1
00:00:00,459 --> 00:00:02,377
Meu nome é Oliver Queen.
2
00:00:02,386 --> 00:00:03,918
Depois de cinco anos no inferno,
3
00:00:03,919 --> 00:00:06,134
Voltei para casa com um único objetivo:
4
00:00:06,135 --> 00:00:07,671
Salvar a minha cidade.
5
00:00:07,672 --> 00:00:09,271
Mas a minha antiga abordagem
não era suficiente.
6
00:00:09,273 --> 00:00:11,140
Eu tinha de me tornar
outra pessoa.
7
00:00:11,142 --> 00:00:13,827
Eu tinha de se tornar
algo mais.
8
00:00:14,312 --> 00:00:17,012
Eu tinha de me tornar
o Arqueiro Verde.
9
00:00:17,014 --> 00:00:18,847
Anteriormente em "Arrow"...
10
00:00:18,849 --> 00:00:20,816
Essas pílulas amarelas que tomaram,
11
00:00:20,818 --> 00:00:22,785
fazem algumas coisas interessantes,
12
00:00:22,787 --> 00:00:25,754
incluindo tornar vocês cooperativos.
13
00:00:25,756 --> 00:00:27,256
Graças às algas, diretamente
14
00:00:27,258 --> 00:00:29,024
da baía de Star City,
o ar aqui em baixo
15
00:00:29,026 --> 00:00:30,793
é perfeitamente respirável.
16
00:00:30,795 --> 00:00:32,428
Genesis está quase pronto.
17
00:00:32,430 --> 00:00:33,796
Estamos muito perto para
ficar com joguinhos
18
00:00:33,798 --> 00:00:35,230
Lembra do que eu te prometi?
19
00:00:35,232 --> 00:00:36,498
Um novo começo.
20
00:00:36,500 --> 00:00:38,467
E você vai ter isso.
21
00:00:38,469 --> 00:00:41,070
Quando trouxermos o
fim para esse mundo.
22
00:00:41,072 --> 00:00:43,405
Andy está trabalhando para Darhk,
durante esse tempo todo.
23
00:00:43,407 --> 00:00:45,140
Andy!
24
00:00:45,142 --> 00:00:46,375
Seu irmão está
fora de alcance, Sr. Diggle.
25
00:00:46,377 --> 00:00:47,476
Se eu tivesse escutado, ao invés de
26
00:00:47,478 --> 00:00:48,677
ter confiado no meu irmão,
27
00:00:48,679 --> 00:00:49,712
Laurel estaria viva agora.
28
00:00:49,714 --> 00:00:50,879
Se o Darhk ganhar,
29
00:00:50,881 --> 00:00:52,114
Laurel morreu em vão,
30
00:00:52,116 --> 00:00:53,515
Ele parece imparável.
31
00:00:53,517 --> 00:00:54,783
Por causa da sua magia.
32
00:00:54,785 --> 00:00:55,918
Está muito forte.
33
00:00:55,920 --> 00:00:57,186
Você sempre encontra uma maneira,
34
00:00:57,188 --> 00:00:59,321
e você precisa encontrar uma maneira agora.
35
00:01:02,026 --> 00:01:04,460
Agora não é o momento para pânico.
36
00:01:04,462 --> 00:01:06,395
Nós o deixamos apodrecer na prisão.
37
00:01:06,397 --> 00:01:08,097
Claramente, você superestima
38
00:01:08,099 --> 00:01:10,466
a capacidade de perdão de Damien Darhk,
39
00:01:10,468 --> 00:01:12,234
se é que ele possui alguma.
40
00:01:12,236 --> 00:01:14,169
Damien demonstrou ser insensato,
41
00:01:14,171 --> 00:01:17,706
eu tenho implementado contingências.
42
00:01:17,708 --> 00:01:19,742
Meus amigos.
43
00:01:19,744 --> 00:01:21,643
Há quanto tempo, não os vejo.
44
00:01:21,645 --> 00:01:23,912
Eu trouxe meus aliados.
Espero que não se importem.
45
00:01:23,914 --> 00:01:25,381
O que aconteceu com Ian e Judy?
46
00:01:25,383 --> 00:01:27,216
Eles se abateram com essa gripe feia
47
00:01:27,218 --> 00:01:28,484
e pequena que anda por aí?
48
00:01:28,486 --> 00:01:30,753
Alguns ficaram desconfiados
desta reunião, dado que...
49
00:01:30,755 --> 00:01:33,255
Vocês todos me abandonaram na prisão?
50
00:01:33,257 --> 00:01:34,723
Eu o visitei.
51
00:01:34,725 --> 00:01:36,725
Alguém deveria ensinar à
esta organização do mal
52
00:01:36,727 --> 00:01:39,228
uma lição em ajudar o próximo.
53
00:01:39,230 --> 00:01:41,063
Tenho certeza que é tudo
um simples mal entendido.
54
00:01:41,065 --> 00:01:43,098
Afinal, por que eu confiaria unicamente
55
00:01:43,100 --> 00:01:44,500
na palavra de Malcolm Merlyn?
56
00:01:44,502 --> 00:01:46,802
Ele pode ser tão desonesto.
57
00:01:46,804 --> 00:01:47,936
Fofo.
58
00:01:47,938 --> 00:01:49,338
E o nosso ilustre conselho
59
00:01:49,340 --> 00:01:51,240
tem trabalhado junto por um longo tempo.
60
00:01:51,242 --> 00:01:53,409
Fico feliz que ainda temos a sua confiança.
61
00:01:53,411 --> 00:01:55,210
É claro.
Eu tive bastante tempo
62
00:01:55,212 --> 00:01:57,913
para refletir, enquanto estava na prisão,
63
00:01:57,915 --> 00:02:00,115
principalmente sobre
religião e bolo em forma,
64
00:02:00,117 --> 00:02:02,885
mas depois de muito
pensar, eu percebi que...
65
00:02:02,887 --> 00:02:05,054
Ah, quase esqueci.
66
00:02:05,056 --> 00:02:08,624
Será que o meu pequeno
encarceramento atrasou o Genesis?
67
00:02:08,626 --> 00:02:09,958
Claro que não.
68
00:02:09,960 --> 00:02:14,096
Genesis é muito maior do
que apenas uma pessoa.
69
00:02:17,401 --> 00:02:20,069
Uma estrela dourada para você.
70
00:02:20,071 --> 00:02:21,937
Onde eu estava?
Ah, isso mesmo.
71
00:02:21,939 --> 00:02:23,639
Minha epifania da prisão.
72
00:02:23,641 --> 00:02:26,208
Se eu pude escapar da prisão
sem a ajuda de vocês,
73
00:02:26,210 --> 00:02:28,744
por que eu precisaria de vocês?
74
00:02:31,449 --> 00:02:35,584
Milo, você realmente não estava
prestando atenção, não é?
75
00:02:40,324 --> 00:02:43,358
Mais alguém quer fazer algo estúpido?
76
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
Ninguém interessado?
77
00:02:45,362 --> 00:02:47,162
Pena.
78
00:02:47,164 --> 00:02:51,567
Senhoras e senhores
e recentemente falecidos,
79
00:02:51,569 --> 00:02:55,737
é hora de começar a fase final do Genesis.
80
00:03:04,615 --> 00:03:05,647
Milo Armitage.
81
00:03:05,649 --> 00:03:07,649
A polícia o encontrou em um beco
82
00:03:07,651 --> 00:03:08,951
do lado de fora de Ellendale,
83
00:03:08,953 --> 00:03:11,687
e do outro lado...
84
00:03:11,689 --> 00:03:12,821
Phaedra Nixon.
85
00:03:12,823 --> 00:03:14,056
Certo. Então, o que eu estou esquecendo?
86
00:03:14,058 --> 00:03:15,691
Ambos era da Colmeia.
87
00:03:15,693 --> 00:03:17,059
Você provavelmente não
reconheceu Phaedra e Milo
88
00:03:17,061 --> 00:03:18,260
agora que eles estão mortos,
porque talvez você estivesse
89
00:03:18,262 --> 00:03:19,628
muito ocupada lutando por sua vida, mas...
90
00:03:19,630 --> 00:03:21,296
Eles estavam com Darhk quando
ele nos manteve reféns.
91
00:03:21,298 --> 00:03:22,865
E agora eles estão mortos.
92
00:03:22,867 --> 00:03:24,500
Talvez o Lonnie Machin possa ter
93
00:03:24,502 --> 00:03:26,034
voltado à cidade?
94
00:03:26,036 --> 00:03:27,469
Não. O ressentimento dele é
contra o Darhk, não Colmeia.
95
00:03:27,471 --> 00:03:29,471
Você acha que o Darhk está fazendo faxina?
96
00:03:29,473 --> 00:03:31,273
Bem, a Colmeia não levantou um
dedo para tirá-lo de Iron Heights.
97
00:03:31,275 --> 00:03:32,674
Foi tudo feito pelo Andy e Merlyn.
98
00:03:32,676 --> 00:03:34,042
Certo. Bem, se Darhk está
acertando as contas,
99
00:03:34,044 --> 00:03:35,444
então agora pode ser o
momento para o atingirmos.
100
00:03:35,446 --> 00:03:37,646
Já vimos como ele é poderoso.
101
00:03:37,648 --> 00:03:39,114
Não posso arriscar perder mais ninguém.
102
00:03:39,116 --> 00:03:40,549
Não podemos ficar de
braços cruzados, Oliver.
103
00:03:40,551 --> 00:03:41,850
Nós não estamos de braços cruzados,
104
00:03:41,852 --> 00:03:43,452
mas, antes de fazer qualquer coisa,
105
00:03:43,454 --> 00:03:44,786
precisamos saber que podemos
neutralizar sua magia.
106
00:03:44,788 --> 00:03:46,655
Bem, isso é possível?
107
00:03:46,657 --> 00:03:48,457
Eu acho que sim.
108
00:03:48,459 --> 00:03:50,526
Finalmente consegui entrar
em contacto com Constantine.
109
00:03:50,528 --> 00:03:52,494
Ele me apresentou à alguém que ele pensa
110
00:03:52,496 --> 00:03:55,764
ser capaz de me ensinar a como
se defender da magia do Darhk.
111
00:03:55,766 --> 00:03:57,699
Bem, eu não estou dizendo isso
112
00:03:57,701 --> 00:03:59,067
porque eu amo "Harry Potter",
113
00:03:59,069 --> 00:04:01,637
mas por que não estamos todos
aprendendo essas lições?
114
00:04:01,639 --> 00:04:03,205
É mais fácil dizer do que fazer
115
00:04:03,207 --> 00:04:06,608
e, aparentemente, muito perigoso.
116
00:04:06,610 --> 00:04:10,179
Então, eu irei para Hub
City por um ou dois dias.
117
00:04:10,181 --> 00:04:11,346
Está bem. Nesse caso,
118
00:04:11,348 --> 00:04:13,582
posso tirar o fim de semana com o Alex?
119
00:04:13,584 --> 00:04:16,218
Andar por aí, esvaziar a mente.
120
00:04:16,220 --> 00:04:17,519
Parece uma boa ideia.
121
00:04:17,521 --> 00:04:19,054
Eu acho, na verdade, que
122
00:04:19,056 --> 00:04:20,923
todos devem ter um pouco de tempo.
123
00:04:20,925 --> 00:04:22,457
Descansem, mas fiquem atentos,
124
00:04:22,459 --> 00:04:26,361
nós vamos lidar com o
Darhk quando eu voltar.
125
00:04:26,363 --> 00:04:27,729
Tudo bem.
126
00:04:32,636 --> 00:04:34,036
Deixe-o entrar.
127
00:04:39,143 --> 00:04:40,742
Se importaria de sair?
128
00:04:40,744 --> 00:04:42,377
Ei, você. Como você está?
129
00:04:43,581 --> 00:04:46,415
Você já... Esteve melhor.
130
00:04:46,417 --> 00:04:48,250
Considerando que eu passei duas semanas
131
00:04:48,252 --> 00:04:50,185
em um abrigo à prova de
bomba, envolto de tungstênio.
132
00:04:50,187 --> 00:04:51,753
Acho que eu estou muito bem.
133
00:04:52,923 --> 00:04:54,623
Você está com fome?
134
00:04:54,625 --> 00:04:56,925
Há quanto tempo isso está ali?
135
00:04:56,927 --> 00:04:58,227
Esse foi o almoço.
136
00:04:58,229 --> 00:04:59,494
Poderia sequer ter sido hoje.
137
00:04:59,496 --> 00:05:01,096
Sim. Acho que vou acreditar.
138
00:05:01,098 --> 00:05:04,099
Oliver está saindo hoje à noite em
alguma turnê mágica e misteriosa,
139
00:05:04,101 --> 00:05:06,768
e quer que eu fique quieto e não faça nada
140
00:05:06,770 --> 00:05:07,970
até que ele volte.
141
00:05:07,972 --> 00:05:09,137
Turnê mágica e misteriosa?
142
00:05:09,139 --> 00:05:10,572
Sim. É uma longa história,
143
00:05:10,574 --> 00:05:13,775
Mas o ponto, é que ele pensa
144
00:05:13,777 --> 00:05:15,911
ser muito perigoso ir
atrás do Darhk ou Andy,
145
00:05:15,913 --> 00:05:18,013
até que ele receba toda instrução mágica.
146
00:05:18,015 --> 00:05:19,881
Vejo que você está feliz com isso.
147
00:05:19,883 --> 00:05:21,783
Se você acha que há um mau,
148
00:05:21,785 --> 00:05:23,051
lembresse que você não é o único
149
00:05:23,053 --> 00:05:24,686
sendo mantido prisioneiro
em uma caixa de metal.
150
00:05:24,688 --> 00:05:27,189
Oh, querida.
151
00:05:27,191 --> 00:05:28,657
Nós já conversamos sobre isso.
152
00:05:28,659 --> 00:05:30,525
Andy esteve dentro da Argus,
153
00:05:30,527 --> 00:05:32,561
esteve dentro da nossa casa.
154
00:05:32,563 --> 00:05:33,829
É muito perigoso estar
155
00:05:33,831 --> 00:05:35,397
em qualquer lugar agora.
156
00:05:37,101 --> 00:05:39,201
Não quero outro lugar também.
157
00:05:42,673 --> 00:05:46,942
Eu tenho você, querida.
158
00:05:46,944 --> 00:05:48,977
Deixe meus agentes ver
o que podem encontrar.
159
00:05:48,979 --> 00:05:50,812
- Sim.
- E como você
160
00:05:50,814 --> 00:05:52,814
não quer ouvir,
161
00:05:52,816 --> 00:05:55,150
Oliver tem razão,
162
00:05:55,152 --> 00:05:56,652
a Colmeia é muito perigosa para você
163
00:05:56,654 --> 00:05:58,153
para ir despreparado, John.
164
00:05:58,155 --> 00:06:00,555
É sempre sério
quando você me chama de John.
165
00:06:00,557 --> 00:06:03,458
Bem, John, por que não tenta ser útil
166
00:06:03,460 --> 00:06:05,527
comprando algumas fraldas
enquanto estiver fora?
167
00:06:05,529 --> 00:06:08,196
Estamos com poucas
e odeio pedir ao meu pessoal pra comprar.
168
00:06:08,198 --> 00:06:11,667
Você entendeu.
169
00:06:11,669 --> 00:06:13,001
Volta em uma hora?
170
00:06:13,003 --> 00:06:14,036
Ou menos.
171
00:06:15,372 --> 00:06:18,640
Diga: "Tchau, papai".
Diga: "Tchau, tchau."
172
00:06:35,859 --> 00:06:37,225
Você tem vivido aqui em baixo.
173
00:06:37,227 --> 00:06:39,895
Parecia fazer mais sentido.
174
00:06:39,897 --> 00:06:41,263
Onde estão todas suas coisas?
175
00:06:41,265 --> 00:06:42,531
Está no armazém.
Você me conhece.
176
00:06:42,533 --> 00:06:43,699
Não preciso de muito.
177
00:06:43,701 --> 00:06:45,200
Talvez, como uma planta,
178
00:06:45,202 --> 00:06:47,202
como um feto, ou algo assim.
179
00:06:47,204 --> 00:06:48,904
Eles prosperam
em lugares como este.
180
00:06:48,906 --> 00:06:50,205
Como eu poderia esquecer?
181
00:06:52,009 --> 00:06:53,241
Venha me ver fora.
182
00:06:53,243 --> 00:06:54,843
Você foi muito mesquinho
com os detalhes
183
00:06:54,845 --> 00:06:57,546
sobre o "tutor mágico"
que Constantine te encaminhou.
184
00:06:57,548 --> 00:06:59,314
É bem meu estilo.
185
00:06:59,316 --> 00:07:02,551
Não fale comigo
como se eu fosse outras pessoas.
186
00:07:02,553 --> 00:07:04,286
O que te preocupa tanto?
187
00:07:04,288 --> 00:07:07,689
O ídolo de Darhk, o tipo de magia
que ele está usando.
188
00:07:07,691 --> 00:07:10,859
Eu já vi transformar
pessoas boas
189
00:07:10,861 --> 00:07:13,762
em pessoas obscuras, desalmadas.
190
00:07:13,764 --> 00:07:15,430
Quase desumanas.
191
00:07:15,432 --> 00:07:17,299
E você tem medo
que isso vá acontecer com você?
192
00:07:17,301 --> 00:07:19,101
Há um argumento a ser feito
que já estou usando.
193
00:07:19,103 --> 00:07:21,870
- Isso não é engraçado.
- Não estou brincando.
194
00:07:21,872 --> 00:07:26,041
Não há nada que eu não faça
195
00:07:26,043 --> 00:07:28,844
para vingar Laurel,
196
00:07:28,846 --> 00:07:32,481
e para impedir que Darhk fira
mais alguém novamente.
197
00:07:32,483 --> 00:07:35,817
E, honestamente, não sei
onde esse caminho vai levar.
198
00:07:35,819 --> 00:07:37,052
Eu vou contigo.
199
00:07:38,922 --> 00:07:40,122
Felicity...
200
00:07:40,124 --> 00:07:41,556
só porque não estamos juntos
201
00:07:41,558 --> 00:07:43,625
não significa
que tem que fazer isso sozinha.
202
00:07:43,627 --> 00:07:45,093
E eu já aluguei
o jato da empresa.
203
00:07:45,095 --> 00:07:47,095
Sr. Dennis está furioso,
e eu nos reservei um quarto...
204
00:07:47,097 --> 00:07:50,399
Quartos... com pontos.
205
00:07:50,401 --> 00:07:52,467
Devo ao menos tentar
te convencer a ficar fora dessa?
206
00:07:52,469 --> 00:07:53,568
Não. Você conheceu minha mãe.
207
00:07:53,570 --> 00:07:56,138
Mesmo DNA.
208
00:08:23,434 --> 00:08:25,600
Você viu mais alguém aqui?
209
00:08:25,602 --> 00:08:27,002
Qual caminho?
210
00:08:27,004 --> 00:08:29,070
Sai daqui agora.
211
00:08:39,349 --> 00:08:41,283
Que diabos?
212
00:08:42,853 --> 00:08:44,953
Desculpe, cara...
213
00:08:44,955 --> 00:08:46,521
Mas não estou mais brincando!
214
00:08:46,523 --> 00:08:50,559
Você ainda tem
aqueles reflexos rápidos, John.
215
00:08:50,561 --> 00:08:52,294
Pena que eles não puderam
salvar sua parceira.
216
00:08:52,296 --> 00:08:53,995
Não se atreva
a dizer algo sobre ela!
217
00:08:53,997 --> 00:08:55,163
Bem, você tem uma arma.
218
00:08:55,165 --> 00:08:56,531
Me obrigue!
219
00:09:14,087 --> 00:09:18,087
Arrow 4x20
Genesis
220
00:09:18,111 --> 00:09:21,611
»→ Traduzido por Equipe Archers »→
gabrielzevedo l D4VR0S l Jynnn
221
00:09:21,612 --> 00:09:25,011
»→ Traduzido por Equipe Archers »→
ri_abr l tahoma_italic
222
00:09:27,867 --> 00:09:28,999
Oi, querida. É meio difícil
223
00:09:29,001 --> 00:09:30,234
pra mim falar agora!
224
00:09:30,236 --> 00:09:31,402
Você vai querer ouvir isso.
225
00:09:31,404 --> 00:09:33,270
Satélite conseguiu
rastrear o Andy.
226
00:09:34,907 --> 00:09:36,540
Deixe-me adivinhar. Ele está
em algum lugar ao sul da Principal
227
00:09:36,542 --> 00:09:37,841
entre Grammercy e Addison,
correto?
228
00:09:37,843 --> 00:09:39,310
Como você sabe disso?
229
00:09:39,312 --> 00:09:40,844
Porque eu estou trocando
tiros com ele agora.
230
00:09:40,846 --> 00:09:42,780
- Johnny.
- Pode gritar comigo depois.
231
00:09:42,782 --> 00:09:44,014
Basta enviar reforço.
232
00:09:44,016 --> 00:09:45,916
Ele está na Usina Grammercy.
233
00:09:45,918 --> 00:09:48,285
Em quanto tempo seus homens
conseguem chegar aqui?
234
00:09:48,287 --> 00:09:49,653
5 minutos, 10 no máximo.
235
00:09:49,655 --> 00:09:51,255
Isso é muito tempo.
236
00:09:51,257 --> 00:09:52,756
Johnny, você precisa esperar.
237
00:09:52,758 --> 00:09:54,792
Você não tem
nenhuma vantagem tática aí.
238
00:09:54,794 --> 00:09:56,894
Lyla, não posso esperar.
Se eu o fizer, ele foge.
239
00:09:56,896 --> 00:09:58,028
Não posso deixar
que isso aconteça, de novo não.
240
00:09:58,030 --> 00:09:59,430
Seu julgamento está comprometido.
241
00:09:59,432 --> 00:10:01,065
Talvez esteja,
242
00:10:01,067 --> 00:10:03,334
mas não significa que eu esteja errado.
Venha aqui!
243
00:10:04,904 --> 00:10:06,737
Johnny!
244
00:10:06,739 --> 00:10:07,905
Johnny!
245
00:10:12,278 --> 00:10:14,478
Então, o que exatamente estamos procurando?
246
00:10:14,480 --> 00:10:16,380
A sala de apostadores.
247
00:10:16,382 --> 00:10:17,581
Quando você disse que tinha encontrado
alguém para te ensinar magia,
248
00:10:17,583 --> 00:10:19,650
imaginei, tipo, no topo de uma montanha
249
00:10:19,652 --> 00:10:21,885
ou em um templo escondido, não em Hub City,
250
00:10:21,887 --> 00:10:24,655
num casino subterrâneo.
251
00:10:24,657 --> 00:10:25,645
Bom, com Constantine,
252
00:10:25,669 --> 00:10:27,685
aprendi a esperar o inesperado.
253
00:10:30,129 --> 00:10:31,495
Eu estou apostando na Fortuna.
254
00:10:34,734 --> 00:10:36,000
Então, ele foi um pouco vago
com nas especificações.
255
00:10:36,002 --> 00:10:37,434
Ele só disse...
256
00:10:37,436 --> 00:10:40,337
"Carta maior, primeira base, chapa.
257
00:10:40,339 --> 00:10:41,639
Veja se você é digno."
258
00:10:41,641 --> 00:10:44,942
Uau. Está bem. Carta maior, Vinte e um.
259
00:10:44,944 --> 00:10:46,410
Uh, carteador usando até dois baralhos.
260
00:10:46,412 --> 00:10:47,945
Uhum
261
00:10:47,947 --> 00:10:50,147
Primeira base, primeiro assento
à esquerda do carteador.
262
00:10:50,149 --> 00:10:52,082
Acho que estamos no lugar certo.
263
00:10:52,084 --> 00:10:54,652
Eu não tenho tanta certeza de que
encontrar esse cara depende de apostas.
264
00:10:54,654 --> 00:10:57,421
Não é aposta quando eu jogo.
265
00:11:10,469 --> 00:11:12,202
Alex?
266
00:11:30,022 --> 00:11:32,489
Olá?
267
00:11:32,491 --> 00:11:34,024
Alex?
268
00:11:41,867 --> 00:11:44,234
Alex?
269
00:11:44,236 --> 00:11:45,969
Ei. Bom dia.
270
00:11:45,971 --> 00:11:48,839
E eu pensando que você iria dormir
até depois do cafe da manhã
271
00:11:48,841 --> 00:11:52,376
Eu quase dormi.
272
00:11:53,512 --> 00:11:55,479
Estou tão cansada.
273
00:11:55,481 --> 00:11:56,947
Sim. Você estava exausta.
274
00:11:56,949 --> 00:11:59,616
Você desmaiou 5 minutos
depois que saímos da cidade.
275
00:11:59,618 --> 00:12:02,786
Acho que eu estava realmente cansada.
276
00:12:02,788 --> 00:12:05,355
Viu? Isso só prova o quanto
você precisava desta viagem.
277
00:12:05,357 --> 00:12:06,824
Nós dois precisavamos.
278
00:12:06,826 --> 00:12:10,027
Você está pronta para os
famosos Ovos Benedict?
279
00:12:10,029 --> 00:12:11,795
Você fez ovos pochê?
280
00:12:11,797 --> 00:12:13,497
Ei. Eu não sou apenas um
cruel assistente político.
281
00:12:13,499 --> 00:12:15,733
Eu acalmo multidões.
282
00:12:15,735 --> 00:12:18,736
E você também usa um avental muito mau.
283
00:12:18,738 --> 00:12:21,271
Bem, você deveria ver o
que eu tenho por baixo.
284
00:12:26,512 --> 00:12:28,011
Eu esqueci o quão boa você era nisso.
285
00:12:28,013 --> 00:12:30,180
Ah, é como andar de bicicleta.
286
00:12:31,617 --> 00:12:33,016
Batida cruel
287
00:12:33,018 --> 00:12:34,651
De fato. Eu provavelmente
deveria ir para casa em breve
288
00:12:34,653 --> 00:12:36,453
antes de tomarem meus sapatos.
289
00:12:36,455 --> 00:12:37,921
Bom, nunca se sabe quando
sua sorte vai mudar.
290
00:12:37,923 --> 00:12:40,357
Confie em mim.
291
00:12:40,359 --> 00:12:43,060
Isso foi tão gentil. Muito obrigada
292
00:12:43,062 --> 00:12:44,394
De nada.
293
00:12:45,598 --> 00:12:48,532
Oh, boom! Vem para a mamãe!
294
00:12:48,534 --> 00:12:51,468
Quer dizer, o que?
295
00:12:51,470 --> 00:12:53,070
Estou começando a achar que esse cara
296
00:12:53,072 --> 00:12:55,672
não vai aparecer
297
00:12:55,674 --> 00:12:58,709
É porque ele não é um cara, amor.
298
00:12:58,711 --> 00:13:01,078
Esrin Fortuna.
299
00:13:01,080 --> 00:13:04,348
Diga a John Constantine que
ele ainda me deve dinheiro.
300
00:13:15,127 --> 00:13:18,162
Fique onde você está, seu filho da ♪$%@.
301
00:13:18,164 --> 00:13:19,429
Engraçado.
302
00:13:21,467 --> 00:13:23,400
Eu ia dizer a mesma coisa.
303
00:13:28,307 --> 00:13:29,940
Bravo, John.
304
00:13:29,942 --> 00:13:32,109
Você seguiu o roteiro perfeitamente.
305
00:13:32,111 --> 00:13:33,644
De que droga você está falando?
306
00:13:33,646 --> 00:13:34,978
Oh, não se preocupe com isso.
307
00:13:34,980 --> 00:13:37,281
Vou explicar tudo
308
00:13:37,283 --> 00:13:38,283
depois que você acordar.
309
00:13:48,748 --> 00:13:50,481
Lamento que este lugar não seja tão chique
310
00:13:50,483 --> 00:13:53,517
como a gaiola que você me
manteve durante 3 meses.
311
00:13:54,920 --> 00:13:55,986
Onde eu estou?
312
00:13:55,988 --> 00:13:57,821
Você tem problemas maiores.
313
00:13:57,823 --> 00:13:59,690
Mr. Darhk está a caminho.
314
00:13:59,692 --> 00:14:01,325
Para fazer o que?
315
00:14:01,327 --> 00:14:03,394
Bem, ele não está vindo
aqui para jogar buraco.
316
00:14:03,396 --> 00:14:05,195
Eu deveria prepará-lo.
317
00:14:12,204 --> 00:14:15,873
Fico feliz em ver que você está pegando
os velhos hábitos do seu chefe psicótico.
318
00:14:15,875 --> 00:14:17,975
Sinto muito, mas o homem
319
00:14:17,977 --> 00:14:20,411
que me trancou em uma jaula e
me bateu quase até a morte
320
00:14:20,413 --> 00:14:22,312
está questionando as
ordens do meu Salvador?
321
00:14:22,314 --> 00:14:24,081
Damien Darhk não é o salvador de ninguém.
322
00:14:24,083 --> 00:14:25,883
Ele é um mentiroso e um monstro.
323
00:14:25,885 --> 00:14:27,651
Os romanos disseram a mesma
coisa a respeito de Jesus.
324
00:14:27,653 --> 00:14:30,154
Apenas faça o que você tem que fazer, cara.
325
00:14:30,156 --> 00:14:32,089
Faça.
326
00:14:32,091 --> 00:14:35,325
É aquele temperamento que eu me lembro.
327
00:14:35,327 --> 00:14:36,927
Sabe, é bom que a Sara
328
00:14:36,929 --> 00:14:38,696
Não vai ter de crescer com isso como eu.
329
00:14:38,698 --> 00:14:40,898
Tire o nome da minha filha da sua boca!
330
00:14:40,900 --> 00:14:45,335
Como você pôde fazer isso
com todos, outra vez?
331
00:14:45,337 --> 00:14:48,439
Eu sei que você está fazendo.
332
00:14:48,441 --> 00:14:54,044
Você está se referindo a
minha ex-esposa e filho.
333
00:14:54,046 --> 00:14:58,082
Deixei aquela vida há muito tempo, John.
334
00:14:58,084 --> 00:14:59,983
Você não consegue nem mesmo dizer os nomes.
335
00:14:59,985 --> 00:15:03,454
Carly, Andy Jr.
336
00:15:03,456 --> 00:15:06,423
Eles eram sua família.
337
00:15:06,425 --> 00:15:07,958
Eles ainda são.
338
00:15:07,960 --> 00:15:09,093
Minha família...
339
00:15:10,730 --> 00:15:12,730
é a Colmeia
340
00:15:20,406 --> 00:15:23,741
Está bem. Então, já que Oliver
parece não querer perguntar isso,
341
00:15:23,743 --> 00:15:26,410
Por que um xamã imortal
está jogando Vinte e um,
342
00:15:26,412 --> 00:15:28,479
no casino subterrâneo de Hub City?
343
00:15:28,481 --> 00:15:30,581
Com licença? Imortal?
344
00:15:30,583 --> 00:15:32,416
Você vê alguma ruga no meu rosto?
345
00:15:32,418 --> 00:15:34,318
E xamã?
346
00:15:34,320 --> 00:15:35,786
Um xamã é alguém que tem influência
347
00:15:35,788 --> 00:15:38,489
no mundo dos espíritos, bons e maus.
348
00:15:38,491 --> 00:15:41,258
Vinte e um é apenas um hobby.
349
00:15:41,260 --> 00:15:42,693
Por aqui.
350
00:15:44,764 --> 00:15:46,330
Está pensando em me ensinar magia
351
00:15:46,332 --> 00:15:48,632
no quarto dos fundos de um casino?
352
00:15:48,634 --> 00:15:51,435
Você quer aprender as artes
das trevas, Sr. Queen,
353
00:15:51,437 --> 00:15:53,470
não podemos fazer isso aqui.
354
00:16:04,150 --> 00:16:07,351
Esta é de longe a sala
mais legal de apostadores
355
00:16:07,353 --> 00:16:08,986
Que eu já vi.
356
00:16:08,988 --> 00:16:11,455
Nós deixamos o casino para trás, amor,
357
00:16:11,457 --> 00:16:13,590
e aquele plano de existência.
358
00:16:13,592 --> 00:16:14,825
Eu estive em uma câmara como esta antes
359
00:16:14,827 --> 00:16:17,261
em uma ilha chamada Lian Yu.
360
00:16:17,263 --> 00:16:20,230
Sim. Lian Yu é um lugar de ligação
361
00:16:20,232 --> 00:16:21,532
assim como a sua casa.
362
00:16:21,534 --> 00:16:23,066
Star City?
363
00:16:23,068 --> 00:16:26,703
Há uma câmara de ligação lá, também.
364
00:16:26,705 --> 00:16:29,106
Espera Vocês não acharam
que foi uma coincidência
365
00:16:29,108 --> 00:16:30,841
Damien Darhk ter escolhido essa cidade ne?
366
00:16:30,843 --> 00:16:32,576
Você conhece Darhk?
367
00:16:32,578 --> 00:16:35,312
Eu não seria uma boa xamã
se eu não conhecesse.
368
00:16:35,314 --> 00:16:38,148
Um desagradável tipo de
louco aquele cara é.
369
00:16:39,285 --> 00:16:40,517
Então, se você conhece Darhk,
370
00:16:40,519 --> 00:16:41,718
por que não tentou acabar com ele?
371
00:16:41,720 --> 00:16:43,287
Esse não é o jeito que as coisas são.
372
00:16:43,289 --> 00:16:45,656
Nós imortais tendemos a ficar de
fora dos assuntos dos homens.
373
00:16:45,658 --> 00:16:47,724
A menos que alguém te deva dinheiro.
374
00:16:47,726 --> 00:16:51,862
Reconhece este belo cavaleiro?
375
00:16:51,864 --> 00:16:53,463
Darhk tem um idolo semelhante.
376
00:16:53,465 --> 00:16:54,731
Que lhe da poder;
377
00:16:54,733 --> 00:16:58,836
Ah, ele apenas canaliza.
378
00:16:58,838 --> 00:17:00,838
O poder de Darhk vem da
379
00:17:00,840 --> 00:17:03,173
Morte.
380
00:17:03,175 --> 00:17:04,741
Quanto mais pessoas ele mata,
381
00:17:04,743 --> 00:17:06,643
mais poderoso ele se torna.
382
00:17:06,645 --> 00:17:09,313
Esse cara não é apenas um rosto bonito.
383
00:17:09,315 --> 00:17:10,848
Sim. Exceto que Oliver não
vai matar um monte de gente
384
00:17:10,850 --> 00:17:14,184
apenas para estar no mesmo nível
que Darhk.
385
00:17:14,186 --> 00:17:16,520
Todas as coisas têm o seu oposto.
386
00:17:16,522 --> 00:17:19,122
Darhk obtem seu poder
387
00:17:19,124 --> 00:17:22,059
através do medo e da morte.
388
00:17:22,061 --> 00:17:24,061
Seu oposto é luz e esperança,
389
00:17:24,063 --> 00:17:28,765
la Luz Del Alma, a luz da alma.
390
00:17:28,767 --> 00:17:32,803
Se você puder canalizar la Luz Del Alma,
391
00:17:32,805 --> 00:17:37,207
você será capaz de repelir
a magia de Darhk.
392
00:17:37,209 --> 00:17:39,743
Então, eu estou aqui para aprender isso.
393
00:17:39,745 --> 00:17:43,513
Eu gostaria que fosse assim tão fácil.
394
00:17:43,515 --> 00:17:46,250
Se a escuridão dentro de você
395
00:17:46,252 --> 00:17:48,785
supera a luz,
396
00:17:48,787 --> 00:17:51,588
em vez de repelir a magia de Darhk,
397
00:17:51,590 --> 00:17:54,892
você vai acabar fortalecendo ele.
398
00:17:54,894 --> 00:17:58,962
Você só vai torná-lo mais poderoso.
399
00:18:05,638 --> 00:18:07,140
Você está com sinal?
400
00:18:07,141 --> 00:18:10,075
Não. Essa é uma das vantagens
de estar de férias.
401
00:18:10,077 --> 00:18:13,245
Eu só queria ligar para o meu irmão.
402
00:18:13,247 --> 00:18:16,015
Você está bem? Parecem estar
com problemas para relaxar.
403
00:18:16,017 --> 00:18:18,884
Sim. Não eu...
404
00:18:18,886 --> 00:18:20,319
você provavelmente vai
pensar que é besteira.
405
00:18:20,321 --> 00:18:23,489
Eu posso praticamente garantir que não vou.
406
00:18:23,491 --> 00:18:27,193
É, é este lugar.
407
00:18:27,195 --> 00:18:29,695
Ele apenas, parece muito perfeito.
408
00:18:29,697 --> 00:18:32,298
Parece que faz um bom tempo
409
00:18:32,300 --> 00:18:34,500
que você não sai da cidade.
410
00:18:34,502 --> 00:18:36,035
Sim, talvez.
411
00:18:39,073 --> 00:18:41,273
Você ouviu isso?
412
00:18:41,275 --> 00:18:44,410
Sim. Acho que as pessoas
chamam isso de natureza.
413
00:18:44,412 --> 00:18:45,412
Não. isso é...
414
00:18:47,482 --> 00:18:48,981
Não é isso.
415
00:18:48,983 --> 00:18:50,983
Isso..
416
00:18:50,985 --> 00:18:53,586
Eu...
417
00:18:53,588 --> 00:18:55,788
Eu não sei. Talvez eu só esteja cansada,
418
00:18:55,790 --> 00:19:02,027
mas, parece que tudo está
se repetindo no momento.
419
00:19:02,029 --> 00:19:04,763
Isso parece loucura? Isso, isso é loucura.
420
00:19:04,765 --> 00:19:07,333
Só um pouco, sim.
421
00:19:07,335 --> 00:19:09,368
Eu penso que este é o último pedaço
422
00:19:09,370 --> 00:19:13,239
de você tentando lutar contra estas férias.
423
00:19:13,241 --> 00:19:14,340
Claro.
424
00:19:14,342 --> 00:19:17,409
Ei. Deixe tudo pra trás.
425
00:19:17,411 --> 00:19:20,079
Apenas seja feliz, ok?
426
00:19:20,081 --> 00:19:21,847
Tudo bem.
427
00:19:21,849 --> 00:19:24,350
Eu com certeza estou.
428
00:19:24,352 --> 00:19:26,185
Está bem. Tudo certo.
429
00:19:28,155 --> 00:19:31,156
Está na hora.
430
00:19:31,158 --> 00:19:33,092
Eu sei que isso parece pessoal, John,
431
00:19:33,094 --> 00:19:34,627
mas não é.
432
00:19:34,629 --> 00:19:37,029
O que está acontecendo é exatamente
o que tem que acontecer.
433
00:20:00,154 --> 00:20:01,453
Atire.
434
00:20:03,224 --> 00:20:04,623
Faça isso pela Laurel.
435
00:20:12,300 --> 00:20:16,635
Ela estaria tão decepcionada com você.
436
00:20:16,637 --> 00:20:19,271
A única razão pela qual
você ainda está respirando,
437
00:20:19,273 --> 00:20:21,740
é porque um de nós dois ainda é humano.
438
00:20:30,685 --> 00:20:32,985
Eu vou te atacar com um
pouco da magia do Darhk,
439
00:20:32,987 --> 00:20:35,654
e depois vamos avançando a partir daí.
440
00:20:35,656 --> 00:20:38,424
Eu não preciso de um ídolo ou de um totem?
441
00:20:38,426 --> 00:20:41,994
A tatuagem que Constantine
lhe deu faz muitas coisas.
442
00:20:41,996 --> 00:20:43,696
Você está pronto?
443
00:20:43,698 --> 00:20:44,997
Sim.
444
00:20:44,999 --> 00:20:46,432
Me desculpe,
445
00:20:46,434 --> 00:20:49,201
mas eu pensei que essas lições mágicas
446
00:20:49,203 --> 00:20:52,938
teriam, você sabe, mais aulas.
447
00:20:52,940 --> 00:20:56,909
Mágica é uma manipulação
das energias primordiais,
448
00:20:56,911 --> 00:21:00,145
primordial como em pré-linguística.
449
00:21:00,147 --> 00:21:03,649
Você provavelmente vai querer dar
alguns passos para trás, amor.
450
00:21:08,356 --> 00:21:14,159
Duas partes de você...
escuridão, luz.
451
00:21:14,161 --> 00:21:15,995
Concentre-se na luz.
452
00:21:27,875 --> 00:21:31,343
Bom, mas pode ser, como eles
chamam, sorte de principiante,
453
00:21:31,345 --> 00:21:34,647
então vamos aumentar um pouco mais, hmm?
454
00:21:44,659 --> 00:21:48,227
A escuridão e a luz estão dentro de você.
455
00:21:48,229 --> 00:21:52,364
Na verdade, você está apenas
lutando contra si mesmo.
456
00:21:52,366 --> 00:21:54,733
Os amigos que você decepcionou,
457
00:21:54,735 --> 00:21:57,069
as pessoas que você matou,
458
00:21:57,071 --> 00:22:01,440
não tem espaço para eles aqui.
459
00:22:01,442 --> 00:22:03,842
Não se entregue.
460
00:22:03,844 --> 00:22:05,778
Deixe de lado a sua dúvida,
461
00:22:05,780 --> 00:22:10,015
resista à sua escuridão.
462
00:22:28,477 --> 00:22:29,642
O que aconteceu?
463
00:22:29,644 --> 00:22:30,297
Ele não está pronto.
464
00:22:30,298 --> 00:22:31,764
Eu vou conseguir.
Eu vou conseguir.
465
00:22:31,766 --> 00:22:33,232
Vamos tentar novamente.
466
00:22:33,234 --> 00:22:34,967
Eu poderia lhe dar um número
infinito de tentativas.
467
00:22:34,969 --> 00:22:36,135
Não mudaria nada.
468
00:22:36,137 --> 00:22:38,771
O que? Não. Eu posso fazer isso.
469
00:22:38,773 --> 00:22:41,574
Eu te disse que se a
escuridão dentro de você
470
00:22:41,576 --> 00:22:42,808
for maior do que a luz,
471
00:22:42,810 --> 00:22:46,045
você só vai fazer o seu inimigo mais forte.
472
00:22:46,047 --> 00:22:48,447
Você viu o que está dentro de você?
473
00:22:48,449 --> 00:22:52,217
Diga-me, o que eu poderia lhe ensinar
474
00:22:52,219 --> 00:22:55,688
que iria mudar o que você viu?
475
00:22:55,690 --> 00:22:59,959
Espera. Então é isso? Acabou?
476
00:22:59,961 --> 00:23:02,361
Não há nada que eu possa fazer por ele.
477
00:23:13,494 --> 00:23:15,227
Nem sequer está ficando escuro lá fora.
478
00:23:15,229 --> 00:23:16,762
O que é isso?
479
00:23:16,910 --> 00:23:19,277
É 08:00, e está chovendo lá fora,
480
00:23:19,279 --> 00:23:20,478
mas ainda continua claro lá fora.
481
00:23:20,480 --> 00:23:24,348
Estamos no norte e...
482
00:23:24,350 --> 00:23:26,451
Sério, o que deu em você?
483
00:23:26,453 --> 00:23:29,754
Você nunca me disse onde estávamos indo...
484
00:23:31,224 --> 00:23:34,659
E como você pode não ouvir isso?
485
00:23:34,661 --> 00:23:36,194
Thea, qual é.
486
00:23:36,196 --> 00:23:37,261
Nós já passamos por isso.
487
00:23:37,263 --> 00:23:38,329
Sério, escuta.
488
00:23:38,331 --> 00:23:39,331
Há 3 assovios...
489
00:23:40,600 --> 00:23:42,734
Em seguida, um latido, e
depois, 4 assovios...
490
00:23:42,736 --> 00:23:44,569
e, isso simplesmente continua
se repetindo várias vezes.
491
00:23:44,571 --> 00:23:46,938
Está bem. Acho que o que
está acontecendo aqui
492
00:23:46,940 --> 00:23:48,606
é que você está muito estressada.
493
00:23:48,608 --> 00:23:50,675
Não, ok, Alex. Não estou estressada.
494
00:23:50,677 --> 00:23:51,809
Apenas ouça.
495
00:23:53,546 --> 00:23:57,548
Vai haver um latido... Agora.
496
00:24:04,824 --> 00:24:07,825
Desde quando você começou
a tomar vitaminas...
497
00:24:10,296 --> 00:24:12,997
Agora você está preocupada
com minhas vitaminas...
498
00:24:12,999 --> 00:24:15,066
Onde você conseguiu isso?
499
00:24:15,068 --> 00:24:18,569
Ruvé. Ela disse que eu precisava
para me manter saudável.
500
00:24:23,409 --> 00:24:29,147
Alex... Onde estamos?
501
00:24:29,149 --> 00:24:33,851
Então essa é a razão para
eu não me lembrar de nada
502
00:24:33,853 --> 00:24:35,286
porque você...
503
00:24:38,057 --> 00:24:40,158
Você me drogou?
504
00:24:40,160 --> 00:24:42,360
Thea, agora você está falando besteira, ok?
505
00:24:42,362 --> 00:24:44,929
- Não, eu não posso.
- Onde você vai?
506
00:24:44,931 --> 00:24:47,498
Thea!
507
00:24:49,669 --> 00:24:51,135
Mas que droga, Johnny!
508
00:24:51,137 --> 00:24:52,537
Eu disse para você ficar abaixado!
509
00:24:52,539 --> 00:24:55,139
Eu sei, eu sei, mas eu não podia.
510
00:24:55,141 --> 00:24:56,774
Você poderia ter morrido!
511
00:24:56,776 --> 00:24:58,309
Eu não podia me abaixar,
não depois do que ele fez.
512
00:24:58,311 --> 00:25:00,144
Então você vai deixar sua filha órfã
513
00:25:00,146 --> 00:25:01,579
porque você não está
vendo as coisas direito.
514
00:25:01,581 --> 00:25:04,015
É por isso que as coisas deram errado hoje!
515
00:25:08,521 --> 00:25:10,555
Lyla, escuta. Eu sei...
516
00:25:10,557 --> 00:25:12,089
Eu sei que errei.
517
00:25:12,091 --> 00:25:13,457
Sei que não estava concentrado,
518
00:25:13,459 --> 00:25:18,095
mas ele é meu irmão
519
00:25:18,097 --> 00:25:21,966
e Laurel era como uma irmã.
520
00:25:21,968 --> 00:25:25,736
Eu sei, e é horrível.
521
00:25:25,738 --> 00:25:28,873
Só que agora, Johnny, você não está
agindo como o homem com quem me casei.
522
00:25:28,875 --> 00:25:30,908
Você é o homem que eu me divorciei.
523
00:25:34,480 --> 00:25:38,049
Lyla, eu só queria ajudá-lo,
524
00:25:38,051 --> 00:25:39,417
queria trazer meu irmão de volta.
525
00:25:39,419 --> 00:25:41,552
Então traga ele à justiça,
526
00:25:41,554 --> 00:25:43,855
mas faça da maneira certa.
527
00:25:45,825 --> 00:25:47,458
Eu irei.
528
00:25:48,928 --> 00:25:50,361
Eu irei.
529
00:25:56,169 --> 00:25:58,469
Vamos encontrar outra pessoa
para te ensinar magia,
530
00:25:58,471 --> 00:26:01,372
alguém com mais paciência e
menos incensos fedorentos.
531
00:26:01,374 --> 00:26:03,708
Ela estava certa, sabe?
532
00:26:03,710 --> 00:26:04,876
Não é sobre a magia.
533
00:26:04,878 --> 00:26:06,444
É sobre mim.
534
00:26:06,446 --> 00:26:07,778
Se ela não viu nada digno dentro de você,
535
00:26:07,780 --> 00:26:09,547
ela nunca teria falado com a gente.
536
00:26:09,549 --> 00:26:12,350
Ela não falou com a gente.
Ela falou com você.
537
00:26:12,352 --> 00:26:13,885
Ela não se revelou até você
538
00:26:13,887 --> 00:26:15,319
oferecer as suas fichas,
539
00:26:15,321 --> 00:26:17,188
e sempre tem sido assim entre a gente.
540
00:26:17,190 --> 00:26:20,858
Felicity, é você quem traz a luz.
541
00:26:20,860 --> 00:26:23,861
Eu lhe disse que já vi magia
542
00:26:23,863 --> 00:26:26,264
transformar pessoas boas em ruins,
543
00:26:26,266 --> 00:26:30,534
mas tudo que Fortuna fez foi me
mostrar quem eu realmente sou.
544
00:26:30,536 --> 00:26:33,404
Não faça isso.
545
00:26:33,406 --> 00:26:35,339
Toda vez que você enfrenta um contratempo,
546
00:26:35,341 --> 00:26:37,208
você se joga num poço da pena.
547
00:26:37,210 --> 00:26:41,045
Não é um poço de pena. É aceitação.
548
00:26:41,047 --> 00:26:42,179
Você mesma disse.
549
00:26:42,181 --> 00:26:45,583
Não importa o que eu faça,
550
00:26:45,585 --> 00:26:49,153
Sempre vou voltar para a
pessoa que me tornei na ilha.
551
00:26:49,155 --> 00:26:52,990
Quando eu disse isso, eu estava magoada.
552
00:26:53,565 --> 00:26:57,267
Estava passando por uma das experiências
mais dolorosas da minha vida.
553
00:26:57,269 --> 00:26:59,903
Não, Oliver, você não é perfeito.
554
00:26:59,905 --> 00:27:03,206
Nenhum de nós somos.
555
00:27:03,208 --> 00:27:06,910
O bom é que todos nós podemos mudar.
556
00:27:15,087 --> 00:27:18,121
Pobre coitado do Andy Diggle.
557
00:27:18,123 --> 00:27:22,158
Será que seu irmão mais
velho bateu em sua cabeça?
558
00:27:26,231 --> 00:27:30,066
Bravo. Seu desempenho foi perfeito.
559
00:27:30,068 --> 00:27:31,301
Obrigado, senhor.
560
00:27:31,303 --> 00:27:33,203
Suponho que os rastreadores
estejam no lugar.
561
00:27:33,205 --> 00:27:35,171
Já temos a localização dele.
562
00:27:35,173 --> 00:27:39,409
Então acredito que é hora de
uma última reunião de família.
563
00:27:45,417 --> 00:27:46,683
Vamos lá.
564
00:27:46,685 --> 00:27:48,785
Você é mais bebê do que a Sara.
565
00:27:48,787 --> 00:27:50,420
Ai.
566
00:27:50,422 --> 00:27:52,422
Existe algo que possa me
dizer sobre o seu cativeiro?
567
00:27:52,424 --> 00:27:57,027
Sim. Aquele lugar se beneficiaria
de um aquecimento central.
568
00:27:57,029 --> 00:27:59,162
Não. Era estranho.
569
00:27:59,164 --> 00:28:02,032
Não parecia que a tortura era a intenção.
570
00:28:02,034 --> 00:28:03,833
Por que eles simplesmente não me mataram?
571
00:28:05,337 --> 00:28:06,436
O que é isso?
572
00:28:06,438 --> 00:28:08,138
Alarme de proximidade.
573
00:28:16,949 --> 00:28:19,583
Querida, certifique-se de
que Sara está bem presa.
574
00:28:32,526 --> 00:28:34,493
- Como a Sara está?
- Ela está bem.
575
00:28:36,997 --> 00:28:39,498
É a Diretora Michaels.
Temos um código preto.
576
00:29:01,188 --> 00:29:01,898
Ainda tem mais dois.
577
00:29:01,899 --> 00:29:03,198
Como diabos eles nos encontraram?
578
00:29:03,200 --> 00:29:04,833
Sou eu. Andy me deixou ir.
579
00:29:04,835 --> 00:29:06,334
Ele provavelmente colocou
um rastreador em mim.
580
00:29:06,336 --> 00:29:08,036
Você pode se culpar
depois que sairmos desta.
581
00:29:08,038 --> 00:29:09,738
Você quer dizer se sairmos dessa.
582
00:29:09,740 --> 00:29:11,673
Onde está o seu reforço?
583
00:29:11,675 --> 00:29:13,875
A Colmeia os encontrou em outro lugar.
584
00:29:13,877 --> 00:29:15,410
Na sede da Argus.
585
00:29:15,412 --> 00:29:17,546
- Onde está a sua equipe?
- Eles não estão respondendo.
586
00:29:17,548 --> 00:29:20,282
Lá se vai o "ficar disponível".
587
00:29:20,284 --> 00:29:21,416
Estamos por nossa conta.
588
00:29:31,094 --> 00:29:34,062
Esse veículo foi projetado para
suportar praticamente qualquer coisa.
589
00:29:36,667 --> 00:29:38,600
Isso inclui magia?
590
00:29:48,512 --> 00:29:49,811
Ele está atrás de mim.
591
00:29:49,813 --> 00:29:51,179
Vou atraí-los.
592
00:29:51,181 --> 00:29:52,948
Não!
593
00:29:52,950 --> 00:29:56,117
Se você fosse o objetivo da
Darhk, ele já tinha você.
594
00:29:56,119 --> 00:29:57,786
Ele queria que você o trouxesse até mim.
595
00:29:57,788 --> 00:29:59,154
Do que está falando?
596
00:29:59,156 --> 00:30:00,422
Você precisa sair daqui agora.
597
00:30:00,424 --> 00:30:01,590
Lyla, não vou te deixar.
598
00:30:01,592 --> 00:30:03,291
Johnny, eu não sou Amanda Waller.
599
00:30:03,293 --> 00:30:04,759
Se eles usarem você contra mim,
600
00:30:04,761 --> 00:30:06,828
darei o que quer
que eles queiram.
601
00:30:06,830 --> 00:30:08,597
Preciso que fiquem seguros.
602
00:30:25,449 --> 00:30:28,850
Isso foi um pouco divertido.
603
00:30:28,852 --> 00:30:30,151
Pegue-o.
604
00:30:59,483 --> 00:31:01,850
Você é mal-humorada, Srta. Michaels.
605
00:31:01,852 --> 00:31:03,385
Você teve sua diversão.
606
00:31:03,387 --> 00:31:05,287
É hora de eu ter a minha.
607
00:32:05,782 --> 00:32:08,950
Já faz um tempo desde que usei
essa coisa em alguém.
608
00:32:08,952 --> 00:32:10,585
Pensei que não tivesse recebido
minha mensagem.
609
00:32:10,587 --> 00:32:12,887
Desculpe, nos atrasamos.
Oliver está com Lyla e Darhk.
610
00:32:12,889 --> 00:32:14,055
E a pequena Sara?
611
00:32:14,057 --> 00:32:15,757
- Tudo certo.
- Sim.
612
00:32:15,759 --> 00:32:16,925
- Pegou ela?
- Sim, peguei.
613
00:32:16,927 --> 00:32:18,059
Tudo bem.
614
00:32:28,772 --> 00:32:31,072
É um mundo pequeno, não é?
615
00:32:31,074 --> 00:32:33,942
Seu cunhado
sendo meu servo leal.
616
00:32:33,944 --> 00:32:35,910
Ação de Graças na sua casa será
617
00:32:35,912 --> 00:32:38,480
tão interessante este ano.
618
00:33:02,906 --> 00:33:04,873
Você parece ser
um cara simpático, Oliver.
619
00:33:04,875 --> 00:33:06,674
Aposto que tem
um monte de amigos.
620
00:33:06,676 --> 00:33:09,978
Vou desfrutar matando
cada um deles.
621
00:33:09,980 --> 00:33:12,614
Não. Nunca mais.
622
00:33:34,900 --> 00:33:37,901
Aposto que se arrependerá de não ter
puxado o gatilho na primeira vez.
623
00:33:40,206 --> 00:33:42,006
O que vai fazer, John?
624
00:33:49,548 --> 00:33:52,282
Depois da Laurel, te deixei em paz
para se lamentar.
625
00:33:52,284 --> 00:33:53,684
Eu estava sendo bomzinho.
626
00:33:53,686 --> 00:33:55,619
Não tem ideia
do quanto odeio ser bomzinho.
627
00:34:21,714 --> 00:34:23,013
Ainda não acabou.
628
00:34:23,015 --> 00:34:24,548
Você não tem prestado atenção, Andy.
629
00:34:24,550 --> 00:34:27,484
Darhk saiu, eu saí.
630
00:34:27,486 --> 00:34:29,420
Eu vou sair novamente.
631
00:34:29,422 --> 00:34:33,557
Aquele seu abrigo móvel
parece bem aconchegante.
632
00:34:33,559 --> 00:34:37,661
Aposto que vai ficar apertado
quando Sara ficar mais velha.
633
00:34:37,663 --> 00:34:39,029
Cala a boca.
634
00:34:39,031 --> 00:34:41,031
Um dia, ela tem que ir pra escola.
635
00:34:41,033 --> 00:34:44,468
E Lyla, bem,
não pode vigiá-la o tempo todo.
636
00:34:44,470 --> 00:34:45,769
Eu disse cale a boca, Andy.
637
00:34:45,771 --> 00:34:47,805
Cale a porra boca!
638
00:34:47,807 --> 00:34:51,141
Você é o único que, obviamente,
não está prestando atenção,
639
00:34:51,143 --> 00:34:52,876
porque isto é guerra.
640
00:34:52,878 --> 00:34:55,045
E as mulheres e crianças...
641
00:34:55,047 --> 00:34:57,214
Elas são dispensáveis
na sua guerra?
642
00:34:57,216 --> 00:34:59,917
Genesis está chegando, John.
643
00:34:59,919 --> 00:35:04,588
Lyla e Sara não serão as únicas
mulheres e crianças que morrerão.
644
00:35:04,590 --> 00:35:09,326
Diga-me, como é sensação
de saber que
645
00:35:09,328 --> 00:35:10,961
você não teve nenhum
problema de puxar o gatilho
646
00:35:10,963 --> 00:35:14,164
pra proteger um grupo de afegãos
que nunca conheceu,
647
00:35:14,166 --> 00:35:16,133
mas não tem a coragem
648
00:35:16,135 --> 00:35:17,634
de fazer o que é necessário
649
00:35:17,636 --> 00:35:19,536
para proteger
sua própria esposa e filho?
650
00:35:51,123 --> 00:35:53,990
Como está a Lyla?
651
00:35:56,762 --> 00:35:58,261
Ela está bem.
652
00:35:58,263 --> 00:35:59,996
Ela está...
653
00:35:59,998 --> 00:36:02,566
Ela está inconsciente,
mas está bem.
654
00:36:02,568 --> 00:36:04,401
Felicity está cuidando dela
e de Sara.
655
00:36:04,403 --> 00:36:08,138
Darhk está à solta.
656
00:36:10,542 --> 00:36:12,242
John, o que aconteceu?
657
00:36:14,580 --> 00:36:17,214
Ele nunca esteve longe da gente.
658
00:36:20,953 --> 00:36:24,354
Minha família...
659
00:36:24,356 --> 00:36:26,056
Eles nunca estiveram seguros.
660
00:36:36,602 --> 00:36:37,868
Ei.
661
00:36:37,870 --> 00:36:40,670
Oi.
662
00:36:40,672 --> 00:36:42,205
Falou com a Thea?
663
00:36:42,207 --> 00:36:44,808
Ainda não.
664
00:36:44,810 --> 00:36:46,643
Você está bem?
665
00:36:46,645 --> 00:36:49,346
Ufa.
666
00:36:49,348 --> 00:36:52,349
Mais cedo com o Darhk,
funcionou.
667
00:36:52,351 --> 00:36:53,617
Ele tentou usar
sua magia em mim,
668
00:36:53,619 --> 00:36:55,786
e eu pude repelir.
669
00:36:55,788 --> 00:36:58,288
Isso é incrível.
670
00:36:58,290 --> 00:36:59,656
Como você conseguiu?
671
00:37:04,363 --> 00:37:07,931
Eu ouvi sua voz na minha cabeça,
672
00:37:07,933 --> 00:37:10,100
e você estava me lembrando
de todas as coisas boas
673
00:37:10,102 --> 00:37:13,570
que tenho na minha vida.
674
00:37:13,572 --> 00:37:15,772
Ouvi a Thea, ouvi o John.
675
00:37:18,110 --> 00:37:19,776
Ouvi a Laurel...
676
00:37:22,314 --> 00:37:24,281
Me dizendo para continuar lutando,
677
00:37:24,283 --> 00:37:27,484
para nunca desistir.
678
00:37:27,486 --> 00:37:29,686
Me dizendo para ter esperança.
679
00:37:41,633 --> 00:37:43,200
Oi
680
00:37:43,202 --> 00:37:45,302
Sara? Onde está a Sara?
681
00:37:45,304 --> 00:37:47,170
Ela está bem.
682
00:37:47,172 --> 00:37:48,371
Felicity a deixou com a Donna.
683
00:37:48,373 --> 00:37:49,606
Ela está bem.
684
00:37:55,147 --> 00:37:57,013
Mas algo está errado.
685
00:38:04,790 --> 00:38:09,826
Eu...
tive que apagá-lo, Lyla.
686
00:38:12,965 --> 00:38:14,731
Andy.
687
00:38:17,436 --> 00:38:20,403
Eu tive que matar
meu irmãozinho.
688
00:38:20,405 --> 00:38:24,708
Ele não era um irmão para você,
Johnny.
689
00:38:24,710 --> 00:38:26,743
Não da forma
que realmente importa.
690
00:38:28,981 --> 00:38:30,447
O que aconteceu?
691
00:38:36,755 --> 00:38:39,556
Ele tentou pegar minha arma.
692
00:38:42,594 --> 00:38:44,561
Eu não tive escolha.
693
00:38:56,074 --> 00:38:57,240
Ah, não...
694
00:38:57,242 --> 00:38:58,375
Não, não, não, não.
695
00:38:58,377 --> 00:38:59,676
O quê?
696
00:39:02,314 --> 00:39:03,680
Sumiu.
697
00:39:05,717 --> 00:39:07,918
Darhk pegou.
698
00:39:07,920 --> 00:39:09,519
Pegou o quê?
699
00:39:12,190 --> 00:39:14,624
Rubicon.
700
00:39:14,626 --> 00:39:16,593
Pensei que Rubicon
estava guardado na Argus.
701
00:39:16,595 --> 00:39:20,730
Estava até Shadowspire
tentar roubá-lo.
702
00:39:20,732 --> 00:39:22,699
Após a morte de Waller,
tive que transferi-lo
703
00:39:22,701 --> 00:39:23,967
por razões de segurança.
704
00:39:23,969 --> 00:39:25,302
Para onde?
705
00:39:26,805 --> 00:39:28,138
Foi pra te irritar?
706
00:39:28,140 --> 00:39:30,373
Um implante subdérmico.
707
00:39:30,375 --> 00:39:31,675
Darhk o arrancou.
708
00:39:31,677 --> 00:39:35,612
Lyla, você precisa nos dizer
o que é Rubicon.
709
00:39:35,614 --> 00:39:38,048
Um protocolo bloqueador
de lançamento balístico
710
00:39:38,050 --> 00:39:40,383
projetado para evitar que
qualquer país, até o nosso,
711
00:39:40,385 --> 00:39:42,185
dispare um míssil nuclear.
712
00:39:42,187 --> 00:39:45,455
Algo me diz que os planos de Darhk
não são tão benéficos.
713
00:39:49,428 --> 00:39:52,629
Com dedicação
e a experiência certa,
714
00:39:52,631 --> 00:39:54,898
Rubicon poderia ser interrompido.
715
00:39:54,900 --> 00:39:57,567
Em vez de controlar as armas nucleares
para impedi-las de serem lançadas...
716
00:39:57,569 --> 00:39:59,135
Meu Deus.
717
00:39:59,137 --> 00:40:00,637
Darhk controlaria
o arsenal nuclear do mundo.
718
00:40:00,639 --> 00:40:02,639
Para quê?
719
00:40:02,641 --> 00:40:04,307
Não quero aplicar lógica
na trama de um vilão,
720
00:40:04,309 --> 00:40:06,776
mas Darhk destrói o mundo,
o que vem depois?
721
00:40:06,778 --> 00:40:08,078
Ele seria governante do nada.
722
00:40:08,080 --> 00:40:10,313
A menos que ele queira
reconstruir.
723
00:40:10,315 --> 00:40:12,649
Andy me disse
que Gênesis estava chegando.
724
00:40:12,651 --> 00:40:14,050
Acho que não.
Phil Collins disse
725
00:40:14,052 --> 00:40:15,385
que eles nunca
visitariam novamente.
726
00:40:15,387 --> 00:40:18,388
O Antigo Testamento, o livro de "Genesis".
727
00:40:18,390 --> 00:40:20,957
Deus queria dar ao mundo
um "reset", então ele o destruiu.
728
00:40:20,959 --> 00:40:23,093
Ele destruiu com um dilúvio.
729
00:40:23,095 --> 00:40:24,995
Rubicon é o dilúvio de Darhk.
730
00:40:31,336 --> 00:40:34,337
Então aniquilação nuclear
é o dilúvio de Darhk.
731
00:40:34,339 --> 00:40:37,107
No que ele está planejando
para construir sua arca?
732
00:41:16,069 --> 00:41:22,569
Acesse nosso site:
archersbr.com