1 00:00:01,150 --> 00:00:03,129 "‏آنچه در "کماندار" و "فلش ...‏گذشت 2 00:00:03,194 --> 00:00:04,875 ،‏بری لاروِن ‏یه متخصص روباتیکِ 3 00:00:04,876 --> 00:00:06,286 ‏خیلی باهوش ‏که زمانی 4 00:00:06,287 --> 00:00:07,631 ‏زنبور‌های مکانیکی مینیاتوری رو 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,066 ‏جهت استفاده نظامی تولید کرد 6 00:00:09,067 --> 00:00:10,433 ‏بری، فرکانس زنبورها رو هک کردم 7 00:00:10,435 --> 00:00:12,602 ‏دارم کنترلشون می‌کنم 8 00:00:12,604 --> 00:00:14,103 ‏بری رو دستگیر کردم 9 00:00:14,105 --> 00:00:14,832 !‏ایول 10 00:00:14,833 --> 00:00:16,032 ‏این یه تراشه زیستی تحریک‌پذیر قابل کاشته 11 00:00:16,033 --> 00:00:17,265 ‏این تراشه کوچولو 12 00:00:17,266 --> 00:00:18,666 ‏باعث میشه من دوباره راه برم؟ 13 00:00:18,668 --> 00:00:20,228 ‏بله، بعد از اینکه داخل نخاعت قرار بگیره 14 00:00:20,485 --> 00:00:22,418 ‏به نظر من شهادت کوئنتین لنس 15 00:00:22,420 --> 00:00:24,420 ‏بسیار قانع‌کننده بود 16 00:00:24,422 --> 00:00:25,622 ‏بر اساس این شهادت 17 00:00:25,624 --> 00:00:27,657 ‏آقای دارک بدون امکان پرداخت وثیقه و یا امکان آزادیِ 18 00:00:27,659 --> 00:00:29,325 ‏زودتر از موعد ‏به زندان میرن 19 00:00:30,595 --> 00:00:32,796 ‏خیلی سخته که هرشب اینجا کنارت باشم 20 00:00:32,797 --> 00:00:34,563 ‏ولی باهات نباشم 21 00:00:34,565 --> 00:00:38,167 ‏من نمی‌خوام بزارم بری 22 00:00:38,169 --> 00:00:40,069 ‏اما من خیلی وقته که رفتم 23 00:00:59,990 --> 00:01:01,957 ‏وقت استفاده از کامپیوتر ‏تموم شد، مو طلایی 24 00:01:01,959 --> 00:01:03,258 ‏نخیرم 25 00:01:03,260 --> 00:01:04,526 ‏قاضی بهم حداقل 26 00:01:04,528 --> 00:01:06,795 ‏سی دقیقه در هفته زمان داده 27 00:01:06,797 --> 00:01:08,030 ‏هنوز 90ثانیه مونده 28 00:01:08,032 --> 00:01:10,999 ‏قاضی اینجا نیست ‏من اینجام 29 00:01:11,001 --> 00:01:12,367 ‏بزار ببینم بدون اینترنت 30 00:01:12,369 --> 00:01:14,636 ‏داری چیو انقدر با علاقه می‌خونی 31 00:01:14,638 --> 00:01:16,538 ‏درباره زنبوراست 32 00:01:16,540 --> 00:01:18,040 ‏من زنبورا رو دوست دارم 33 00:01:18,064 --> 00:01:22,064 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی ايــــران فيــــلم .:: IranFilm.net ::. 34 00:01:22,088 --> 00:01:27,088 ‏ترجمه از پـویــــا و مــحــمــد .:: Toxicity & Dunham ::. 35 00:01:27,112 --> 00:01:31,412 Synce By: RezaBFD 36 00:01:31,489 --> 00:01:33,322 ‏تیا، پای پشتیتو ‏خیلی عقب می‌بری 37 00:01:33,324 --> 00:01:34,823 !‏نخیرم 38 00:01:37,394 --> 00:01:38,660 ‏چون من رو نمی‌بینی 39 00:01:38,662 --> 00:01:40,195 ‏دلیل نمیشه اونجا نباشم 40 00:01:40,197 --> 00:01:41,497 ‏حتی اگه در میدان دیدت نباشم 41 00:01:41,499 --> 00:01:43,031 ‏باید حضورمو احساس کنی 42 00:01:43,033 --> 00:01:45,501 ‏چه پندی واسه من داری؟ 43 00:01:45,503 --> 00:01:46,502 ‏تو رو خدا بگو 44 00:01:46,504 --> 00:01:47,669 ‏داری خسته میشی 45 00:01:47,671 --> 00:01:48,871 ‏داری شونه‌هاتو می‌اندازی پایین 46 00:01:48,873 --> 00:01:50,239 ‏و داری گاردتو باز میزاری 47 00:01:58,015 --> 00:02:00,082 ‏دویدن روزانه‌تو از شش مایل 48 00:02:00,084 --> 00:02:01,583 ‏به چقدر کاهش دادی؟ 49 00:02:01,585 --> 00:02:03,352 ‏دو مایل؟ 50 00:02:03,354 --> 00:02:04,753 ‏آره، آخه مراقبت کردن از یه نوزاد 51 00:02:04,755 --> 00:02:06,555 ‏واسه خودش ماراتونیه 52 00:02:06,557 --> 00:02:08,090 ‏صحیح، ولی وقتی استقامتتو فدا کنی 53 00:02:08,092 --> 00:02:10,259 ‏توی تمریناتمون خیلی زود خسته میشی 54 00:02:10,261 --> 00:02:11,360 ‏دوباره شروع می‌کنیم 55 00:02:11,362 --> 00:02:12,528 ‏من پایه نیستم 56 00:02:12,530 --> 00:02:14,062 ‏واسه کبودی‌های جدیدم 57 00:02:14,064 --> 00:02:15,330 ‏دیگه بهونه‌ای ندارم 58 00:02:15,332 --> 00:02:18,033 ،‏همه‌شونم جای ضربات توئن ‏نه آدم بدا 59 00:02:18,035 --> 00:02:19,301 ‏از وقتی دارک رو انداختیم گوشه زندان 60 00:02:19,303 --> 00:02:20,769 ‏تو خیابونا خبری نیست 61 00:02:20,771 --> 00:02:21,904 ‏ولی افراد سازمانش هنوز آزادن 62 00:02:21,906 --> 00:02:23,872 ‏هایو هنوز اون بیرونه 63 00:02:23,874 --> 00:02:25,340 ‏آره، وقتی سرشونو از لونه‌شون بیارن بیرون ‏به خدمتشون می‌رسیم 64 00:02:25,342 --> 00:02:26,575 ‏ولی وقتی به پیروزی می‌رسیم باید جشن بگیریم 65 00:02:26,577 --> 00:02:27,910 ‏اگه اینکارو نکنیم 66 00:02:27,912 --> 00:02:29,745 ‏یادمون میره واسه چی داریم می‌جنگیم 67 00:02:29,747 --> 00:02:30,879 ‏چی شده؟ 68 00:02:30,881 --> 00:02:33,282 ‏الکس یه مصاحبه شغلی 69 00:02:33,284 --> 00:02:35,384 ‏با دفتر رووه دارک داره 70 00:02:35,386 --> 00:02:36,718 ‏چی؟ 71 00:02:36,720 --> 00:02:37,920 ‏قبل از اینکه موعد انتخابات ششم آوریل برسه 72 00:02:37,922 --> 00:02:39,755 ،‏می‌خواد یکیو برای ریاست ستاد انتخاباتیش استخدام کنه 73 00:02:39,757 --> 00:02:41,156 ‏هنوزم نمی‌فهمم چرا دوباره 74 00:02:41,158 --> 00:02:42,558 ‏وارد انتخابات نمی‌شی، الیور 75 00:02:42,560 --> 00:02:44,092 ‏رای‌دهنده‌ها دوست ندارن یهو ‏خطِ مشی‌مونو عوض کنیم 76 00:02:44,094 --> 00:02:45,561 ‏که برگشتن من به انتخابات رو هم شامل میشه 77 00:02:45,563 --> 00:02:48,030 ‏من نمی‌تونم بزارم الکس بره 78 00:02:48,032 --> 00:02:49,131 ‏برای زن شاهزاده تاریکی ‏کار کنه 79 00:02:49,133 --> 00:02:50,599 ‏اگه پیشنهاد بهتری بهش بشه چی؟ 80 00:02:50,601 --> 00:02:52,401 ‏تو می‌خوای نامزد انتخابات شهرداری بشی؟ 81 00:02:52,403 --> 00:02:54,236 ‏شرکت پالمر تِک داره برای منصب 82 00:02:54,238 --> 00:02:56,405 ‏رئیس روابط عمومی‌ش ‏استخدام می‌کنه 83 00:02:56,407 --> 00:02:57,706 ‏اوه 84 00:02:57,708 --> 00:03:02,044 ‏از یکی شنیده بودم 85 00:03:02,046 --> 00:03:04,980 ‏لورل، فلیسیتی که 'ولدمورت' نیست [‏[‌کاراکتر منفی رمان هری پاتر‌ 86 00:03:04,982 --> 00:03:06,615 ‏منم حالم خوبه 87 00:03:06,617 --> 00:03:07,950 ‏ایده خوبی بود 88 00:03:07,952 --> 00:03:10,419 ‏باید به الکس بگی با فلیسیتی صحبت کنه 89 00:03:10,421 --> 00:03:11,854 ‏اوهوم 90 00:03:11,856 --> 00:03:12,921 ‏چیه؟ 91 00:03:12,923 --> 00:03:14,957 ...‏هیچی، فقط 92 00:03:14,959 --> 00:03:17,326 ‏تعجب کردیم که ولدمورت رو می‌شناسی 93 00:03:17,328 --> 00:03:19,428 ‏فرهنگ عامه که روم بی‌تاثیر نیست 94 00:03:19,430 --> 00:03:21,129 ‏چندتا از کتاب‌های هری پاتر رو خوندم 95 00:03:21,131 --> 00:03:24,833 ‏واقعاً؟ می‌خواستم با تیا شرط ببندم ‏فقط فیلماشو دیدی 96 00:03:24,835 --> 00:03:26,134 ‏فیلمشم ساختن؟ 97 00:03:32,109 --> 00:03:34,109 ،‏آقای کوئین ‏افراد من کجان؟ 98 00:03:34,111 --> 00:03:35,944 ‏نمی‌دونم، رایتر 99 00:03:35,946 --> 00:03:37,846 ‏افراد من نیستن که ‏بخوام بدونم 100 00:03:37,848 --> 00:03:39,848 ‏دست رو دست نذاشتم تا بیان منو بکشن 101 00:03:39,850 --> 00:03:43,051 ‏خانم وندیکتاف کجاست؟ 102 00:03:43,053 --> 00:03:44,987 ‏هنوز اینجائه 103 00:03:44,989 --> 00:03:46,455 !‏تکون نخور 104 00:03:47,858 --> 00:03:48,991 ‏بت من کجاست؟ 105 00:03:48,993 --> 00:03:50,425 ‏دیگه لزومی نداره نگران اون باشی 106 00:03:50,427 --> 00:03:53,662 ‏می‌تونم احساسش کنم ‏همین نزدیکیاست 107 00:03:53,664 --> 00:03:54,863 ‏قدرت‌هایی که من ارزانی داشتن 108 00:03:54,865 --> 00:03:55,964 ...‏رو به افوله ولی 109 00:03:55,966 --> 00:03:57,499 !‏بسه دیگه 110 00:04:02,306 --> 00:04:03,972 ،‏چنانکه داشتم می‌گفتم 111 00:04:03,974 --> 00:04:06,541 ‏جادوها دارن قدرتشونو از دست میدن 112 00:04:06,543 --> 00:04:07,976 ‏اما هنوز اونقدر برام باقی مونده 113 00:04:07,978 --> 00:04:10,779 ‏که به طور مختصر به خدمتتون برسم 114 00:04:12,483 --> 00:04:15,150 ‏دونه‌ای دویست و پنجاه هزار دلار 115 00:04:15,152 --> 00:04:16,852 ‏باورش سخته چیزی که انقدر کوچیکه 116 00:04:16,854 --> 00:04:18,687 ‏انقدر گرون باشه 117 00:04:18,689 --> 00:04:20,289 ‏وقتی دیجیتال ایکویپ‌منت کورپوریشن ‏اولین 118 00:04:20,291 --> 00:04:23,325 ...‏"وکس" رو به بازار ارائه کرد قیمتش 700,000‌دلار بود ‏[‌در معماری کامپیوتر نوعی مجموعه دستورالعمل است [که در دههٔ ۱۹۷۰ طراحی شد‌ 119 00:04:29,667 --> 00:04:32,000 ‏پس میشه تصور کرد معامله خوبیه 120 00:04:32,002 --> 00:04:33,068 ‏با این تفاوت که ما نمی‌خوایم 121 00:04:33,070 --> 00:04:34,469 ‏انقلابی در حوزه فناوری رایانه‌ای به راه بندازیم 122 00:04:34,471 --> 00:04:36,071 ‏می‌خوایم صدمات نخاعی رو ترمیم کنیم 123 00:04:36,073 --> 00:04:37,839 ‏طبق آمار جدید 124 00:04:37,841 --> 00:04:41,310 ‏هر ساله ‏دوزاده‌هزارنفر دچار صدمات نخاعی میشن 125 00:04:41,312 --> 00:04:43,211 ‏اگه همه‌شون میلیاردر نباشن 126 00:04:43,213 --> 00:04:44,846 ‏راه رفتن دوباره ‏یه کالای لوکس به حساب میاد 127 00:04:44,848 --> 00:04:46,348 ‏فکر کنم آقای دنیس باهات موافقت کنه 128 00:04:46,350 --> 00:04:48,050 ‏کرده 129 00:04:48,052 --> 00:04:49,251 ‏یه جلسه هیئت مدیره به راه انداخته 130 00:04:49,253 --> 00:04:50,485 ‏تا ببینه میشه چندتا صفر رو 131 00:04:50,487 --> 00:04:51,687 ‏به ته قیمت اضافه کنه 132 00:04:53,090 --> 00:04:54,990 ‏کمکی از دست من برات برمیاد؟ 133 00:04:54,992 --> 00:04:56,658 ‏نه، با این سرمایی که خوردی ‏هیچ کاری نمی‌تونی بکنی 134 00:04:56,660 --> 00:04:58,026 ‏برو خونه استراحت کن ‏و سوپ گرم بخور 135 00:04:58,028 --> 00:04:59,261 ‏داری مثه مادرم حرف می‌زنی 136 00:04:59,263 --> 00:05:00,896 ‏و من مطمئنم اگه مادرت اینجا بود 137 00:05:00,898 --> 00:05:04,032 ‏بهت می‌گفت به حرف ‏دختر مورد علاقه من در تمام دنیا گوش بدی 138 00:05:04,034 --> 00:05:05,267 !‏سلام، عزیزم 139 00:05:05,269 --> 00:05:07,836 ‏میرم، ولی فقط به این خاطر ‏که قرص سرماخوردگیم 140 00:05:07,838 --> 00:05:09,438 ‏باعث شده دوبینی پیدا کنم 141 00:05:09,440 --> 00:05:11,073 ‏- آخِی ‏- کمک... کمکم کن. کمک 142 00:05:11,075 --> 00:05:12,541 ‏شنیدی چی گفت؟ 143 00:05:12,543 --> 00:05:13,942 ‏به نظرش ما خواهر دوقلو هستیم 144 00:05:13,944 --> 00:05:15,944 ‏گمونم نکنم منظورش این بود 145 00:05:15,946 --> 00:05:17,079 ‏من گمون می‌کنم بود 146 00:05:17,081 --> 00:05:18,280 ‏چه کمکی برات از دستم برمیاد، مامان؟ 147 00:05:18,282 --> 00:05:20,115 ،‏خب، دختر کوچولوی زیبای من 148 00:05:20,117 --> 00:05:21,883 ‏من اومدم نجاتت بدم 149 00:05:21,885 --> 00:05:24,553 ...‏بعد از 150 00:05:24,555 --> 00:05:28,223 ،‏بـ-ـا-هـ-ـم ز-د-نـ-ـت 151 00:05:28,225 --> 00:05:30,392 ‏بهتره تنها نباشی 152 00:05:30,394 --> 00:05:33,128 ‏نظرت چیه بریم دوتایی یه ناهار بخوریم؟ 153 00:05:33,130 --> 00:05:34,529 ...‏وای خدای من، نمی‌دونم کدومش بدتره 154 00:05:34,531 --> 00:05:35,731 ‏اینکه الان "بهم زدن" رو هجی کردی 155 00:05:35,733 --> 00:05:36,898 ‏یا اینکه اشتباه هجی کردیش 156 00:05:36,900 --> 00:05:38,567 ‏- واقعاً؟ ‏- آره 157 00:05:38,569 --> 00:05:39,935 ‏- نه ‏- مامان، من حالم خوبه 158 00:05:39,937 --> 00:05:41,570 ‏باید به کارام برسم 159 00:05:41,572 --> 00:05:43,105 ‏نه، زود برمی‌گردیم عزیزم 160 00:05:43,107 --> 00:05:45,474 ‏ببخشید، بد موقع اومدم؟ 161 00:05:45,476 --> 00:05:46,875 ‏امروز همه‌تون مثه 'تریبل'‌ها شدین [‏[‌نژادی از موجودات فضایی در دنیای استارترک‌ 162 00:05:46,877 --> 00:05:48,076 ‏چه شده؟ ...‏اوضاعِ 163 00:05:48,078 --> 00:05:49,111 ‏الیور روبراهه؟ 164 00:05:49,113 --> 00:05:50,545 ‏من می‌خواستم ‏سراغ کار شبانه‌تو بگیرم 165 00:05:50,547 --> 00:05:51,747 ‏همونی که شبا انجام میدی 166 00:05:51,749 --> 00:05:53,148 ‏نه، همه‌چی روبراهه 167 00:05:53,150 --> 00:05:55,417 ‏حال الی هم خوبه 168 00:05:55,419 --> 00:05:57,619 ‏درواقع به خاطر الکس اومدم 169 00:05:57,621 --> 00:05:59,154 ‏دیگه توی کمپین الیور کار نمی‌کنه 170 00:05:59,156 --> 00:06:00,322 ...‏واسه همین 171 00:06:00,324 --> 00:06:01,757 ،‏وای خدای من ‏آقای دنیس ــه 172 00:06:01,759 --> 00:06:02,958 ‏باید برم جلسه هیئت مدیره 173 00:06:02,960 --> 00:06:04,326 ‏می‌دونین چیه؟ 174 00:06:04,328 --> 00:06:07,329 ،‏آدم دیوسیه ‏می‌تونه منتظر بمونه 175 00:06:07,331 --> 00:06:09,297 ‏می‌خواستی درباره الکس چی ازم بپرسی؟ 176 00:06:11,902 --> 00:06:14,569 ‏معمولاً قبل از اینکه کار ‏به سکس با دست بسته بکشه 177 00:06:14,571 --> 00:06:16,204 ‏طرف برام شام می‌خره 178 00:06:21,245 --> 00:06:22,811 ‏فکر می‌کردم فقط جادوتو از دست دادی 179 00:06:22,813 --> 00:06:24,746 ‏اما انگار قدرت مزه ریختنتم رو به پایانه 180 00:06:24,748 --> 00:06:25,947 ‏تو چجوری تونستی بیای این تو؟ 181 00:06:25,949 --> 00:06:27,949 ‏من قبلاً راس‌الغول بودم 182 00:06:27,951 --> 00:06:29,985 ،‏اینو می‌دونم ‏چیزی که متوجه نمیشم 183 00:06:29,987 --> 00:06:33,155 ‏اینه که چرا منابعم کاری نکردن ‏من از زندان بیرون بیام 184 00:06:33,157 --> 00:06:35,724 ‏منم اومدم همینو توضیح بدم 185 00:06:35,726 --> 00:06:38,026 ‏هرچند من اینجا وقت زیادی ،‏برای تلف کردن دارم، مالکوم 186 00:06:38,028 --> 00:06:39,461 ‏ولی صبرم حد و حدودی داره 187 00:06:39,463 --> 00:06:41,496 ‏چه بامزه 188 00:06:41,498 --> 00:06:43,865 ،‏همونطور که داشتم می‌گفتم ‏با منابعت صحبت کردم 189 00:06:43,867 --> 00:06:45,367 ‏و به نظر نمیاد عشق و محبت خاصی 190 00:06:45,369 --> 00:06:46,935 ‏بهت داشته باشن، دیمین 191 00:06:46,937 --> 00:06:49,971 ‏به خاطر اینه که ‏هِی جادو جمبل می‌کنی 192 00:06:49,973 --> 00:06:51,239 ‏و هرموقع قهر می‌کنی 193 00:06:51,241 --> 00:06:53,041 ‏یکی از اعضای سازمانو می‌کشی 194 00:06:53,043 --> 00:06:55,177 ‏هایو داره پروژه پیدایش رو ‏ادامه میده 195 00:06:55,179 --> 00:06:56,478 ‏ولی بدون تو 196 00:06:56,480 --> 00:06:59,548 ‏می‌خوان همینجا باشی تا دسته‌گل به آب ندی 197 00:06:59,550 --> 00:07:01,349 ‏اما در محاکمه 198 00:07:01,351 --> 00:07:02,584 ‏برات آرزوی موفقیت کردن 199 00:07:06,390 --> 00:07:07,789 ‏نمی‌خواد خجالت بکشی 200 00:07:07,791 --> 00:07:09,491 ‏مردایی که هم سن و سال توئن 201 00:07:09,493 --> 00:07:11,493 ‏روی کار زیاد به مشکل می‌خورن 202 00:07:25,042 --> 00:07:27,409 ‏واقعاً پشت سرتم چشم داری 203 00:07:27,411 --> 00:07:28,643 ‏فکر می‌‍کردم کار داری 204 00:07:28,645 --> 00:07:30,512 ‏گذاشتم برای بعد 205 00:07:30,514 --> 00:07:32,013 ‏تو خیلی زیاد داری بهمون فشار میاری 206 00:07:32,015 --> 00:07:33,582 ‏و من دلیلشو می‌دونم 207 00:07:33,584 --> 00:07:36,017 ‏الیور، ایرادی نداره دلت برای فلیسیتی تنگ بشه 208 00:07:36,019 --> 00:07:38,253 ‏بابت کاری که داری می‌کنی سپاسگزارم 209 00:07:38,255 --> 00:07:39,521 ...‏اما فکر نکنم درست باشه 210 00:07:39,523 --> 00:07:43,225 ‏تو این مساله بهت کمک کنم؟ چرا؟ 211 00:07:43,227 --> 00:07:44,693 ‏به خاطر رابطه‌ای که داشتیم؟ 212 00:07:44,695 --> 00:07:45,760 ‏آره 213 00:07:45,762 --> 00:07:47,062 ‏فکر کردم به همین خاطر 214 00:07:47,064 --> 00:07:48,230 ‏بهتر بتونم کمکت کنم 215 00:07:48,232 --> 00:07:49,397 ،‏اگه انصاف به خرج بدیم 216 00:07:49,399 --> 00:07:51,933 ...‏رابطه خودمونو هم من خراب کردم 217 00:07:51,935 --> 00:07:54,369 ‏در دفاع از تو باید بگم توی دریا گم شده بودی 218 00:07:54,371 --> 00:07:55,871 ،‏و به مدت 5سال فکر می‌کردن مُردی 219 00:07:55,873 --> 00:07:58,507 ‏اما منظورم این نبود 220 00:07:58,509 --> 00:08:00,842 ‏من می‌دونم تو چقدر ‏با شور و اشتیاق عشق می‌ورزی 221 00:08:00,844 --> 00:08:04,446 ‏و وقتی اون عشق از زندگیت بیرون میره ‏چقدر ناراحت میشی 222 00:08:04,448 --> 00:08:07,115 ...‏بعد از 223 00:08:07,117 --> 00:08:09,551 ‏مرلین و اسلید ویلسون ،‏و راس‌الغول 224 00:08:09,553 --> 00:08:13,555 ‏فکر می‌کردم تا الان جون‌سخت‌تر شده باشم 225 00:08:13,557 --> 00:08:16,191 ‏این درد با اونا فرق داره 226 00:08:16,193 --> 00:08:18,627 ،‏و خوب شدنش بیشتر زمان می‌بره 227 00:08:18,629 --> 00:08:20,996 ‏ولی من کنارتم 228 00:08:20,998 --> 00:08:22,230 ‏متشکرم 229 00:08:26,803 --> 00:08:28,603 ‏دیر نکردی، فیل 230 00:08:28,605 --> 00:08:31,439 ‏ما هنوز منتظریم خانم اسموک ‏تشریف بیارن 231 00:08:35,779 --> 00:08:37,979 ‏حالت خوبه؟ 232 00:08:37,981 --> 00:08:40,849 ‏فیل؟ فیل؟ 233 00:08:40,851 --> 00:08:43,185 !‏فیل 234 00:08:44,288 --> 00:08:46,354 !‏الان زنگ می‌زنم اورژانس 235 00:08:46,356 --> 00:08:48,456 !‏آنتن نمیده 236 00:08:50,227 --> 00:08:52,961 ‏بابت خرابکاری دوستای کوچولوم ‏معذرت می‌خوام 237 00:08:52,963 --> 00:08:57,866 ‏بعضی وقتا کاراشون یه کم ترسناک میشه 238 00:08:59,169 --> 00:09:01,570 ‏اما این کارا برای رسیدن به هدف ‏ضروریه 239 00:09:01,572 --> 00:09:04,472 ‏می‌خواستم کاملاً توجه‌تونو جلب کنم 240 00:09:04,474 --> 00:09:06,208 ‏چه کوفتی می‌خوای تو؟ 241 00:09:06,210 --> 00:09:08,009 ‏یه راست رفتی سر اصل مطلب 242 00:09:08,011 --> 00:09:09,511 ‏خوشم اومد 243 00:09:09,513 --> 00:09:12,747 ‏مدیرعاملتون با کمک یه تراشه زیستیِ ‏تحریک‌پذیر قابل کاشت 244 00:09:12,749 --> 00:09:16,651 ‏به طرز معجزه‌آسایی فلجش درمان شده 245 00:09:16,653 --> 00:09:18,086 ‏یکی از اونا رو بدین به من 246 00:09:18,088 --> 00:09:21,089 ‏منم زنبورامو میزارم روی کولم و میرم 247 00:09:21,091 --> 00:09:22,457 ‏فقط یه نمونه اولیه هست 248 00:09:22,459 --> 00:09:24,960 ‏همونی که توی بدن فلیسیتی اسموک ــه 249 00:09:24,962 --> 00:09:29,798 ‏پس بگین واسه اینکه باهاش ‏وقت ملاقات بگیرم باید چیکار کنم؟ 250 00:09:29,800 --> 00:09:31,499 ‏اگه بخوای می‌تونم با الکس صحبت کنم 251 00:09:31,501 --> 00:09:33,034 ‏اما نمی‌تونم قول شغلیو بدم که باهاش حال کنه 252 00:09:33,036 --> 00:09:34,536 ‏اما بهتره نزاریم بره 253 00:09:34,538 --> 00:09:35,937 ‏پیش زن یه ابرشرور 254 00:09:35,939 --> 00:09:39,874 ‏آره، اینو که راست میگی 255 00:09:39,876 --> 00:09:41,376 ‏سلام به همگی 256 00:09:41,378 --> 00:09:42,777 ‏چی شده؟ 257 00:09:42,779 --> 00:09:45,280 ‏من دارم دنبال فلیسیتی اسموک می‌گردم 258 00:09:45,282 --> 00:09:47,148 ‏چون خیلی عالی میشه اگه بتونیم درباره 259 00:09:47,150 --> 00:09:49,818 ‏یه تراشه زیستی قابل کاشت ‏با هم گپ بزنیم 260 00:09:49,820 --> 00:09:55,023 ‏مطمئنم هیئت مدیره شرکتت ‏خیلی خوشحال بشن 261 00:10:00,895 --> 00:10:02,628 !‏بری لاروِن 262 00:10:02,630 --> 00:10:03,929 ‏تو این اسکل روانی رو می‌شناسی؟ 263 00:10:03,931 --> 00:10:05,364 ‏سال پیش باهاش برخورد داشتم 264 00:10:05,366 --> 00:10:06,565 ‏اگه این بری لارون ‏داره میاد سراغ تو 265 00:10:06,567 --> 00:10:07,412 ‏باید از اینجا ببریمت بیرون 266 00:10:07,413 --> 00:10:08,879 ‏نه، نه، نه، فکر نکنم بدونه ‏اون موقع با من مقابله کرده 267 00:10:08,881 --> 00:10:10,047 ‏دنبال یه چیز دیگه‌ست 268 00:10:10,049 --> 00:10:11,248 ‏یه چیزی درباره یه تراشه قابل کاشت گفت 269 00:10:11,250 --> 00:10:12,449 ‏تراشه زیستی تحریک‌پذیر ‏قابل کاشت 270 00:10:12,451 --> 00:10:13,884 ‏فقط یه نمونه اولیه ‏وجود داره که کار می‌کنه 271 00:10:13,886 --> 00:10:15,085 ‏- کجاست؟ ‏- توی ستون فقرات من 272 00:10:15,087 --> 00:10:16,453 ‏که باعث میشه دوباره بگم 273 00:10:16,455 --> 00:10:17,888 ‏باید تو رو از این خراب‌شده ببریم بیرون 274 00:10:17,890 --> 00:10:19,056 !‏باید همه رو از اینجا ببریم بیرون 275 00:10:19,058 --> 00:10:20,390 ‏اصلاً آنتن ندارم 276 00:10:20,392 --> 00:10:22,092 ‏اون همه ارتباطات با ‏بیرون از ساختمونو قطع کرده 277 00:10:22,094 --> 00:10:23,761 ‏وای خدای من 278 00:10:27,133 --> 00:10:28,766 ‏به گزارش شاهدین عینی 279 00:10:28,768 --> 00:10:31,923 ‏زنبورها ظرف ده دقیقه گذشته ‏ساختمان مرکزی شرکت پالمر تِک رو 280 00:10:31,924 --> 00:10:33,357 ‏مورد هجوم قرار دادن 281 00:10:33,358 --> 00:10:35,736 ‏تمام ارتباطات به داخل و یا خارج از ساختمان 282 00:10:35,737 --> 00:10:37,804 ‏- قطع شدن ‏- اینو دیدی؟ 283 00:10:37,806 --> 00:10:39,172 ‏من همین الان اونجا بودم 284 00:10:39,174 --> 00:10:41,675 ...‏اگه فلیسیتی بهم نگفته بود بیام خونه 285 00:10:41,677 --> 00:10:43,410 ،‏وای خدای من ‏فلیسیتی 286 00:10:50,986 --> 00:10:52,819 ‏با این تب چهل درجه‌ایت کجا داری میری؟ 287 00:10:52,821 --> 00:10:54,354 !‏میرم کمک خبر کنم 288 00:10:54,356 --> 00:10:56,056 ‏مطمئنم پلیس از این جریان خبر داره 289 00:10:56,058 --> 00:10:58,625 ‏من پلیسو نگفتم 290 00:10:58,627 --> 00:11:02,095 ‏شنیدیم که اداره پلیس استارسیتی ‏یک جوخه گروه ضربت اعزام کرده 291 00:11:02,097 --> 00:11:03,363 ‏فلیسیتی اون توئه 292 00:11:03,365 --> 00:11:06,032 ،‏تیا هم هست ‏بهش زنگ زدم اما جواب نمیده 293 00:11:06,034 --> 00:11:07,200 ‏حتماً وقتی زنبورا هجوم آوردن 294 00:11:07,202 --> 00:11:09,069 ‏توی ساختمون بوده 295 00:11:10,739 --> 00:11:12,405 ‏جان داره میاد 296 00:11:12,407 --> 00:11:14,040 ‏این کار هایو ــه، درسته؟ 297 00:11:14,042 --> 00:11:15,642 ‏امکان نداره حمله این زنبورا اتفاقی بوده باشه 298 00:11:15,644 --> 00:11:17,043 ‏فکر نکنم کار هایو باشه 299 00:11:17,045 --> 00:11:19,579 ‏و فکر نمی‌کنم اونا زنبور باشن 300 00:11:21,349 --> 00:11:22,649 ‏نخیر، زنبورا صدها نوع مختلفِ 301 00:11:22,651 --> 00:11:24,117 ‏امواج رادیویی رو ‏از خودشون ساطع نمی‌کنن 302 00:11:24,119 --> 00:11:25,985 ،‏ربات‌های زنبور ‏چه عالی 303 00:11:25,987 --> 00:11:28,154 ‏سال پیش، فلیسیتی ‏به بری الن کمک کرد 304 00:11:28,156 --> 00:11:30,857 ،‏مخترع زنبورا رو دستگیر کنه ‏بری لارون 305 00:11:30,859 --> 00:11:32,158 ‏پس داره تلافی می‌کنه 306 00:11:32,160 --> 00:11:33,626 ‏لارون عجب روزی رو هم برای ‏انتقام گرفتن انتخاب کرده 307 00:11:33,628 --> 00:11:35,028 ‏دانا هم اونجائه 308 00:11:35,030 --> 00:11:36,596 ‏- چی؟ ‏- رفت دفتر فلیسیتی 309 00:11:36,598 --> 00:11:38,798 ‏تا یه کم سر حال بیارتش 310 00:11:40,702 --> 00:11:42,402 ‏لباستو بپوش 311 00:11:42,404 --> 00:11:44,003 ‏هِی، هِی، هِی 312 00:11:44,005 --> 00:11:45,672 ‏اداره یه جوخه گروه ضربت فرستاد 313 00:11:45,674 --> 00:11:47,040 ‏ولی نتونستن از زنبورا رد بشن 314 00:11:47,042 --> 00:11:48,508 ‏اگه جلیقه ضد گلوله اونا نتونست دوام بیاره 315 00:11:48,510 --> 00:11:50,043 ‏چرا فکر می‌کنی مال شماها می‌تونه؟ 316 00:11:50,045 --> 00:11:51,711 ‏باید تلاشمونو بکنیم 317 00:11:55,083 --> 00:11:58,718 ،‏صبرم داره تموم میشه ‏فلیسیتی اسموک 318 00:11:58,720 --> 00:12:01,588 ‏ده دقیقه بهت وقت میدم بعدش رای‌گیری می‌کنم کدوم یکی از 319 00:12:01,590 --> 00:12:03,590 ‏اعضای هیئت مدیره ‏از زندگی اخراج بشه 320 00:12:03,592 --> 00:12:08,661 ،‏جهت اطلاعت بگم ‏نیش ربات‌های من خیلی دردناک‌تر از 321 00:12:08,663 --> 00:12:10,630 ‏زنبورای معمولیه 322 00:12:10,632 --> 00:12:15,235 ‏تیک‌تاک ‏تیک‌تاک 323 00:12:15,237 --> 00:12:17,303 ‏باید از اینجا بریم بیرون 324 00:12:17,305 --> 00:12:19,072 ‏ولی، تیا، زنبورا بیرون اینجائن 325 00:12:19,074 --> 00:12:21,040 ‏آره، و دیر یا زود ‏اینجا هم میان 326 00:12:21,042 --> 00:12:23,309 ‏از الان به بعد ‏دیگه کفش پاشنه‌بلند نمی‌خرم 327 00:12:23,311 --> 00:12:24,511 ‏هر هفته دارن بهمون حمله می‌کنن 328 00:12:24,513 --> 00:12:25,712 ‏دیگه مسخره‌شو درآوردن 329 00:12:25,714 --> 00:12:26,980 ‏اصلاً مناسب کسی که 330 00:12:26,982 --> 00:12:28,481 ‏متناسب با مد روز ‏لباس می‌پوشه، نیست 331 00:12:29,651 --> 00:12:32,452 ‏زنبورا دارن میان 332 00:12:32,454 --> 00:12:34,087 ‏تو تله افتادیم؟ 333 00:12:34,089 --> 00:12:35,955 ‏نمی‌دونم 334 00:12:35,957 --> 00:12:37,423 ‏نه دقیقاً 335 00:12:37,425 --> 00:12:39,225 ‏وای نه، کفشام اصلاً 336 00:12:39,227 --> 00:12:40,827 ‏برای این کار مناسب نیستن 337 00:12:40,829 --> 00:12:42,295 ‏وای نه، نه، نه 338 00:12:43,632 --> 00:12:46,199 ‏کسی اینجا هست؟ 339 00:12:50,005 --> 00:12:52,272 ‏کسی نیست؟ 340 00:12:54,209 --> 00:12:55,909 ،‏"چرا، ما اینجاییم، کورتیس 341 00:12:55,911 --> 00:12:57,977 ‏و با اشتیاق منتظریم بفهمیم چجوری 342 00:12:57,979 --> 00:12:59,445 ‏از تلفنی که بهت دادیم تا باهاش 343 00:12:59,447 --> 00:13:01,948 ‏دکتر پالمر رو نجات بدی 344 00:13:01,950 --> 00:13:05,118 ...‏استفاده کردی که 345 00:13:09,457 --> 00:13:12,325 "!‏مخفیگاه سری‌مونو پیدا کنی 346 00:13:12,327 --> 00:13:13,526 ‏لزومی نداره با زنبورا دست و پنجه نرم کنیم 347 00:13:13,528 --> 00:13:15,495 ‏فقط باید به حساب لارون برسیم 348 00:13:15,497 --> 00:13:17,463 ‏اگه نتونیم بریم داخل ساختمون ‏این نقشه به درد نمی‌خوره 349 00:13:22,003 --> 00:13:24,304 ‏یا خدا 350 00:13:26,975 --> 00:13:28,541 ...‏تو 351 00:13:28,543 --> 00:13:30,310 ...‏و تو 352 00:13:30,312 --> 00:13:32,812 ،‏صبر کن، صبر کن، صبرکن ...‏تو... تو 353 00:13:32,814 --> 00:13:34,514 ،‏ابنو بگم که بدونین ‏اگه یه وقت از هوش رفتم 354 00:13:34,516 --> 00:13:35,915 ‏به این خاطره که مریضم 355 00:13:35,917 --> 00:13:38,952 ...‏نه اینکه 356 00:13:38,954 --> 00:13:40,954 ‏پس همه می‌تونن سرشونو بندازن پایین ‏و بیان این تو؟ 357 00:13:46,027 --> 00:13:49,362 ‏پس دیمین دارک بدنام ‏تو هستی 358 00:13:49,364 --> 00:13:52,298 ،‏فهمیدم ‏شماها طرفدارم‌ هستین، مگه نه؟ 359 00:13:52,300 --> 00:13:54,133 ‏می‌خواین باهام سلفی بگیرین؟ 360 00:13:54,135 --> 00:13:56,736 ‏توی استارسیتی ‏آدم مهمی بودی 361 00:13:56,738 --> 00:14:01,040 ،‏ولی این تو ‏ایشون آدم مهمیه 362 00:14:01,042 --> 00:14:03,009 ،‏نه، نه، نه، نه ‏آقایون 363 00:14:03,011 --> 00:14:04,878 ‏فکر کنم بد داریم با هم آشنا میشیم 364 00:14:04,880 --> 00:14:06,679 ...‏حتماً یه کاری میشه کرد تا 365 00:14:06,681 --> 00:14:09,082 ‏ای وای 366 00:14:09,084 --> 00:14:10,316 ‏ببخشید، ولی باید اینو بدونم 367 00:14:10,318 --> 00:14:11,584 ‏خودت اونو دوختی 368 00:14:11,586 --> 00:14:14,153 ‏یا یکیو داری که برات لباتو می‌دوزه؟ 369 00:14:34,042 --> 00:14:35,842 ‏دفعه اول چجوری به خدمتش رسیدی؟ 370 00:14:35,844 --> 00:14:38,177 ‏با روشِ قدیمیِ هک کردن 371 00:14:38,179 --> 00:14:40,713 ‏اما اگه کامپیوتر سالم نداشته باشم ‏نمی‌تونم هکش کنم 372 00:14:40,715 --> 00:14:42,715 ‏حداقل تنها کاری که باید بکنیم اینه که صبر کنیم الی 373 00:14:42,717 --> 00:14:43,950 ‏و بقیه‌شون ‏برسن اینجا 374 00:14:43,952 --> 00:14:46,085 ‏من رو بگو که فکر می‌کردم بالاخره راحت شدم 375 00:14:47,289 --> 00:14:48,588 ‏فکر می‌کردم دوره این ‏تعقیب و گریزها رو به سر اومده 376 00:14:51,126 --> 00:14:52,158 ‏شنیدی؟ 377 00:14:52,160 --> 00:14:53,393 ‏زنبوره 378 00:14:59,601 --> 00:15:01,501 ،‏فقط یه دونه نیست ‏دارن از کانال تهویه هوا میان 379 00:15:01,503 --> 00:15:03,937 !‏برو! فرار کن 380 00:15:03,939 --> 00:15:06,239 ‏اون زنبوره؟ 381 00:15:16,418 --> 00:15:17,884 ‏کورتیس 382 00:15:17,886 --> 00:15:19,953 ‏چقدر عجیب 383 00:15:19,955 --> 00:15:21,287 ‏من دقیقاً همین الان خواب دیدم 384 00:15:21,289 --> 00:15:23,723 ‏تو ‏کماندار سبزپوشی 385 00:15:23,725 --> 00:15:25,959 ،‏صبر کن ببینم ‏اینا خواب نبود؟ 386 00:15:25,961 --> 00:15:27,627 !‏- تو کماندار سبزپوشی؟ ‏- آره 387 00:15:27,629 --> 00:15:30,763 ‏من حاضر بودم قسم بخورم نیل آدامز ‏تو بخش پردازش اطلاعات، کماندار سبزپوشه 388 00:15:30,765 --> 00:15:32,932 ‏و اینجا هم ‏آشیانه کمانداره 389 00:15:32,934 --> 00:15:34,434 ‏وای خدای من 390 00:15:34,436 --> 00:15:36,502 ،‏ما بهش میگیم پناهگاه 391 00:15:36,504 --> 00:15:37,670 ‏ولی آره 392 00:15:37,672 --> 00:15:38,938 ،‏تو لورل لنس ــی ‏معاون دادستان بخش 393 00:15:38,940 --> 00:15:40,506 ‏توی تلویزیون دیدمت 394 00:15:40,508 --> 00:15:42,508 !‏تو هم کاپتان لنس ــی 395 00:15:42,510 --> 00:15:44,711 ‏و تو... ببخشید 396 00:15:44,713 --> 00:15:46,112 ‏می‌دونم قبلاً دیدمت 397 00:15:46,114 --> 00:15:47,447 ‏اما اسمتو یادم نمیاد 398 00:15:47,449 --> 00:15:48,881 ‏کورتیس، اون جان دیگل ــه 399 00:15:48,883 --> 00:15:50,450 ‏می‌خوام لطفاً یه ثانیه تمرکز کنی 400 00:15:50,452 --> 00:15:54,120 ،‏وای خدای من ‏اینجا فوق‌العاده‌ست 401 00:15:54,122 --> 00:15:56,255 ‏حتماً کلی برق مصرف می‌کنین 402 00:15:56,257 --> 00:15:59,359 ‏چیکار می‌کنین که توی شبکه نشون نده؟ 403 00:15:59,361 --> 00:16:02,862 ‏این اگزواستیشن 5000 آزمایشگاه‌های استاره 404 00:16:02,864 --> 00:16:03,963 ‏مشخصاتش چیه؟ 405 00:16:03,965 --> 00:16:04,964 !‏کورتیس 406 00:16:04,966 --> 00:16:06,699 ‏خودتو کنترل کن 407 00:16:06,701 --> 00:16:08,267 ‏کم کم دارم قضیه کماندار سبزپوش بودنو ‏متوجه میشم 408 00:16:08,269 --> 00:16:09,702 ‏حالمم داره بهتر میشه 409 00:16:09,704 --> 00:16:11,170 ‏آخه یه سرم بهت وصل کردیم 410 00:16:11,172 --> 00:16:12,438 ‏تا آب بدنت تامین بشه 411 00:16:12,440 --> 00:16:13,873 ‏تا یه چند ساعتی حالت خوبه 412 00:16:13,875 --> 00:16:16,275 ‏فعلاً نمی‌خوام بدونم ‏چطوری اینجا رو پیدا کردی 413 00:16:16,277 --> 00:16:18,111 ‏بگو چرا اینجا هستی؟ 414 00:16:18,113 --> 00:16:19,912 ،‏زنبورا رو توی اخبار دیدم فلیسیتی اون توئه 415 00:16:19,914 --> 00:16:21,514 ‏آره، ما همین الان ‏می‌خواستیم بریم نجاتش بدیم 416 00:16:21,516 --> 00:16:23,049 ‏اصن می‌دونین اونا چین؟ 417 00:16:23,051 --> 00:16:25,585 ‏ارتشی از ربات‌های زنبور 418 00:16:25,587 --> 00:16:27,487 ‏آره، الان زندگیم به اینجور چیزا رسیده 419 00:16:29,024 --> 00:16:30,523 ‏بری لارون، ظاهراً 420 00:16:30,525 --> 00:16:32,225 ‏شبکه کامپیوتری زندانو هک کرده 421 00:16:32,227 --> 00:16:33,993 ،‏و تاریخ آزادیشو عوض کرده ‏چه باهوش 422 00:16:33,995 --> 00:16:35,962 ‏در ضمن، اگه خواستی ‏از اون کامپیوترا استفاده کن 423 00:16:35,964 --> 00:16:37,530 ‏نمیشه که من رو بشونی پشت این دستگاه زیبا 424 00:16:37,532 --> 00:16:39,365 ‏و توقع داشته باشی بهش دست نزنم 425 00:16:39,367 --> 00:16:42,568 ‏انگار فلیسیتی پرونده چندین مجرمو نگه می‌داره 426 00:16:42,570 --> 00:16:44,337 ‏داجر کیه دیگه؟ 427 00:16:44,339 --> 00:16:45,671 ‏انگار یه نسخه بلندتر ‏و یه کم مردونه‌ترِ 428 00:16:45,673 --> 00:16:46,839 ‏فلیسیتی رو گیر آوردیم 429 00:16:46,841 --> 00:16:48,341 ‏و من می‌تونم کمکتون کنم 430 00:16:48,343 --> 00:16:50,877 ‏ببینین، این زنبورا مثه ‏کامپیوترای کوچیک می‌مونن، درسته؟ 431 00:16:50,879 --> 00:16:52,345 ‏الان که فلیسیتی داخل شرکت تو دام افتاده 432 00:16:52,347 --> 00:16:53,846 ‏شماها به یکی نیاز دارین که بتونه اونا رو هک کنه 433 00:16:53,848 --> 00:16:55,548 ‏ولی باید مراقب باشم ‏یه وقت زنبورا نیشم نزنن 434 00:16:58,053 --> 00:17:00,019 ‏هنوز زوده که شوخی زنبوری کنم، آره؟ 435 00:17:00,021 --> 00:17:02,055 ‏- بیا تصور کنیم که هست ‏- باشه 436 00:17:02,057 --> 00:17:04,090 ‏کورتیس، می‌تونی اونقدر ‏زنبورا رو از کار بندازی 437 00:17:04,092 --> 00:17:05,658 ‏تا ما بتونیم وارد شرکت بشیم؟ 438 00:17:05,660 --> 00:17:07,527 ‏فقط یه راه برای فهمیدنش هست 439 00:17:09,898 --> 00:17:11,064 ‏دست به کار شو 440 00:17:11,066 --> 00:17:12,365 !‏می‌خوای بیام توی تیم؟ 441 00:17:12,367 --> 00:17:14,934 ،‏منظورم این بود که ‏می‌خوای بیام توی تیم؟ 442 00:17:14,936 --> 00:17:16,602 ‏بیاین بریم 443 00:17:19,207 --> 00:17:21,407 ‏حالا ارزش پاداشی که دریافت کردمو 444 00:17:21,409 --> 00:17:23,242 ،‏متوجه شدی ‏آقای کوئین؟ 445 00:17:23,244 --> 00:17:25,044 ‏با خودت چیکار کردی؟ 446 00:17:25,046 --> 00:17:29,482 ‏انرژی‌های ازلی ‏در میان همه‌چیز جریان دارن 447 00:17:29,484 --> 00:17:31,717 ‏حالا من می‌تونم کنترلشون کنم 448 00:17:31,719 --> 00:17:33,219 ‏تو دیوانه‌ای 449 00:17:33,221 --> 00:17:35,088 ‏جنون به دیدگاه شخص ناظر 450 00:17:35,090 --> 00:17:37,223 ،‏بستگی داره ‏آقای کوئین 451 00:17:37,225 --> 00:17:39,092 ‏پایبندی تو به اخلاقیات ‏نمیزاره ببینی 452 00:17:39,094 --> 00:17:40,426 ‏من به چه جایگاه رفیعی دست یافته‌ام 453 00:17:40,428 --> 00:17:41,794 ‏نخیر، می‌فهمم 454 00:17:41,796 --> 00:17:43,896 ‏آدما رو می‌کشی ‏تا به قدرت برسی 455 00:17:43,898 --> 00:17:46,265 ‏تو می‌خوای چیکار کنی حالا؟ 456 00:17:46,267 --> 00:17:49,535 ‏حالا بهم بگو بتمو کجا قایم کردی 457 00:17:49,537 --> 00:17:54,474 ‏و در ازاش قول میدم سریع بکشمتون 458 00:17:54,476 --> 00:17:56,075 ‏لازم نکرده 459 00:18:02,584 --> 00:18:06,652 ‏خیلی خب، اون زنبورا چندتائن؟ 460 00:18:06,654 --> 00:18:08,988 ‏به چیزای خوشحال‌کننده فکر کنین 461 00:18:11,493 --> 00:18:15,495 ‏دیگه وقتشه برم سراغ هک کردن زنبورا 462 00:18:17,031 --> 00:18:19,799 ‏خیلی خب، پس اون دکمه این کارو می‌کنه 463 00:18:25,140 --> 00:18:27,840 ‏فلیسیتی 464 00:18:32,580 --> 00:18:34,013 !‏فلیسیتی 465 00:18:34,015 --> 00:18:35,281 ‏کورتیس؟ 466 00:18:35,283 --> 00:18:36,449 ‏اسم اون زنبوره رو از کجا می‌دونی؟ 467 00:18:36,451 --> 00:18:38,651 !‏موفق شدم ...‏زنبورا رو 468 00:18:38,653 --> 00:18:40,119 !‏هک کردم 469 00:18:40,121 --> 00:18:42,321 ...‏چطوری ‏تو اونجا چیکار می‌کنی؟ 470 00:18:42,323 --> 00:18:44,824 ،‏منم شگفت‌زده شدم ‏هنوز دارم خودمو نیشگون می‌گیرم 471 00:18:48,763 --> 00:18:50,263 ‏همه زنبورا رفتن 472 00:18:50,265 --> 00:18:51,797 ،‏خواهش می‌کنم ،‏کماندار سبزپوش تو راهه 473 00:18:51,799 --> 00:18:53,966 ‏به همراه قناری سیاه ‏و اسپارتان 474 00:18:53,968 --> 00:18:55,668 ‏چقدر خفنه، مگه نه؟ 475 00:18:55,670 --> 00:18:58,704 ‏کنار ورودی ترابری غربی می‌بیننتون 476 00:18:58,706 --> 00:19:00,873 ‏می‌تونین برین اونجا؟ ‏گفتم این کارا خیلی خفنه؟ 477 00:19:03,678 --> 00:19:05,111 ‏کورتیس، زنبورا رو از کار انداختی؟ 478 00:19:05,113 --> 00:19:07,180 ،‏نخیر ‏منظورم اینه که، بله 479 00:19:07,182 --> 00:19:09,015 ‏شرمنده، مضطربم 480 00:19:09,017 --> 00:19:10,383 ‏زنبورها ترتیبشون داده شده 481 00:19:10,385 --> 00:19:12,552 ،‏اوه اوه 482 00:19:12,554 --> 00:19:14,086 !‏جواب منفیه !‏زنبورها برگشتن 483 00:19:14,088 --> 00:19:16,055 !‏دیگه کنترلی روشون ندارم 484 00:19:25,667 --> 00:19:27,733 ‏برو کنار!‏ 485 00:19:29,304 --> 00:19:31,070 ‏خیلی‌خب، بیاین. برگردیم داخل 486 00:19:31,072 --> 00:19:32,805 ‏برگردیم داخل 487 00:19:42,067 --> 00:19:43,433 ‏چه اتفاقی برات افتاد؟ 488 00:19:43,435 --> 00:19:44,701 ،‏نتونستیم ببینیمشون تصویر رو از دست دادم 489 00:19:44,703 --> 00:19:46,503 ‏نیش خورده 490 00:19:46,505 --> 00:19:48,538 ‏آره، داره یه واکنش‌هایی نشون میده 491 00:19:51,877 --> 00:19:54,077 ‏فقط نیش نخورده 492 00:19:54,079 --> 00:19:55,445 ‏زنبور داخل بدنته 493 00:19:55,447 --> 00:19:57,013 !‏خب، بیارینش بیرون 494 00:19:57,015 --> 00:19:58,448 ‏شما اینجا دستگاه بیهوشی دارین؟ 495 00:19:58,450 --> 00:20:00,417 !‏- کورتیس، انجامش بده دیگه ‏- پیداش نمی‌کنم الیور 496 00:20:00,419 --> 00:20:02,953 ،‏خب راستش، باورش سخته 497 00:20:02,955 --> 00:20:04,955 ‏یه مشکل بزرگتر داریم 498 00:20:04,957 --> 00:20:08,758 ‏زنبور داره داخل بدن الیور همتاسازی می‌کنه 499 00:20:12,397 --> 00:20:13,496 ‏خیلی‌خب 500 00:20:13,498 --> 00:20:15,432 ...‏اون جونور 501 00:20:15,434 --> 00:20:16,499 ‏با کماندار سبزپوش چیکار کرد؟ 502 00:20:16,501 --> 00:20:19,202 ‏بدجور نیشش زد 503 00:20:19,204 --> 00:20:21,738 ‏حالش خوب میشه و برمی‌گرده 504 00:20:22,362 --> 00:20:23,528 ‏بقیه هم برمی‌گردن 505 00:20:23,530 --> 00:20:24,829 ‏از کجا می‌دونید؟ 506 00:20:24,831 --> 00:20:26,164 ...‏همین الان اون مرد زنبوری 507 00:20:26,166 --> 00:20:29,067 ‏دهنشون رو سرویس کرد 508 00:20:29,069 --> 00:20:30,501 ‏برای همینه که میدیم سیسکو ‏برامون لقب انتخاب کنه 509 00:20:30,503 --> 00:20:31,736 ‏- آره ‏- چی؟ 510 00:20:31,738 --> 00:20:32,737 ‏یه جُکی بین خودمون بود 511 00:20:35,942 --> 00:20:37,842 ...‏فکر کردم با هم دوستیم اسموک و 512 00:20:37,844 --> 00:20:40,111 ‏باهامون همکاری می‌کنی 513 00:20:40,113 --> 00:20:43,748 ‏10 دقیقه پیش، 10 دقیقه وقت داشتی 514 00:20:43,750 --> 00:20:46,684 ‏وقتت تموم شده عینکی 515 00:20:46,686 --> 00:20:48,753 ،‏چون تو کارمون وقفه ایجاد شد 516 00:20:48,755 --> 00:20:50,355 ...‏قبل از اینکه دخل همه‌ی 517 00:20:50,357 --> 00:20:54,259 ،‏اعضای هیأت مدیره‌ت رو بیارم ‏‏5 دقیقه‌ی دیگه بهت وقت میدم 518 00:20:55,729 --> 00:21:00,565 ‏راستی نامزدت هم خیلی خوشکله 519 00:21:00,567 --> 00:21:04,636 ‏ببخشید، نامزد سابق 520 00:21:06,106 --> 00:21:08,640 ‏خیلی‌خب، نباید خودتو تسلیم کنی 521 00:21:08,642 --> 00:21:10,241 ‏نه، بهرحال که هم رو می‌کشه 522 00:21:10,243 --> 00:21:12,944 ‏فکرشو بکنی، الان تو دفترته 523 00:21:12,946 --> 00:21:14,879 ‏باید اونجا رو پاکسازی کنی 524 00:21:14,881 --> 00:21:17,649 ‏آره، داخل دفترمه که ‏الف، آره حال بهم زنه 525 00:21:17,651 --> 00:21:18,904 ‏ولی ب، یعنی اینکه ‏پیش اعضای هیأت مدیره نیست 526 00:21:18,905 --> 00:21:22,018 ،‏می‌دونی عزیزم، از وقتی الیور رو کشیده وسط ...‏باهاش حرف زدی 527 00:21:22,019 --> 00:21:24,085 !‏مامان، مامان، مامان، دارم فکر می‌کنم 528 00:21:24,087 --> 00:21:25,587 ‏ببخشید، می‌دونی چیه عزیزم؟ 529 00:21:25,589 --> 00:21:27,789 ‏من کنجکاوم، خب؟ 530 00:21:27,791 --> 00:21:29,357 ‏یه فکری دارم 531 00:21:31,061 --> 00:21:32,394 !‏جواب نمیده 532 00:21:32,396 --> 00:21:34,062 ،‏وقتی توی پالمر تکنولوژی بودیم ‏انجامش دادی 533 00:21:34,064 --> 00:21:35,597 ،‏زنبوره نسبت به اون موقع ‏رشد کرده و سازگار شده 534 00:21:35,599 --> 00:21:37,699 ‏این کوفتیا مثل "بورگ‌"ان 535 00:21:37,701 --> 00:21:39,367 ...‏اون آدم بدا توی فیلم "پیشتازان فضا" که 536 00:21:39,369 --> 00:21:40,100 ‏کاش فلیسیتی اینجا بود 537 00:21:40,101 --> 00:21:41,564 !‏خب، نیستش کورتیس !‏تو اینجایی 538 00:21:41,565 --> 00:21:42,774 ‏باید بتونی یه کاری بکنی، خب؟ 539 00:21:42,775 --> 00:21:44,308 ...‏وقتی اینا از کنترل خارج بشن 540 00:21:44,310 --> 00:21:45,823 !"‏مثل جان هرت می‌مونه توی فیلم "بیگانه 541 00:21:45,824 --> 00:21:47,157 ،‏شرمنده، وقتی مضطرب میشم ‏اصطلاحات فرهنگ عامه بکار میبرم 542 00:21:47,159 --> 00:21:48,525 ‏خیلی‌خب، نمی‌تونی هکش کنی 543 00:21:48,527 --> 00:21:49,960 ،‏می‌تونی بکشونیش بیرون . ..با یه چیزی مثل 544 00:21:49,962 --> 00:21:51,328 ...‏باورم نمیشه دارم همچین حرفی میزنم 545 00:21:51,330 --> 00:21:52,590 ‏یه جور عسل دیجیتالی یا همچین چیزی؟ 546 00:21:52,591 --> 00:21:55,111 ‏نه کاملاً، ولی اگه واقعاً از روی زنبورها ...‏مدل‌سازی شده باشن، پس 547 00:21:56,307 --> 00:21:58,374 ‏برای وفق دادن خودشون ‏از یه فرکانس مفرد استفاده می‌کنن 548 00:21:58,376 --> 00:22:01,010 ،‏اگه بتونیم قطعش کنیم ‏بعدش می‌تونیم دسته‌شون رو متفرق کنیم 549 00:22:01,012 --> 00:22:03,346 ‏تنها مشکل اینه که ...‏به یه فرکانس اونقدر بالا نیاز داریم 550 00:22:03,348 --> 00:22:05,548 ،‏تا شبکه رو داغون کنیم ...مگه اینکه شما 551 00:22:05,550 --> 00:22:09,118 ...‏یه پروژکتور صوتی دم‌دست داشته باشین 552 00:22:09,120 --> 00:22:10,653 ‏چیه؟ 553 00:22:13,358 --> 00:22:15,591 ‏این تکنولوژی معرکه‌ست 554 00:22:15,593 --> 00:22:17,493 ...‏تمام انتشارات آوایی‌ـت رو می‌خونه 555 00:22:17,495 --> 00:22:19,695 ‏بعد از طریق خروجی دیجیتالی ‏به صورت چندکاناله دوباره پردازشش می‌کنه 556 00:22:19,697 --> 00:22:21,130 ‏آره، فهمیدیم، خفنه 557 00:22:21,132 --> 00:22:23,499 ‏ولی چطوری به نجات الیور کمک می‌کنه؟ 558 00:22:23,501 --> 00:22:24,767 ‏فقط مثل "ماریا کری" جیغ بزن [‏[خواننده 559 00:22:24,769 --> 00:22:26,202 ...‏و احتمالاً هر ارتباطی که زنبورها 560 00:22:26,204 --> 00:22:27,937 ‏- ‏باهاش کار می‌کنن رو مختل می‌کنه ‏- خیلی‌خب رفیق 561 00:22:27,939 --> 00:22:30,106 ‏از اینکار مطمئنی؟ 562 00:22:30,108 --> 00:22:33,109 ‏وقت مطمئن بودن نداریم 563 00:22:33,111 --> 00:22:35,211 !‏کورتیس، انجامش بده 564 00:22:35,213 --> 00:22:38,081 ‏3، 2، 1 565 00:22:57,969 --> 00:23:02,271 ‏فوق... العاده... بود 566 00:23:06,945 --> 00:23:08,878 !‏ای حرومزاده 567 00:23:26,631 --> 00:23:29,432 ‏پیروزی من اجتناب‌ناپذیره آقای کوئین 568 00:23:29,434 --> 00:23:31,501 ،‏فقط فکرشو بکن ...‏تمام این قدرت 569 00:23:31,503 --> 00:23:34,137 ‏از وجود یک نفره 570 00:23:34,139 --> 00:23:35,638 ...‏تصور کن وقتی کُلی آدم 571 00:23:35,640 --> 00:23:39,108 ،‏به نام من جونشون فدا بشه ‏به چه چیزی تبدیل میشم 572 00:23:39,110 --> 00:23:41,177 ‏به یه هیولا تبدیل میشی 573 00:23:41,179 --> 00:23:44,380 ‏نه، یه خدا 574 00:23:44,382 --> 00:23:45,815 ‏بذار نشونت بدم 575 00:23:58,997 --> 00:24:00,963 ‏نه، نیروی بیشتری می‌خوام 576 00:24:04,002 --> 00:24:05,301 ‏پیداشون کردی؟ 577 00:24:05,303 --> 00:24:06,536 ‏آره، توی دفتر کورتیس‌ان 578 00:24:06,538 --> 00:24:07,904 ‏همونجایی که خودت گفتی هستن 579 00:24:07,906 --> 00:24:10,273 ‏جمله‌م ایهام نداشت 580 00:24:10,275 --> 00:24:11,374 ...‏وای! این مثل همون 581 00:24:11,376 --> 00:24:12,475 ...‏چیزیه که 582 00:24:12,477 --> 00:24:13,643 !‏توی اون فیلم "جودی فاستر" بود [‏[بازیگر 583 00:24:13,645 --> 00:24:15,278 ‏آره، اتاق وحشت 584 00:24:15,280 --> 00:24:16,779 ،‏راستش بیشتر مثل یه مخفی‌گاهه ،‏کاربردی نداره 585 00:24:16,781 --> 00:24:18,047 ‏ولی اگه بتونیم اعضای هیأت مدیره ،‏رو بیاریم اینجا 586 00:24:18,049 --> 00:24:19,515 ‏می‌تونن از طریق خروجی مخفی فرار کنن 587 00:24:19,517 --> 00:24:21,250 ‏خروجی مخفی؟ 588 00:24:21,252 --> 00:24:22,818 ...‏بنظرت نباید 589 00:24:22,820 --> 00:24:25,354 ‏مثلاً ربع ساعت پیش فکر اینو می‌کردی؟ 590 00:24:25,356 --> 00:24:27,623 ،‏وای ببخشید، داشتم تلاش می‌کردم نمیرم 591 00:24:27,625 --> 00:24:29,492 ‏جنابعالی هم داشتی ور ور می‌کردی 592 00:24:29,494 --> 00:24:31,027 ‏خب، باهام که درد و دل نمی‌کنی عزیزم 593 00:24:31,029 --> 00:24:32,728 ‏بعضی وقتا باید بزور احساساتت . ..‏رو از دلت بکشم بیرون 594 00:24:32,730 --> 00:24:35,565 ‏مثل پسته 595 00:24:35,567 --> 00:24:37,667 ،‏خیلی‌خب اسموک‌ها ‏باید بریم، یالا 596 00:24:40,071 --> 00:24:41,103 ‏فلیسیتی 597 00:24:41,105 --> 00:24:42,405 !‏مامان 598 00:24:42,407 --> 00:24:46,776 !‏منظورم این بود، فـلـیـسـیـتـی 599 00:24:49,314 --> 00:24:51,147 ‏خیلی‌خب، داریم حرکت می‌کنیم 600 00:24:51,149 --> 00:24:52,348 ‏می‌دونم، به یه چیز محکمی بچسبید 601 00:24:52,350 --> 00:24:53,950 ‏- چی؟ چرا؟ ‏- چرا؟ 602 00:24:53,952 --> 00:24:55,885 ،‏این آسانسور فقط توی زیرزمین می‌ایسته 603 00:24:55,887 --> 00:24:57,420 ...‏باید توی طبقه‌ی 604 00:24:59,390 --> 00:25:00,790 ‏اتاق کنفرانس بایسته 605 00:25:02,660 --> 00:25:05,228 ‏فکر کنم از اون طبقه رد شدیم 606 00:25:05,230 --> 00:25:07,029 ‏نه، درسته 607 00:25:07,031 --> 00:25:08,664 ،‏همون طور که گفتم ‏آسانسور اینجا نمی‌ایسته 608 00:25:08,666 --> 00:25:11,667 ‏چی؟ عزیزم، بنظرم این یه دیوار بتونی‌ــه 609 00:25:11,669 --> 00:25:13,302 ‏آره، اینا هم دستگاه‌های منفجره‌ان 610 00:25:13,304 --> 00:25:15,071 ‏راستش، دستگاه‌های ارتباطی خودکارن 611 00:25:15,073 --> 00:25:16,872 ...‏فقط امیدوارم کورتیس هنوز 612 00:25:16,874 --> 00:25:19,208 ‏نفهمیده باشه که ‏چطور جلوی انفجارشون رو بگیره 613 00:25:19,210 --> 00:25:20,443 ‏مراقب باش 614 00:25:20,445 --> 00:25:21,911 ‏خیلی‌خب 615 00:25:23,414 --> 00:25:25,414 ‏وای خدا! صداش بلنده؟ 616 00:25:35,426 --> 00:25:37,393 ‏خیلی‌خب، کی می‌خواد ...‏یه آسانسورسواری مخفی داشته باشه که 617 00:25:37,395 --> 00:25:38,861 ‏به اتاق وحشت ختم میشه؟ 618 00:25:38,863 --> 00:25:40,396 ‏آره، اتاق وحشت 619 00:25:43,935 --> 00:25:46,068 ‏می‌خواین از دست هایو فرار کنین؟ 620 00:25:49,073 --> 00:25:50,506 ‏مراقبشون باش 621 00:25:50,508 --> 00:25:52,875 !‏چی؟ چی؟ 622 00:26:00,214 --> 00:26:02,548 ‏زنبورهای خوشکلم 623 00:26:02,550 --> 00:26:03,582 ‏ازت پیروی می‌کنن 624 00:26:03,584 --> 00:26:05,150 ‏پیوند عصبی‌ــه 625 00:26:05,152 --> 00:26:07,953 ‏قبلاً به روش قدیمی کنترلشون می‌کردی 626 00:26:07,955 --> 00:26:10,422 ‏از کجا می‌دونستی؟ 627 00:26:10,424 --> 00:26:11,924 ‏گمونم حدسم درست در اومد 628 00:26:11,926 --> 00:26:13,325 ‏خب حالا چرا زنبور؟ 629 00:26:13,327 --> 00:26:16,128 ‏چرا نسبت به سنجاب‌های پرنده وسواس نداری؟ 630 00:26:16,130 --> 00:26:19,665 ،‏سنجاب‌ها با نرخ سالانه 30 درصد نمی‌میرن 631 00:26:19,667 --> 00:26:21,300 ،‏و برای کسیم مهم نیستن 632 00:26:21,302 --> 00:26:23,101 ‏ولی زنبورها نقش حیاتی در زندگی دارن 633 00:26:23,103 --> 00:26:24,570 ‏همه‌مون بهم متصلیم 634 00:26:24,572 --> 00:26:27,339 ‏دنیا یه شانه‌ عسل غول‌پیکره 635 00:26:27,341 --> 00:26:29,041 ،‏اگه جون آدما رو تهدید نمی‌کردی 636 00:26:29,043 --> 00:26:30,709 ‏اون حرفا شاید اعتبار بیشتری پیدا می‌کرد 637 00:26:30,711 --> 00:26:33,145 ‏منظورت اینطوریه؟ 638 00:26:33,147 --> 00:26:34,646 ،‏دیگه صبرم داره تموم میشه 639 00:26:34,648 --> 00:26:36,582 ‏و دوستت هم وقتش داره تموم میشه 640 00:26:36,584 --> 00:26:38,150 ...‏حالا اون 641 00:26:42,957 --> 00:26:44,756 ‏خیط شدم 642 00:26:47,761 --> 00:26:50,963 ‏توی مهره‌ی ال4ــم یه تومور دارم 643 00:26:50,965 --> 00:26:55,000 ‏این جونورای حقه‌باز نخاعم رو احاطه کردن 644 00:26:55,002 --> 00:26:57,936 ،‏تنها راه خلاص شدن ازش ...‏یه جراحیه که 645 00:26:57,938 --> 00:26:59,838 ...‏منو از کمر به پایین 646 00:26:59,840 --> 00:27:01,974 ‏فلج می‌کنه 647 00:27:01,976 --> 00:27:06,345 ‏تمام زنبورهای دنیا هم نمی‌تونن ‏یه فلج رو راه ببرن 648 00:27:06,347 --> 00:27:09,948 ‏بعد در مورد تراشه‌ی شگفت‌انگیزت خوندم 649 00:27:09,950 --> 00:27:12,024 ‏البته که پول خریدنش رو نداشتم 650 00:27:12,025 --> 00:27:13,324 ‏شاید اگه با ملایمت خواهش می‌کردی 651 00:27:13,325 --> 00:27:14,991 ،‏من مشخصات تراشه‌ی میکرو رو می‌خوام 652 00:27:14,993 --> 00:27:17,194 ‏وگرنه دوستت صحنه‌ی مورد علاقه‌ی من ‏از فیلم "مای گرل" رو تجربه می‌کنه 653 00:27:17,196 --> 00:27:19,596 ،‏خیلی‌خب عزیزم ‏همه‌مون یه داستان غم‌انگیز داریم 654 00:27:19,597 --> 00:27:22,531 ‏ولی کشتن آدما چیزی رو تغییر نمیده 655 00:27:22,533 --> 00:27:27,036 ،‏طرح‌ها داخل یه هارد ‏داخل آزمایشگاه کورتیس‌ــه 656 00:27:27,038 --> 00:27:28,671 ‏دختر باهوشی هستی 657 00:27:34,912 --> 00:27:38,113 ،‏نانولوله‌های کشسانی ،‏محرک‌های فراصوتی 658 00:27:38,115 --> 00:27:39,381 ‏اجزای پیزوسرامیک 659 00:27:39,383 --> 00:27:41,584 ‏یعنی، این زنبور همه‌چی داره 660 00:27:41,586 --> 00:27:43,052 ‏این داخل من بود؟ 661 00:27:43,054 --> 00:27:45,554 ‏خب، اون زنبور و هزاران لارو ذره‌بینی‌ـش 662 00:27:45,556 --> 00:27:48,357 ،‏نگران نباش ‏احتمالاً تا چند روز دیگه خوب میشه 663 00:27:48,359 --> 00:27:49,692 ‏نمی‌تونم صبر کنم 664 00:27:49,694 --> 00:27:51,260 ‏دانا و بقیه تونستن بیان بیرون 665 00:27:51,262 --> 00:27:52,528 ‏تیا و فلیستی چی؟ 666 00:27:52,530 --> 00:27:53,996 ‏هنوز داخلن 667 00:27:53,998 --> 00:27:55,831 ‏خب، حداقل الان می‌دونیم که ‏این جلوی زنبورها رو می‌گیره 668 00:27:55,833 --> 00:27:57,266 ،‏کاش به این سادگی بود ...‏ولی حالا که 669 00:27:57,268 --> 00:27:58,534 ...‏این حرکتو زدیم، بدون شک 670 00:27:58,536 --> 00:27:59,869 ،‏باهاش سازگاری پیدا کردن 671 00:27:59,871 --> 00:28:02,171 ‏ولی همین الان یه گروه از ...ربات‌های زنبور رو شکست دادیم 672 00:28:02,173 --> 00:28:03,505 ،‏اونم با یه چیز ابرقهرمانی 673 00:28:03,507 --> 00:28:04,540 ،‏نمی‌دونم غیر از اینکه بزنی قدش 674 00:28:04,542 --> 00:28:05,841 ‏- دیگه چیکار میشه کرد ‏- کورتیس 675 00:28:05,843 --> 00:28:08,277 ‏الان موقع قدش زدن نیست 676 00:28:08,279 --> 00:28:10,379 ‏شرمنده. می‌دونی، هیجان‌زده شدم 677 00:28:10,381 --> 00:28:13,148 ‏می‌دونی، وقتی پیروز میشی باید جشن بگیری 678 00:28:13,150 --> 00:28:15,217 ‏چی؟ 679 00:28:15,219 --> 00:28:17,353 ‏تیا و فلیسیتی هنوز داخل ...پالمر تکنولوژی گیر افتادن 680 00:28:17,355 --> 00:28:18,687 ‏که معلوم نیست ‏چندتا زنبور دیگه اونجاست 681 00:28:18,689 --> 00:28:20,256 ‏- ما که پیروز نشدیم ‏- الیور 682 00:28:20,258 --> 00:28:21,357 ،‏پس اگه قراره اینجا باشی 683 00:28:21,359 --> 00:28:22,691 ،‏اگه قراره با ما باشی 684 00:28:22,693 --> 00:28:24,093 ...‏پس باید کلیت چیزی که داری 685 00:28:24,095 --> 00:28:25,294 ‏واردش میشی رو بدونی 686 00:28:25,296 --> 00:28:27,263 ،‏اگه ما کارمون رو بی‌نقص انجام ندیم 687 00:28:27,265 --> 00:28:28,697 ،‏آدما می‌میرن 688 00:28:28,699 --> 00:28:29,932 ...‏و نه تنها غریبه‌ها 689 00:28:29,934 --> 00:28:32,034 ،‏بلکه دوست‌ها، خونواده و عزیزان 690 00:28:32,036 --> 00:28:34,103 ،‏پس هر دفعه که یه جک میگی 691 00:28:34,105 --> 00:28:36,405 ،‏یا درباره‌ی کارمون شوخی می‌کنی !‏بهش فکر کن 692 00:28:36,407 --> 00:28:38,307 ‏هی 693 00:28:38,309 --> 00:28:40,643 ‏میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 694 00:28:46,250 --> 00:28:48,751 ‏یه مشت توله‌سگ می‌خوای که ‏بهشون لگد بزنی؟ 695 00:28:48,753 --> 00:28:51,887 ‏یا یه مشت بچه‌گربه ‏که بندازیشون تو رودخونه؟ 696 00:28:51,889 --> 00:28:53,122 ‏لازم بود اینا رو بشنوه 697 00:28:53,124 --> 00:28:55,724 ‏هیچکس لازم نیست اینا رو بشنوه الیور 698 00:28:55,726 --> 00:28:57,760 ‏می‌دونم ناراحتی ولی نباید ‏سر کورتیس خالی کنی 699 00:28:57,762 --> 00:28:59,061 ‏سر اون خالی نمی‌کنم 700 00:28:59,063 --> 00:29:00,930 ‏فقط می‌خوام متوجه باشه 701 00:29:00,932 --> 00:29:01,931 ‏متوجه چی؟ 702 00:29:01,933 --> 00:29:04,733 ‏این زندگی خوبی نیست 703 00:29:04,735 --> 00:29:06,669 ،‏من ازش فرار کردم 704 00:29:06,671 --> 00:29:09,738 ‏و خوشحال بودم 705 00:29:09,740 --> 00:29:14,710 ،‏توی 8 سال ‏برای اولین بار 706 00:29:14,712 --> 00:29:16,845 ‏راضی بودم 707 00:29:16,847 --> 00:29:18,747 ‏پس برای چی برگشتی؟ 708 00:29:18,749 --> 00:29:20,716 ‏بخاطر فلیسیتی برگشتم 709 00:29:20,718 --> 00:29:22,618 ،‏متقاعدم کرد که از پس اینکار برمیایم 710 00:29:22,620 --> 00:29:25,454 ...‏که می‌تونیم این شهرو نجات بدیم و 711 00:29:25,456 --> 00:29:27,890 ‏تسلیم تاریکی نشیم 712 00:29:27,892 --> 00:29:30,526 ...‏ولی 713 00:29:30,528 --> 00:29:32,962 ‏فکر نکنم بتونیم 714 00:29:32,964 --> 00:29:34,563 ...‏الان داری اینا رو میگی فقط بخاطر 715 00:29:34,565 --> 00:29:37,700 ‏اینکه ‏10 مدل درد داری 716 00:29:37,702 --> 00:29:41,003 ...‏ولی حقیقت تلخ اینه که فلیسیتی 717 00:29:41,005 --> 00:29:44,139 ‏بخاطر تصمیمات باهات بهم زد 718 00:29:44,141 --> 00:29:45,774 ،‏بخاطر دروغ‌هایی که گفتی 719 00:29:45,776 --> 00:29:47,409 ‏خودت الیور، نه کماندار سبزپوش 720 00:29:47,411 --> 00:29:50,980 ‏می‌دونم 721 00:29:50,982 --> 00:29:52,481 ‏فقط عادلانه نیست که 722 00:29:52,483 --> 00:29:53,682 ،‏می‌تونم یه شهرو نجات بدم 723 00:29:53,684 --> 00:29:54,817 ‏ولی رابطه‌م رو نه 724 00:29:54,819 --> 00:29:58,220 ،‏الیور، زندگی عادلانه نیست 725 00:29:58,222 --> 00:30:02,091 ،‏چه توی استارسیتی باشی چه توی آیوی تاون 726 00:30:02,093 --> 00:30:04,393 ‏ولی درست میگی 727 00:30:04,395 --> 00:30:08,230 ،‏می‌تونی این شهرو نجات بدی ‏هر شب اینکارو می‌کنی 728 00:30:08,232 --> 00:30:11,734 ‏برای مردم یه چراغ امیدی 729 00:30:11,736 --> 00:30:13,302 ...‏فقط امیدوارم تلاش کنی و 730 00:30:13,304 --> 00:30:15,337 ‏یکمی از این امید رو هم برای خودت داشته باشی 731 00:30:28,719 --> 00:30:30,019 ‏سلام رفقا 732 00:30:30,021 --> 00:30:31,520 ‏می‌دونید، معمولاً کسی اینطوری ‏بیاد داخل، خوشم نمیاد 733 00:30:31,522 --> 00:30:33,989 ‏- ‏ولی چه کمکی از دستم بر میاد؟ . ..‏- ایندفعه نگهبانی نمیاد 734 00:30:33,991 --> 00:30:35,257 ‏که نجاتت بده دارک 735 00:30:35,259 --> 00:30:36,825 ‏- ‏ازش خاطرجمع شدیم ‏- خوبه 736 00:30:36,827 --> 00:30:39,661 ‏چون اینطوری فقط لازمه شما دوتا رو بکشه 737 00:30:44,635 --> 00:30:46,035 ‏می‌دونم که احتمالاً دارین ،از خودتون می‌پرسین 738 00:30:46,037 --> 00:30:48,670 "‏"الان چه اتفاقی افتاد؟ 739 00:30:48,672 --> 00:30:50,539 ،‏ظاهراً دوستتون، دوست جدید من 740 00:30:50,541 --> 00:30:53,075 ‏جناب آمار نسبت به ...تنها خویشاوند باقی‌مونده‌ش 741 00:30:53,077 --> 00:30:54,243 ،‏نقطه ضعفی داره 742 00:30:54,245 --> 00:30:56,678 "‏مادربزرگی توی "مانومنت پوینت 743 00:30:56,680 --> 00:30:58,380 ...‏فوق‌العاده‌ست که با چندتا تماس 744 00:30:58,382 --> 00:31:01,583 ،‏و ‏یه صدای مهربون ‏ملت چه حرفایی بهت میزنن 745 00:31:01,585 --> 00:31:04,019 ‏بگذریم... مُردن؟ مُردن؟ 746 00:31:04,021 --> 00:31:06,355 ...‏نه! در مورد اینکه اگه اونارو نکشی 747 00:31:06,357 --> 00:31:07,922 ...‏مادربزرگت رو می‌کشم 748 00:31:07,946 --> 00:31:09,726 ‏یه سخنرانی محشر داشتم 749 00:31:09,727 --> 00:31:12,928 ‏بیخیال، اینا مهم نیست 750 00:31:12,930 --> 00:31:14,763 ...‏حالا می‌تونی با سازمانت تماس بگیری 751 00:31:14,765 --> 00:31:17,433 ‏و اون یکی پیغام رو هم برسونی 752 00:31:25,076 --> 00:31:27,042 ‏فکر کردم از سیستم پرت شدیم بیرون 753 00:31:27,044 --> 00:31:29,144 ‏خب، باید ببینیم هنوز مهارتم رو دارم یا نه 754 00:31:29,146 --> 00:31:30,712 ...‏بعد باید ببینم مامانم و بقیه 755 00:31:30,714 --> 00:31:32,448 ‏جون سالم بدر بُردن یا نه 756 00:31:32,450 --> 00:31:34,616 ‏واقعاً نباید چیزی که ‏بری می‌خواست رو بهش می‌دادی 757 00:31:34,618 --> 00:31:37,319 ‏از قرار گرفتن آدما توی موقعیت‌های ‏آسیب‌پذیر خسته شدم 758 00:31:37,321 --> 00:31:38,921 ،‏آره. خب حالا ...دیگه چیزی جلودارش نیست که 759 00:31:38,923 --> 00:31:41,056 ‏اون زنبورا رو دوباره بیاره سرمون 760 00:31:41,058 --> 00:31:46,128 ...‏خب حداقلش، برای گروه ،‏برای گروه تو زمان میخره 761 00:31:46,130 --> 00:31:48,464 ‏آلی طوریش نمیشه 762 00:31:48,466 --> 00:31:49,731 ‏همیشه همین‌طوره 763 00:31:49,733 --> 00:31:51,467 ،‏خب متاسفانه، در رابطه با الیور 764 00:31:51,469 --> 00:31:54,002 ،"‏"همیشه همین‌طوره ‏یه معیار دقیق و قابل پیش‌بینی نیست 765 00:31:54,004 --> 00:31:56,004 ،‏ببخشید، فقط از نگران بودن خسته شدم 766 00:31:56,006 --> 00:31:58,140 ‏از خشونت خسته شدم 767 00:31:58,142 --> 00:32:00,642 ‏آره منم همین‌طورم، خب؟ ،‏معلومه که خسته‌م 768 00:32:00,644 --> 00:32:02,377 ‏ولی تحملش می‌کنیم 769 00:32:02,379 --> 00:32:03,846 ،‏کنارش زدیم 770 00:32:03,848 --> 00:32:06,648 ‏چون کاری که می‌کنیم مهمه، خب؟ 771 00:32:06,650 --> 00:32:09,651 ‏باید چراغ امید باشیم 772 00:32:09,653 --> 00:32:11,120 ‏کس دیگه‌ای نیست 773 00:32:11,122 --> 00:32:13,088 ‏تو چراغ امیدی 774 00:32:13,090 --> 00:32:15,357 ‏از گروه اومدم بیرون چون ،‏نمی‌تونستم کار کردن با الیور رو تحمل کنم 775 00:32:15,359 --> 00:32:18,327 ،‏ولی الان که توی گروه نیستم 776 00:32:18,329 --> 00:32:20,129 ‏دید متفاوتی نسبت به زندگی دارم 777 00:32:20,131 --> 00:32:21,763 ‏یعنی، اطرافت رو ببین 778 00:32:21,765 --> 00:32:24,133 ،"‏تیا، مثل اینه که توی فیلم "جان‌سخت ‏با یه مشت زنبور باشیم 779 00:32:24,135 --> 00:32:25,934 ،‏شاید دنبال چیزای بزرگ هستم ،‏شایدم نیستم 780 00:32:25,936 --> 00:32:29,171 ،‏ولی هر چی که هست ‏همچین شرایطی نیست 781 00:32:29,173 --> 00:32:32,374 ‏ببخشید، برنمی‌گردم 782 00:32:35,246 --> 00:32:38,280 ‏کورتیس 783 00:32:38,282 --> 00:32:39,681 ...‏می‌دونی، دارم متوجه میشم که 784 00:32:39,683 --> 00:32:41,884 ‏چرا تو و فلیسیتی به جایی نرسیدین 785 00:32:41,886 --> 00:32:43,519 ‏احتمالاً حقمه 786 00:32:43,521 --> 00:32:45,020 ،‏ببین، من فقط دنبال دوستی و یادگیری‌ام 787 00:32:45,022 --> 00:32:46,922 ،‏ولی همون‌طور که گفتی ‏خطر هنوز هست 788 00:32:46,924 --> 00:32:47,990 ‏آره 789 00:32:47,992 --> 00:32:49,992 ‏و تو آدم خیلی ترسناکی هستی 790 00:32:49,994 --> 00:32:51,960 ‏در مورد زنبورا به جایی رسیدیم؟ 791 00:32:51,962 --> 00:32:53,896 ‏کورتیس داره تمام تلاشش رو می‌کنه 792 00:32:53,898 --> 00:32:55,364 ...‏مرسی لارل، حالا که تونستم 793 00:32:55,366 --> 00:32:56,965 ،‏در واقع زنبور رو بررسی کنم 794 00:32:56,967 --> 00:32:58,867 ‏پروتکل بهسازی‌شون رو رمزگشایی کردم 795 00:32:58,869 --> 00:33:01,003 ،‏دفعه‌ی بعدی که سازگار بشن ‏می‌تونم یه ویروس آپلود کنم 796 00:33:01,005 --> 00:33:02,437 ‏که توی کُل هایو پخش میشن 797 00:33:02,439 --> 00:33:05,374 ‏مثل همون کاری که ‏توی فیلم "روز استقلال" کردن، نه؟ 798 00:33:05,376 --> 00:33:07,075 ‏چیه، منم نمی‌تونم فیلم نگاه کنم؟ 799 00:33:07,077 --> 00:33:08,577 ‏خب، برنامه چیه؟ 800 00:33:08,579 --> 00:33:11,747 ‏یه تیر رو به ویروس کامپیوتری مجهز کردم 801 00:33:11,749 --> 00:33:13,715 ،‏نزدیک یکی از نوکرای "بی آرتور" شلیکش کن [بی=زنبور][بی آرتور، بازیگر آمریکایی] 802 00:33:13,717 --> 00:33:15,517 ،‏ویروس به بقیه‌ی دسته هم سرایت می‌کنه 803 00:33:15,519 --> 00:33:17,920 ‏و کارشون تمومه 804 00:33:17,922 --> 00:33:20,189 ‏احسنت 805 00:33:22,193 --> 00:33:24,526 ،‏وایسا ببین کار می‌کنه ‏بعد بهم تبریک بگو 806 00:33:24,528 --> 00:33:25,861 ‏هستم! یعنی، نیستم 807 00:33:25,863 --> 00:33:27,796 ‏یعنی، اینترنت دارم 808 00:33:27,798 --> 00:33:29,064 ‏مامان و اعضای هیأت مدیره حالشون خوبه 809 00:33:29,066 --> 00:33:30,399 ‏ما چی؟ 810 00:33:30,401 --> 00:33:32,000 ...‏دارم روی غیرفعال کردن زنبورهایی که 811 00:33:32,002 --> 00:33:33,235 ‏ساختمون رو احاطه کردن کار می‌کنم 812 00:33:33,237 --> 00:33:34,770 ‏به خودت زحمت نده 813 00:33:37,274 --> 00:33:39,107 ‏این طرح‌ها بدرد می‌خورن 814 00:33:39,109 --> 00:33:40,242 ‏ممنون 815 00:33:40,244 --> 00:33:41,443 ،‏چیزی که می‌خوای رو داری 816 00:33:41,445 --> 00:33:43,111 ‏پس برو خودت بسازش 817 00:33:43,113 --> 00:33:44,613 ‏فکر کنم اشتباه فهمیدین 818 00:33:44,615 --> 00:33:46,248 ،‏برای رسیدن به طرح‌ها . ..‏باید از شبکه‌ی 819 00:33:46,250 --> 00:33:48,550 ،‏کامپیوتری پالمر تکنولوژی استفاده می‌کردم 820 00:33:48,552 --> 00:33:53,188 ‏و یه سری کُد کامپیوتری خیلی آشنا دیدم 821 00:33:53,190 --> 00:33:57,292 ‏آدم هیچوقت هکری که بفرستتش زندان ‏رو یادش نمیره 822 00:33:57,294 --> 00:33:58,694 ‏سلام 823 00:34:03,635 --> 00:34:05,034 ‏امنه 824 00:34:05,036 --> 00:34:06,736 ‏حداقل خبری از زنبورا نیست 825 00:34:11,276 --> 00:34:13,443 !‏برو 826 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 ‏انگار دوست سبزتون، شما رو یادش نرفته 827 00:34:24,989 --> 00:34:28,091 ‏هیچوقت یادش نمیره 828 00:34:28,093 --> 00:34:29,092 ‏هی، آسیب دیدی؟ 829 00:34:29,094 --> 00:34:30,093 ‏خوبم 830 00:34:30,095 --> 00:34:31,094 !‏هی! پشت سرت 831 00:34:32,497 --> 00:34:34,564 ‏بفرما 832 00:34:34,566 --> 00:34:37,233 ...‏گروه کماندار، که الان از اعضاش هستم ...آخه مگه میشه 833 00:34:37,235 --> 00:34:40,002 ‏چند دقیقه دیگه می‌خوام ‏تا این فایروال آخری رو هک کنم 834 00:34:40,004 --> 00:34:41,571 ‏زنبورها سازگار شدن 835 00:34:45,744 --> 00:34:47,009 ‏فکر کردم هدف‌گیریت بهتره 836 00:34:47,011 --> 00:34:48,277 !‏هی 837 00:35:05,029 --> 00:35:07,663 ‏یالا، یالا، یالا، یالا 838 00:35:07,665 --> 00:35:09,499 !‏- هک شد !‏- ایول 839 00:35:10,668 --> 00:35:11,667 ‏اون چیه؟ 840 00:35:15,406 --> 00:35:17,106 !‏وای خدا 841 00:35:55,480 --> 00:35:56,479 !‏اَی 842 00:36:07,659 --> 00:36:09,759 ‏نگران نباش، به کسی نمیگم جیغ زدی 843 00:36:09,761 --> 00:36:11,260 !‏باشه 844 00:36:19,470 --> 00:36:20,870 ‏ممنون 845 00:36:20,872 --> 00:36:24,507 ‏هیچوقت، هیچوقت لازم نیست ازم تشکر کنی 846 00:36:28,179 --> 00:36:31,380 ،‏اگه من نمی‌تونم راه برم ‏تو هم نمی‌تونی زنده باشی 847 00:36:36,221 --> 00:36:37,220 ،‏اول کی رو باید بکشم 848 00:36:37,222 --> 00:36:40,223 ‏الف یا ب؟ 849 00:36:41,893 --> 00:36:43,759 ‏حدس بزن کی دوباره رئیس شده 850 00:36:43,761 --> 00:36:46,696 ‏منم کورتیس، محض اینکه ‏هنوز نتونستین صدام رو تشخصی بدین گفتم 851 00:36:46,698 --> 00:36:51,367 !‏نه، نه 852 00:36:55,540 --> 00:36:59,609 !‏بخواب زمین، پتیاره 853 00:37:01,279 --> 00:37:03,412 ‏خیلی خوب گفتم؟ 854 00:37:14,592 --> 00:37:16,559 ،‏زنبوره زنده شد 855 00:37:16,561 --> 00:37:18,494 ،‏و خب، اوضاع یکمی از کنترل خارج شد 856 00:37:18,496 --> 00:37:20,363 ‏ولی نگران نباشید، الان مُرده 857 00:37:20,365 --> 00:37:22,465 ‏کارت خوب بود کورتیس 858 00:37:22,467 --> 00:37:26,569 ‏ببخشید اگه باعث شدم ‏حس متفاوتی پیدا کنی 859 00:37:26,571 --> 00:37:29,438 [‏مرسی ک.س، [کماندار سبزپوش ‏اشکالی نداره ک.س صدات کنم؟ 860 00:37:29,440 --> 00:37:31,607 .‏خیلی‌خب، باشه ‏پس همون الیور میگم 861 00:37:31,609 --> 00:37:33,009 ‏یا آقای کوئین 862 00:37:33,011 --> 00:37:34,677 ‏لارون چی؟ سر اون چی میاد؟ 863 00:37:34,679 --> 00:37:36,178 ،‏توی بیمارستان استارلینگ ژنرال 864 00:37:36,180 --> 00:37:37,613 ...‏از زنبورا ‏زهر خیلی زیادی وارد بدنش شده 865 00:37:37,615 --> 00:37:39,215 ‏و یجورایی داخل کُماست 866 00:37:39,217 --> 00:37:40,616 ...‏مهم‌تر اینه که دیگه 867 00:37:40,618 --> 00:37:42,451 ‏کُلی گروگان بیگناه نداره 868 00:37:42,453 --> 00:37:45,621 ‏هم مایه آسودگیه هم وحشت‌آور 869 00:37:45,623 --> 00:37:46,922 ‏آره، به دنیای ما خوش اومدی 870 00:37:46,924 --> 00:37:49,992 ‏هی، همه‌چی مرتبه؟ 871 00:37:49,994 --> 00:37:53,329 ‏آره. می‌دونی، احتمالاً بهتره برم خونه 872 00:37:53,331 --> 00:37:55,464 ،‏می‌دونی، فهمیدن اینکه تو ...‏می‌دونی که، تو 873 00:37:55,466 --> 00:37:57,600 ،‏و این زنبورای کُشنده و این خبر کُما 874 00:37:57,602 --> 00:37:59,335 ،‏هضمش سخته 875 00:37:59,337 --> 00:38:01,937 ،‏بعلاوه اون سرمی که بهم وصل کردین ‏داره اثرش میره 876 00:38:01,939 --> 00:38:04,707 ‏خب، همیشه درِ اینجا به روت بازه کورتیس 877 00:38:04,709 --> 00:38:06,242 ...‏فقط دفعه‌ی بعدی 878 00:38:06,244 --> 00:38:08,678 ‏خسارت ساختمون رو به حداقل برسون 879 00:38:08,680 --> 00:38:09,679 ‏باشه 880 00:38:09,681 --> 00:38:11,147 ‏خیلی‌خب 881 00:38:11,149 --> 00:38:13,015 ‏- خروجی کجاست؟ ‏- اونجا 882 00:38:13,017 --> 00:38:14,417 ‏آها 883 00:38:16,921 --> 00:38:19,655 ‏هی، عذرخواهی خوبی بود 884 00:38:19,657 --> 00:38:23,459 ‏خب، فقط دارم سعی می‌کنم که ...چراغ امید باشم 885 00:38:23,461 --> 00:38:25,661 ،‏و همون‌طور که گفتی ...‏یکمی از اون امید رو هم 886 00:38:25,663 --> 00:38:27,930 ‏برای خودم داشته باشم 887 00:38:32,236 --> 00:38:34,437 !‏تایانا، هی! هی 888 00:38:34,439 --> 00:38:36,105 ‏خیلی‌خب 889 00:38:36,107 --> 00:38:38,674 ‏خدایا، یالا، یالا 890 00:38:38,676 --> 00:38:40,743 ‏خدا رو شکر. تایانا بلند شو 891 00:38:40,745 --> 00:38:43,379 ‏- هی ‏- الیور 892 00:38:43,381 --> 00:38:44,547 ‏چیزی نیست، حالت خوبه 893 00:38:44,549 --> 00:38:46,515 ‏- نه ‏- چیزی نیست - نه 894 00:38:46,517 --> 00:38:50,352 !‏رایتر... رفته 895 00:38:50,354 --> 00:38:53,122 ‏حتماً توی تونل‌هاست ‏و دنبال بت‌ـش می‌گرده 896 00:38:53,124 --> 00:38:54,724 ‏نباید اجازه بدیم پیداش کنه 897 00:38:54,726 --> 00:38:56,392 ‏اگه توی تونل‌هاست ،‏و دنبال بت‌ـش می‌گرده 898 00:38:56,394 --> 00:38:58,994 ‏یعنی به زندان نمیره 899 00:38:58,996 --> 00:39:01,230 ‏بهمون فرصت میده که ‏دوستات رو نجات بدیم 900 00:39:01,232 --> 00:39:03,232 ‏افراد رایتر چی؟ 901 00:39:03,234 --> 00:39:05,101 ‏هنوز اون بالائن 902 00:39:09,440 --> 00:39:11,907 ‏برای همینه که اول همه‌شون رو می‌کشیم 903 00:39:19,417 --> 00:39:23,552 ‏گمون نکنم برای ‏دوباره گرم کردن اون سوپ خیلی دیر باشه 904 00:39:23,554 --> 00:39:24,920 ‏کجا بودی؟ 905 00:39:24,922 --> 00:39:26,756 ،‏مثل یه آدم دیوونه از اینجا زدی بیرون 906 00:39:26,758 --> 00:39:30,059 ‏مثل یه جور ابرقهرمان که میره شهرو نجات بده 907 00:39:30,061 --> 00:39:31,560 ...‏دنبال یه تخیل احمقانه بودم که 908 00:39:31,562 --> 00:39:33,696 ‏می‌تونم به پلیس کمک کنم 909 00:39:33,698 --> 00:39:36,132 ...‏ترسناک و هیجان‌آور و خطرناک بود 910 00:39:36,134 --> 00:39:37,900 ‏ترسناک رو گفتم؟ 911 00:39:37,902 --> 00:39:41,103 ...‏منظورم اینه، اونقدر دیدم که 912 00:39:41,105 --> 00:39:44,940 ...‏بدونم اینجا جاییه که بهش تعلق دارم 913 00:39:44,942 --> 00:39:47,943 ‏توی خونه با تو 914 00:39:47,945 --> 00:39:50,246 ‏پس دیگه از ناپدید شدن خبری نیست؟ 915 00:39:50,248 --> 00:39:51,580 ‏قول میدم 916 00:39:53,451 --> 00:39:55,217 ‏بذار یکم از اون سوپ برات بیارم 917 00:39:57,789 --> 00:39:59,488 ‏عالیه 918 00:39:59,490 --> 00:40:01,657 ...‏شاید خوب باشه یه عودی چیزی 919 00:40:01,659 --> 00:40:02,792 ‏اینجا روشن کنم 920 00:40:02,794 --> 00:40:04,660 ...‏آره، احتمالاً 921 00:40:04,662 --> 00:40:06,395 ‏فکر خیلی خوبیه 922 00:40:06,397 --> 00:40:11,233 ‏یادم بیار که دیگه هیچوقت ‏مشکی و زرد نپوشم 923 00:40:11,235 --> 00:40:12,735 ‏مامانت کجا رفت؟ 924 00:40:12,737 --> 00:40:14,737 ‏جناب ‏سروان لنس رسوندش خونه 925 00:40:14,739 --> 00:40:17,006 ‏آره، این چیزیه که هیچوقت درکش نمی‌کنم 926 00:40:17,008 --> 00:40:20,442 ‏یجورایی باحاله 927 00:40:20,444 --> 00:40:22,778 ‏دلت براش تنگ نشده؟ 928 00:40:22,780 --> 00:40:24,480 ‏یعنی، می‌دونم گفتی که می‌خواستی 929 00:40:24,482 --> 00:40:26,515 ،‏از همه‌ش فرار کنی 930 00:40:26,517 --> 00:40:29,819 ‏ولی چطور تونستی؟ 931 00:40:29,821 --> 00:40:31,153 ‏منظورت چیه؟ 932 00:40:31,155 --> 00:40:34,089 ‏همین. هیجانش، غافلگیر کردنش 933 00:40:34,091 --> 00:40:37,293 ‏یعنی، امشب دخل یه پتیاره‌ی بدو آوردیم 934 00:40:37,295 --> 00:40:38,994 ‏بهتر از این نمیشه 935 00:40:38,996 --> 00:40:45,334 ،‏هیچوقت بخاطر این انجامش نمی‌دادم ‏هیچوقت 936 00:40:45,336 --> 00:40:46,969 ،‏می‌خواستم یه تغییر ایجاد کنم 937 00:40:46,971 --> 00:40:50,206 ‏بخشی از اون چراغ امید که گفتی، باشم 938 00:40:50,208 --> 00:40:52,408 ‏پس برگرد 939 00:40:52,410 --> 00:40:54,777 ‏دوباره به گروه ملحق شو 940 00:40:54,779 --> 00:40:57,646 ‏فکر کنم یه راه دیگه به ذهنم رسید 941 00:40:57,648 --> 00:41:00,349 ...‏راستش اون دختره‌ی زنبوری دیوونه 942 00:41:00,351 --> 00:41:02,384 ،‏ایده‌ش رو بهم داد با تیکه‌هایی که انداخت 943 00:41:04,155 --> 00:41:06,488 ...‏برای بازسازی این شرکت 944 00:41:06,490 --> 00:41:08,224 ‏برای استفاده از تکنولوژی‌ای که ...‏کمکم کرد دوباره راه برم 945 00:41:08,226 --> 00:41:10,526 ...‏برای بهتر کردن زندگی مردم 946 00:41:10,528 --> 00:41:15,197 ‏برای تبدیل کردن پالمر تکنولوژی به چراغ امید 947 00:41:20,171 --> 00:41:22,538 ،‏دوستان مشترکمون توی هایو 948 00:41:22,540 --> 00:41:25,407 ،‏دوست مشترک دیگه‌مون، آقای دارک ،‏رو رهاش کردن 949 00:41:25,409 --> 00:41:28,043 ،‏ولی اون باهام تماس گرفت 950 00:41:28,045 --> 00:41:30,145 ‏در مورد تو بهم گفت 951 00:41:30,147 --> 00:41:33,649 ‏گفت تو برگ برنده‌ش هستی 952 00:41:33,651 --> 00:41:38,520 ،‏دوست داری همین صدات کنم 953 00:41:38,522 --> 00:41:41,624 ‏یا آقای دیگل رو ترجیح میدی؟ 954 00:41:45,739 --> 00:41:49,739 ‏ترجمه از پـویــــا و مــحــمــد .:: Toxicity & Dunham ::. 955 00:41:49,763 --> 00:41:54,763 Synce By: RezaBFD 956 00:42:08,709 --> 00:42:12,709 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی ايــــران فيــــلم .:: IranFilm.net ::.