1 00:00:00,961 --> 00:00:02,293 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,295 --> 00:00:03,887 این آدما، داوطلب‌ان؟ 3 00:00:03,888 --> 00:00:05,054 معتقدین واقعی‌ان 4 00:00:05,056 --> 00:00:06,255 بابت خدماتی که انجام دادی 5 00:00:06,257 --> 00:00:08,657 ذهنت و اعتقادی که بهم داشتی ازت ممنونم 6 00:00:10,963 --> 00:00:12,263 چه اتفاقی افتاد؟ 7 00:00:12,265 --> 00:00:14,098 ‏زندانی‌ها از سلولشون اومدن بیرون 8 00:00:18,081 --> 00:00:20,515 خانم لنس، می‌خوام به پدرت یه پیغامی بدی 9 00:00:20,517 --> 00:00:21,550 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,620 !‏کمک! یکی کمک کنه 11 00:00:25,622 --> 00:00:29,624 ...‏و آلی، می‌دونم که عشق زندگیت نیستم 12 00:00:29,626 --> 00:00:31,426 ‏ولی تو همیشه عشق زندگی من خواهی بود 13 00:00:31,428 --> 00:00:32,894 !‏برین کنار 14 00:00:34,164 --> 00:00:36,531 ‏چی شد؟ - ‏نمی‌دونم. حالش خوب بود - 15 00:00:39,036 --> 00:00:41,203 ‏زمان مرگ، 11:59 16 00:00:57,654 --> 00:01:01,890 زندگی‌ای که فرصت کافی برای رشد کامل و رسیدن به 17 00:01:01,892 --> 00:01:03,658 هدفش در این دنیا رو نداشته بوده باشه 18 00:01:03,660 --> 00:01:07,662 زندگی‌ای که خیلی زود تموم شده و از بین رفته 19 00:01:07,664 --> 00:01:11,867 الیور کوئین، کسی که بهم گفته شده که مثل یکی از اعضای خانواده‌ی متوفی بوده 20 00:01:11,869 --> 00:01:14,102 درباره‌ی متوفی صحبت می‌کنه 21 00:01:14,104 --> 00:01:16,771 آقای کوئین 22 00:01:16,773 --> 00:01:18,773 آقای کوئین، آماده‌این؟ 23 00:01:21,511 --> 00:01:24,646 شاید من بتونم چند کلمه‌ای صحبت کنم 24 00:01:32,685 --> 00:01:36,870 « ماه مِی، سال 2013 » 25 00:01:38,095 --> 00:01:41,162 تامی مرلین بهـ... بهترین آدمی بود 26 00:01:41,164 --> 00:01:43,231 که تا حالا باهاش آشنا شدم 27 00:01:43,233 --> 00:01:47,903 اون چیـ... چیزی فراتر از یه 28 00:01:47,905 --> 00:01:49,971 آدم عیاش میلیاردر بود 29 00:01:52,776 --> 00:01:54,376 دوسِش داشتم 30 00:01:58,148 --> 00:02:00,448 از هر نظری... که بشه یه نفرو دوست داشت 31 00:02:00,450 --> 00:02:02,717 دوسِش داشتم 32 00:02:12,829 --> 00:02:14,596 ...و الیور هم همینطور 33 00:02:17,301 --> 00:02:19,935 مطمئنم اگه الیور می‌تونست امروز اینجا باشه 34 00:02:19,937 --> 00:02:21,636 ...همین حرفا رو میزد 35 00:02:22,739 --> 00:02:25,006 ولی مشخصاً، این حادثه خیلی دردناکه 36 00:02:31,448 --> 00:02:33,114 متوجه نمیشم 37 00:02:35,619 --> 00:02:38,019 ...متاسفم. من 38 00:02:50,734 --> 00:02:52,567 باشه 39 00:03:01,111 --> 00:03:02,644 ...ببخشید. شما از اعضای خانـ 40 00:03:02,646 --> 00:03:05,647 دکتر، پدرشه 41 00:03:08,652 --> 00:03:12,554 از صمیم قلب بهتون تسلیت میگم 42 00:03:12,556 --> 00:03:13,822 اینا وسایلش هستن 43 00:03:13,824 --> 00:03:16,291 اینا... من اینا رو می‌برم 44 00:03:22,265 --> 00:03:23,798 لورل 45 00:03:25,669 --> 00:03:27,168 عزیزم 46 00:03:31,241 --> 00:03:32,974 بهتره از اینجا ببریمت بیرون 47 00:03:37,748 --> 00:03:39,514 منم دوسِت دارم 48 00:03:39,516 --> 00:03:41,383 از طرف من او کوچولو رو ببوس 49 00:03:47,524 --> 00:03:49,724 انتظار نداشتم ببینم اینجا ایستاده باشی 50 00:03:49,726 --> 00:03:51,726 جای دیگه‌ای می‌تونم برم؟ 51 00:03:57,134 --> 00:03:59,401 لایلا چطوره؟ 52 00:03:59,403 --> 00:04:04,005 اون و سارا کوچولو توی یکی از خونه‌های امن آرگوس‌ان 53 00:04:04,007 --> 00:04:07,308 به یکی از دوستای ارتشیم گفتم مراقب کارلی و اندی کوچولو باشه 54 00:04:07,310 --> 00:04:08,543 نگران برادرتی؟ 55 00:04:08,545 --> 00:04:09,944 فکر نمی‌کنم بخواد 56 00:04:09,946 --> 00:04:13,581 آسیبی به خانواده‌م برسونه ولی... نمی‌دونم 57 00:04:13,583 --> 00:04:15,216 مشخصاً، هیچوقت درست و حسابی اونو نشناختم 58 00:04:15,218 --> 00:04:18,219 ...خیلی‌خب، جان. به عنوان 59 00:04:18,221 --> 00:04:23,124 متخصص سرزنش کردن خود در دنیا دارم بهت میگم 60 00:04:23,126 --> 00:04:24,592 لطفاً اینکارو نکن 61 00:04:24,594 --> 00:04:27,462 بهم هشدار دادی الیور 62 00:04:27,464 --> 00:04:29,230 خیلی شفاف و واضح، بهم هشدار دادی 63 00:04:29,232 --> 00:04:33,268 اگه بجای اعتماد کردن به برادرم به حرفت گوش می‌دادم 64 00:04:33,270 --> 00:04:34,803 لورل الان زنده بود 65 00:04:34,805 --> 00:04:37,205 تو که اینو نمی‌دونی 66 00:04:37,207 --> 00:04:38,440 از طرف شهردار آدامز 67 00:04:38,442 --> 00:04:40,275 و تمام کارکنان شهرداری 68 00:04:40,277 --> 00:04:42,377 با نهایت تاسف و تاثر درگذشت 69 00:04:42,379 --> 00:04:45,547 دستیار دادستان لورل لنس رو اعلام می‌کنم 70 00:04:45,549 --> 00:04:48,650 قبل از واقعه‌ی امشب در مرکز اصلاحی آیرون هایتز 71 00:04:48,652 --> 00:04:50,552 خانم لنس داشتن روی استشهاد نامه‌ای 72 00:04:50,554 --> 00:04:52,387 درباره‌ی دیمین دارک کار می‌کردن 73 00:04:52,389 --> 00:04:54,956 به وسیله‌ی وزارت اصلاحات بهم اطلاع داده شده 74 00:04:54,958 --> 00:04:56,558 که آقای دارک در زندان باقی می‌مونن 75 00:04:56,560 --> 00:04:59,627 و همینطور مظنون اصلیِ مرگ خانم لنس شناخته میشن 76 00:04:59,629 --> 00:05:01,996 میرم یه هوایی بخورم 77 00:05:01,998 --> 00:05:03,298 جان 78 00:05:09,606 --> 00:05:12,974 460XVR هفت تیرهای اسمیت اند وسون مدل 79 00:05:12,976 --> 00:05:15,176 کُلتِ دزرت ایگل کالیبر 50 80 00:05:15,178 --> 00:05:17,679 اسلحه‌های نیمه خودکار 9 میلی‌متری بوبرگ 81 00:05:17,681 --> 00:05:20,281 15تا اسلحه‌ی سنگین، همه‌شون مال شمان 82 00:05:20,283 --> 00:05:21,282 چطوره؟ 83 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی ايــــران‌فيــــلم .:: IranFilm.net ::. 84 00:05:31,000 --> 00:05:38,000 ‏ترجمه از مهــرداد و پویــا .:: Mehrdadss & Toxicity ::. 85 00:05:41,271 --> 00:05:43,237 ...سلام، نمی‌دونستم 86 00:05:43,239 --> 00:05:46,474 کل گروه رو احضار کردی 87 00:05:46,476 --> 00:05:48,075 چه خبر شده، الیور؟ 88 00:05:48,077 --> 00:05:49,810 ...خب 89 00:05:49,812 --> 00:05:52,780 دارک اون بیرونه و قدرت جادوئیش رو دوباره بدست آورده 90 00:05:52,782 --> 00:05:55,016 به همون اندازه که مطمئنم همه‌مون دلمون می‌خواد 91 00:05:55,018 --> 00:05:57,018 ...خلوت کنیم تا با غم و غصه‌مون کنار بیایم 92 00:05:57,020 --> 00:05:58,286 باید اون حرومزاده رو بگیریم 93 00:05:58,288 --> 00:06:00,755 درسته ولی حتی هنوز 94 00:06:00,757 --> 00:06:02,290 لورل رو دفن هم نکردیم 95 00:06:04,894 --> 00:06:06,227 سروان؟ 96 00:06:06,229 --> 00:06:08,496 صفحه‌ی 3. مال دیشبِ 97 00:06:08,498 --> 00:06:10,364 بعد از ماجرای آیرون هایتز 98 00:06:10,366 --> 00:06:12,066 توی این مقاله نوشته شده که اون 99 00:06:12,068 --> 00:06:15,136 از یه اسلحه‌ی صوتی در برابر دلال و خریدار استفاده کرده 100 00:06:17,140 --> 00:06:20,541 بچه‌ها، تصاویر دوربین‌های مدار بسته‌ی اتفاق دیشب 101 00:06:20,543 --> 00:06:22,065 سارا برگشت و دوباره زنده شد 102 00:06:22,088 --> 00:06:23,845 با تمام اتفاقات عجیبی که دیدیم 103 00:06:23,846 --> 00:06:27,915 شاید دخترم... دختر کوچولوم، شاید نمُرده باشه 104 00:06:27,917 --> 00:06:32,286 من... منظورم اینه که ...ما... با چشمای خودمون دیدیمش 105 00:06:32,288 --> 00:06:34,155 آره ولی می‌دونی 106 00:06:34,157 --> 00:06:35,423 منظورم اینه، وقتی که کشتیِ کوئین غرق شد 107 00:06:35,425 --> 00:06:36,624 همه فکر کردن الیور مُرده 108 00:06:36,626 --> 00:06:37,958 همه فکر می‌کردن رِی پالمر مُرده 109 00:06:37,960 --> 00:06:39,060 برادر تو 110 00:06:39,062 --> 00:06:40,428 سروان، می‌دونم. می‌دونم 111 00:06:40,430 --> 00:06:42,663 ولی این فرق داره 112 00:06:42,665 --> 00:06:44,265 حق با جان‌ــه 113 00:06:44,267 --> 00:06:45,833 کیسه‌ای که بیمارستان بهمون تحویل داد 114 00:06:45,835 --> 00:06:47,601 قرار بود تمام وسایل لورل توش باشه 115 00:06:47,603 --> 00:06:48,969 قرار بود؟ 116 00:06:48,971 --> 00:06:50,805 وسیله‌ی صوتی نیست 117 00:06:50,807 --> 00:06:51,939 ،این موضوع رو توضیح میده 118 00:06:51,941 --> 00:06:53,641 ...افرادی به اتاق لورل وارد و ازش خارج شدن 119 00:06:53,643 --> 00:06:55,843 دکترا، پرستارا، افراد عادی 120 00:06:55,845 --> 00:06:58,546 وایسا ببینم. فکر می‌کنی یه نفر برش‌داشته؟ 121 00:06:58,548 --> 00:07:00,648 آره 122 00:07:00,650 --> 00:07:02,516 خودِ لورل 123 00:07:02,518 --> 00:07:04,485 سروان، بهتره به این زودی نتیجه‌گیری نکنیم 124 00:07:04,487 --> 00:07:05,853 ،با تمام اتفاقاتی که دیدیم 125 00:07:05,855 --> 00:07:07,621 اتفاقاتی که همه‌مون دیدیم 126 00:07:07,623 --> 00:07:10,091 فکر نمی‌کنین امکان داشته باشه لورل زنده باشه؟ 127 00:07:10,093 --> 00:07:13,260 سیسکو وسیله‌ی صوتی رو برای تارهای صوتی لورل طراحی کرده 128 00:07:13,262 --> 00:07:14,862 کس دیگه‌ای نباید بتونه ازش استفاده کنه 129 00:07:14,864 --> 00:07:16,630 درسته، درسته 130 00:07:16,632 --> 00:07:18,132 نظرت چیه؟ 131 00:07:43,059 --> 00:07:44,225 کوئینتین 132 00:07:49,265 --> 00:07:50,664 آره 133 00:07:59,275 --> 00:08:02,610 ...دکتر شوارتز 134 00:08:02,612 --> 00:08:06,914 می‌خوام بخاطر احتیاط و توجهی که در تمام مراحل 135 00:08:06,916 --> 00:08:08,682 این ماجرا داشتین ازتون تشکر کنم 136 00:08:08,684 --> 00:08:11,519 ،حق دکتر - بیمار 137 00:08:11,521 --> 00:08:15,489 و در هر صورت، اون به این شهر کمک کرده 138 00:08:15,491 --> 00:08:17,958 منظورم اینه، کمترین کاری که از دستم برمیاد 139 00:08:17,960 --> 00:08:19,593 کمک کردن به اون و شماست 140 00:08:24,333 --> 00:08:27,234 حداقل 12 نفر از کارکنان بیمارستان 141 00:08:27,236 --> 00:08:29,670 دیدن که دیشب من اونو آوردم اینجا 142 00:08:29,672 --> 00:08:32,606 و اونا قناری سیاه رو دیدن 143 00:08:32,608 --> 00:08:35,776 ولی ما لورل لنس رو عمل کردیم 144 00:08:35,778 --> 00:08:37,678 کسی که به اعتقاد من 145 00:08:37,680 --> 00:08:42,183 در جریان شورشی در زندان آیرون هایتس مجروح شده بود 146 00:08:42,185 --> 00:08:45,085 دیشب قناری سیاه دیده شده 147 00:08:45,087 --> 00:08:47,354 اون شخص از وسیله‌ای صوتی استفاده می‌کرده 148 00:08:47,356 --> 00:08:50,024 همون وسیله‌ی صوتی‌ای که 149 00:08:50,026 --> 00:08:52,660 از توی اتاق لورل از وسایلش برداشته شده 150 00:08:52,662 --> 00:08:53,961 ...داری میگی 151 00:08:53,963 --> 00:08:56,197 دلیلی دارم که باور کنم یه نفر 152 00:08:56,199 --> 00:08:59,433 وارد اتاقش شده و برش‌داشته 153 00:08:59,435 --> 00:09:01,735 می‌تونی اطلاعات بدردبخوری در اخیارم قرار بدین؟ 154 00:09:04,607 --> 00:09:06,440 یه بیمار همیشگی هست 155 00:09:07,977 --> 00:09:09,743 بیمار همشیگی؟ یعنی چی؟ 156 00:09:09,745 --> 00:09:13,380 یه بیماری که بیش از حد میاد اورژانس 157 00:09:13,382 --> 00:09:16,584 ...چندین بار مداواش کردم 158 00:09:16,586 --> 00:09:17,785 ...و یه چیز 159 00:09:17,787 --> 00:09:18,819 یه چیزیش عجیبه؟ 160 00:09:18,821 --> 00:09:20,454 161 00:09:20,456 --> 00:09:23,624 اسمش رو بهم میگین؟ 162 00:09:23,626 --> 00:09:25,226 حق دکتر - بیمار 163 00:09:25,228 --> 00:09:29,330 برای همه‌ی بیمارام محفوظه، آقای کوئین 164 00:09:29,332 --> 00:09:30,664 آره 165 00:09:37,940 --> 00:09:39,340 الیور؟ 166 00:09:42,044 --> 00:09:44,645 ...ببخشید. من 167 00:09:44,647 --> 00:09:47,481 ...جای دیگه‌ای رو سراغ نداشتم که برم و 168 00:09:47,483 --> 00:09:50,951 می‌خوای بیای داخل؟ 169 00:09:50,953 --> 00:09:54,154 فکر نمی‌کنم فکر خیلی خوبی باشه 170 00:09:57,326 --> 00:10:00,160 متاسفم که اجازه ندادن مادرت در مراسم حضور پیدا کنه 171 00:10:02,064 --> 00:10:05,266 کار خیلی خوبی بود 172 00:10:05,268 --> 00:10:09,103 تامی خوشش میومد 173 00:10:09,105 --> 00:10:10,671 اگه تو یه چند کلمه‌ای حرف می‌زدی 174 00:10:10,673 --> 00:10:12,273 بیشتر خوشش میومد 175 00:10:13,876 --> 00:10:16,977 تمام شب رو بیدار بودم 176 00:10:16,979 --> 00:10:18,245 داشتم روی متن حرفایی که باید بزنم کار می‌کردم 177 00:10:18,247 --> 00:10:20,614 ...و 178 00:10:20,616 --> 00:10:25,219 ...صفحه پشت صفحه 179 00:10:25,221 --> 00:10:27,655 ...داستان‌هامون یادم میومد 180 00:10:27,657 --> 00:10:29,023 ولی بعدش متوجه شدم که 181 00:10:29,025 --> 00:10:33,661 حق تعریف کردن هیچکدومشون رو نداشتم 182 00:10:33,663 --> 00:10:35,396 داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 183 00:10:37,400 --> 00:10:42,169 الیور، تامی دوسِت داشت 184 00:10:42,171 --> 00:10:46,840 لورل، من ناامیدش کردم 185 00:10:46,842 --> 00:10:52,313 با یه شانس دیگه از اون جزیره برگشتم 186 00:10:52,315 --> 00:10:53,681 یه شانس دیگه برای کمک به مردم 187 00:10:53,683 --> 00:10:57,117 ...یه 188 00:10:57,119 --> 00:10:59,720 ...یه شانس دیگه برای بهتر کردن این شهر 189 00:11:03,893 --> 00:11:06,760 و نتونستم 190 00:11:06,762 --> 00:11:09,096 و حالا تامی مُرده 191 00:11:09,098 --> 00:11:10,798 192 00:11:10,800 --> 00:11:13,734 الیور 193 00:11:13,736 --> 00:11:15,936 نمی‌تونی خودتو سرزنش کنی 194 00:11:18,107 --> 00:11:21,942 ،اگه حقیقت رو می‌دونستی تو هم منو سرزنش می‌کردی 195 00:11:21,944 --> 00:11:23,744 کدوم حقیقت؟ 196 00:11:27,216 --> 00:11:28,916 الیور بود 197 00:11:28,918 --> 00:11:32,019 لورل هنوزم، می‌دونی، اونجاست 198 00:11:32,021 --> 00:11:33,954 فکر می‌کنه سرنخی از یه زن 199 00:11:33,956 --> 00:11:36,757 که اخیراً زیاد به اورژانس رفت‌وآمد داشته پیدا کرده 200 00:11:36,759 --> 00:11:38,125 می‌خوام سعی کنم 201 00:11:38,127 --> 00:11:40,060 تصاویر امنیتی بیمارستان رو 202 00:11:40,062 --> 00:11:44,264 با تصاویر حمله‌ی دیشب مطابقت بدم 203 00:11:44,266 --> 00:11:45,666 هی 204 00:11:47,470 --> 00:11:49,103 توی بیمارستان، گفتی که 205 00:11:49,105 --> 00:11:51,605 بابت اتفاقی که افتاده هیچوقت خودتو نمی‌بخشی 206 00:11:51,607 --> 00:11:52,906 اندی با دارک کار می‌کنه 207 00:11:52,908 --> 00:11:55,075 تمام این مدت باهاش کار می‌کرده 208 00:11:55,077 --> 00:11:58,112 کمکش کرد بُت رو پیدا کنه 209 00:11:58,114 --> 00:12:00,814 کمکش کرد از زندان فرار کنه 210 00:12:00,816 --> 00:12:02,249 الیور بهم هشدار داد ولی تقریباً میشه گفت 211 00:12:02,251 --> 00:12:04,084 بهش گفتم برو به جهنم 212 00:12:06,722 --> 00:12:08,622 لورل بخاطر من مُرده 213 00:12:08,624 --> 00:12:12,493 نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده. من اونجا نبودم 214 00:12:12,495 --> 00:12:14,728 نمی‌دونم چی بگم 215 00:12:14,730 --> 00:12:16,930 چیزی برای گفتن وجود نداره 216 00:12:22,838 --> 00:12:26,874 بابت تمام کارایی که توی بیمارستان انجام دادی ممنون 217 00:12:26,876 --> 00:12:30,444 فکر نمی‌کنم هیچکدوممون آماده بودیم تا با رسانه‌ها حرف بزنیم 218 00:12:30,446 --> 00:12:32,112 به گمونم یکی از 219 00:12:32,114 --> 00:12:35,649 مزایایی قرار گذاشتن با یه مامور سیاسی‌ــه 220 00:12:35,651 --> 00:12:37,851 ببخشید. نمی‌خواستم شوخی کنم 221 00:12:37,853 --> 00:12:42,990 ...خواهش می‌کنم. اتفاقاً اتفاقاً بدجوری شوخی لازمم 222 00:12:42,992 --> 00:12:45,225 ...هر چیزی تا باعث بشه ذهنم 223 00:12:48,798 --> 00:12:52,266 از همه‌چیز فاصله بگیره 224 00:12:52,268 --> 00:12:55,369 ...حالا که صحبتش شد، تو 225 00:12:55,371 --> 00:12:58,439 هیچوقت بهم نگفتی که چرا 226 00:12:58,441 --> 00:13:01,175 یه مامور سیاسی شدی 227 00:13:04,814 --> 00:13:06,714 آلکس دیویس 228 00:13:12,755 --> 00:13:14,555 !براشون کار می‌کنی 229 00:13:15,825 --> 00:13:17,558 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 230 00:13:47,890 --> 00:13:49,056 آلی 231 00:13:49,058 --> 00:13:50,257 چی شده؟ 232 00:13:50,259 --> 00:13:52,059 همین الان یه دختری که وسیله‌ی صوتی لورل رو 233 00:13:52,061 --> 00:13:53,660 به همراه داشت به آلکس حمله کرد 234 00:13:53,662 --> 00:13:55,028 می‌دونی کجا رفت؟ 235 00:14:15,918 --> 00:14:17,417 شبیه یکی از دوستام لباس پوشیدی 236 00:14:17,419 --> 00:14:18,619 چرا؟ 237 00:14:21,891 --> 00:14:23,791 چرا تنهامون گذاشتی؟ 238 00:14:23,793 --> 00:14:25,893 به کمکت احتیاج داشتیم ولی تنها چیزی که برات مهم بود 239 00:14:25,895 --> 00:14:27,227 !دوستات بودن 240 00:14:27,229 --> 00:14:29,396 هیچکدوممون برات مهم نبودیم 241 00:14:29,398 --> 00:14:30,564 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 242 00:14:32,835 --> 00:14:34,101 تنهامون گذاشتی 243 00:14:34,103 --> 00:14:36,670 !توی ردینگتون تنهامون گذاشتی 244 00:14:36,672 --> 00:14:39,606 تنهامون گذاشتی تا بمیریم 245 00:14:39,608 --> 00:14:41,909 این شهر رو ناامید کردی 246 00:14:59,476 --> 00:15:01,400 لورل نبود ولی مطمئناً مثل دیدن یه روح بود 247 00:15:01,401 --> 00:15:03,067 ،و همینطور شنیدن صدای یه روح اون وسیله‌ی صوتی 248 00:15:03,069 --> 00:15:04,502 تغییر پیدا کرده 249 00:15:04,504 --> 00:15:06,371 گوش‌گیرهام فایده‌ای نداشتن 250 00:15:06,373 --> 00:15:08,573 اون وسیله‌ی صوتی نباید کاری انجام می‌داد 251 00:15:08,575 --> 00:15:10,742 گفتی سیسکو اونو برای لورل طراحی کرده بود؟ 252 00:15:10,744 --> 00:15:13,177 فقط باید با صدای لورل کار می‌کرد 253 00:15:13,179 --> 00:15:14,979 بخش ججالبش اینه که این دختر داره با دسی‌بلی 254 00:15:14,981 --> 00:15:17,215 خیلی بیشتر از دسی‌بلی که لورل استفاده می‌کرد ازش استفاده می‌کنه 255 00:15:17,217 --> 00:15:18,883 خیلی‌خب. این دختره کیه؟ 256 00:15:18,885 --> 00:15:20,351 وقتی که به آلکس حمله کرد، به کار کردن 257 00:15:20,353 --> 00:15:21,586 برای یه نفر متهمش کرد 258 00:15:21,588 --> 00:15:23,321 رووِی دارک؟ 259 00:15:23,323 --> 00:15:25,790 هایو. گفت که کماندار سبزپوش در ردینگتون 260 00:15:25,792 --> 00:15:27,291 تنهاشون گذاشت تا بمیرن 261 00:15:27,293 --> 00:15:28,659 ردینگتون دیگه چیه؟ 262 00:15:28,661 --> 00:15:30,194 صنایع ردینگتون همونجایی که 263 00:15:30,196 --> 00:15:31,829 توی تعطیلات دارک شما رو گروگان گرفته بود 264 00:15:31,831 --> 00:15:33,531 فکر می‌کنی این دختره یکی از زندانی‌های هایوــه 265 00:15:33,533 --> 00:15:35,299 اونا زندانی نبودن، یادتونه؟ داوطلب بودن 266 00:15:35,301 --> 00:15:38,136 درسته ولی بازم بیاین توی بخش افراد گُم‌شده 267 00:15:38,138 --> 00:15:39,737 دنبال خانواده‌ای که حداقل یه دختر نوجوون دارن 268 00:15:39,739 --> 00:15:41,439 و توی کریسمس گُم شده بگردیم 269 00:15:44,444 --> 00:15:46,511 خانواده‌ی شارپ 270 00:15:46,513 --> 00:15:49,747 جنازه‌ی پدرومادر دو روز بعد از کریسمس پیدا شد 271 00:15:49,749 --> 00:15:51,048 علت مرگ، کمبود اکسیژن در بافت‌های بدن بوده 272 00:15:51,050 --> 00:15:52,950 می‌تونه کار اتاق گاز هایو بوده باشه 273 00:15:52,952 --> 00:15:54,385 دختره چی؟ 274 00:15:58,425 --> 00:16:01,359 مبصر کلاس، ورزشکار رشته‌ی دهگانه، ژیمناست 275 00:16:01,361 --> 00:16:03,628 و اساساً یه دختر 16 ساله که داره به یه کل‌خر تبدیل میشه 276 00:16:03,630 --> 00:16:05,396 حتی یه روز هم نشده که مدرسه نرفته باشه 277 00:16:05,398 --> 00:16:07,598 به گمونم تا زمانی که پدرومادرش با دیمین دارک ملاقات کرده باشن 278 00:16:07,600 --> 00:16:11,102 گفت ما اونجا تنهاشون گذاشتیم تا بمیرن و همینکارو هم کردیم 279 00:16:11,104 --> 00:16:12,270 منظورت چیه؟ 280 00:16:12,272 --> 00:16:13,738 تمام اون مردم در ردینگتون 281 00:16:13,740 --> 00:16:15,072 خودشون اینجوری خواسته بودن الیور 282 00:16:15,074 --> 00:16:16,474 و ما اینو می‌دونیم که هایو داروهایی به خود مردم میده 283 00:16:16,476 --> 00:16:17,909 تا باعث بشه اونا مستعد پذیرش هر پیشنهادی بشن 284 00:16:17,911 --> 00:16:21,245 بهم گفت که این شهر رو ناامید کردیم 285 00:16:21,247 --> 00:16:23,181 اشتباه نمی‌کنه 286 00:16:31,791 --> 00:16:33,324 ممنون که اومدی 287 00:16:33,326 --> 00:16:35,293 می‌ترسم نتونم با استفاده از کلمات 288 00:16:35,295 --> 00:16:37,462 میزان همدردیم رو نشون بدم 289 00:16:37,464 --> 00:16:39,664 یک مرتبه از دست دادن فرزند غیر قابل تصوره 290 00:16:39,666 --> 00:16:42,733 ...ولی اینکه آدم هر دو تا بچه‌ش رو از دست بده 291 00:16:42,735 --> 00:16:44,569 ببین، می‌دونم که منو تو همیشه 292 00:16:44,571 --> 00:16:46,270 با هم هم‌عقیده نبودیم 293 00:16:46,272 --> 00:16:50,007 ولی لورل، می‌دونی اون تو رو دوست خودش می‌دونست 294 00:16:50,009 --> 00:16:52,410 منم همینطور 295 00:16:52,412 --> 00:16:53,644 در زمان و شرایطی سخت 296 00:16:53,646 --> 00:16:56,380 بهم آرامش رو برگردوند 297 00:16:56,382 --> 00:16:58,483 ،دنیا بدون اون دنیا تاریک‌تری خواهد بود 298 00:16:58,485 --> 00:17:00,151 آره، خب، نه برای مدتی طولانی 299 00:17:00,153 --> 00:17:02,587 ،خیلی‌خب. تمام وسایلش رو جمع کردم دیگه چه چیزی احتیاج دارم؟ 300 00:17:02,589 --> 00:17:03,754 متاسفانه متوجه نمیشم 301 00:17:03,756 --> 00:17:05,490 ،وقتی که از اونجا میاد بیرون، می‌دونی 302 00:17:05,492 --> 00:17:08,192 ،گودال لازاروس رو میگم دیگه چه چیزی باید براش با خودم بیارم؟ 303 00:17:08,194 --> 00:17:11,462 حاضر بودم هر کاری برای دخترت انجام بدم 304 00:17:11,464 --> 00:17:14,098 ولی چند ماه پیش گودال رو نابود کردم 305 00:17:14,100 --> 00:17:16,534 ...خیلی‌خب. خب، باید 306 00:17:16,536 --> 00:17:18,503 باید یه چیز دیگه وجود داشته باشه 307 00:17:18,505 --> 00:17:20,171 خیلی متاسفم 308 00:17:20,173 --> 00:17:22,039 پس نمی‌خوای کمکم کنی 309 00:17:24,844 --> 00:17:29,347 باشه. یه راه دیگه برای برگردوندنش پیدا می‌کنم 310 00:17:40,426 --> 00:17:42,159 دوربین‌های ترافیکی رو برای پیدا کردن اولین زیر و رو کردم 311 00:17:42,161 --> 00:17:43,361 ولی هیچی به هیچی 312 00:17:43,363 --> 00:17:45,229 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 313 00:17:45,231 --> 00:17:46,998 فکر می‌کنم 314 00:17:47,000 --> 00:17:48,799 که به زبون الیور میشه 315 00:17:48,801 --> 00:17:50,868 داری خودتو سرزنش می‌کنی 316 00:17:50,870 --> 00:17:52,503 فکر می‌کردم این عادتت رو ترک کردی 317 00:17:52,505 --> 00:17:55,106 احساس می‌کنم الان وقت خیلی خوبی برای برگشتن به اون حالته 318 00:17:55,108 --> 00:17:57,208 بخاطر لورل یا بخاطر حرف اون دختره؟ 319 00:17:57,210 --> 00:17:59,010 هردو 320 00:18:00,613 --> 00:18:03,681 سعی کردم کار درست رو انجام بدم ولی شکست خوردم 321 00:18:05,485 --> 00:18:07,985 ...برای کمک اون دختره شکست خوردم 322 00:18:09,689 --> 00:18:12,456 و همینطور برای لورل 323 00:18:12,458 --> 00:18:16,093 شاید نباید احساس مسئولیت کنم ولی می‌کنم 324 00:18:16,095 --> 00:18:17,228 آره. همه‌گیر شده 325 00:18:17,230 --> 00:18:19,363 منظورت جان‌ــه؟ 326 00:18:19,365 --> 00:18:21,832 منظورم خودمم 327 00:18:21,834 --> 00:18:25,002 جان داشت دنبال یه نفر می‌گشت تا تبرئه‌ش کنه 328 00:18:25,004 --> 00:18:28,639 که بهش اطمینان بده که اتفاقی که اتفاده تقصیر اون نبوده 329 00:18:28,641 --> 00:18:31,142 و من نتونستم اینکارو انجام بدم 330 00:18:31,144 --> 00:18:34,345 برای یه لحظه پیش خودم فکر کردم بذارم خودشون مقصر بدونه 331 00:18:34,347 --> 00:18:39,750 چون برای یه لحظه باعث می‌شد از اینکه خودمو مقصر بدونم خلاص بشم 332 00:18:39,752 --> 00:18:42,987 باید اونجا می‌بودم 333 00:18:42,989 --> 00:18:45,189 توی اون انبار همراه گروه نبودم 334 00:18:45,191 --> 00:18:47,058 می‌دونم که اگه هم بودم از پشت کیبورد اینکارو انجام می‌دادم 335 00:18:47,060 --> 00:18:48,426 می‌دونم که مثل غرور بنظر می‌رسه 336 00:18:48,428 --> 00:18:50,027 ولی قبلاً باعث تغییر اوضاع شده بودم 337 00:18:50,029 --> 00:18:52,763 و نمی‌تونه به این فکر نکنم که اگه اونجا بودم 338 00:18:52,765 --> 00:18:55,700 می‌دونی، شاید الان لورل هنوز اینجا بود 339 00:18:55,702 --> 00:19:01,072 می‌دونی توی یه همچین شرایطی چرا همیشه 340 00:19:01,074 --> 00:19:03,140 خودمو مقصر می‌دونم؟ 341 00:19:05,278 --> 00:19:07,745 چون حداقل یه جواب و راه‌حل‌ــه 342 00:19:09,148 --> 00:19:13,317 بعضی وقتا که شرایط کاملاً غیر منطقیه 343 00:19:13,319 --> 00:19:17,154 فقط به یه دلیل احتیاج داریم 344 00:19:25,298 --> 00:19:26,464 الو؟ 345 00:19:26,466 --> 00:19:28,132 لایلا زنگ زد و سراغ جان رو گرفت 346 00:19:28,134 --> 00:19:30,668 در صورتی که جان باید با اون تماس بگیره و حالش رو بپرسه 347 00:19:30,670 --> 00:19:32,670 احساس بدی نسبت به این موضوع دارم 348 00:19:32,672 --> 00:19:34,071 روی همه‌تون ردیاب نصب کردم 349 00:19:34,073 --> 00:19:35,673 بررسی می‌کنم و باهات تماس می‌گیرم 350 00:19:41,080 --> 00:19:44,148 خب، به اون افراد کنجکاو بگو 351 00:19:44,150 --> 00:19:45,683 قراره شده تغییرات و بروزرسانی‌های 352 00:19:45,685 --> 00:19:47,918 مهم و بزرگی در سیستم فاضلاب شهر صورت بگیره 353 00:19:47,920 --> 00:19:49,654 منظورم اینه، اتفاقاتی که در زیر زمین میافته 354 00:19:49,656 --> 00:19:51,589 به اون ارتباطی پیدا نمی‌کنه 355 00:19:57,330 --> 00:19:58,863 چرا ایستادیم؟ 356 00:19:58,865 --> 00:20:00,097 !بخوابین 357 00:20:05,238 --> 00:20:06,604 !بیا بیرون 358 00:20:06,606 --> 00:20:08,172 فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ 359 00:20:08,174 --> 00:20:09,940 من شهردار این شهرم 360 00:20:09,942 --> 00:20:11,709 !برام مهم نیست کی هستی اگه همین الان 361 00:20:11,711 --> 00:20:14,345 از این لیموزین نیای پائین !خیلی کمتر از شهردار خواهی بود 362 00:20:14,347 --> 00:20:16,047 تکون بخور 363 00:20:19,152 --> 00:20:21,819 کمکی از دستم برمیاد؟ 364 00:20:21,821 --> 00:20:24,655 منظورم اینه، همیشه از وقت گذروندن با کسایی که انتخابم کردم استقبال می‌کنم 365 00:20:24,657 --> 00:20:27,391 خقه شو! خودت می‌دونی من کی‌ام 366 00:20:27,393 --> 00:20:29,627 دقیقاً می‌دونی من کی‌ام 367 00:20:29,629 --> 00:20:31,195 !و می‌دونی که برادرم کجاست 368 00:20:31,197 --> 00:20:32,430 نمی‌دونم داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی 369 00:20:32,432 --> 00:20:34,832 !انقدر دروغ نگو 370 00:20:34,834 --> 00:20:37,234 باشه. به روش خودت انجامش میدیم 371 00:20:37,236 --> 00:20:39,470 شاید بتونی از طرف من یه پیغام به شوهرت بدی 372 00:20:39,472 --> 00:20:43,040 و بهش بگی که دیگه باهاش بازی نمی‌کنم 373 00:20:45,278 --> 00:20:46,577 !‏ازش فاصله بگیر جان 374 00:20:46,579 --> 00:20:48,913 !‏مزاحم کارم نشو 375 00:20:48,915 --> 00:20:50,881 ‏فکر کردی داری چه غلطی می‌کنی؟ 376 00:20:50,883 --> 00:20:52,216 !‏سعی می‌کنم اندی رو پیدا کنم 377 00:20:52,218 --> 00:20:54,351 ‏با حمله کردن به شهردارِ شهر؟ 378 00:20:54,353 --> 00:20:55,986 !‏با رفتن دنبال زن دیمین دارک 379 00:20:55,988 --> 00:20:57,722 ‏مهم نیست زن دارکه یا نه 380 00:20:57,724 --> 00:21:00,925 ،‏شهرداره، رسانه‌ها زیر دستشه ‏پلیس زیر دستشه 381 00:21:00,927 --> 00:21:03,694 !‏اصلاً برام مهم نیست 382 00:21:05,331 --> 00:21:08,132 ‏انقدر عصبانی‌ام که بزور نفس می‌کشم 383 00:21:08,134 --> 00:21:10,334 ‏می‌دونم 384 00:21:10,336 --> 00:21:12,770 ...‏هر دقیقه‌ای که اون بیرون باشه 385 00:21:14,107 --> 00:21:17,541 ‏ممکنه به یه نفر که برام عزیزه آسیب بزنه 386 00:21:17,543 --> 00:21:19,944 ...‏جان 387 00:21:19,946 --> 00:21:21,579 ‏ می‌دونم 388 00:21:23,683 --> 00:21:26,751 ‏ولی تو همچین آدمی نیستی 389 00:21:26,753 --> 00:21:28,141 ...‏نمی‌دونم والا 390 00:21:28,165 --> 00:21:30,615 ‏دیگه نمی‌دونم کی هستم الیور 391 00:21:31,991 --> 00:21:34,592 ،‏تنها چیزی که می‌دونم ...‏تنها کاری که باید بکنم 392 00:21:37,597 --> 00:21:39,530 ‏پیدا کردن برادرمه 393 00:21:39,532 --> 00:21:41,365 ‏که چی بشه؟ 394 00:21:41,367 --> 00:21:43,934 ...‏لورل مُرده و پیدا کردن اندی 395 00:21:43,936 --> 00:21:46,237 ،‏و هر کاری که بخوای باهاش بکنی 396 00:21:46,239 --> 00:21:48,272 ،‏لورل رو برنمی‌گردونه 397 00:21:48,274 --> 00:21:51,442 ،‏ولی اگه الان اینجا بود 398 00:21:51,444 --> 00:21:54,779 ‏همین حرف منو بهت میزد 399 00:21:54,781 --> 00:21:58,115 ،‏نباید فراموش کنی کی هستی 400 00:21:58,117 --> 00:21:59,416 ...‏و ما 401 00:22:01,120 --> 00:22:03,821 ‏هرگز نباید مثل اونا بشیم 402 00:22:30,283 --> 00:22:31,849 ‏کجا بودین؟ 403 00:22:31,851 --> 00:22:33,784 ‏مهم نیست 404 00:22:33,786 --> 00:22:35,653 ‏از اِولین شارپ ردی تونستیم بگیریم؟ 405 00:22:35,655 --> 00:22:38,122 ‏نه، همش به بن‌بست می‌خورم 406 00:22:38,124 --> 00:22:39,323 ‏میشد اینو بهتر بگی 407 00:22:40,493 --> 00:22:42,059 ‏خبر جدید 408 00:22:42,061 --> 00:22:45,296 ،‏امشب، من و گروه امنیتی‌ـم مورد حمله قرار گرفتیم 409 00:22:45,298 --> 00:22:48,465 ...‏توسط یکی از شورشی‌های یاغی 410 00:22:48,467 --> 00:22:51,435 ‏که ادعا دارن از شهر محافظت می‌کنن 411 00:22:51,437 --> 00:22:54,939 ...‏این حمله با فاصله‌ی کمتر از 24 ساعت 412 00:22:54,941 --> 00:22:58,809 ‏بعد از اینکه یه شورشی دیگه ...‏به نام قناری سیاه 413 00:22:58,811 --> 00:23:03,013 ،‏به رئیس افرادم الکس دیویس حمله کرد ‏اتفاق افتاد 414 00:23:03,015 --> 00:23:06,483 ...این جنایتکاران نقاب‌زن و شبیه بهم 415 00:23:06,485 --> 00:23:09,453 ‏تایید شده بود که در زندان آیرون هایتس هستن 416 00:23:09,455 --> 00:23:13,490 ‏تا اینکه یکی از شهروندان غیر نظامی ...‏و دوست‌داشتنی این شهر 417 00:23:13,492 --> 00:23:17,194 ‏لورل لنس، کشته شد 418 00:23:17,196 --> 00:23:19,997 !‏خب امشب، میگم که دیگه کافیه 419 00:23:19,999 --> 00:23:23,567 ...‏امشب، از دادستان والاس خواستم 420 00:23:23,569 --> 00:23:27,738 ،‏برای این به اصطلاح شورشی‌ها ،‏حکم دستگیری صادر کنه 421 00:23:27,740 --> 00:23:32,409 ،‏که با ضارب آقای دیویس ‏قناری سیاه شروع میشه 422 00:23:38,522 --> 00:23:41,190 ...‏ما این دستگیری 423 00:23:41,191 --> 00:23:45,727 ...‏و تعقیب به اصطلاح قناری سیاه رو 424 00:23:46,149 --> 00:23:49,284 ،‏پیشکش معاون دادستان لورل لنس می‌کنیم 425 00:23:49,286 --> 00:23:52,921 ‏یکی از درخشان‌ترین فروغ‌های این شهر 426 00:23:52,923 --> 00:23:54,856 ‏خاموشش کن 427 00:23:54,858 --> 00:23:56,124 ‏ممنونم 428 00:23:56,126 --> 00:23:58,259 ‏می‌دونه لورل، قناری سیاه بود 429 00:23:58,261 --> 00:23:59,727 ‏حالا هم کُل نیروی پلیس رو گذاشته 430 00:23:59,729 --> 00:24:02,063 ‏برای عذاب دادن یه دختر نوجوون ‏هراسون و وحشت‌زده 431 00:24:02,065 --> 00:24:03,898 ‏به الکس زنگ میزنم 432 00:24:05,535 --> 00:24:09,737 ،‏خیلی‌خب، باید قبل از پلیس استار سیتی ‏اِولین رو پیدا کنیم 433 00:24:09,739 --> 00:24:10,772 ‏آره 434 00:24:16,613 --> 00:24:18,012 ‏بله؟ 435 00:24:22,919 --> 00:24:25,720 ،‏رنجی که آقای لنس می‌کشه ‏قابل درک نیست 436 00:24:25,722 --> 00:24:28,923 ،‏ولی با روگردونی از واقعیت دردش بیشتر شده 437 00:24:28,925 --> 00:24:31,726 ...‏می‌ترسم قبول نکردن واقعیت 438 00:24:31,728 --> 00:24:33,928 ‏باعث بشه آقای لنس کار خطرناکی انجام بده 439 00:24:33,930 --> 00:24:35,163 ‏ممنون که بهم گفتی 440 00:24:35,165 --> 00:24:36,698 ‏حواسم بهش هست 441 00:24:36,700 --> 00:24:39,500 ‏الیور 442 00:24:39,502 --> 00:24:41,336 ‏حالت خوبه؟ 443 00:24:43,473 --> 00:24:45,840 ...‏دوستمون به‌دست کسی کشته شد 444 00:24:45,842 --> 00:24:47,909 ،‏که اخیراً زورم بهش نمیرسه 445 00:24:47,911 --> 00:24:52,614 ‏و زنش داره میراث لورل رو خراب می‌کنه و ازش بد میگه 446 00:24:52,616 --> 00:24:53,948 ،‏نیسا، بعد از تمام کارایی که انجام داده 447 00:24:53,950 --> 00:24:56,084 ،‏بعد از تمام چیزایی که براش جنگیده 448 00:24:56,086 --> 00:24:58,052 ‏بنظر درست نمیاد 449 00:25:07,631 --> 00:25:10,798 ‏خوشحالم که بالاخره تصمیم گرفتی بیای 450 00:25:10,800 --> 00:25:12,834 ‏خب، یه هفته شده 451 00:25:12,836 --> 00:25:14,669 ...‏حس می‌کنم اگه از ترحم‌جویی خودم 452 00:25:14,671 --> 00:25:17,505 ‏در نمی‌اومدم، تامی از دستم عصبانی میشد 453 00:25:17,507 --> 00:25:19,374 ‏آره 454 00:25:23,380 --> 00:25:26,881 ‏خیلی دوسِت داشت 455 00:25:26,883 --> 00:25:28,349 ...‏مال همون موقعیه که 456 00:25:28,351 --> 00:25:30,885 ‏سال آخر مدرسه بُردی ‏و رئیس انجمن مدرسه شدی 457 00:25:32,288 --> 00:25:33,988 ‏یادته چطوری بُردم؟ 458 00:25:33,990 --> 00:25:37,825 ‏معلومه. با اختلاف شایسته‌ترین نامزد بودی 459 00:25:37,827 --> 00:25:41,596 ‏خب، سبدای هدیه ملت ،رو تشویق می‌کرد که به من رای بدن 460 00:25:41,598 --> 00:25:43,564 اونم بدک نبود 461 00:25:43,566 --> 00:25:45,600 ‏این ایده‌ی تامی بود 462 00:25:48,471 --> 00:25:52,707 ...‏نه، ولی جداً خریدن آدما 463 00:25:52,709 --> 00:25:53,841 ...‏با پولی که 464 00:25:53,843 --> 00:25:57,478 ‏حتی خودت بدست نیاوردی، راحته 465 00:25:57,480 --> 00:25:59,347 ‏تو کارای سخت رو انجام می‌دادی 466 00:25:59,349 --> 00:26:02,617 ‏همیشه تیم خوبی بودیم 467 00:26:04,354 --> 00:26:05,720 ‏آره 468 00:26:08,825 --> 00:26:10,258 ...‏می‌دونی، بعد از تشییع جنازه‌ی تامی 469 00:26:10,260 --> 00:26:12,727 ،‏توی سرسرا ،داشتم در مورد حرفت فکر می‌کردم 470 00:26:12,729 --> 00:26:16,431 ،‏و می‌خوام کمک کنم ‏این شهر جای بهتری بشه 471 00:26:18,735 --> 00:26:20,735 ‏هنوزم می‌تونیم 472 00:26:20,737 --> 00:26:25,006 ‏لورل لنس، همیشه سعی داره ‏دنیا رو نجات بده 473 00:26:25,008 --> 00:26:27,575 ‏آره، ولی لازم نیست فقط من باشم 474 00:26:29,112 --> 00:26:31,446 ‏تو هم می‌تونی 475 00:26:31,448 --> 00:26:33,181 ‏می‌تونیم با هم انجامش بدیم 476 00:26:46,796 --> 00:26:49,397 ‏در مورد آینده خیلی هیجان دارم آلی 477 00:26:55,805 --> 00:26:57,071 ‏ 478 00:26:57,073 --> 00:26:58,573 ‏کسی اونجا نیست 479 00:26:58,575 --> 00:26:59,974 ...‏جاییه که لیگ آدمکش‌ها 480 00:26:59,976 --> 00:27:01,576 ‏توش اتراق کردن 481 00:27:01,578 --> 00:27:02,944 ،‏نه درسته ...‏ولی نه گودال ایلعاذری هست 482 00:27:02,946 --> 00:27:04,312 ‏نه لیگی اونجاست 483 00:27:04,314 --> 00:27:05,546 ،‏نه، ولی شاید یه چیزی باشه ...یه سرنخی 484 00:27:05,548 --> 00:27:06,748 ‏خب؟ یه رد جدیدی باشه 485 00:27:06,750 --> 00:27:07,915 ‏ردی وجود نداره 486 00:27:07,917 --> 00:27:09,517 !‏کوئنتین 487 00:27:09,519 --> 00:27:11,552 ‏لورل مُرده و نمیشه برش گردوند 488 00:27:11,554 --> 00:27:12,754 ،‏نه، نه، نه به درک 489 00:27:12,756 --> 00:27:14,222 ،‏و اگه تو هم نمی‌خوای کمکم کنی 490 00:27:14,224 --> 00:27:15,590 !‏تو هم برو به درک 491 00:27:15,592 --> 00:27:16,924 ‏بهت کمک می‌کنم 492 00:27:16,926 --> 00:27:18,559 ‏نه نمی‌کنی، می‌دونی چرا؟ 493 00:27:18,561 --> 00:27:20,194 ‏چون نمی‌دونی از دست دادن بچه چجوریه 494 00:27:20,196 --> 00:27:21,763 !‏اصلاً نمی‌دونی 495 00:27:21,765 --> 00:27:24,699 ،‏ولی پدرم رو از دست دادم ،‏مادرم رو از دست دادم 496 00:27:24,701 --> 00:27:25,933 !‏لورل رو از دست دادم 497 00:27:25,935 --> 00:27:27,602 !‏از دستش دادیم 498 00:27:30,840 --> 00:27:33,040 ‏از دستش دادیم 499 00:27:33,042 --> 00:27:34,342 ،‏اگه راهی بود 500 00:27:34,344 --> 00:27:39,113 ،‏اگه هر راهی برای برگردوندنش بود 501 00:27:39,115 --> 00:27:41,415 ...‏پیداش می‌کردم و انجامش می‌دادم 502 00:27:43,920 --> 00:27:48,022 ‏ولی برای هیچکدوممون راهی نیست 503 00:27:53,296 --> 00:27:55,296 ‏تو درک نمی‌کنی 504 00:27:55,298 --> 00:27:56,631 ،‏وقتی سارا رو از دست دادیم ،‏وقتی الکلی شدم 505 00:27:56,633 --> 00:27:57,999 ،‏وقتی هیچکس بهم باور نداشت ‏اون داشت 506 00:27:58,001 --> 00:27:59,634 ‏همیشه کنارم بود 507 00:27:59,636 --> 00:28:00,835 !‏اون یار و یاورمه 508 00:28:00,837 --> 00:28:02,236 ...‏من 509 00:28:06,676 --> 00:28:09,544 ‏یار و یاورم بود 510 00:28:09,546 --> 00:28:11,012 ‏نمی‌تونم 511 00:28:11,014 --> 00:28:14,182 ‏خدایا، نه 512 00:28:15,718 --> 00:28:16,984 ‏نمی‌تونم 513 00:28:20,123 --> 00:28:24,058 ‏خدایا، نمی‌تونه مُرده باشه 514 00:28:25,728 --> 00:28:27,829 ‏- جان؟ ‏- چیزی پیدا کردی؟ 515 00:28:27,831 --> 00:28:30,898 ‏آره، یه عذرخواهی 516 00:28:30,900 --> 00:28:35,369 ‏هرگز نباید میذاشتم ...این فکر تو سرت بیوفته که 517 00:28:35,371 --> 00:28:38,706 ‏می‌تونستی جلوی اتفاقی که ،‏برای لورل افتاد رو بگیری 518 00:28:38,708 --> 00:28:40,374 ‏حتی برای یه لحظه 519 00:28:40,376 --> 00:28:42,343 ‏فقط داشتم با حس گناهم ‏بخاطر کنارش نبودن کنار می‌اومدم 520 00:28:42,345 --> 00:28:45,580 ‏نیازی نیست تو تاسف بخوری فلیستی 521 00:28:47,283 --> 00:28:50,685 ‏اگه من به الیور گوش داده بودم ،‏و به برادرم اعتماد نکرده بودم 522 00:28:50,687 --> 00:28:52,286 ‏لورل الان زنده بود 523 00:28:52,288 --> 00:28:53,988 ‏مطمئن که نیستی 524 00:28:53,990 --> 00:28:55,389 ،‏الیورم همش همینو میگه 525 00:28:55,391 --> 00:28:56,657 ...‏ولی مرتب موضوع رو 526 00:28:56,659 --> 00:28:58,125 ،‏توی ذهنم مرور می‌کنم 527 00:28:58,127 --> 00:29:00,294 ...‏و 528 00:29:00,296 --> 00:29:02,163 ‏حقیقته 529 00:29:02,165 --> 00:29:03,931 ...‏تنها چیزی که درست نمی‌فهمم 530 00:29:03,933 --> 00:29:05,700 ‏اینه که چطور انقدر کور بودم 531 00:29:05,702 --> 00:29:07,735 ‏خب اندی برادرته، می‌دونی؟ 532 00:29:07,737 --> 00:29:09,470 ‏ما برای خونواده استثنا قائل میشیم 533 00:29:09,472 --> 00:29:11,639 ...‏آره 534 00:29:11,641 --> 00:29:13,407 ...‏بعد این منم که مرتب به الیور میگم 535 00:29:13,409 --> 00:29:15,343 ‏ضعف نسبت به خونواده کورت نکنه 536 00:29:15,345 --> 00:29:17,578 ‏و ‏حالا داری خودت رو ...‏برای چیزی سرزنش می‌کنی 537 00:29:17,580 --> 00:29:19,747 ‏که تقصیر تو نیست 538 00:29:19,749 --> 00:29:22,083 ...‏تو فقط یه بچه‌ی ناروایی که 539 00:29:22,085 --> 00:29:26,954 ،‏نمی‌تونه مثل الیور کوئین ،‏خیلی خفن نقش بازی کنه 540 00:29:26,956 --> 00:29:28,522 ،‏ولی مثل همون طوری که به الیور میگیم 541 00:29:28,524 --> 00:29:31,893 ،‏اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود 542 00:29:31,895 --> 00:29:35,897 ‏و لورل اگه بود دلش می‌خواست ‏که اینو بدونی 543 00:29:37,467 --> 00:29:39,567 ‏- اون چیه؟ ‏- اِولین شارپ 544 00:29:39,569 --> 00:29:40,968 ،‏برنامه شناسایی چهره 545 00:29:40,970 --> 00:29:43,237 ‏بیرون هتل پلازا استار سیتی پیداش کرده 546 00:29:43,239 --> 00:29:44,839 ‏اونجا چیکار می‌کنه؟ 547 00:29:44,841 --> 00:29:46,874 ‏رووی دارک اونجاست 548 00:29:46,876 --> 00:29:48,576 ‏داره انتقام خونواده‌ش رو می‌گیره 549 00:29:48,578 --> 00:29:50,945 ،‏خب، اگه می‌خواد رووی دارک رو بکشه من که مشکلی ندارم 550 00:29:50,947 --> 00:29:52,280 ‏موضوع فقط کشتن رووی دارک نیست 551 00:29:52,282 --> 00:29:54,148 ،‏با اون نقاب، با اون لباس 552 00:29:54,150 --> 00:29:55,883 ‏میراث لورل رو هم از بین میبره 553 00:30:14,625 --> 00:30:16,325 ‏حواستون جمع باشه 554 00:30:16,326 --> 00:30:18,596 ‏یه جایی ‏همون طرفاست 555 00:30:18,605 --> 00:30:20,739 ‏من توی ساختمونم 556 00:30:23,811 --> 00:30:26,044 ،‏آره، نیروهای ضدشورشی هم اومدن 557 00:30:26,046 --> 00:30:29,414 ‏و آماده‌ی جنگیدن هستن 558 00:30:29,416 --> 00:30:31,416 ‏باید قبل از اونا دختره رو پیدا کنیم 559 00:30:31,418 --> 00:30:33,051 !‏هی 560 00:30:33,053 --> 00:30:34,219 ‏دارم میرم داخل 561 00:30:39,526 --> 00:30:41,560 ‏خانم، شما نباید اینجا باشین 562 00:30:41,562 --> 00:30:42,928 ‏بامزه‌س 563 00:30:42,930 --> 00:30:45,530 ‏منم می‌خواستم همینو بهت بگم 564 00:30:54,041 --> 00:30:55,374 ‏قناری سیاه توی ساختمونه 565 00:30:55,376 --> 00:30:57,609 ‏باید ببریمتون یه جای امن 566 00:30:57,611 --> 00:30:59,678 ‏قرار نیست همچین کاری بکنین 567 00:30:59,680 --> 00:31:01,813 ‏بذارید بیاد 568 00:31:01,815 --> 00:31:04,950 ‏بذارین شانسش رو امتحان کنه 569 00:31:04,952 --> 00:31:06,118 ،‏پیداش کردم، طبقه‌ی دوم 570 00:31:06,120 --> 00:31:07,586 ،"‏توی 60 متری سالن رقص "لیبرتی 571 00:31:07,588 --> 00:31:09,421 ‏رووی دارک و کُلی آدم بیگناه اونجائن 572 00:31:09,423 --> 00:31:10,789 ‏ردیفه 573 00:31:13,927 --> 00:31:16,194 ‏ 574 00:31:21,201 --> 00:31:23,535 !‏نرو 575 00:31:23,537 --> 00:31:25,837 ‏نرو اون تو 576 00:31:25,839 --> 00:31:27,873 ‏برو گمشو 577 00:31:27,875 --> 00:31:30,675 ‏نمی‌تونم 578 00:31:30,677 --> 00:31:32,411 ‏نباید اینکارو بکنی 579 00:31:34,681 --> 00:31:36,381 ...‏می‌دونم بخاطر کاری که 580 00:31:36,383 --> 00:31:39,584 ‏هایو با پدر مادرت کرده ،می‌خوای انتقام بگیری 581 00:31:39,586 --> 00:31:41,086 ‏ولی این راهش نیست 582 00:31:41,088 --> 00:31:43,021 ‏تنها راهیه که برام مونده 583 00:31:50,664 --> 00:31:52,030 !‏اِولین، نزن 584 00:31:53,867 --> 00:31:55,634 ‏ 585 00:31:55,636 --> 00:31:58,870 !‏تو این شهرو ناامید کردی 586 00:31:58,872 --> 00:32:00,205 ...‏می‌دونم سعی داری 587 00:32:00,207 --> 00:32:02,874 ‏اوضاع رو درست کنی 588 00:32:02,876 --> 00:32:05,510 ‏ولی اینطوری عدالت برقرار نمیشه 589 00:32:05,512 --> 00:32:09,181 ‏از قناری سیاه واقعی چی می‌دونستی؟ 590 00:32:09,183 --> 00:32:11,783 ‏از چیزایی که براش جنگید، چی می‌دونستی؟ 591 00:32:11,785 --> 00:32:14,453 ‏اون شب بودش 592 00:32:14,455 --> 00:32:16,121 ‏دیدمش 593 00:32:16,123 --> 00:32:18,557 ‏پس دیدی که چطور آدمی بود 594 00:32:18,559 --> 00:32:21,593 ‏یه قهرمان بود 595 00:32:21,595 --> 00:32:25,864 ‏حالا شاید به یه دلیلی ،‏اون نقاب رو زدی 596 00:32:25,866 --> 00:32:29,401 ‏ولی الان، می‌خوام از خودت بپرسی 597 00:32:29,403 --> 00:32:32,037 ،‏اگه قناری سیاه بود ‏ازت می‌خواست چیکار کنی؟ 598 00:32:46,753 --> 00:32:47,886 ‏یالا 599 00:32:58,131 --> 00:32:59,631 !‏دستگیرش کنین 600 00:32:59,633 --> 00:33:01,500 ‏بار اولم که نیست 601 00:33:17,401 --> 00:33:18,422 ‏نشونی از اِولین نیست 602 00:33:18,423 --> 00:33:20,349 ‏حتماً فهمیده داشتم ردش رو می‌گرفتم 603 00:33:20,449 --> 00:33:22,583 ‏امشب اونجا واقعاً جاش خالی بود 604 00:33:22,585 --> 00:33:24,718 ‏از یه جهت، اونجا بود 605 00:33:24,720 --> 00:33:27,254 ،‏یعنی روحش ،‏نه گودال ایلعاذر و این حرفا 606 00:33:27,256 --> 00:33:30,224 ‏و در نهایت، تصمیم درست رو گرفت 607 00:33:30,226 --> 00:33:31,759 ،‏بنظرم لورل از اینکه الهام‌بخش یکی بوده ‏خوشحال میشد 608 00:33:31,761 --> 00:33:33,627 ‏چطور می‌تونی اینو بگی؟ 609 00:33:33,629 --> 00:33:35,462 ...‏اِولین شارپ امشب 610 00:33:35,464 --> 00:33:38,632 ‏یادبود لورل رو نابود کرد 611 00:33:38,634 --> 00:33:40,267 ...‏حالا از قناری سیاه فقط 612 00:33:40,269 --> 00:33:42,169 ‏با کارایی که اِولین کرده یاد میشه 613 00:33:42,171 --> 00:33:44,605 ‏اِولین قناری سیاه نیست 614 00:33:44,607 --> 00:33:47,041 ...‏خب، امشب برای تمام خبرنگارا و 615 00:33:47,043 --> 00:33:49,210 ،‏کسایی که اونجا دوربین داشتن ‏قناری سیاه بود 616 00:33:49,212 --> 00:33:53,447 ‏رووی دارک خاطرجمع میشه ‏که همه فیلمش رو ببینن 617 00:33:53,449 --> 00:33:55,583 ،‏از نظر بقیه‌ی دنیا 618 00:33:55,585 --> 00:34:01,021 ‏قناری سیاه الان یه تفنگ به‌دست و به اصطلاح قاتله 619 00:34:01,023 --> 00:34:02,690 ‏نمیذارم همچین اتفاقی بیافته 620 00:34:04,660 --> 00:34:07,161 ‏وای کوئنتین 621 00:34:07,163 --> 00:34:10,364 ‏هیچوقت فکر نمی‌کردم دوباره بیایم اینجا 622 00:34:10,366 --> 00:34:11,932 ‏منم همین طور 623 00:34:11,934 --> 00:34:15,402 ،‏فکر کردم دفعه‌ی اول ‏به قدر کافی مجازات شدیم 624 00:34:15,404 --> 00:34:17,037 ‏شدیم 625 00:34:17,039 --> 00:34:21,342 ،‏حداقل برای یه مدتی 626 00:34:21,344 --> 00:34:23,410 ‏بعدش سارا برگشت پیشمون 627 00:34:27,083 --> 00:34:30,084 ‏فکر نکنم این دفعه همچین اتفاقی بیافته 628 00:34:30,086 --> 00:34:32,486 ‏چطور می‌تونی اینو بگی؟ 629 00:34:32,488 --> 00:34:35,656 ‏دخترامون همیشه برمی‌گردن پیشمون کوئنتین 630 00:34:35,658 --> 00:34:38,892 ‏آره، قبلاً شاید ولی این دفعه نه 631 00:34:38,894 --> 00:34:41,028 ‏متاسفم داینا، اون مُرده 632 00:34:42,765 --> 00:34:44,565 ‏دیگه برنمی‌گرده 633 00:34:46,369 --> 00:34:48,702 ...‏اون 634 00:34:48,704 --> 00:34:51,939 ‏جناب کوئین خواستن چند کلمه صحبت کنن 635 00:35:05,655 --> 00:35:07,554 ...‏این 636 00:35:07,556 --> 00:35:09,056 ‏بنظرم درست نیست 637 00:35:09,058 --> 00:35:12,293 ...‏من لورل لنس رو تقریباً 638 00:35:14,730 --> 00:35:17,431 ‏تمام عُمرش می‌شناختم 639 00:35:17,433 --> 00:35:20,801 ‏دوست من بود و دوستش داشتم 640 00:35:20,803 --> 00:35:23,570 ،‏قبل از اینکه بمیره ‏انقدر خوش‌شانس بودم که 641 00:35:23,572 --> 00:35:28,375 ‏بشنوم اونم بهم بگه دوستم داره 642 00:35:28,377 --> 00:35:31,512 ‏لورل لنس وکیل شد ...‏تا به مردمی کمک کنه که 643 00:35:31,514 --> 00:35:33,447 ‏کمک لازم داشتن 644 00:35:33,449 --> 00:35:36,050 ‏می‌خواست به خاموشی، صدایی ببخشه 645 00:35:36,052 --> 00:35:40,621 ‏ولی فقط وکیل بودن کافی نبود 646 00:35:40,623 --> 00:35:44,091 ...‏می‌خواست بیشتر به این مردم 647 00:35:44,093 --> 00:35:45,826 ‏و این شهر خدمت کنه 648 00:35:45,828 --> 00:35:48,796 ‏چون این شهرو خیلی دوست داشت 649 00:35:48,798 --> 00:35:52,066 ...‏تا الان، همه می‌دونن که لورل 650 00:35:52,068 --> 00:35:54,301 ،‏در آشوب زندان آیرون هایتس کشته شد 651 00:35:54,303 --> 00:36:00,941 ،‏و درسته که معاون دادستان بود 652 00:36:00,943 --> 00:36:03,310 ‏ولی اون شب برای کار دیگه‌ای اونجا بود 653 00:36:03,312 --> 00:36:05,946 ،‏قبل از اینکه لورل بمیره ‏حقیقت رو بهم گفت 654 00:36:07,983 --> 00:36:10,617 ‏لورل لنس، قناری سیاه بود 655 00:36:14,623 --> 00:36:17,124 ،‏در چند روز گذشته 656 00:36:17,126 --> 00:36:19,360 ...‏مجبور بودم بشینم و به آدما گوش بدم 657 00:36:19,362 --> 00:36:21,795 ‏که سعی می‌کنن قناری سیاه ‏رو یک جنایتکار نشون بدن 658 00:36:21,797 --> 00:36:23,197 ‏اون جنایتکار نبود 659 00:36:23,199 --> 00:36:24,698 ‏اون یه قهرمان بود 660 00:36:24,700 --> 00:36:27,668 ...‏از هر طریقی که امکان داره 661 00:36:27,670 --> 00:36:30,003 ،‏یه قهرمان بود 662 00:36:30,005 --> 00:36:32,139 ،‏و اگه لورل اینجا بود 663 00:36:32,141 --> 00:36:34,341 ...‏می‌دونم از همه‌مون انتظار داشت 664 00:36:34,343 --> 00:36:37,544 ‏با سرمشقی که تعیین کرده، زندگی کنیم 665 00:36:40,883 --> 00:36:43,250 ‏اون می‌خواد شهرمون رو نجات بدیم 666 00:37:09,445 --> 00:37:11,412 ،‏لورل عزیزم، این نامه رو نوشتم 667 00:37:11,414 --> 00:37:12,713 ...‏چون جرأت اینو ندارم که 668 00:37:12,715 --> 00:37:15,382 ‏ناامیدی رو توی چهره‌ت ببینم 669 00:37:15,384 --> 00:37:17,551 ،‏می‌دونم که قراره کارای فوق‌العاده بکنی 670 00:37:17,553 --> 00:37:19,953 ،‏به مردم کمک کنی ،‏این شهرو بیدار کنی 671 00:37:19,955 --> 00:37:21,321 ،‏چون همچین آدمی هستی 672 00:37:21,323 --> 00:37:22,589 ،‏همیشه هم اینطوری بودی 673 00:37:22,591 --> 00:37:25,025 ‏و برای همینه که من باید برم 674 00:37:25,027 --> 00:37:26,760 ‏اگه باشم فقط سد راهتم 675 00:37:26,762 --> 00:37:28,095 ‏تو قهرمانی لورل 676 00:37:28,097 --> 00:37:29,663 ،‏شاید آخر سر برگردم 677 00:37:29,665 --> 00:37:33,333 ‏ولی فعلاً، باید یه مدت تنها باشم 678 00:37:33,335 --> 00:37:35,569 ‏امیدوارم یه روزی تصمیم منو درک کنی 679 00:37:35,571 --> 00:37:37,438 ‏هیچوقت نسبت به عشقم بهت شک نکن 680 00:37:37,440 --> 00:37:39,339 ،‏همیشه بهترین رو درون من دیدی 681 00:37:39,341 --> 00:37:41,975 ‏چون همیشه برام بهترین بودی 682 00:37:41,977 --> 00:37:44,411 ‏همه چیزمی، الیور 683 00:38:04,900 --> 00:38:07,968 ‏شرمنده که به تشییع جنازه نرسیدم 684 00:38:07,970 --> 00:38:09,703 ‏- گیر "زوم" بودی؟ ‏- آره 685 00:38:09,705 --> 00:38:12,206 ‏یه زمانی بود که فکر می‌کردم تقصیر منه 686 00:38:12,208 --> 00:38:14,808 ،‏که این تاریکی رو نصیبمون کردم 687 00:38:14,810 --> 00:38:16,844 ‏حالا می‌دونم که تقصیر من نیست 688 00:38:16,846 --> 00:38:18,779 ‏مسئولیت منه 689 00:38:18,781 --> 00:38:21,515 ‏که چی کار کنی؟ 690 00:38:21,517 --> 00:38:23,484 ‏که تمومش کنم 691 00:38:23,486 --> 00:38:25,085 ‏می‌کشمش 692 00:38:25,087 --> 00:38:27,387 ‏کاری از دست من برمیاد؟ 693 00:38:27,389 --> 00:38:29,089 ‏می‌خوام تنها باشم 694 00:39:24,847 --> 00:39:26,613 ‏خوبی؟ 695 00:39:29,318 --> 00:39:30,817 ‏تو خوبی؟ 696 00:39:34,423 --> 00:39:36,523 ‏نه 697 00:39:36,525 --> 00:39:38,959 ‏می‌دونی که باید چیکار کنی، نه؟ 698 00:39:40,729 --> 00:39:43,163 ‏باید اون حرومزاده رو بکشی 699 00:39:44,500 --> 00:39:45,832 ‏می‌دونم 700 00:39:48,037 --> 00:39:50,904 ‏نمی‌دونم چطوری 701 00:39:50,906 --> 00:39:52,372 ‏بخاطر جادوش 702 00:39:52,374 --> 00:39:55,576 ‏جادوشـ... خیلی قویه 703 00:39:57,646 --> 00:40:01,248 ،‏قبلاً همچین چیزی دیدم ،‏وقتی توی لیان یو بودم 704 00:40:01,250 --> 00:40:05,852 ‏و فقط جادو نیست 705 00:40:07,590 --> 00:40:09,256 ،‏تاریکی‌ــه 706 00:40:09,258 --> 00:40:11,358 ،‏و هر وقت که مقابلش قرار گرفتم 707 00:40:11,360 --> 00:40:13,760 ‏هیچ نتیجه‌ای نگرفتم 708 00:40:13,762 --> 00:40:15,195 ...‏خیلی 709 00:40:17,066 --> 00:40:19,166 ‏فکر می‌کنه کسی جلودارش نیست 710 00:40:19,168 --> 00:40:21,468 ‏نمی‌خوام اینو باور کنم 711 00:40:22,838 --> 00:40:25,672 ‏نمی‌خوام تو هم اینو باور کنی 712 00:40:25,674 --> 00:40:28,675 ،‏اگه دارک برنده بشه ‏مرگ لورل بیهوده بوده 713 00:40:30,579 --> 00:40:32,312 ،‏دلیلای زیادی داشت که عاشقت شدم 714 00:40:32,314 --> 00:40:36,450 ‏و یکی از اون دلیلا اینه که ،‏همیشه یه راهی پیدا می‌کنی 715 00:40:36,452 --> 00:40:39,219 ‏و الان باید یه راهی پیدا کنی 716 00:40:39,221 --> 00:40:41,054 ،‏بخاطر لورل 717 00:40:41,056 --> 00:40:42,623 ...‏بخاطر این شهر 718 00:40:45,828 --> 00:40:47,928 بخاطر همه‌مون 719 00:40:57,256 --> 00:41:02,256 ‏ترجمه از مهــرداد و پویــا .:: Mehrdadss & Toxicity ::. 720 00:41:02,281 --> 00:41:07,281 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی ايــــران‌فيــــلم .:: IranFilm.net ::. 721 00:41:07,306 --> 00:41:12,306 Follow us on Instagram @Toxic.Subs