --> 00:23:14,516
Du kan ikke løpe.
307
00:23:15,819 --> 00:23:18,486
Jeg løper ikke.
308
00:23:33,103 --> 00:23:37,939
Lenge siden sist.
Vi avsluttet ikke samtalen vår.
309
00:23:37,941 --> 00:23:44,212
Og så, skal jeg være så takknemlig at jeg
bare oppgir det jeg vet om hvor Darhk er?
310
00:23:45,489 --> 00:23:47,415
Ikke sannsynlig.
311
00:23:58,929 --> 00:24:01,029
Vær sikker på at han er død.
312
00:24:12,926 --> 00:24:16,561
-Har du mistet vettet ditt?
-Jeg har ikke tid for en debatt.
313
00:24:16,563 --> 00:24:19,397
Bra, for det er ikke noe å snakke om.
Det du gjorde...
314
00:24:19,399 --> 00:24:21,766
Det jeg gjorde?
315
00:24:21,768 --> 00:24:25,002
Jeg gjorde det jeg måtte
etter at du gjorde det nødvendig.
316
00:24:25,004 --> 00:24:28,940
Machin ble bare arrestert
av SCPD fordi du oppgav han.
317
00:24:28,942 --> 00:24:32,877
Du holder en mann fanget på
grunn av en slags personlig vendetta!
318
00:24:32,879 --> 00:24:38,182
Har du noen ide om hvor mange mennesker
Damian Darhk og HIVE har drept de siste 6 månedene?
319
00:24:38,184 --> 00:24:41,686
Dette er kanskje en vendetta,
men den er ikke personlig.
320
00:24:42,849 --> 00:24:44,155
Jeg vet ikke hva som er verst...
321
00:24:44,157 --> 00:24:47,225
-at du faktisk tror det,
eller at du forventer meg å gjøre det.
322
00:24:47,227 --> 00:24:50,061
Jeg satte en sporer på Machin.
Han vil lede oss til Darhk,-
323
00:24:50,063 --> 00:24:51,963
-og så tar vi ut begge to.
324
00:24:51,965 --> 00:24:57,068
Og når mesterplanen din ikke virker så har du
bare sendt en morderisk psykopat tilbake på gata.
325
00:24:57,070 --> 00:24:59,136
Slik du gjorde med Sara.
326
00:25:00,278 --> 00:25:01,339
Det er ikke rettferdig.
327
00:25:01,341 --> 00:25:05,276
-Hva skjer?
-Oliver hjalp Machin ut fra varetekten.
328
00:25:05,278 --> 00:25:09,046
-Hva?
-Bruker Machin til å få tak i Darhk, punktum.
329
00:25:09,776 --> 00:25:14,012
Hvis noen av dere har et problem
med det, så vet dere hvor døra er.
330
00:25:14,014 --> 00:25:17,716
Laurel, gi oss et øyeblikk.
331
00:25:19,386 --> 00:25:22,755
-Jeg har ikke tid for en leksjon, John.
-Det er ingen leksjon her, Oliver,-
332
00:25:22,757 --> 00:25:25,110
-men du burde vite at Andy ga meg en
ledetråd til Darhk og jeg har jobbet med den.
333
00:25:25,134 --> 00:25:27,893
-Godt. Hva har du funnet ut?
-Uheldigvis var det en blindvei, men...
334
00:25:27,895 --> 00:25:29,595
Men ingenting.
335
00:25:29,597 --> 00:25:32,131
Oliver, jeg vet at du har det vondt mann,
men du burde vite at uansett hva-
336
00:25:32,133 --> 00:25:34,867
-planen din er...
Så står jeg ved siden din.
337
00:25:34,869 --> 00:25:36,034
Men?
338
00:25:36,036 --> 00:25:40,005
Men du har kommet så langt, Oliver.
Du har gjenfunnet en menneskelighet-
339
00:25:40,007 --> 00:25:43,075
-du hadde mistet da
jeg traff deg første gangen.
340
00:25:43,077 --> 00:25:46,378
Jeg vet at du ønsker hevn for det
Darhk gjorde mot Felicity, og det bør du.
341
00:25:46,380 --> 00:25:49,748
Men ikke mist det som fikk henne til
å forelske seg i deg til å begynne med.
342
00:25:59,460 --> 00:26:02,628
Hei.
Hva gjør du her?
343
00:26:02,630 --> 00:26:08,433
Jeg kom for å fortelle deg...
Jeg kan ikke gjøre dette.
344
00:26:09,970 --> 00:26:16,175
Sinneproblemene mine er mindre
kontrollerbare enn jeg trodde.
345
00:26:16,177 --> 00:26:18,610
Jeg kalte det som
skjer med deg sinneproblemer-
346
00:26:18,612 --> 00:26:22,447
-fordi jeg ikke visste hva
jeg ellers skulle kalle det.
347
00:26:22,449 --> 00:26:26,652
Alt jeg vet er at det er noe som
virkelig plager deg og hvis jeg vet hva det er, -
348
00:26:26,654 --> 00:26:31,890
-så kan jeg kanskje hjelpe deg.
-Du kan ikke.
349
00:26:31,892 --> 00:26:36,328
-Dette kan ikke hjelpes.
-Jeg tror ikke på det.
350
00:26:36,330 --> 00:26:38,063
Jeg tror ikke et øyeblikk på det.
351
00:26:38,065 --> 00:26:41,667
Thea, du har levd gjennom
flere tragedier enn noen har rett til.
352
00:26:41,669 --> 00:26:43,335
Istedet for å falle sammen,
så er du her.
353
00:26:43,337 --> 00:26:46,238
Hver eneste dag,
jobber med å gjenoppbygge hjemmet ditt.
354
00:26:46,240 --> 00:26:52,311
Du har stål inni deg, Thea.
Det er det som dro meg til deg til å begynne med.
355
00:26:52,313 --> 00:26:57,416
Takk.
Jeg er...
356
00:26:57,418 --> 00:27:03,021
-bare ikke klar.
-Vel, når du er, så er jeg her.
357
00:27:03,023 --> 00:27:05,924
OK.
358
00:27:19,473 --> 00:27:23,475
-Hva har jeg gått glipp av?
-Lang historie.
359
00:27:23,477 --> 00:27:26,979
Kortversjonen...
Machin er ute, er etter Darhk, og vi sporer han.
360
00:27:26,981 --> 00:27:28,981
Vent, hva?
Hva skjer hvis han kommer ut-
361
00:27:28,983 --> 00:27:31,488
-og begynner å skade folk?
-Akkurat poenget mitt.
362
00:27:31,512 --> 00:27:34,186
-Det har ikke noe å si.
-Du høres ut som han.
363
00:27:34,188 --> 00:27:36,088
Nei, jeg mener at sporeren er blitt mørk.
364
00:27:36,090 --> 00:27:38,690
Vi har akkurat mistet signalet hans,
han må ha funnet sporeren!
365
00:27:38,692 --> 00:27:39,825
Vi mistet han.
366
00:27:41,428 --> 00:27:48,166
-OK, hva gjør vi nå da?
-Jeg vet ikke.
367
00:27:48,168 --> 00:27:51,937
-Det var hele planen.
-Oliver, gå og se Felicity.
368
00:27:51,939 --> 00:27:53,538
Ikke akkurat nå, John, ikke med...
369
00:27:53,540 --> 00:27:58,277
Når da?
Hun trenger deg.
370
00:27:58,279 --> 00:28:00,879
Og akkurat nå,
tror jeg at du trenger henne også.
371
00:28:00,881 --> 00:28:03,148
Vi vil finne Machin.
372
00:28:03,150 --> 00:28:06,852
Hør her...
De har rett, OK?
373
00:28:06,854 --> 00:28:09,054
Vi kommer til å finne ut dette.
374
00:28:09,056 --> 00:28:14,726
Men akkurat nå trenger du
å gå og være sammen med henne.
375
00:28:26,340 --> 00:28:28,507
Hei, fremmede.
376
00:28:34,815 --> 00:28:39,484
Beklager at jeg ikke...
kom innom tidligere.
377
00:28:39,486 --> 00:28:42,521
Det er..
det er utilgivelig.
378
00:28:42,523 --> 00:28:47,793
Bare om du var på Bali eller noe.
Var du på Bali?
379
00:28:47,795 --> 00:28:50,762
-Nei, jeg var....
-Vandrende rundt i gatene.
380
00:28:50,764 --> 00:28:53,432
Sannsynligvis er det mange
mennesker som ser etter Darhk.
381
00:28:53,434 --> 00:28:56,034
Jeg ville ikke komme og se deg
før etter at Darhk var av bordet.
382
00:28:56,036 --> 00:28:58,570
Noe hell?
383
00:28:58,572 --> 00:29:02,708
Jobber med noen spor.
Si meg at du ikke har sporet av.
384
00:29:02,710 --> 00:29:05,644
Vel...
385
00:29:07,381 --> 00:29:10,582
Jeg bare...
386
00:29:10,584 --> 00:29:14,453
Jeg kan bare ikke slutte å tenke at..
387
00:29:14,455 --> 00:29:22,260
Grunnen til at Darhk vinner er fordi jeg ikke
har vært villig til å gå langt nok og om jeg var,-
388
00:29:22,262 --> 00:29:26,298
-hvis jeg hadde, så ville
du kanskje ikke vært her nå.
389
00:29:26,300 --> 00:29:34,272
Og jeg vet ikke hva poenget...
av det jeg gjør som Green Arrow er-
390
00:29:34,274 --> 00:29:38,510
-hvis jeg ikke kan beskytte
de menneskene som er nærmest meg.
391
00:29:38,512 --> 00:29:41,747
Vel, hva er poenget med å gjøre
det hvis du mister deg selv i prosessen?
392
00:29:41,749 --> 00:29:45,017
Ja.
Det er noe annet vi må snakke om.
393
00:29:45,019 --> 00:29:47,386
Legene...
394
00:29:47,388 --> 00:29:52,524
-De sier at jeg...
-Jeg vet.
395
00:29:52,526 --> 00:29:54,993
Poenget mitt ar at vi ikke
akkurat lovte hverandre noe-
396
00:29:54,995 --> 00:29:57,596
-så det med i medgang og
motgang gjelder visst ikke her.
397
00:29:57,598 --> 00:29:59,664
Hva snakker du om?
398
00:29:59,666 --> 00:30:01,566
Og kanskje den virkelige
grunnen til at du ikke har vært her-
399
00:30:01,568 --> 00:30:03,402
-er fordi...
Felicity.
400
00:30:07,941 --> 00:30:14,513
-Sykepleieren, hun tok dette av deg i mottaket.
-Hvordan våger hun.
401
00:30:22,256 --> 00:30:24,623
-i medgang og motgang.
402
00:30:24,625 --> 00:30:27,325
OK.
403
00:30:36,870 --> 00:30:38,437
Han bløffer.
404
00:30:38,439 --> 00:30:40,405
Reiter, jeg kan hjelpe deg
med å finne det du trenger...
405
00:30:40,407 --> 00:30:44,509
På en betingelse.
Hva er det du vil ha?
406
00:30:44,511 --> 00:30:47,145
Jeg vil at Taiana er trygg.
407
00:30:47,147 --> 00:30:50,649
Så lenge hun er i live,
så samarbeider jeg.
408
00:30:50,651 --> 00:30:55,220
-Han manipulerer deg.
-Hva tror du han har gjort hele tiden?
409
00:30:55,222 --> 00:30:57,289
Du gir han det han vil ha,
han kommer til å vende seg mot deg.
410
00:30:57,291 --> 00:30:59,124
Har vi en avtale eller ikke?
411
00:31:05,866 --> 00:31:08,633
Ta dem begge til fengselet.
412
00:31:10,404 --> 00:31:13,371
Du kan ikke stole på han.
413
00:31:14,508 --> 00:31:20,846
Husk på, Conklin... Det er ingen
deler av planen min som trenger at du lever.
414
00:31:33,727 --> 00:31:40,565
Vet du, vi går ut hver kveld
Kler på oss og risikerer livene våre,-
415
00:31:40,567 --> 00:31:46,238
-bekjemper snikmordere og
meta-mennesker og alle de verste typene mennesker.
416
00:31:46,240 --> 00:31:51,843
Hun er sterkere enn alle oss.
Du får ikke noe argument fra meg.
417
00:31:51,845 --> 00:31:54,513
Oliver, vi har kanskje noe.
418
00:31:54,515 --> 00:31:57,516
Johns bror sa at Darhk kunne
bli funnet på et sted kalt Stonehaven.
419
00:31:57,518 --> 00:31:59,518
Dig sa at det var et blindspor.
420
00:31:59,520 --> 00:32:05,490
Det var før vi kryssrefererte sporerens
plassering og kom tilbake med en beboelsesadresse.
421
00:32:05,492 --> 00:32:07,626
Machin går etter Darhk der han bor.
422
00:32:07,628 --> 00:32:09,861
Vi drar av gårde.
423
00:32:09,863 --> 00:32:14,432
-Jeg tenkte... at du kanskje ville være med.
-Takk.
424
00:32:14,434 --> 00:32:16,434
La oss dra.
425
00:32:22,409 --> 00:32:26,878
OK.
Jeg har akkurat snakket med Mr. Darhk.
426
00:32:26,880 --> 00:32:29,181
Han er på vei.
427
00:32:29,183 --> 00:32:34,586
Trafikken er et helvete.
Kan ta en stund.
428
00:32:34,588 --> 00:32:39,224
Jeg kan ikke forstå hvorfor vi
ikke kan ha det litt morro i mellomtiden.
429
00:32:42,963 --> 00:32:47,098
Bare så du vet det,
dette er ikke din feil.
430
00:32:47,100 --> 00:32:50,936
Ser du, far har gjort meg urett.
431
00:32:50,938 --> 00:32:53,305
Det må det kompenseres for.
432
00:32:53,307 --> 00:32:58,009
Han er ikke ansvarlig for det...
for det som skjedde med ansiktet mitt.
433
00:32:58,011 --> 00:33:01,179
Ikke direkte,
men tilfeldigvis.
434
00:33:01,181 --> 00:33:03,648
Og er ikke det anarki er?
435
00:33:03,650 --> 00:33:07,686
Sammenfletning av
tilsynelatende uforbundne begivenheter?
436
00:33:18,189 --> 00:33:19,755
Hvem eier huset?
437
00:33:19,757 --> 00:33:21,190
Det er eid av en stråselskap.
438
00:33:21,192 --> 00:33:24,126
Kunne ikke jobbe meg
gjennom alle lagene uten Felicity.
439
00:33:24,128 --> 00:33:26,262
Og vi er sikker
på at Machin er innvendig.
440
00:33:27,698 --> 00:33:32,201
Ja.
Vi er sikre.
441
00:33:32,203 --> 00:33:34,103
Hei.
442
00:33:47,451 --> 00:33:49,251
Ned på bakken!
443
00:33:49,253 --> 00:33:53,022
Først fanger du meg.
Så får du meg ut.
444
00:33:53,024 --> 00:33:57,693
Nå vil du fange meg igjen.
Bestem deg.
445
00:33:57,695 --> 00:33:59,528
La oss ta han.
446
00:34:04,468 --> 00:34:06,101
Få dem ut herfra!
447
00:34:07,572 --> 00:34:09,505
Kom igjen!
448
00:34:24,655 --> 00:34:27,623
Splitt opp.
449
00:35:03,127 --> 00:35:05,294
Der er det.
450
00:35:05,296 --> 00:35:07,830
Hold kjeft.
451
00:35:07,832 --> 00:35:13,802
En liten bit av meg inni
deg tigger om å komme ut og leke.
452
00:35:23,214 --> 00:35:25,080
Hvor er familien min?!
453
00:35:29,770 --> 00:35:31,687
Jeg berget dem.
454
00:35:36,293 --> 00:35:38,694
Jeg vil være klar på noe...
455
00:35:38,696 --> 00:35:42,865
Jeg har gjentatte ganger
vist deg at du ikke kan slå meg.
456
00:35:42,867 --> 00:35:44,900
Du berget familien min.
457
00:35:44,902 --> 00:35:50,506
Så jeg gir deg et par uker sammen med din.
Nyt tiden.
458
00:35:50,508 --> 00:35:53,108
Det som er igjen av den.
459
00:35:56,380 --> 00:35:58,447
Du bommet.
460
00:35:58,449 --> 00:36:03,185
-Med vilje.
-Jeg er skuffet over deg.
461
00:36:23,819 --> 00:36:26,319
Er Darhks kone og
barn i politiets varetekt?
462
00:36:26,321 --> 00:36:29,689
De fortalte politiet at
ikke var kona og barna hans.
463
00:36:29,691 --> 00:36:30,824
Hadde falsk ID og alt.
464
00:36:31,415 --> 00:36:35,228
Speedy...
Er du OK?
465
00:36:35,230 --> 00:36:38,521
Ja.
Jeg er bare lei meg for at Machin kom seg unna.
466
00:36:38,522 --> 00:36:41,122
Jeg er bare glad for at du er OK.
467
00:36:41,124 --> 00:36:43,458
Jeg drar for å se Felicity.
468
00:36:49,432 --> 00:36:54,936
Kineserne bruker denne øya som et fengsel.
Vedder på at du ikke visste det.
469
00:36:54,938 --> 00:36:57,772
Sa at å bli fengslet her
var verre enn noe fengsel.
470
00:36:57,774 --> 00:37:02,443
Antar jeg bare må se om jeg kan
gi disse kineserne kamp til streken.
471
00:37:07,517 --> 00:37:09,417
Reiter kommer til å komme
igjennom med deg til slutt,-
472
00:37:09,419 --> 00:37:12,120
-og da vil du og jeg ha litt uavbrutt tid.
473
00:37:19,129 --> 00:37:24,599
Du har mistet mye blod.
Du burde ikke la disse sårene være åpne slik.
474
00:37:24,601 --> 00:37:28,236
Takk.
Du berget livet mitt igjen.
475
00:37:28,238 --> 00:37:35,176
-Virkelig, på bekostning av ditt eget.
-Vel, du fortjente ikke å dø.
476
00:37:35,178 --> 00:37:39,147
Du er en god mann.
Broren min ville ha likt deg.
477
00:37:47,123 --> 00:37:49,557
Jeg har allerede
fortalt deg alt jeg vet, John.
478
00:37:49,559 --> 00:37:52,627
Jeg er ikke her for å
stille deg noen spørsmål, Andy.
479
00:38:11,047 --> 00:38:14,048
Takk for at du kom.
480
00:38:14,050 --> 00:38:17,852
Ja, jeg er...
glad jeg gjorde det.
481
00:38:17,854 --> 00:38:19,654
Og glad for at du ringte.
482
00:38:19,656 --> 00:38:25,259
-Du vet, dette er litt forvirrende.
-Ja.
483
00:38:25,261 --> 00:38:31,232
Først er vi sammen, så ikke,
og nå... drikker vi vin.
484
00:38:31,234 --> 00:38:39,040
Hør, det skjedde noe
tidligere i dag, og...
485
00:38:39,042 --> 00:38:46,781
Jeg antar at jeg bare ville si at du hadde rett.
Jeg er sterkere enn jeg tror jeg er.
486
00:38:46,783 --> 00:38:51,285
Skål for å være sterkere?
487
00:39:01,297 --> 00:39:04,399
-Hvordan føler du deg?
-Hvor lenge har du sittet der?
488
00:39:04,401 --> 00:39:08,503
Ikke lenge nok.
Beklager at jeg dro avgårde.
489
00:39:08,505 --> 00:39:11,506
Jeg tror du allerede
har unnskyldt deg.
490
00:39:11,508 --> 00:39:14,542
Ikke i nærheten av å være ferdig.
491
00:39:17,247 --> 00:39:21,716
Vet du...
Jeg tror jeg vil dra til Bali.
492
00:39:21,718 --> 00:39:24,652
Ja.
Vil du bli med meg?
493
00:39:24,654 --> 00:39:29,557
Ja.
Jeg drar hvor som helst med deg.
494
00:39:29,559 --> 00:39:32,260
Åja?
Bare ett spørsmål.
495
00:39:33,797 --> 00:39:36,197
Hva gjør Damian Darhk på Bali?
496
00:39:36,199 --> 00:39:42,770
Jeg bare spør, fordi hvis han
fremdeles er her, så har vi arbeid å gjøre.
497
00:39:42,772 --> 00:39:50,144
-Hvordan har du blitt så sterk?
-Du viste meg veien.
498
00:40:02,158 --> 00:40:05,326
Jeg har kjøpt hele
Fairmont for resten av måneden.
499
00:40:05,328 --> 00:40:11,032
Du er trygg her inntil vi finner et nytt hjem.
Og hva med han som angrep oss?
500
00:40:11,034 --> 00:40:15,002
Lonnie Machin?
Han kommer aldri til å skade dere igjen.
501
00:40:15,004 --> 00:40:18,573
De vigilantene berget oss.
502
00:40:18,575 --> 00:40:23,845
Min kjæreste Ruvè,
hører jeg en anelse kritikk i stemmen din?
503
00:40:23,847 --> 00:40:28,320
Ja.
Men ikke den du tror.
504
00:40:28,322 --> 00:40:31,759
Du skulle ha drept Green Arrow i kveld.
505
00:40:31,760 --> 00:40:33,860
Som du sa,
han berget livet ditt.
506
00:40:33,862 --> 00:40:36,963
Det ville vært dårlige
manerer å drepe han nå.
507
00:40:36,965 --> 00:40:40,466
Genesis er nesten ferdig.
Vi er alt for nær til å spille spill.
508
00:40:40,468 --> 00:40:44,504
Husker du hva jeg lovte deg?
En ny begynnelse.
509
00:40:44,506 --> 00:40:50,710
Og det vil du få.
Så snart vi har brakt denne verdenen til slutten.
510
00:41:21,083 --> 00:41:27,754
-Er du OK?
-Er du?
511
00:41:30,492 --> 00:41:32,743
Nei.
512
00:41:32,744 --> 00:41:38,816
Du vet hva du må gjøre, ikke sant?
Du må drepe den jævelen.
513
00:41:41,897 --> 00:41:48,397
Til Norsk ved Asort
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man