1 00:00:00,459 --> 00:00:02,377 Mon nom est Oliver Queen. 2 00:00:02,386 --> 00:00:03,918 Après 5 ans en enfer, 3 00:00:03,919 --> 00:00:06,134 je suis rentré avec un seul but, 4 00:00:06,135 --> 00:00:07,671 sauver ma ville. 5 00:00:07,672 --> 00:00:09,271 Mais mon ancienne approche n’était pas suffisante. 6 00:00:09,273 --> 00:00:11,140 J’ai dû devenir quelqu’un d’autre. 7 00:00:11,142 --> 00:00:12,308 J’ai dû devenir 8 00:00:12,310 --> 00:00:14,310 quelque chose d’autre. 9 00:00:14,312 --> 00:00:17,012 J’ai dû devenir Green Arrow. 10 00:00:17,014 --> 00:00:18,847 Précédemment dans "Arrow"... 11 00:00:18,849 --> 00:00:20,816 Ces petites pilules jaunes que vous venez d’avaler, 12 00:00:20,818 --> 00:00:22,785 elles font des choses intéressantes. 13 00:00:22,787 --> 00:00:25,754 Comme vous rendre coopératifs. 14 00:00:25,756 --> 00:00:27,256 Grâce aux algues que nous avons créées 15 00:00:27,258 --> 00:00:29,024 à partir de la baie de Star City, l’air ici 16 00:00:29,026 --> 00:00:30,793 est maintenant parfaitement respirable. 17 00:00:30,795 --> 00:00:32,428 Genesis est presque prête. 18 00:00:32,430 --> 00:00:33,796 Nous sommes trop près du but pour nous amuser. 19 00:00:33,798 --> 00:00:35,230 Tu te souviens de ce que je t’ai promis ? 20 00:00:35,232 --> 00:00:36,498 Un nouveau départ. 21 00:00:36,500 --> 00:00:38,467 Et tu l’auras, 22 00:00:38,469 --> 00:00:41,070 une fois que nous aurons mené ce monde à sa fin. 23 00:00:41,072 --> 00:00:43,405 Andy travaillait pour Darhk, tout ce temps. 24 00:00:45,142 --> 00:00:46,375 Votre frère est bien hors de portée, M. Diggle. 25 00:00:46,377 --> 00:00:47,476 Si je t’avais écouté, au lieu 26 00:00:47,478 --> 00:00:48,677 de faire confiance à mon frère, 27 00:00:48,679 --> 00:00:49,712 Laurel serait vivante en cet instant. 28 00:00:49,714 --> 00:00:50,879 Si Darhk gagne, 29 00:00:50,881 --> 00:00:52,114 Laurel sera morte pour rien. 30 00:00:52,116 --> 00:00:53,515 Il se sent invincible. 31 00:00:53,517 --> 00:00:54,783 Grâce à sa magie. 32 00:00:54,785 --> 00:00:55,918 Elle est trop forte. 33 00:00:55,920 --> 00:00:57,186 Tu trouves toujours un moyen, 34 00:00:57,188 --> 00:00:59,321 et tu dois trouver un moyen maintenant. 35 00:01:02,026 --> 00:01:04,460 Ce n’est pas le moment de paniquer. 36 00:01:04,462 --> 00:01:06,395 Nous l’avons laissé pourrir en prison. 37 00:01:06,397 --> 00:01:08,097 Clairement, vous surestimez 38 00:01:08,099 --> 00:01:10,466 la capacité qu’a Damien Darhk à pardonner, 39 00:01:10,468 --> 00:01:12,234 ce qui voudrait dire qu’il en ait une. 40 00:01:12,236 --> 00:01:14,169 Si Damien nous montre qu’il n’est pas doté de raison, 41 00:01:14,171 --> 00:01:17,706 j’ai pris des dispositions. 42 00:01:17,708 --> 00:01:19,742 Mes amis. 43 00:01:19,744 --> 00:01:21,643 Loin des yeux, loin du coeur. 44 00:01:21,645 --> 00:01:23,912 Je suis venu avec mon groupe. J’espère que ça ne vous gêne pas.. 45 00:01:23,914 --> 00:01:25,381 Où sont passés Ian et Judy ? 46 00:01:25,383 --> 00:01:27,216 Ils ont attrapé cette méchante petite grippe 47 00:01:27,218 --> 00:01:28,484 qui traîne ? 48 00:01:28,486 --> 00:01:30,753 Certains se méfiaient du rendez-vous étant donné que... 49 00:01:30,755 --> 00:01:33,255 Vous m’avez tous laissé me faire incarcérer ? 50 00:01:33,257 --> 00:01:34,723 Je lui ai rendu visite. 51 00:01:34,725 --> 00:01:36,725 Quelqu’un devrait apprendre à cette organisation diabolique 52 00:01:36,727 --> 00:01:39,228 une leçon sur l’aide qu’il faut porter à ses camarades. 53 00:01:39,230 --> 00:01:41,063 Je suis sûr que ce n’est qu’un simple malentendu. 54 00:01:41,065 --> 00:01:43,098 Après tout, pourquoi je ne me fierais uniquement 55 00:01:43,100 --> 00:01:44,500 qu’à la parole de Malcolm Merlyn ? 56 00:01:44,502 --> 00:01:46,802 Il peut être si sournois. 57 00:01:46,804 --> 00:01:47,936 Mignon. 58 00:01:47,938 --> 00:01:49,338 Et notre illustre conseil 59 00:01:49,340 --> 00:01:51,240 a travaillé ensemble depuis si longtemps. 60 00:01:51,242 --> 00:01:53,409 Je suis ravie que nous ayons toujours votre confiance. 61 00:01:53,411 --> 00:01:55,210 Bien sûr. J’ai eu beaucoup de temps 62 00:01:55,212 --> 00:01:57,913 pour réfléchir lorsque j’étais en prison, 63 00:01:57,915 --> 00:02:00,115 principalement à la religion et aux bundt cakes, 64 00:02:00,117 --> 00:02:02,885 mais après maintes réflexions, j’ai réalisé que... 65 00:02:02,887 --> 00:02:05,054 Oh, j’ai failli oublier. 66 00:02:05,056 --> 00:02:08,624 Est-ce que ma petite incarcération a retardé Genesis ? 67 00:02:08,626 --> 00:02:09,958 Bien sûr que non. 68 00:02:09,960 --> 00:02:14,096 Genesis est bien plus grande qu’une seule personne. 69 00:02:17,401 --> 00:02:20,069 Un bon point pour toi. 70 00:02:20,071 --> 00:02:21,937 Où est-ce que j’en étais ? Ah oui ! 71 00:02:21,939 --> 00:02:23,639 Mon illumination en prison... 72 00:02:23,641 --> 00:02:26,208 Si j’ai pu m’évader de prison sans votre aide, 73 00:02:26,210 --> 00:02:28,744 pourquoi j’aurais besoin de vous ? 74 00:02:31,449 --> 00:02:35,584 Milo, vous n’avez vraiment pas suivi pas vrai ? 75 00:02:40,324 --> 00:02:43,358 Quelqu’un d’autre veut faire quelque chose de stupide ? 76 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 Personne ? 77 00:02:45,362 --> 00:02:47,162 Dommage. 78 00:02:47,164 --> 00:02:51,567 Mesdames, Messieurs... et nouveaux morts, 79 00:02:51,569 --> 00:02:55,737 Il est l’heure de commencer la phase finale de Genesis. 80 00:03:04,615 --> 00:03:05,647 Milo Armitage. 81 00:03:05,649 --> 00:03:07,649 La police l’a trouvé dans une ruelle 82 00:03:07,651 --> 00:03:08,951 près d’Ellendale, 83 00:03:08,953 --> 00:03:11,687 et de l’autre côté de la ville... 84 00:03:11,689 --> 00:03:12,821 Phaedra Nixon. 85 00:03:12,823 --> 00:03:14,056 Qu’est-ce que je loupe ? 86 00:03:14,058 --> 00:03:15,691 Ils faisaient tous les deux partie de RUCHE. 87 00:03:15,693 --> 00:03:17,059 Tu ne reconnais probablement pas Phaedra et Milo 88 00:03:17,061 --> 00:03:18,260 maintenant qu’ils sont morts, ou tu étais peut-être 89 00:03:18,262 --> 00:03:19,628 trop occupée à courir pour sauver ta vie, mais... 90 00:03:19,630 --> 00:03:21,296 Ils étaient avec Darhk quand il nous a retenus en otage. 91 00:03:21,298 --> 00:03:22,865 Et maintenant ils sont morts. 92 00:03:22,867 --> 00:03:24,500 Quoi, tu penses que Lonnie Machin le taré 93 00:03:24,502 --> 00:03:26,034 est de retour en ville ? 94 00:03:26,036 --> 00:03:27,469 Non. Sa rancune est contre Darhk, pas contre RUCHE. 95 00:03:27,471 --> 00:03:29,471 Tu crois que Darhk fait du ménage ? 96 00:03:29,473 --> 00:03:31,273 RUCHE n’a rien fait pour le libérer d’Iron Heights. 97 00:03:31,275 --> 00:03:32,674 Andy et Merlyn s’en sont occupés. 98 00:03:32,676 --> 00:03:34,042 Si Darhk règle ses comptes, 99 00:03:34,044 --> 00:03:35,444 c’est peut-être le bon moment pour l’attaquer. 100 00:03:35,446 --> 00:03:37,646 On a vu à quel point il est puissant, 101 00:03:37,648 --> 00:03:39,114 je ne peux pas risquer de perdre quelqu’un d’autre. 102 00:03:39,116 --> 00:03:40,549 On ne peut pas juste se tourner les pouces, Oliver. 103 00:03:40,551 --> 00:03:41,850 On ne se tourne pas les pouces, 104 00:03:41,852 --> 00:03:43,452 mais avant de faire quoi que ce soit, 105 00:03:43,454 --> 00:03:44,786 on a besoin de savoir si on peut contrer sa magie. 106 00:03:44,788 --> 00:03:46,655 Est-ce que c’est possible ? 107 00:03:46,657 --> 00:03:48,457 Je crois que ça peut l’être. 108 00:03:48,459 --> 00:03:50,526 J’ai finalement pu contacter Constantine. 109 00:03:50,528 --> 00:03:52,494 Il m’a mis en relation avec quelqu’un dont il pense 110 00:03:52,496 --> 00:03:55,764 qu’il pourrait m’apprendre comment me défendre contre la magie de Darhk. 111 00:03:55,766 --> 00:03:57,699 Je ne dis pas ça juste 112 00:03:57,701 --> 00:03:59,067 parce que j’adore "Harry Potter", 113 00:03:59,069 --> 00:04:01,637 mais pourquoi est-ce qu’on ne suit pas tous ces cours ? 114 00:04:01,639 --> 00:04:03,205 C’est plus facile à dire qu’à faire 115 00:04:03,207 --> 00:04:06,608 et apparemment assez dangereux. 116 00:04:06,610 --> 00:04:10,179 Donc je dois aller à Hub City pour un jour ou deux. 117 00:04:10,181 --> 00:04:11,346 Dans ce cas, 118 00:04:11,348 --> 00:04:13,582 est-ce que je peux prendre mon week-end avec Alex ? 119 00:04:13,584 --> 00:04:16,218 On a envie de partir, de se vider l’esprit. 120 00:04:16,220 --> 00:04:17,519 C’est une bonne idée. 121 00:04:17,521 --> 00:04:19,054 Je pense que... 122 00:04:19,056 --> 00:04:20,923 tout le monde devrait faire une pause, 123 00:04:20,925 --> 00:04:22,457 faire profil bas mais rester disponible. 124 00:04:22,459 --> 00:04:26,361 et on s’occupera de Darhk quand je reviendrai. 125 00:04:32,636 --> 00:04:34,036 Laissez-le entrer. 126 00:04:39,143 --> 00:04:40,742 Ça vous dérange de sortir ? 127 00:04:40,744 --> 00:04:42,377 Salut, toi. Comment ça va ? 128 00:04:43,581 --> 00:04:46,415 Tu as été plus jolie. 129 00:04:46,417 --> 00:04:48,250 En prenant en compte que j’ai passé deux semaines 130 00:04:48,252 --> 00:04:50,185 dans un bunker en tungstène résistant aux bombes, 131 00:04:50,187 --> 00:04:51,753 Je pense que je suis plutôt jolie. 132 00:04:52,923 --> 00:04:54,623 Tu as faim ? 133 00:04:54,625 --> 00:04:56,925 Ça fait combien de temps qu’elles sont là ? 134 00:04:56,927 --> 00:04:58,227 C’était le repas. 135 00:04:58,229 --> 00:04:59,494 Peut-être même celui d’aujourd’hui. 136 00:04:59,496 --> 00:05:01,096 Je pense que je vais passer mon tour. 137 00:05:01,098 --> 00:05:04,099 Oliver part ce soir pour le “Magical Mystery Tour”, 138 00:05:04,101 --> 00:05:06,768 il veut que je reste là à ne rien faire 139 00:05:06,770 --> 00:05:07,970 jusqu’à ce qu’il revienne. 140 00:05:07,972 --> 00:05:09,137 Le ”Magical Mystery Tour” ? 141 00:05:09,139 --> 00:05:10,572 Oui. C’est une longue histoire, 142 00:05:10,574 --> 00:05:13,775 mais en gros il pense que 143 00:05:13,777 --> 00:05:15,911 c’est trop dangereux de courir après Darhk ou Andy 144 00:05:15,913 --> 00:05:18,013 jusqu'à ce qu’il ait le savoir-faire magique. 145 00:05:18,015 --> 00:05:19,881 Je vois que ça te ravit. 146 00:05:19,883 --> 00:05:21,783 Si tu penses que tu n’as pas de chance, 147 00:05:21,785 --> 00:05:23,051 essaye de te souvenir que tu n’es pas celui 148 00:05:23,053 --> 00:05:24,686 qui est retenu prisonnier dans une boîte en métal. 149 00:05:24,688 --> 00:05:27,189 Ma chérie. 150 00:05:27,191 --> 00:05:28,657 On en a déjà parlé. 151 00:05:28,659 --> 00:05:30,525 Andy est entré dans Argus, 152 00:05:30,527 --> 00:05:32,561 il est entré chez nous. 153 00:05:32,563 --> 00:05:33,829 C’est trop dangereux pour toi 154 00:05:33,831 --> 00:05:35,397 d’être dans ces endroits. 155 00:05:37,101 --> 00:05:39,201 Je ne veux pas que tu sois ailleurs toi non plus. 156 00:05:42,673 --> 00:05:46,942 Je suis là mon bébé. 157 00:05:46,944 --> 00:05:48,977 Laissons mes agents voir ce qu’ils peuvent trouver. 158 00:05:48,979 --> 00:05:50,812 - Ouais. - Et en ce qui te concerne 159 00:05:50,814 --> 00:05:52,814 je ne veux rien entendre, 160 00:05:52,816 --> 00:05:55,150 Oliver a raison. 161 00:05:55,152 --> 00:05:56,652 RUCHE est trop dangereuse pour que 162 00:05:56,654 --> 00:05:58,153 tu y ailles à moité préparé, John. 163 00:05:58,155 --> 00:06:00,555 C’est toujours sérieux quand tu m’appelles John. 164 00:06:00,557 --> 00:06:03,458 Eh bien, John, pourquoi ne te rends-tu pas utile 165 00:06:03,460 --> 00:06:05,527 en achetant des couches puisque tu sors ? 166 00:06:05,529 --> 00:06:08,196 On en a presque plus et je déteste demander à mes hommes. 167 00:06:08,198 --> 00:06:11,667 Ça marche. 168 00:06:11,669 --> 00:06:13,001 Tu reviens dans une heure ? 169 00:06:13,003 --> 00:06:14,036 Ou moins. 170 00:06:15,372 --> 00:06:18,640 Dis, "Au revoir, papa." Dis, "bye-bye. Bye-bye." 171 00:06:35,859 --> 00:06:37,225 Tu vivais là dessous. 172 00:06:37,227 --> 00:06:39,895 Ça semblait logique. 173 00:06:39,897 --> 00:06:41,263 Où sont tes affaires ? 174 00:06:41,265 --> 00:06:42,531 Au garde meuble. Tu me connais. 175 00:06:42,533 --> 00:06:43,699 Je n’ai pas besoin de beaucoup. 176 00:06:43,701 --> 00:06:45,200 Peut-être… une plante, 177 00:06:45,202 --> 00:06:47,202 comme une ...fougère ou quelque chose. 178 00:06:47,204 --> 00:06:48,904 Elles prospèrent dans de tels endroits. 179 00:06:48,906 --> 00:06:50,205 Comment pourrais-je oublier ? 180 00:06:52,009 --> 00:06:53,241 Tu es venue me voir partir. 181 00:06:53,243 --> 00:06:54,843 Tu as été léger sur les détails 182 00:06:54,845 --> 00:06:57,546 concernant ce "prof de magie" que Constantine t’a recommandé. 183 00:06:57,548 --> 00:06:59,314 C’est un peu ma façon de faire. 184 00:06:59,316 --> 00:07:02,551 Ne me parle pas comme aux autres. 185 00:07:02,553 --> 00:07:04,286 Qu’est-ce qui t’inquiète tant ? 186 00:07:04,288 --> 00:07:07,689 L’idole de Darhk, le genre de magie qu’il utilise, 187 00:07:07,691 --> 00:07:10,859 je l’ai vu prendre des gens biens 188 00:07:10,861 --> 00:07:13,762 et les rendre sombres, sans âme, 189 00:07:13,764 --> 00:07:15,430 presque inhumains. 190 00:07:15,432 --> 00:07:17,299 Et tu as peur que ça t’arrive ? 191 00:07:17,301 --> 00:07:19,101 Il a des arguments qui diraient que j’y suis déjà. 192 00:07:19,103 --> 00:07:21,870 - Ce n’est pas drôle. - Je ne plaisante pas. 193 00:07:21,872 --> 00:07:26,041 Il n’y a rien que je ne ferais pas 194 00:07:26,043 --> 00:07:28,844 pour venger Laurel, 195 00:07:28,846 --> 00:07:32,481 pour empêcher Darhk de blesser qui que ce soit, 196 00:07:32,483 --> 00:07:35,817 et je ne sais vraiment pas où ce chemin mènera. 197 00:07:35,819 --> 00:07:37,052 Je viens avec toi. 198 00:07:40,124 --> 00:07:41,556 Ce n’est pas parce que nous ne sommes plus ensemble 199 00:07:41,558 --> 00:07:43,625 que tu dois faire ça tout seul. 200 00:07:43,627 --> 00:07:45,093 Et j’ai déjà affrété le jet de la compagnie. 201 00:07:45,095 --> 00:07:47,095 M. Dennis est furieux, et je nous ai réservé la chambre... 202 00:07:47,097 --> 00:07:50,399 Les chambres...au pluriel. 203 00:07:50,401 --> 00:07:52,467 Est-ce que je devrais au moins essayer de t’en dissuader ? 204 00:07:52,469 --> 00:07:53,568 Non, tu as rencontré ma mère. 205 00:07:53,570 --> 00:07:56,138 Même ADN. 206 00:08:23,434 --> 00:08:25,600 Vous avez vu quelqu’un d’autre ? 207 00:08:25,602 --> 00:08:27,002 Quel côté ? 208 00:08:27,004 --> 00:08:29,070 Sortez d’ici maintenant. 209 00:08:42,853 --> 00:08:44,953 Désolé mec... 210 00:08:44,955 --> 00:08:46,521 Mais je ne joue plus. 211 00:08:46,523 --> 00:08:50,559 Tu as encore de bons réflexes, John. 212 00:08:50,561 --> 00:08:52,294 Dommage qu’ils n’aient pas pu sauver ta collègue. 213 00:08:52,296 --> 00:08:53,995 Ne t’avise pas de parler d’elle ! 214 00:08:53,997 --> 00:08:55,163 Tu as un flingue. 215 00:08:55,165 --> 00:08:56,531 Oblige-moi ! 216 00:09:14,087 --> 00:09:18,087 Arrow 4x20 Genesis Le 4 Mai 2016 218 00:09:27,867 --> 00:09:28,999 Salut chérie, c’est un peu difficile 219 00:09:29,001 --> 00:09:30,234 pour moi de parler là ! 220 00:09:30,236 --> 00:09:31,402 Tu vas vouloir entendre ça. 221 00:09:31,404 --> 00:09:33,270 Le satellite vient de trouver Andy. 222 00:09:34,907 --> 00:09:36,540 Laisse-moi deviner. Il est quelque part au sud de Main 223 00:09:36,542 --> 00:09:37,841 entre Grammercy et Addison, c’est ça ? 224 00:09:37,843 --> 00:09:39,310 Comment tu sais ça ? 225 00:09:39,312 --> 00:09:40,844 Parce que j’échange des tirs avec lui en ce moment. 226 00:09:40,846 --> 00:09:42,780 - Johnny. - Tu me crieras dessus plus tard. 227 00:09:42,782 --> 00:09:44,014 Envoie juste des renforts. 228 00:09:44,016 --> 00:09:45,916 Il est au Grammercy Power Plant. 229 00:09:45,918 --> 00:09:48,285 Tes hommes peuvent arriver quand ? 230 00:09:48,287 --> 00:09:49,653 5 minutes, 10 max. 231 00:09:49,655 --> 00:09:51,255 C’est trop long. 232 00:09:51,257 --> 00:09:52,756 Johnny, tu dois attendre. 233 00:09:52,758 --> 00:09:54,792 Tu n’as aucun avantage tactique ici. 234 00:09:54,794 --> 00:09:56,894 Lyla, je ne peux pas attendre. Si j’attends, il s’enfuit. 235 00:09:56,896 --> 00:09:58,028 Je ne peux pas laisser ça arriver, pas encore. 236 00:09:58,030 --> 00:09:59,430 Ton jugement est compromis. 237 00:09:59,432 --> 00:10:01,065 Peut-être, 238 00:10:01,067 --> 00:10:03,334 mais ça ne veut pas dire que j’ai tort. Ramène-toi ! 239 00:10:04,904 --> 00:10:06,737 Johnny ! 240 00:10:06,739 --> 00:10:07,905 Johnny ! 241 00:10:12,278 --> 00:10:14,478 Qu’est-ce qu’on cherche exactement ? 242 00:10:14,480 --> 00:10:16,380 La table des gros joueurs. 243 00:10:16,382 --> 00:10:17,581 Quand tu as dit que tu avais trouvé quelqu’un pour t’apprendre la magie, 244 00:10:17,583 --> 00:10:19,650 je pensais à un sommet de montagne 245 00:10:19,652 --> 00:10:21,885 ou un temple caché, pas un 246 00:10:21,887 --> 00:10:24,655 casino sous-terrain à Hub City. 247 00:10:24,657 --> 00:10:25,645 Eh bien, avec Constantine, 248 00:10:25,669 --> 00:10:27,685 j’ai appris à attendre l’inattendu. 249 00:10:30,129 --> 00:10:31,495 Je parie sur Fortuna. 250 00:10:34,734 --> 00:10:36,000 Il a été un peu léger sur les détails. 251 00:10:36,002 --> 00:10:37,434 Il a juste dit... 252 00:10:37,436 --> 00:10:40,337 “Blackjack, première table l’ami. 253 00:10:40,339 --> 00:10:41,639 On va voir si tu es valeureux." 254 00:10:41,641 --> 00:10:44,942 Ok. Blackjack. 255 00:10:44,944 --> 00:10:46,410 Le croupier utilise deux bases. 256 00:10:47,947 --> 00:10:50,147 Première table, premier siège à gauche du croupier. 257 00:10:50,149 --> 00:10:52,082 Je pense qu’on est au bon endroit. 258 00:10:52,084 --> 00:10:54,652 Je ne suis pas sûr que trouver ce type dépende de jeux d’argent. 259 00:10:54,654 --> 00:10:57,421 Ce n’est pas des jeux d’argent quand je joue. 260 00:11:10,469 --> 00:11:12,202 Alex ? 261 00:11:30,022 --> 00:11:32,489 Y’a quelqu’un ? 262 00:11:32,491 --> 00:11:34,024 Alex ? 263 00:11:41,867 --> 00:11:44,234 Alex ? 264 00:11:44,236 --> 00:11:45,969 Salut. 265 00:11:45,971 --> 00:11:48,839 Et moi qui pensais que tu allais dormir tard. 266 00:11:48,841 --> 00:11:52,376 Presque. 267 00:11:53,512 --> 00:11:55,479 J’ai la tête dans le brouillard. 268 00:11:55,481 --> 00:11:56,947 Oui. Tu étais épuisée. 269 00:11:56,949 --> 00:11:59,616 Tu t’es endormie 5 minutes après qu’on ait quitté la ville. 270 00:11:59,618 --> 00:12:02,786 J’imagine que j’étais vraiment fatiguée. 271 00:12:02,788 --> 00:12:05,355 Tu vois ? Ça prouve juste à quel point tu as besoin de ce voyage. 272 00:12:05,357 --> 00:12:06,824 Moi aussi. 273 00:12:06,826 --> 00:12:10,027 Tu es prête pour mes fameux oeufs Bénédicte ? 274 00:12:10,029 --> 00:12:11,795 Tu as poché des oeufs ? 275 00:12:11,797 --> 00:12:13,497 Je ne suis pas juste un redoutable chef de parti. 276 00:12:13,499 --> 00:12:15,733 Je suis plus que ça. 277 00:12:15,735 --> 00:12:18,736 Et tu portes aussi un tablier terrible. 278 00:12:18,738 --> 00:12:21,271 Tu devrais voir ce que j’ai en dessous. 279 00:12:26,512 --> 00:12:28,011 J’ai oublié à quel point tu étais douée à ça. 280 00:12:28,013 --> 00:12:30,180 C’est comme le vélo. 281 00:12:31,617 --> 00:12:33,016 Coup dur. 282 00:12:33,018 --> 00:12:34,651 En effet. Je devrais probablement rentrer bientôt, 283 00:12:34,653 --> 00:12:36,453 avant qu’ils ne prennent mes chaussures. 284 00:12:36,455 --> 00:12:37,921 Vous ne savez jamais quand votre chance tournera. 285 00:12:37,923 --> 00:12:40,357 Coyez-moi. 286 00:12:40,359 --> 00:12:43,060 C’est très gentil. Muchas gracias. 287 00:12:43,062 --> 00:12:44,394 De nada. 288 00:12:45,598 --> 00:12:48,532 Boom ! Viens voir maman ! 289 00:12:48,534 --> 00:12:51,468 Enfin, je veux dire...Quoi ? 290 00:12:51,470 --> 00:12:53,070 Je commence à penser que ce type 291 00:12:53,072 --> 00:12:55,672 ne se pointera pas. 292 00:12:55,674 --> 00:12:58,709 C’est parce que ce n’est pas un type, amor. 293 00:12:58,711 --> 00:13:01,078 Esrin Fortuna. 294 00:13:01,080 --> 00:13:04,348 Dites à John Constantine qu’il me doit quand même de l’argent. 295 00:13:15,127 --> 00:13:18,162 Reste où tu es, enfoiré ! 296 00:13:18,164 --> 00:13:19,429 C’est marrant. 297 00:13:21,467 --> 00:13:23,400 J’allais te dire la même chose. 298 00:13:28,307 --> 00:13:29,940 Bravo, John. 299 00:13:29,942 --> 00:13:32,109 Tu as parfaitement suivi le script. 300 00:13:32,111 --> 00:13:33,644 De quoi tu parles ? 301 00:13:33,646 --> 00:13:34,978 Oh, ne t’inquiète pas. 302 00:13:34,980 --> 00:13:37,281 Je t’expliquerai tout 303 00:13:37,283 --> 00:13:38,282 quand tu te réveilleras. 304 00:13:48,748 --> 00:13:50,481 Je suis désolé cet endroit n’est pas aussi confortable 305 00:13:50,483 --> 00:13:53,517 que la cage dans laquelle tu m’as gardé pendant 3 mois. 306 00:13:54,920 --> 00:13:55,986 Je suis où ? 307 00:13:55,988 --> 00:13:57,821 Tu as de plus gros soucis. 308 00:13:57,823 --> 00:13:59,690 M. Darhk est en chemin. 309 00:13:59,692 --> 00:14:01,325 Pour quoi faire ? 310 00:14:01,327 --> 00:14:03,394 Il ne vient pas ici pour jouer au rami. 311 00:14:03,396 --> 00:14:05,195 Je dois te préparer. 312 00:14:12,204 --> 00:14:15,873 Content de voir que tu prends les habitudes de ton boss psychotique. 313 00:14:15,875 --> 00:14:17,975 Je suis désolé, est-ce que l’homme 314 00:14:17,977 --> 00:14:20,411 qui m’a enfermé dans une cage et m’a à moitié battu à mort 315 00:14:20,413 --> 00:14:22,312 questionne les ordres de mon saveur ? 316 00:14:22,314 --> 00:14:24,081 Damien Darhk n’est le sauveur de personne. 317 00:14:24,083 --> 00:14:25,883 C’est un menteur et un monstre. 318 00:14:25,885 --> 00:14:27,651 Les Romains disaient la même chose de Jésus. 319 00:14:27,653 --> 00:14:30,154 Fais ce que tu as à faire, mec. 320 00:14:30,156 --> 00:14:32,089 Fais-le ! 321 00:14:32,091 --> 00:14:35,325 Voilà le tempérament dont je me rappelle. 322 00:14:35,327 --> 00:14:36,927 Tu sais, c’est une bonne chose que Sara 323 00:14:36,929 --> 00:14:38,696 n’ait pas à grandir comme je l’ai fait. 324 00:14:38,698 --> 00:14:40,898 Garde le nom de ma fille hors de ta bouche ! 325 00:14:40,900 --> 00:14:45,335 Comment peux-tu faire ça à tout le monde une deuxième fois ? 326 00:14:45,337 --> 00:14:48,439 Je sais ce que tu fais. 327 00:14:48,441 --> 00:14:54,044 Tu fais référence à mon ex femme et à mon fils. 328 00:14:54,046 --> 00:14:58,082 J’ai quitté cette vie il y a longtemps, John. 329 00:14:58,084 --> 00:14:59,983 Tu ne peux même pas dire leurs noms. 330 00:14:59,985 --> 00:15:03,454 Carly, Andy Jr. 331 00:15:03,456 --> 00:15:06,423 Ils étaient ta famille. 332 00:15:06,425 --> 00:15:07,958 Ils le sont toujours. 333 00:15:07,960 --> 00:15:09,093 Ma famille... 334 00:15:10,730 --> 00:15:12,730 c’est RUCHE. 335 00:15:20,406 --> 00:15:23,741 Puisqu’Oliver n’a pas l’air de vouloir demander... 336 00:15:23,743 --> 00:15:26,410 Pourquoi est-ce qu’une shamane immortelle joue au Blackjack 337 00:15:26,412 --> 00:15:28,479 au casino sous terrain de Hub City ? 338 00:15:28,481 --> 00:15:30,581 Excusez moi ? Immortel ? 339 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 Vous voyez des rides sur mon visage ? 340 00:15:32,418 --> 00:15:34,318 Et shamane. 341 00:15:34,320 --> 00:15:35,786 Un shaman est quelqu’un qui a de l’influence 342 00:15:35,788 --> 00:15:38,489 sur le monde des esprits bons et mauvais. 343 00:15:38,491 --> 00:15:41,258 Le Blackjack n’est qu’un loisir. 344 00:15:41,260 --> 00:15:42,693 Par ici. 345 00:15:44,764 --> 00:15:46,330 Vous avez prévu de m’apprendre la magie 346 00:15:46,332 --> 00:15:48,632 dans l’arrière salle d’un casino ? 347 00:15:48,634 --> 00:15:51,435 Vous voulez apprendre les arts sombres, M. Queen, 348 00:15:51,437 --> 00:15:53,470 on ne peut pas faire ça ici. 349 00:16:04,150 --> 00:16:07,351 C’est de loin la chambre des gros joueurs la plus cool 350 00:16:07,353 --> 00:16:08,986 que j’ai jamais vue. 351 00:16:08,988 --> 00:16:11,455 On a laissé le casino derrière nous chérie, 352 00:16:11,457 --> 00:16:13,590 et ce plan de l’existence. 353 00:16:13,592 --> 00:16:14,825 J’ai déjà été dans une chambre comme celle-là 354 00:16:14,827 --> 00:16:17,261 sur une île appelée Lian Yu. 355 00:16:17,263 --> 00:16:20,230 Lian Yu est un lieu du Nexus, 356 00:16:20,232 --> 00:16:21,532 juste comme votre maison. 357 00:16:21,534 --> 00:16:23,066 Star City ? 358 00:16:23,068 --> 00:16:26,703 Il y a également une chambre du Nexus là-bas. 359 00:16:26,705 --> 00:16:29,106 Attendez. Vous ne pensiez pas que c’était une coïncidence 360 00:16:29,108 --> 00:16:30,841 que Damien Darhk ait choisi cette ville ? 361 00:16:30,843 --> 00:16:32,576 Tu connais Darhk ? 362 00:16:32,578 --> 00:16:35,312 Je ne serais pas une vraie shamane si je ne le connaissais pas. 363 00:16:35,314 --> 00:16:38,148 Il a vraiment la marque du fou dangereux. 364 00:16:39,285 --> 00:16:40,517 Donc si tu connais Darhk, 365 00:16:40,519 --> 00:16:41,718 Pourquoi n’avez-vous pas essayé d’en finir avec lui ? 366 00:16:41,720 --> 00:16:43,287 Ça ne marche pas comme ça. 367 00:16:43,289 --> 00:16:45,656 Nous les immortels préférons rester hors des affaires des hommes. 368 00:16:45,658 --> 00:16:47,724 À moins que quelqu’un vous doive de l’argent. 369 00:16:47,726 --> 00:16:51,862 Vous reconnaissez ce bel homme ? 370 00:16:51,864 --> 00:16:53,463 Darhk a la même idole. 371 00:16:53,465 --> 00:16:54,731 Ça lui donne ses pouvoirs. 372 00:16:54,733 --> 00:16:58,836 Ça ne fait que la canaliser. 373 00:16:58,838 --> 00:17:00,838 Le pouvoir de Darhk vient des... 374 00:17:00,840 --> 00:17:03,173 morts. 375 00:17:03,175 --> 00:17:04,741 Plus il tue de personnes, 376 00:17:04,743 --> 00:17:06,643 plus il devient fort. 377 00:17:06,645 --> 00:17:09,313 Il n’est pas qu’un joli minois. 378 00:17:09,315 --> 00:17:10,848 Sauf qu’ Oliver ne va pas tuer un tas de personnes 379 00:17:10,850 --> 00:17:14,184 juste pour être sur le même terrain de jeu que Darhk. 380 00:17:14,186 --> 00:17:16,520 Toutes les choses ont leur opposé. 381 00:17:16,522 --> 00:17:19,122 Darhk extrait son pouvoir 382 00:17:19,124 --> 00:17:22,059 de la peur et de la mort. 383 00:17:22,061 --> 00:17:24,061 Son opposé est la lumière et l’espoir, 384 00:17:24,063 --> 00:17:28,765 la Luz Del Alma, lumière de l’âme. 385 00:17:28,767 --> 00:17:32,803 Si vous pouvez canaliser la Luz Del Alma, 386 00:17:32,805 --> 00:17:37,207 vous pourrez repousser la magie de Darhk. 387 00:17:37,209 --> 00:17:39,743 Je suis là pour l’apprendre. 388 00:17:39,745 --> 00:17:43,513 J’aurai aimé que ce soit aussi facile. 389 00:17:43,515 --> 00:17:46,250 Si les ténèbres qui sont en vous 390 00:17:46,252 --> 00:17:48,785 l’emportent sur la lumière, 391 00:17:48,787 --> 00:17:51,588 au lieu de repousser la magie de Darhk, 392 00:17:51,590 --> 00:17:54,892 vous allez finir par l’attiser. 393 00:17:54,894 --> 00:17:58,962 Vous allez seulement le rendre plus puissant. 394 00:18:05,638 --> 00:18:07,140 Est ce que tu as un signal ? 395 00:18:07,141 --> 00:18:10,075 Non. C’est l’un des avantages d’être en vacances. 396 00:18:10,077 --> 00:18:13,245 Je voulais juste appeler mon frère. 397 00:18:13,247 --> 00:18:16,015 Est-ce que ça va ? Tu as l’air d’avoir du mal à te relaxer. 398 00:18:18,886 --> 00:18:20,319 Tu vas probablement penser que c’est stupide. 399 00:18:20,321 --> 00:18:23,489 Je peux presque garantir que non. 400 00:18:23,491 --> 00:18:27,193 C’est cet endroit. 401 00:18:27,195 --> 00:18:29,695 Il me semble trop parfait. 402 00:18:29,697 --> 00:18:32,298 C’est parce que ça fait vraiment trop longtemps 403 00:18:32,300 --> 00:18:34,500 que tu n’as pas quitté la ville. 404 00:18:34,502 --> 00:18:36,035 Peut être. 405 00:18:39,073 --> 00:18:41,273 Est-ce que tu entends ça ? 406 00:18:41,275 --> 00:18:44,410 Je pense que les gens appellent ça la nature. 407 00:18:44,412 --> 00:18:45,411 Non. Ce n’est pas... 408 00:18:47,482 --> 00:18:48,981 Ce n’est pas ça. 409 00:18:53,588 --> 00:18:55,788 Je ne sais pas. Peut être que je suis juste fatiguée, 410 00:18:55,790 --> 00:19:02,027 mais tout a l’air d’être dans une boucle. 411 00:19:02,029 --> 00:19:04,763 Est-ce que ça a l’air dingue ? C’est dingue. 412 00:19:04,765 --> 00:19:07,333 Juste un peu. 413 00:19:07,335 --> 00:19:09,368 Écoute. Je pense que c’est juste la dernière raison 414 00:19:09,370 --> 00:19:13,239 que tu as trouvée pour ne pas profiter de ces vacances . 415 00:19:14,342 --> 00:19:17,409 Oublie tout ça. 416 00:19:17,411 --> 00:19:20,079 Sois juste heureuse, ok ? 417 00:19:20,081 --> 00:19:21,847 Ok. 418 00:19:21,849 --> 00:19:24,350 Je le suis. 419 00:19:24,352 --> 00:19:26,185 - Ok. - Très bien. 420 00:19:28,155 --> 00:19:31,156 C’est l’heure. 421 00:19:31,158 --> 00:19:33,092 Je sais que ça a l’air personnel, John, 422 00:19:33,094 --> 00:19:34,627 mais ça ne l’est pas. 423 00:19:34,629 --> 00:19:36,896 Ce qui se passe est juste ce qui doit se passer. 424 00:20:00,154 --> 00:20:01,453 Fais-le. 425 00:20:03,224 --> 00:20:04,623 Fais-le pour Laurel. 426 00:20:12,300 --> 00:20:16,635 Elle serait tellement déçue de toi. 427 00:20:16,637 --> 00:20:19,271 La seule raison qui fait que tu respires 428 00:20:19,273 --> 00:20:21,740 est parce que l’un de nous est toujours humain. 429 00:20:30,685 --> 00:20:32,985 Je vais vous attaquer avec une faible dose de magie de Darhk, 430 00:20:32,987 --> 00:20:35,654 et nous continuerons à partir de là. 431 00:20:35,656 --> 00:20:38,424 Je n’ai pas besoin d’une idole ou d’un totem ? 432 00:20:38,426 --> 00:20:41,994 Le tatouage que Constantine vous a fait a de nombreux talents. 433 00:20:41,996 --> 00:20:43,696 Prêt ? 434 00:20:44,999 --> 00:20:46,432 Je suis désolée. 435 00:20:46,434 --> 00:20:49,201 Je pensais juste que ces leçons de magie 436 00:20:49,203 --> 00:20:52,938 auraient eu, vous savez, plus de leçons. 437 00:20:52,940 --> 00:20:56,909 La magie est une manipulation d’énergies primordiales, 438 00:20:56,911 --> 00:21:00,145 primordiales comme dans pré-linguistique. 439 00:21:00,147 --> 00:21:03,649 Vous voulez probablement reculer de quelques pas, amor. 440 00:21:08,356 --> 00:21:14,159 Deux facettes de vous… Ténèbres, lumière. 441 00:21:14,161 --> 00:21:15,995 Concentrez-vous sur la lumière. 442 00:21:27,875 --> 00:21:31,343 Bien, mais c’est peut-être comme on dit, la chance du débutant, 443 00:21:31,345 --> 00:21:34,647 donc montons d’un cran ou deux ? 444 00:21:44,659 --> 00:21:48,227 Les ténèbres et la lumière sont en vous. 445 00:21:48,229 --> 00:21:52,364 En vérité, vous êtes seulement en train de vous combattre. 446 00:21:52,366 --> 00:21:54,733 Les amis que vous avez perdus, 447 00:21:54,735 --> 00:21:57,069 les gens que vous avez tués. 448 00:21:57,071 --> 00:22:01,440 ils n’ont pas leur place dans ceci. 449 00:22:01,442 --> 00:22:03,842 N’abandonnez pas. 450 00:22:03,844 --> 00:22:05,778 Rejetez vos doutes, 451 00:22:05,780 --> 00:22:10,015 résistez à vos ténèbres. 452 00:22:28,477 --> 00:22:29,642 Que s’est-il passé ? 453 00:22:29,644 --> 00:22:30,297 Il n’est pas prêt. 454 00:22:30,298 --> 00:22:31,764 J’ai compris, j’ai compris. 455 00:22:31,766 --> 00:22:33,232 Encore une fois. 456 00:22:33,234 --> 00:22:34,967 Je pourrais vous donner un nombre infini d’essais. 457 00:22:34,969 --> 00:22:36,135 Cela ne changerait rien. 458 00:22:36,137 --> 00:22:38,771 Quoi ? Non. Je peux le faire. 459 00:22:38,773 --> 00:22:41,574 Je vous ai dit que si les ténèbres en vous 460 00:22:41,576 --> 00:22:42,808 étaient plus grands que la lumière, 461 00:22:42,810 --> 00:22:46,045 vous ne feriez que rendre votre ennemi plus fort. 462 00:22:46,047 --> 00:22:48,447 Vous avez vu ce qu’il y a en vous, exact ? 463 00:22:48,449 --> 00:22:52,217 Dites moi ce que je pourrais possiblement vous apprendre 464 00:22:52,219 --> 00:22:55,688 qui changerait ce que vous avez vu ? 465 00:22:55,690 --> 00:22:59,959 Attendez. Donc c’est tout ? C’est fini ? 466 00:22:59,961 --> 00:23:02,361 Il n’y a rien que je puisse faire pour lui. 467 00:23:13,494 --> 00:23:15,227 Ça ne devient même pas sombre dehors. 468 00:23:15,229 --> 00:23:16,762 Comment ? 469 00:23:16,910 --> 00:23:19,277 Il est 20h, et il pleut, 470 00:23:19,279 --> 00:23:20,478 mais il fait encore jour. 471 00:23:20,480 --> 00:23:24,348 On est au nord et... 472 00:23:24,350 --> 00:23:26,451 Sérieusement, qu’est-ce qu’il te prend ? 473 00:23:26,453 --> 00:23:29,754 Tu ne m’as même pas dit où on allait... 474 00:23:31,224 --> 00:23:34,659 Et comment tu peux ne pas entendre ça ? 475 00:23:34,661 --> 00:23:36,194 Thea, voyons. 476 00:23:36,196 --> 00:23:37,261 On a dépassé ça. 477 00:23:37,263 --> 00:23:38,329 Sérieusement, écoute. 478 00:23:38,331 --> 00:23:39,297 Il y a 3 gazouillis... 479 00:23:40,600 --> 00:23:42,734 Puis un aboiement, puis 4 gazouillis, 480 00:23:42,736 --> 00:23:44,569 et puis ça se répète deux fois. 481 00:23:44,571 --> 00:23:46,938 Je pense que ce qu’il se passe 482 00:23:46,940 --> 00:23:48,606 c’est que tu es trop stressée. 483 00:23:48,608 --> 00:23:50,675 Non, Alex. Je ne suis pas stressée. 484 00:23:50,677 --> 00:23:51,809 Écoute. 485 00:23:53,546 --> 00:23:57,548 Il va y avoir un aboiement… Maintenant. 486 00:24:04,824 --> 00:24:07,825 Depuis quand tu prends des vitamines... 487 00:24:10,296 --> 00:24:12,997 Maintenant tu te soucies de mes vitamines. 488 00:24:12,999 --> 00:24:15,066 Où t’as eu ça ? 489 00:24:15,068 --> 00:24:18,569 Ruvé. Elle a dit que j’avais besoin de rester en bonne santé. 490 00:24:23,409 --> 00:24:29,147 Alex… On est où ? 491 00:24:29,149 --> 00:24:33,851 Est-ce que la raison pour laquelle je ne me souviens de rien 492 00:24:33,853 --> 00:24:35,286 est parce que... 493 00:24:38,057 --> 00:24:40,158 Tu m’as droguée ? 494 00:24:40,160 --> 00:24:42,360 Thea, tu dis des bêtises. 495 00:24:42,362 --> 00:24:44,929 - Non, je ne peux pas. - Où tu vas ? 496 00:24:44,931 --> 00:24:47,498 Thea ! 497 00:24:49,669 --> 00:24:51,135 Bon Dieu Johnny ! 498 00:24:51,137 --> 00:24:52,537 Je t’ai dit d’attendre ! 499 00:24:52,539 --> 00:24:55,139 Je sais, je sais, mais je n’ai pas pu. 500 00:24:55,141 --> 00:24:56,774 Tu aurais pu te faire tuer ! 501 00:24:56,776 --> 00:24:58,309 Je n’ai pas pu attendre, pas après ce qu’il a fait. 502 00:24:58,311 --> 00:25:00,144 Alors tu vas faire de ta fille une orpheline 503 00:25:00,146 --> 00:25:01,579 parce que tu ne vois pas clair. 504 00:25:01,581 --> 00:25:04,015 C’est pour ça que ça s’est mal passé ! 505 00:25:08,521 --> 00:25:10,555 Lyla, écoute. Je sais, je... 506 00:25:10,557 --> 00:25:12,089 Je sais que j’ai foiré. 507 00:25:12,091 --> 00:25:13,457 Je sais que je n’ai pas les idées claires, 508 00:25:13,459 --> 00:25:18,095 mais c’est mon frère, 509 00:25:18,097 --> 00:25:21,966 et Laurel, elle était comme une soeur. 510 00:25:21,968 --> 00:25:25,736 Je sais, et c’est horrible, 511 00:25:25,738 --> 00:25:28,873 mais là, Johnny, tu ne te comportes pas comme l’homme que j’ai épousé. 512 00:25:28,875 --> 00:25:30,908 Tu es l’homme dont j’ai divorcé. 513 00:25:34,480 --> 00:25:38,049 Lyla, écoute. Je veux juste l’aider, 514 00:25:38,051 --> 00:25:39,417 ramener mon frère. 515 00:25:39,419 --> 00:25:41,552 Alors amène-le devant la justice, 516 00:25:41,554 --> 00:25:43,855 mais fais ça bien. 517 00:25:45,825 --> 00:25:47,458 Je le ferai. 518 00:25:56,169 --> 00:25:58,469 On te trouvera quelqu’un d’autre pour t’apprendre la magie, 519 00:25:58,471 --> 00:26:01,372 quelqu’un avec plus de patience et moins d’encens puant. 520 00:26:01,374 --> 00:26:03,708 Elle a raison. 521 00:26:03,710 --> 00:26:04,876 Ce n’est pas par rapport à la magie. 522 00:26:04,878 --> 00:26:06,444 C’est par rapport à moi. 523 00:26:06,446 --> 00:26:07,778 Si elle n’avait rien vu qui valait la peine en toi, 524 00:26:07,780 --> 00:26:09,547 elle n’aurait jamais traité avec nous. 525 00:26:09,549 --> 00:26:12,350 Elle n’a pas traité avec nous. Elle a traité avec toi. 526 00:26:12,352 --> 00:26:13,885 Elle ne s’est pas révélée avant que tu 527 00:26:13,887 --> 00:26:15,319 ne lui offre tes jetons, 528 00:26:15,321 --> 00:26:17,188 et ça a toujours été comme ça entre nous. 529 00:26:17,190 --> 00:26:20,858 Felicity, tu es celle qui apporte la lumière. 530 00:26:20,860 --> 00:26:23,861 Je t’ai dit que j’ai vu 531 00:26:23,863 --> 00:26:26,264 la magie changer de bonnes personnes en mauvaises, 532 00:26:26,266 --> 00:26:30,534 mais tout ce que Fortuna a fait a été de me montrer qui je suis. 533 00:26:30,536 --> 00:26:33,404 Ne fais pas ça. 534 00:26:33,406 --> 00:26:35,339 À chaque fois que tu fais face à un échec, 535 00:26:35,341 --> 00:26:37,208 tu t’apitoies. 536 00:26:37,210 --> 00:26:41,045 Ce n’est pas de l’apitoiement. C’est une acceptation. 537 00:26:41,047 --> 00:26:42,179 Tu l’as toi-même dit. 538 00:26:42,181 --> 00:26:45,583 Peu importe ce que je fais, 539 00:26:45,585 --> 00:26:49,153 je redeviendrai toujours la personne que j’étais sur l’île. 540 00:26:49,155 --> 00:26:52,990 Quand j’ai dit ça, j’étais blessée. 541 00:26:53,565 --> 00:26:57,267 Je traversais une des expériences les plus douloureuses de ma vie. 542 00:26:57,269 --> 00:26:59,903 Non, Oliver, tu n’es pas parfait. 543 00:26:59,905 --> 00:27:03,206 Personne d’entre nous ne l’est. 544 00:27:03,208 --> 00:27:06,910 La bonne chose est que nous pouvons changer. 545 00:27:15,087 --> 00:27:18,121 Pauvre petit Andy Diggle. 546 00:27:18,123 --> 00:27:22,158 Ton grand frère t’a cogné la tête ? 547 00:27:26,231 --> 00:27:30,066 Bravo. Ta performance était parfaite. 548 00:27:30,068 --> 00:27:31,301 Merci Monsieur. 549 00:27:31,303 --> 00:27:33,203 J’imagine que le traceur est en place ? 550 00:27:33,205 --> 00:27:35,171 Nous avons déjà son emplacement. 551 00:27:35,173 --> 00:27:39,409 Alors j’imagine qu’il est l’heure d’une dernière réunion de famille. 552 00:27:46,685 --> 00:27:48,785 Tu es un plus gros bébé que Sara. 553 00:27:50,422 --> 00:27:52,422 Tu peux m’en dire plus sur l’endroit ? 554 00:27:52,424 --> 00:27:57,027 Cet endroit aurait bien besoin d’un chauffage. 555 00:27:57,029 --> 00:27:59,162 Non, c’était bizarre. 556 00:27:59,164 --> 00:28:02,032 Ce n’était pas logique de me torturer. 557 00:28:02,034 --> 00:28:03,833 Pourquoi ne pas juste me tuer ? 558 00:28:05,337 --> 00:28:06,436 Qu’est-ce que c’est ? 559 00:28:06,438 --> 00:28:08,138 Une alarme de proximité. 560 00:28:16,949 --> 00:28:19,583 Chéri, assure-toi que Sara est bien attachée. 561 00:28:32,526 --> 00:28:34,493 - Comment va Sara ? - Elle va bien. 562 00:28:36,997 --> 00:28:39,498 Ici la directrice Michaels. Nous avons un code noir. 563 00:29:01,188 --> 00:29:01,898 Il y a encore 2 ennemis. 564 00:29:01,899 --> 00:29:03,198 Comment nous ont-ils trouvés ? 565 00:29:03,200 --> 00:29:04,833 C’est moi. Andy m’a laissé partir. 566 00:29:04,835 --> 00:29:06,334 Il m’a probablement mis un traceur. 567 00:29:06,336 --> 00:29:08,036 Tu pourras t’en vouloir après qu’on s’en soient sortis ! 568 00:29:08,038 --> 00:29:09,738 Tu veux dire si on s’en sort. 569 00:29:09,740 --> 00:29:11,673 Où sont tes renforts ? 570 00:29:11,675 --> 00:29:13,875 RUCHE les retient ailleurs. 571 00:29:13,877 --> 00:29:15,410 Au quartier général d’ARGUS. 572 00:29:15,412 --> 00:29:17,546 - Où est ton équipe ? - Ils ne répondent pas. 573 00:29:17,548 --> 00:29:20,282 Heureusement qu’on a dit "Restez disponibles". 574 00:29:20,284 --> 00:29:21,416 On est seuls sur ce coup-là. 575 00:29:31,094 --> 00:29:34,062 Ce semi-remorque est construit pour résister à tout. 576 00:29:36,667 --> 00:29:38,600 Est-ce que ça inclut la magie ? 577 00:29:48,512 --> 00:29:49,811 Il en a après moi. 578 00:29:49,813 --> 00:29:51,179 Je vais l’attirer ailleurs. 579 00:29:52,950 --> 00:29:56,117 Si tu étais l’objectif de Darhk il t’aurait déjà eu. 580 00:29:56,119 --> 00:29:57,786 Il voulait que tu le mènes à moi. 581 00:29:57,788 --> 00:29:59,154 De quoi est-ce que tu parles ? 582 00:29:59,156 --> 00:30:00,422 Tu dois partir. 583 00:30:00,424 --> 00:30:01,590 Lyla, je ne t’abandonne pas. 584 00:30:01,592 --> 00:30:03,291 Johnny, je ne suis pas Amanda Waller. 585 00:30:03,293 --> 00:30:04,759 S’ils t’utilisent contre moi 586 00:30:04,761 --> 00:30:06,828 je leur donnerai tout ce qu’ils veulent. 587 00:30:06,830 --> 00:30:08,597 J’ai besoin que vous soyez tous les deux en sécurité. 588 00:30:25,449 --> 00:30:28,850 C’était amusant. 589 00:30:28,852 --> 00:30:30,151 Attrapez-le. 590 00:30:59,483 --> 00:31:01,850 Vous êtes bien fougueuse, Mme Michaels. 591 00:31:01,852 --> 00:31:03,385 Vous vous êtes bien amusée. 592 00:31:03,387 --> 00:31:05,287 Maintenant c’est mon tour. 593 00:32:05,782 --> 00:32:08,950 Ça faisait longtemps que je n’avais pas frappé quelqu’un avec ça. 594 00:32:08,952 --> 00:32:10,585 Je ne pensais pas que tu aies reçu mon message. 595 00:32:10,587 --> 00:32:12,887 Désolée du retard. Oliver s’occupe de Lyla et Darhk. 596 00:32:12,889 --> 00:32:14,055 Bébé Sara ? 597 00:32:15,759 --> 00:32:16,925 - Tu la tiens ? - Oui. 598 00:32:28,772 --> 00:32:31,072 Le monde est petit pas vrai ? 599 00:32:31,074 --> 00:32:33,942 Votre beau-frère étant mon serviteur dévoué. 600 00:32:33,944 --> 00:32:35,910 Thanksgiving va être tellement 601 00:32:35,912 --> 00:32:38,480 intéressant cette année chez vous. 602 00:33:02,906 --> 00:33:04,873 Tu as l’air d’être quelqu’un de sympa, Oliver. 603 00:33:04,875 --> 00:33:06,674 Je parie que tu as beaucoup d’amis. 604 00:33:06,676 --> 00:33:09,978 Je vais apprécier de les tuer jusqu’au dernier. 605 00:33:09,980 --> 00:33:12,614 Non, plus jamais. 606 00:33:34,900 --> 00:33:37,901 Je parie que tu regrettes de ne pas avoir appuyé la première fois. 607 00:33:40,206 --> 00:33:42,006 Qu’est-ce que tu vas faire, John ? 608 00:33:49,548 --> 00:33:52,282 Après Laurel, je t’ai laissé faire ton deuil tranquille. 609 00:33:52,284 --> 00:33:53,684 J’étais gentil. 610 00:33:53,686 --> 00:33:55,619 Tu n’as pas idée à quel point je déteste être gentil. 611 00:34:21,714 --> 00:34:23,013 Ce n’est pas fini. 612 00:34:23,015 --> 00:34:24,548 Tu n’as pas bien regardé, Andy. 613 00:34:24,550 --> 00:34:27,484 Darhk s’est évadé, je me suis évadé. 614 00:34:27,486 --> 00:34:29,420 Je m’évaderai encore. 615 00:34:29,422 --> 00:34:33,557 Cet abri mobile avait l’air vraiment douillet. 616 00:34:33,559 --> 00:34:37,661 Je parie que ce sera un peu petit quand Sara grandira. 617 00:34:37,663 --> 00:34:39,029 Ferme-la. 618 00:34:39,031 --> 00:34:41,031 Elle va devoir aller à l’école, 619 00:34:41,033 --> 00:34:44,468 et Lyla, tu ne peux pas toujours avoir l’oeil dessus. 620 00:34:44,470 --> 00:34:45,769 Je t’ai dit de te taire, Andy. 621 00:34:45,771 --> 00:34:47,805 Ferme-la ! 622 00:34:47,807 --> 00:34:51,141 C’est toi qui n’a pas bien regardé, 623 00:34:51,143 --> 00:34:52,876 parce que c’est une guerre. 624 00:34:52,878 --> 00:34:55,045 Et les femmes et les enfants, 625 00:34:55,047 --> 00:34:57,214 ils sont sacrifiés dans ta guerre ? 626 00:34:57,216 --> 00:34:59,917 Genesis arrive, John. 627 00:34:59,919 --> 00:35:04,588 Lyla et Sara ne seront pas les seules à mourir. 628 00:35:04,590 --> 00:35:09,326 Dis-moi ce que ça fait de voir, 629 00:35:09,328 --> 00:35:10,961 que tu n’avais pas de problème à appuyer sur la gâchette 630 00:35:10,963 --> 00:35:14,164 pour protéger un tas d’Afghans que tu ne connaissais pas 631 00:35:14,166 --> 00:35:16,133 mais que tu n’as pas le courage 632 00:35:16,135 --> 00:35:17,634 de faire ce qui est nécessaire 633 00:35:17,636 --> 00:35:19,536 pour protéger ta femme et ton enfant. 634 00:35:51,123 --> 00:35:53,990 Comment va Lyla ? 635 00:35:56,762 --> 00:35:58,261 Elle va bien. 636 00:35:58,263 --> 00:35:59,996 Elle... 637 00:35:59,998 --> 00:36:02,566 Elle est inconsciente mais elle va bien. 638 00:36:02,568 --> 00:36:04,401 Felicity les ramène avec Sara. 639 00:36:04,403 --> 00:36:08,138 Darhk s’est échappé. 640 00:36:10,542 --> 00:36:12,242 John, qu’est-ce qu’il s’est passé ? 641 00:36:14,580 --> 00:36:17,214 Il ne nous aurait jamais laissés tranquilles. 642 00:36:20,953 --> 00:36:24,354 Ma famille... 643 00:36:24,356 --> 00:36:26,056 Elles n’auraient jamais été en sécurité. 644 00:36:40,672 --> 00:36:42,205 Tu as réussi à contacter Thea ? 645 00:36:42,207 --> 00:36:44,808 Pas encore. 646 00:36:44,810 --> 00:36:46,643 Tu vas bien ? 647 00:36:49,348 --> 00:36:52,349 Plus tôt, avec Darhk, ça a marché. 648 00:36:52,351 --> 00:36:53,617 Il a essayé d’utiliser sa magie sur moi, 649 00:36:53,619 --> 00:36:55,786 et j’ai réussi à le repousser. 650 00:36:55,788 --> 00:36:58,288 C’est incroyable. 651 00:36:58,290 --> 00:36:59,656 Comment tu as fait ? 652 00:37:04,363 --> 00:37:07,931 J’ai entendu ta voix dans ma tête 653 00:37:07,933 --> 00:37:10,100 et tu me rappelais toutes les bonnes choses 654 00:37:10,102 --> 00:37:13,570 que j’ai dans ma vie. 655 00:37:13,572 --> 00:37:15,772 J’ai entendu Thea, John. 656 00:37:18,110 --> 00:37:19,776 J’ai entendu Laurel... 657 00:37:22,314 --> 00:37:24,281 Me disant de continuer à me battre, 658 00:37:24,283 --> 00:37:27,484 de ne pas abandonner. 659 00:37:27,486 --> 00:37:29,686 Me disant de garder espoir. 660 00:37:43,202 --> 00:37:45,302 Sara ? Où est Sara ? 661 00:37:45,304 --> 00:37:47,170 Elle va bien. 662 00:37:47,172 --> 00:37:48,371 Felicity l’a emmenée chez Donna. 663 00:37:48,373 --> 00:37:49,606 Elle va bien. 664 00:37:55,147 --> 00:37:57,013 Mais quelque chose ne va pas. 665 00:38:04,790 --> 00:38:09,826 J’ai dû l’abattre, Lyla. 666 00:38:17,436 --> 00:38:20,403 J’ai dû tuer mon petit frère. 667 00:38:20,405 --> 00:38:24,708 Ce n’était plus un frère, Johnny, 668 00:38:24,710 --> 00:38:26,743 plus de la manière dont il aurait dû l’être. 669 00:38:28,981 --> 00:38:30,447 Que s’est-il passé ? 670 00:38:36,755 --> 00:38:39,556 Il a voulu attraper mon arme. 671 00:38:42,594 --> 00:38:44,561 Je n’avais pas le choix. 672 00:38:58,377 --> 00:38:59,676 Quoi ? 673 00:39:02,314 --> 00:39:03,680 Il n’est plus là. 674 00:39:05,717 --> 00:39:07,918 Darhk l’a pris. 675 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 Pris quoi ? 676 00:39:12,190 --> 00:39:14,624 Rubicon. 677 00:39:14,626 --> 00:39:16,593 Je pensais que Rubicon était entreposé à ARGUS. 678 00:39:16,595 --> 00:39:20,730 C’était le cas jusqu’à ce que Shadowspire tente de le voler. 679 00:39:20,732 --> 00:39:22,699 Après la mort de Waller, il a été bougé 680 00:39:22,701 --> 00:39:23,967 pour des raisons de sécurité. 681 00:39:23,969 --> 00:39:25,302 Où ? 682 00:39:26,805 --> 00:39:28,138 C’était sous ta peau ? 683 00:39:28,140 --> 00:39:30,373 Un implant sous-cutané. 684 00:39:30,375 --> 00:39:31,675 Darhk l’a arraché. 685 00:39:31,677 --> 00:39:35,612 Lyla, tu dois nous dire ce qu’est Rubicon. 686 00:39:35,614 --> 00:39:38,048 Un programme d’annulation de lancement de missile 687 00:39:38,050 --> 00:39:40,383 prévu pour empêcher n’importe quel pays, même le notre 688 00:39:40,385 --> 00:39:42,185 de lancer un missile nucléaire. 689 00:39:42,187 --> 00:39:45,455 Quelque chose me dit que les projets de Darhk ne sont pas si inoffensifs. 690 00:39:49,428 --> 00:39:52,629 Avec un peu de travail et de bons experts, 691 00:39:52,631 --> 00:39:54,898 Rubicon peut être corrompu. 692 00:39:54,900 --> 00:39:57,567 Au lieu de contrôler le lancement de bombes nucléaires... 693 00:39:59,137 --> 00:40:00,637 Darhk contrôlerait le stock de bombes mondial. 694 00:40:00,639 --> 00:40:02,639 À quelle fin ? 695 00:40:02,641 --> 00:40:04,307 Je ne veux pas essayer d’appliquer de la logique à un méchant 696 00:40:04,309 --> 00:40:06,776 mais Darhk détruit le monde, et alors quoi ? 697 00:40:06,778 --> 00:40:08,078 Il serait le maître de rien du tout. 698 00:40:08,080 --> 00:40:10,313 À moins qu’il ne veuille reconstruire. 699 00:40:10,315 --> 00:40:12,649 Andy m’a dit que Genesis arrivait. 700 00:40:12,651 --> 00:40:14,050 Je ne pense pas, Phil Collins a annoncé 701 00:40:14,052 --> 00:40:15,385 qu’ils ne partiraient plus en tournée. 702 00:40:15,387 --> 00:40:18,388 L’ancien testament, le livre de la Genèse. 703 00:40:18,390 --> 00:40:20,957 Dieu voulait un nouveau départ pour le monde alors il l’a détruit. 704 00:40:20,959 --> 00:40:23,093 Il l’a détruit avec un déluge. 705 00:40:23,095 --> 00:40:24,995 Rubicon est le déluge de Darhk. 706 00:40:31,336 --> 00:40:34,337 Donc l’annihilation nucléaire est le déluge de Darhk. 707 00:40:34,339 --> 00:40:37,107 Qu’est-ce qu’il a prévu comme arche ?