1
00:00:02,185 --> 00:00:03,979
(أُدعى (أوليفر كوين
2
00:00:04,063 --> 00:00:07,240
بعد خمس سنوات قضيتها في الجحيم
...عدت لدياري بهدف أوحد
3
00:00:07,264 --> 00:00:08,928
إنقاذ مدينتي
4
00:00:09,030 --> 00:00:10,574
لكني لم أستطع الإيفاء بذلك الالتزام
5
00:00:10,658 --> 00:00:13,579
والإيفاء بالوعد الذي قطعته لأم ابني
6
00:00:13,663 --> 00:00:15,666
لذا طلبت من أفضل رجل أعرفه أن يساعدني
7
00:00:15,749 --> 00:00:17,502
اسمه (جون ديغل)
8
00:00:17,585 --> 00:00:20,132
وهو (السهم الأخضر)
9
00:00:20,724 --> 00:00:21,976
...(سابقاً على (الســهــم
10
00:00:22,060 --> 00:00:24,689
هل تدرّسين لي المزيد قبل الامتحان ؟
11
00:00:24,898 --> 00:00:26,860
ـ أراك قريباً
ـ إنها رائعة جداً
12
00:00:26,943 --> 00:00:31,283
إن حياته ستتحسن بوجودك فيها
مثل حياتي بالضبط
13
00:00:32,369 --> 00:00:34,581
كايدن جيمس) إنه أمهر قرصان)
إلكتروني شهده العالم قط
14
00:00:34,665 --> 00:00:36,501
،)منذ 8 أشهر وجدته (أرغوس
15
00:00:36,584 --> 00:00:38,587
وهو الآن معتقل بلا سبب
16
00:00:38,671 --> 00:00:40,466
ويعذب، والله أعلم بالبقية
17
00:00:40,549 --> 00:00:42,302
(هيلكس) على وشك إخراج (كايدن جيمس)
18
00:00:42,386 --> 00:00:43,471
...واحد -
...اثنان -
19
00:00:43,554 --> 00:00:44,640
ثلاثة
20
00:00:45,916 --> 00:00:47,085
و(لورل)،
21
00:00:47,168 --> 00:00:49,965
لم تكن ميتة حين وجدناها في (ليان يو)
22
00:01:20,298 --> 00:01:21,384
هل أشتري لك شراباً ؟
23
00:01:22,301 --> 00:01:24,138
ويسكي، بدون إضافات
24
00:01:25,557 --> 00:01:26,934
هل تنتظرين أحداً ؟
25
00:01:27,059 --> 00:01:29,021
هل سيكون من المبتذل جداً لو قلت "أنت" ؟
26
00:01:30,440 --> 00:01:32,360
سأتغاضى عن ذلك هذه المرة
27
00:01:33,279 --> 00:01:34,446
وماذا عنك ؟
28
00:01:36,409 --> 00:01:38,078
دعني أخمن، أنت محاسب
29
00:01:38,161 --> 00:01:39,289
تجلس أمام الحاسوب طوال اليوم
30
00:01:39,372 --> 00:01:41,417
وأتيت إلى هنا كي تخفف بعض الضغط عن نفسك
31
00:01:41,750 --> 00:01:43,169
كشفت أمري
32
00:01:44,964 --> 00:01:46,592
أعتقد أن الساقي نسي طلبك
33
00:01:50,098 --> 00:01:51,517
لديّ فكرة أفضل
34
00:02:02,702 --> 00:02:04,831
يبدو أني أعرف سرك الصغير القذر
35
00:02:04,915 --> 00:02:05,957
إنه...
36
00:02:07,961 --> 00:02:10,423
لن أفشي سرك ما دمت لن تفشي سري
37
00:02:11,342 --> 00:02:12,427
حسناً
38
00:02:13,011 --> 00:02:16,016
أنت تعرفين سري، الآن...
39
00:02:18,269 --> 00:02:19,940
أطلعيني على أحد أسرارك
40
00:02:21,817 --> 00:02:22,903
حسناً
41
00:02:24,321 --> 00:02:26,700
شريطة أن تعدني بعدم إخبار أحد
42
00:02:27,661 --> 00:02:29,455
أقسم لك بذلك
43
00:02:40,031 --> 00:02:42,519
،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 4: (( وضع معكوس
44
00:02:43,144 --> 00:02:45,314
قام (ويليام) بعمل رائع
باختياره لربطة عنقك
45
00:02:45,398 --> 00:02:48,403
نعم، كان متحمساً جداً
أراد المجيء لتناول العشاء
46
00:02:49,196 --> 00:02:51,492
أخبرته أن (رايزا) ستخرج معه بموعد
هذه الليلة
47
00:02:52,243 --> 00:02:53,495
حسناً، إنها امرأة محظوظة
48
00:02:54,454 --> 00:02:55,581
هل مرت...
49
00:02:57,001 --> 00:03:00,089
هل مرت 3 سنوات منذ أن تواعدنا لأول مرة ؟
50
00:03:00,172 --> 00:03:02,802
نعم، فلنأمل أن تسير مجريات هذا الموعد
بشكل أفضل من المرة الأولى
51
00:03:03,177 --> 00:03:04,221
أعتقد أنه سيسير بشكل جيد
52
00:03:04,304 --> 00:03:05,557
لا تنحسه
53
00:03:05,640 --> 00:03:08,895
حتى لو دخل رجال مسلحون وملثمون من الباب،
54
00:03:08,979 --> 00:03:10,815
سيكون هذا الموعد أفضل
من موعد عشائنا الأول
55
00:03:10,898 --> 00:03:13,153
حسناً، هذا لأننا لم نتعرض للتفجير فحسب
56
00:03:14,488 --> 00:03:16,783
كما تعلمين، لأني لم أكن مستعداً أيضاً
57
00:03:17,326 --> 00:03:18,704
ليس كما أنا مستعد الآن
58
00:03:20,415 --> 00:03:21,876
حسناً، التوقيت مناسب الآن
59
00:03:22,835 --> 00:03:24,756
ـ سيّدي العمدة ؟
ـ نعم ؟
60
00:03:24,964 --> 00:03:26,967
أنا آسفة على المقاطعة
61
00:03:27,051 --> 00:03:29,305
أردت القول أني سأصوت
62
00:03:29,388 --> 00:03:32,810
ضد الاستفتاء الشنيع المناهض للمقتصّين
63
00:03:32,894 --> 00:03:34,063
يسرني سماع ذلك
64
00:03:34,146 --> 00:03:35,857
هل عادت علاقتكما ؟
65
00:03:38,069 --> 00:03:39,613
يا لكما من ثنائي جميل
66
00:03:40,865 --> 00:03:43,578
ـ حسناً، استمتعا بعشائكما
ـ شكراً لك
67
00:03:43,787 --> 00:03:45,289
لا تنسي أن تصوتي، حسناً ؟
68
00:03:48,921 --> 00:03:50,298
هل دفعت لها كي تقول ذلك ؟
69
00:03:50,382 --> 00:03:52,593
لم يكن لديّ أي صلة بذلك أبداً
70
00:03:55,098 --> 00:03:57,267
حسناً، أنا خليلة العمدة الآن،
71
00:03:57,351 --> 00:04:01,066
فهل سيوفر لي ذلك تخفيضاً ضريبياً
72
00:04:01,149 --> 00:04:03,694
أو ربما إعفاء من واجب المحلفين
73
00:04:03,904 --> 00:04:06,909
أعني، كنت سأعرض عليك أمر اصطحابك
إلى حفل جمع تبرعات
74
00:04:08,829 --> 00:04:10,456
لا يمكنني إخبارك بماهيته
75
00:04:10,540 --> 00:04:12,167
إن واصلت إبداء هذا المحيا
76
00:04:12,251 --> 00:04:14,547
لا، أنا آسفة، كل ما في الأمر، كما تعلم...
77
00:04:16,258 --> 00:04:20,849
بصفتي (المراقبة) ومشروعي مع (كورتس)،
وكما تعلم...
78
00:04:22,017 --> 00:04:25,648
علاقتنا القديمة المتجددة حديثاً
79
00:04:25,731 --> 00:04:27,192
ربما يمكننا
80
00:04:29,028 --> 00:04:31,283
التروي في بعض الأمور
81
00:04:31,366 --> 00:04:33,119
بالتأكيد، بالتأكيد
82
00:04:33,661 --> 00:04:35,748
أحب خوص هذه الأمور بشكل فردي
83
00:04:36,291 --> 00:04:37,835
نعم، أنت تكذب
84
00:04:37,918 --> 00:04:38,920
أنا أمازحك
85
00:04:40,298 --> 00:04:42,217
أنا سعيد حقاً لأنك منشغلة،
86
00:04:42,301 --> 00:04:45,598
ومتحمس كثيراً لأجل مشروعك مع (كورتس)،
87
00:04:45,681 --> 00:04:47,602
لأنه وبصراحة،
88
00:04:47,685 --> 00:04:50,982
من المهم أن يكون لديك شيء في حياتك غير...
89
00:04:51,065 --> 00:04:53,277
ـ الفريق
ـ نعم
90
00:04:54,321 --> 00:04:56,783
لا، أعني... إنه الفريق
91
00:04:58,286 --> 00:04:59,872
هكذا كان شعور أن تكوني نفسك، أليس كذلك ؟
92
00:04:59,955 --> 00:05:01,208
نعم
93
00:05:02,668 --> 00:05:03,669
أنا آسفة
94
00:05:03,920 --> 00:05:04,922
اذهبي
95
00:05:12,684 --> 00:05:14,103
ماذا يحدث ؟
96
00:05:14,395 --> 00:05:18,152
ثمة جثة خارج الحانة، (داينا)
في مسرح الجريمة مع شرطة مدينة (ستار)
97
00:05:19,330 --> 00:05:20,999
كانت الضحية ميتة حال وصولنا
98
00:05:24,546 --> 00:05:26,383
يقول المسعفون أنه تُوفي بسبب نزيف داخلي،
99
00:05:26,467 --> 00:05:28,845
لكن يمكنني تمييز طريقة القتل بدقة بالغة
100
00:05:28,928 --> 00:05:31,141
سبب الوفاة هو صرخة صوتية
كانت من على بعد إنش من أذنه
101
00:05:31,224 --> 00:05:33,061
ـ يا للهول
ـ إنها (لورل)
102
00:05:33,144 --> 00:05:35,565
رأى شهود العيان الضحية وهو يغادر
مع امرأة ذات شعر أسود اللون
103
00:05:35,732 --> 00:05:37,234
ربما (لورل) وضعت شعراً مستعاراً ؟
104
00:05:37,318 --> 00:05:38,319
طبقاً لشهود العيان،
105
00:05:38,402 --> 00:05:40,531
فقد كانا منسجمان جداً أثناء مغادرتهما
106
00:05:40,615 --> 00:05:43,203
ما رأيكم يا رفاق ؟
هل تحولت (بلاك سايرن) إلى (بلاك ويدو) ؟
107
00:05:44,580 --> 00:05:46,541
كما تعلمون،
لأنها تتخذ أصدقاء لها ومن ثم تقتلهم ؟
108
00:05:47,543 --> 00:05:49,421
شكراً لك يا (داينا)، سنتكفل بالأمر من هنا
109
00:05:52,051 --> 00:05:54,221
كان يعمل الضحية محاسباً
في شركة (جاكسون كليمافيتش)
110
00:05:54,304 --> 00:05:58,686
ليس لديه أي سجل إجرامي وعمله ممل
ولديه حساب ممل أيضاً على (أبسوايبز)
111
00:05:58,770 --> 00:06:01,274
حسناً، كان متزوجاً،
لهذا ربما لم تكن حياته مملة جداً
112
00:06:01,775 --> 00:06:02,777
بل كانت مملة وتعيسة
113
00:06:02,860 --> 00:06:05,907
آسف، كان عليّ مساعدة (لانس)
للانتهاء من تحليل استطلاع الرأي
114
00:06:05,990 --> 00:06:10,123
صوتت مدينة (ستار) بنسبة 70 بالمئة
ضد قانون مناهضة المقتصّين
115
00:06:10,206 --> 00:06:14,003
حصلنا على نسبة 70 بالمئة لصالحنا
إلاّ أنك تكلمت بامتعاض لتوك
116
00:06:14,087 --> 00:06:16,258
نعم، لكن بعد كل ما قدمه
هذا الفريق للمدينة--
117
00:06:16,341 --> 00:06:17,885
ـ كان يجب أن تكون النسبة أعلى
ـ نعم
118
00:06:17,969 --> 00:06:18,845
ماذا فاتني ؟
119
00:06:19,263 --> 00:06:21,766
أغوت (لورل) الشريرة شاباً ومن ثم قتلته
120
00:06:21,850 --> 00:06:24,312
ـ لماذا ؟
ـ هذا ما علينا معرفته
121
00:06:24,396 --> 00:06:26,900
علينا إيجادها أولاً،
كانت (لورل) طليقة لمدة طويلة جداً
122
00:06:27,526 --> 00:06:28,695
سنهتم بالأمر
123
00:06:28,903 --> 00:06:29,905
بالحديث عن ذلك،
124
00:06:29,989 --> 00:06:31,700
هل أرسلت عقد التأسيس خاصتنا بالبريد ؟
125
00:06:34,288 --> 00:06:37,418
لأجل مشروعنا ؟
الوثائق مهمة كي نبدأه كما تعلمين ؟
126
00:06:37,501 --> 00:06:40,339
يا إلهي، إنهم داخل ظرف
،بريدي على منضدة مطبخي
127
00:06:40,423 --> 00:06:41,549
وكنت عازمة على إرسالهم
128
00:06:41,632 --> 00:06:43,845
كنت أخبر (أوليفر) منذ قليل
كم أني مضغوطة في العمل
129
00:06:43,928 --> 00:06:45,055
ماذا تقصدين بـ"منذ قليل" ؟
130
00:06:45,139 --> 00:06:46,975
كنا في موعد عشاء حين تلقيت رسالتك
131
00:06:47,058 --> 00:06:48,060
(فيليستي)...
132
00:06:48,144 --> 00:06:49,479
لا، هكذا هو العمل، لا بأس
133
00:06:49,563 --> 00:06:51,107
لا، هذا خطئي بالكامل
134
00:06:51,191 --> 00:06:52,693
استدعيتك لأجل جثة واحدة
135
00:06:52,776 --> 00:06:55,030
ـ أما زال بوسعك اللحاق بطبق الحلوى ؟
ـ حسناً، لا
136
00:06:55,113 --> 00:06:56,449
ـ علينا العثور على (لورل)
ـ لا، لا، لا
137
00:06:56,532 --> 00:06:57,784
سأعثر على (لورل) الشريرة
138
00:06:57,868 --> 00:06:59,955
عودي إلى هناك واستعيدي رجلك
139
00:07:00,039 --> 00:07:01,499
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ هل تمازحينني ؟
140
00:07:01,583 --> 00:07:02,667
كنت أكبر عائق أمامكما
141
00:07:02,835 --> 00:07:04,880
أشعر أن حدوث صلح بينكما يقع
على عاتقي، لهذا...
142
00:07:04,963 --> 00:07:07,718
ـ لا، أنت رائع
ـ أنا "(تريفيك)"
143
00:07:07,760 --> 00:07:09,412
...ـ حسناً
ـ هل يصبح ذلك مبتذلاً ؟
144
00:07:09,596 --> 00:07:10,556
ـ أحبها نوعاً ما
ـ هل تحبيها ؟
145
00:07:10,640 --> 00:07:12,226
ـ نعم، على كل حال...
ـ رائع، حسناً، اذهبي، اذهبي
146
00:07:27,109 --> 00:07:30,072
أخيراَ، اعتقدت أنك ستدعني
أنتظر هنا طوال الليل
147
00:07:30,698 --> 00:07:34,203
الصبر مفتاح الفوز في الحروب
يا آنسة (لانس)
148
00:07:34,288 --> 00:07:36,374
حسناً، انتهت المعركة الأولى بالفعل
149
00:07:38,962 --> 00:07:41,884
أنصت إليّ،
لا أعلم إن كان هذا أول اجتماع سري لك،
150
00:07:41,967 --> 00:07:44,095
لكن في هذه المرحلة،
كان سيقول معظم الناس "شكراً لك"
151
00:07:45,222 --> 00:07:46,223
لأجل ما أحضرته ؟
152
00:07:46,641 --> 00:07:49,103
أو بسبب ترك جثة كي تعثر عليها الشرطة ؟
153
00:07:49,187 --> 00:07:51,065
هذا أفضل من وجود شاهد كي يتم استجوابه
154
00:08:00,623 --> 00:08:04,378
هل توجد أية تحفظات أو مخاوف
حيال المهمة التالية ؟
155
00:08:04,880 --> 00:08:05,965
بالتأكيد لا
156
00:08:07,217 --> 00:08:08,802
لن تكون هذه المهمة مشكلة
157
00:08:09,513 --> 00:08:10,806
يسرني سماع ذلك
158
00:08:11,682 --> 00:08:12,976
إلى أن نلتقي ثانيةً
159
00:08:21,366 --> 00:08:23,118
أنا آسفة لأني اضطررت لمغادرة موعد العشاء،
160
00:08:23,202 --> 00:08:28,836
لكنني في المنزل الآن إن أردت تناول
بعض الحلوى
161
00:08:29,420 --> 00:08:32,467
نعم، كان ذلك مقترحاً عن قصد
162
00:08:33,427 --> 00:08:35,347
حسناً، هذا جيد، أراك قريباً
163
00:08:42,609 --> 00:08:44,445
محاولة جيدة، لكني لم أولد...
164
00:08:45,197 --> 00:08:46,073
(ألينا) ؟
165
00:08:46,156 --> 00:08:47,951
هل تعلنين عن هجماتك هكذا دائماً ؟
166
00:08:48,034 --> 00:08:49,412
ماذا تفعلين في شقتي ؟
167
00:08:49,495 --> 00:08:51,291
قد يعتقد المرء أن قرصانة إنترنت ستكون أذكى
168
00:08:51,374 --> 00:08:53,252
من أن تركب قفلاً ذكياً على باب منزلها
169
00:08:53,335 --> 00:08:55,673
ماذا تفعلين هنا ؟
170
00:08:55,756 --> 00:08:57,008
أحتاج مساعدتك
171
00:08:57,175 --> 00:08:59,679
أنت شخصياً ؟ أم بشخصك المنتمي إلى (هيلكس) ؟
172
00:08:59,762 --> 00:09:00,764
هل هذا مهم ؟
173
00:09:00,848 --> 00:09:02,309
دعينا نتظاهر لوهلة أن هذا مهم
174
00:09:04,938 --> 00:09:06,232
من تسبب لك بذلك ؟
175
00:09:07,985 --> 00:09:09,195
(كايدن جيمس)
176
00:09:10,447 --> 00:09:12,576
إنه يعمل على شيء مريع،
177
00:09:12,784 --> 00:09:15,247
شيء سيؤذي العالم أجمع
178
00:09:17,000 --> 00:09:18,836
وأحتاج مساعدتك لإيقافه
179
00:09:24,494 --> 00:09:26,665
ساعدتك على تهريب (كايدن جيمس)
من سجن (أرغوس)
180
00:09:26,749 --> 00:09:29,085
خالفت أصدقائي وفريقي،
181
00:09:29,170 --> 00:09:32,842
لأنك أخبرتني أن (كايدن جيمس) رجل صالح
182
00:09:32,925 --> 00:09:35,555
أنت فعلت ذلك لأن (كايدن) يستطيع
مساعدتك لإيجاد (أدريان تشايس)
183
00:09:35,738 --> 00:09:36,773
وقد أوفى بوعده
184
00:09:36,856 --> 00:09:39,186
إذاً، في أية مرحلة
أصبح عقلاً مدبراً للإجرام ؟
185
00:09:39,269 --> 00:09:40,605
لا أعلم، في مرحلة ما
186
00:09:40,688 --> 00:09:42,483
خلال الأشهر الـ 8 التي قضاها
في سجن (أرغوس)
187
00:09:43,276 --> 00:09:46,031
سجنوه في حاوية شحن ضخمة يا (فيليستي)
188
00:09:46,865 --> 00:09:49,161
منعوا عنه الغذاء وحرموه من الإحساس
189
00:09:49,244 --> 00:09:50,997
لقد حطموه
190
00:09:51,081 --> 00:09:52,958
في هذه الحالة، يجب أن
يكون في مستشفى عقلي
191
00:09:53,042 --> 00:09:54,628
لا يجب أن يكون يخطط الآن لنهاية العالم
192
00:09:54,712 --> 00:09:58,009
في الحقيقة، كيف يمكنني أن أعلم
أن وجودك هنا ليس جزءاً من خطته ؟
193
00:09:58,093 --> 00:09:59,261
لأنه لا يمكنني أبداً التماشي
194
00:09:59,345 --> 00:10:00,889
مع ما أظن أنه يخطط له يا (فيليستي)
195
00:10:00,972 --> 00:10:03,518
أنا قرصانة إنترنت مناضلة، لست وحشاً
196
00:10:05,605 --> 00:10:08,234
هل تقولين أن لديه خططاً لإيذاء العالم ؟
197
00:10:10,196 --> 00:10:11,155
كيف ؟
198
00:10:11,239 --> 00:10:12,992
لا أعلم تماماً ما يخطط له
199
00:10:13,076 --> 00:10:14,787
لكني رأيت تقديراً لعدد الضحايا،
200
00:10:14,870 --> 00:10:17,834
وأكثر تقدير معتدل لديه 4 بالمئة
من الأضرار الجانبية
201
00:10:18,209 --> 00:10:19,336
4 بالمئة من ماذا ؟
202
00:10:20,797 --> 00:10:22,007
من التعداد السكاني
203
00:10:23,300 --> 00:10:25,138
هذا يبلغ قرابة 300 مليون نسمة
204
00:10:26,932 --> 00:10:28,226
إن حاولنا واخترقنا مخدماته،
205
00:10:28,309 --> 00:10:30,396
فربما نستطيع معرفة ما يخطط له
206
00:10:30,479 --> 00:10:32,023
ـ أين هو الآن ؟
ـ في (كورتو مالتيز)
207
00:10:32,107 --> 00:10:36,489
لكني أتيت إلى هنا لأني لم أعرف
أحداً آخر ألجأ إليه
208
00:10:39,786 --> 00:10:40,830
هل ستساعدينني ؟
209
00:10:42,708 --> 00:10:44,085
’’(كورتس): قتلت (لورل) شخصاً آخر‘‘
210
00:10:44,169 --> 00:10:47,132
أطلقنا سراح (كايدن جيمس) يا (ألينا)
سأساعدك بكل تأكيد
211
00:10:55,254 --> 00:10:56,673
تبدو ذات طريقة القتل
212
00:10:56,757 --> 00:10:59,595
هل أغوت (لورل) هذه أيضاً قبل قتلها ؟
213
00:11:00,763 --> 00:11:03,226
هذا سؤال تحقيقي منطقي
214
00:11:03,309 --> 00:11:05,480
إن سبب الوفاة هو نفسه
كانت الفاعلة (لورل) بكل تأكيد
215
00:11:05,563 --> 00:11:06,899
نعم، وكانت الضحية مشابهة أيضاً،
216
00:11:06,982 --> 00:11:09,611
كانت هذه المرأة مملة
مثل ذات الرجل نوعاً ما
217
00:11:09,694 --> 00:11:11,573
إنها أمينة مكتبة جامعة
ربما تكون مملة أكثر
218
00:11:11,657 --> 00:11:12,951
ربما تقتل (لورل) للتسلية فحسب
219
00:11:13,034 --> 00:11:14,160
ذلك ليس من شيمها
220
00:11:14,887 --> 00:11:17,057
(بلاك سايرن)
ليست (لورل) التي تتذكرها، أتذكر ؟
221
00:11:17,140 --> 00:11:18,726
هل توجد أية أخبار بشأن تعقبها ؟
222
00:11:18,809 --> 00:11:22,023
لم تلتقط كاميرات المراقبة شيئاً مفيداً
في كلاّ مسرحي الجريمة
223
00:11:22,107 --> 00:11:24,486
ـ لم تسفر الأدلة الجنائية عن أدلة أيضاً
ـ و(فيليستي) ؟
224
00:11:24,569 --> 00:11:26,489
حاولت مراسلتها، لكنها لم تراسلني بعد
225
00:11:26,573 --> 00:11:27,783
حسناً، فلنتحر الأمر ميدانياً
226
00:11:27,866 --> 00:11:30,245
يجب أن يكون ثمة أحد ما قادر على مساعدتنا
لإيجاد (لورل)
227
00:11:30,329 --> 00:11:31,331
ماذا عني ؟
228
00:11:31,998 --> 00:11:34,628
أريد أن أتحرى الأمر ميدانياً أيضاً،
وربما أضرب شخصين شريرين
229
00:11:34,711 --> 00:11:36,881
(كورتس)، في ظل غياب (فيليستي)،
فنحن بحاجة إلى تقني
230
00:11:36,965 --> 00:11:38,133
تابع العمل على ذلك الصعيد
231
00:11:39,219 --> 00:11:41,305
لكني كنت أعمل على ذلك
232
00:11:43,601 --> 00:11:45,062
’’(كورتس)‘‘
233
00:11:46,231 --> 00:11:48,275
ـ طريق مسدود آخر
ـ هل حاولت اختراق المنفذ الفرعي ؟
234
00:11:48,359 --> 00:11:49,778
ـ نعم
ـ ماذا بشأن--
235
00:11:49,861 --> 00:11:51,447
نعم، لكن جدران الحماية هذه مخادعة
236
00:11:51,531 --> 00:11:53,325
أعني، إن بروتوكولات الحماية--
237
00:11:53,409 --> 00:11:55,204
ـ فنية
ـ كنت على وشك القول أنها "منيعة"
238
00:11:55,287 --> 00:11:56,790
لكن نعم، ما قلته صحيح أيضاً
239
00:11:56,873 --> 00:11:59,419
(كايدن) هو الوحيد القادر
على دخول نظام (كايدن)
240
00:12:01,046 --> 00:12:02,298
يا إلهي، أنت عبقرية
241
00:12:03,759 --> 00:12:04,886
أنت عبقرية
242
00:12:05,303 --> 00:12:07,349
علينا إقناع نظام (كايدن) بأننا هو
243
00:12:07,975 --> 00:12:10,229
هذا مثل أن نقول،
"كل ما نحتاجه هو مليار دولار"
244
00:12:10,312 --> 00:12:11,815
لا، علينا التخلص من نظام (كايدن)
245
00:12:11,898 --> 00:12:14,277
ـ أخبرتك، إنه في (كورتو مالتيز)
ـ نعم، لكن (هيلكس) هنا
246
00:12:14,360 --> 00:12:16,614
أخلينا المكان يا (فيليستي)، إنه فارغ
247
00:12:16,698 --> 00:12:18,284
ماذا عن شبكة الأسلاك والأساسات الرقمي ؟
248
00:12:18,367 --> 00:12:19,661
إنها ملكية خاصة
249
00:12:19,745 --> 00:12:21,664
يمتلك (كايدن) التصميم، غادرنا ذلك المكان
250
00:12:21,748 --> 00:12:23,459
سيفي ذلك بالغرض، فلنحضر المعدات
251
00:12:24,294 --> 00:12:25,629
هل يشمل ذلك محرك أقراص شبحي ؟
252
00:12:25,713 --> 00:12:27,674
لأننا سنحتاج له لكي ندخل إلى نظام (كايدن)
253
00:12:27,758 --> 00:12:29,218
أعرف شخصاً لديه منه
254
00:12:29,970 --> 00:12:30,971
ما كل هذا ؟
255
00:12:31,055 --> 00:12:33,642
بعض الأشياء لأجل مشروع
نحاول أنا و(كورتس) البدء به
256
00:12:33,726 --> 00:12:34,770
هنيئاً لكما
257
00:12:34,853 --> 00:12:37,106
ـ هل أنتما ممولان ؟
ـ حسناً، نحصل على تمويل بسيط
258
00:12:37,190 --> 00:12:38,985
بفضل سمعة عبقريتنا السابقة
في (تقنيات بالمر)
259
00:12:39,069 --> 00:12:41,197
إلاّ أني سأشعر أني ذكية أكثر
إن علمت بما كنا ننشئه
260
00:12:41,280 --> 00:12:43,826
نفكر بأشياء في مجال
الأدوات المنزلية الذكية
261
00:12:43,910 --> 00:12:44,870
أنت تمزحين
262
00:12:45,329 --> 00:12:46,915
تركت (هيلكس)...
263
00:12:46,998 --> 00:12:48,834
بل طُردت من (هيلكس)، أنت من طردني
264
00:12:48,918 --> 00:12:50,003
...لكي تصنعي أدوات منزلية ؟
265
00:12:50,087 --> 00:12:51,339
ظننتك تريدين تغيير العالم
266
00:12:51,422 --> 00:12:53,425
أردت تغيير العالم،
وانظري إلى أين انتهى بك الأمر
267
00:12:54,427 --> 00:12:56,347
ـ آسفة، هذا... أنا لم...
ـ لا
268
00:12:57,516 --> 00:12:58,810
ـ علينا الذهاب
ـ علينا الذهاب
269
00:13:00,062 --> 00:13:01,856
حسناً، هل نحن على ما يرام ؟
270
00:13:05,128 --> 00:13:06,130
(أوليفر)
271
00:13:06,214 --> 00:13:09,181
أهلاً، مرحباً، ماذا تفعل هنا ؟
272
00:13:09,577 --> 00:13:10,871
أنت دعوتني
273
00:13:11,372 --> 00:13:12,374
هذا صحيح
274
00:13:12,833 --> 00:13:14,043
ماذا تفعل هي هنا ؟
275
00:13:15,003 --> 00:13:16,046
مرحباً
276
00:13:17,298 --> 00:13:18,509
سأذهب إلى هناك
277
00:13:19,886 --> 00:13:21,597
حسناً، ادخل
278
00:13:22,140 --> 00:13:24,811
أعرف كم تحب أن تقول "أخبرتك بذلك"
279
00:13:24,894 --> 00:13:26,147
لا، هذه أنت
280
00:13:26,230 --> 00:13:27,774
إذاً، اعتبر هذه هدية عيد ميلاد مبكرة
281
00:13:27,858 --> 00:13:30,279
(كايدن جيمس) شخص سيىء
وهو يخطط لفعل شيء مروع
282
00:13:32,490 --> 00:13:33,951
هل أنت واثقة أنه يمكنك الوثوق بها ؟
283
00:13:34,326 --> 00:13:36,330
لم أكن لأستخدم كلمة "ثقة" بالضبط
284
00:13:36,414 --> 00:13:38,333
إذاً، أينما تذهبين، سأذهب أيضاً
285
00:13:38,417 --> 00:13:40,003
لا، لم تعد هذه حياتك بعد الآن أبداً
286
00:13:43,049 --> 00:13:46,096
أخبري الفريق على الأقل بخصوص ما تفعلينه
287
00:13:46,180 --> 00:13:48,934
سأخبرهم، سأتصل بهم في طريقي
288
00:13:49,018 --> 00:13:51,314
وبعد أن أنتهي، يمكننا إكمال موعد العشاء
289
00:13:51,397 --> 00:13:53,025
ابتداء من تناول طبق الحلوى، (ألينا)
290
00:13:56,906 --> 00:13:58,701
لم أعلم أنكما عدتما إلى بعضكما
291
00:13:58,784 --> 00:13:59,619
نحن كذلك بالتأكيد
292
00:14:14,936 --> 00:14:15,979
المعذرة
293
00:14:20,362 --> 00:14:23,033
ـ تفضلي
ـ شكراً
294
00:14:23,867 --> 00:14:25,036
يا لي من حمقاء
295
00:14:25,453 --> 00:14:26,705
لا تقلقي، وأنا كذلك
296
00:14:27,832 --> 00:14:29,752
يعجبني حذاؤك، إنه جميل
297
00:14:30,295 --> 00:14:31,296
إنه مصمم حسب طلبي
298
00:14:32,048 --> 00:14:34,593
يمكن للفتيات ارتداء أحذية
ذات إصدار محدود أيضاً، أليس كذلك ؟
299
00:14:35,011 --> 00:14:36,096
بالتأكيد
300
00:14:36,889 --> 00:14:38,100
بالمناسبة، اسمي (داينا)
301
00:14:38,183 --> 00:14:39,352
أنا (جيني)
302
00:14:40,228 --> 00:14:41,438
يسرني لقاؤك كثيراً
303
00:14:44,944 --> 00:14:47,156
لا أعلم لماذا لم أفكر بهذا من قبل
304
00:14:47,240 --> 00:14:49,076
تصدح صرخة (لورل) في نطاق التيراهيرتز،
305
00:14:49,159 --> 00:14:51,121
مما يعني أنه يمكن حصرها مثلثياً
وفق محيط جغرافي
306
00:14:52,665 --> 00:14:54,334
هل كان يُفترض بي فهم كلمة مما قلته،
307
00:14:54,419 --> 00:14:55,628
أو هل كنت تتكلم مع نفسك ؟
308
00:14:56,714 --> 00:14:58,926
آسف، باختصار،
309
00:14:59,010 --> 00:15:01,513
أعتقد أني اكتشفت طريقة للعثور
على (لورل) الشريرة
310
00:15:01,597 --> 00:15:02,682
عبر تتبع صرختها الصوتية
311
00:15:02,765 --> 00:15:04,518
تقصد أنها لو استعملت صرختها، فسنعثر عليها
312
00:15:04,602 --> 00:15:07,983
نعم، المشكلة الوحيدة هي أن ذلك سيعني
أن ثمة شخصاً ما في خطر على الأرجح--
313
00:15:10,888 --> 00:15:11,931
بالحديث عن الوقت
314
00:15:12,014 --> 00:15:13,767
هذا يعني أنها استخدمتها لتوها، أليس كذلك ؟
315
00:15:13,851 --> 00:15:14,852
أين ؟
316
00:15:16,021 --> 00:15:18,442
مرآب سيارات بين (مارلاو) و(هاينزلي)
317
00:15:18,526 --> 00:15:19,777
سأخبر (جون) و(ريني)
318
00:15:25,478 --> 00:15:26,689
لا أحد في الطابق "سي"
319
00:15:26,772 --> 00:15:28,692
ـ الطابق "دي" خال
ـ الطابق "إيه" فارغ
320
00:15:28,775 --> 00:15:30,946
باستثناء وجود سيارة (كورفيت) فارهة
تركها أحدهم ليلاً
321
00:15:31,363 --> 00:15:32,365
يا رفاق
322
00:15:37,707 --> 00:15:40,128
ـ تأخرنا كثيراً
ـ في الحقيقة، أتيتم في الوقت المناسب
323
00:15:45,971 --> 00:15:47,724
أعتقد أن تضييع الوقت هو خطئي
324
00:15:47,807 --> 00:15:49,226
كل ما في الأمر...
325
00:15:49,310 --> 00:15:51,814
كل ما في الأمر أنها كانت بارعة الجمال
326
00:15:53,942 --> 00:15:57,449
أردت حقاً الإمساك بيدها حتى النهاية
327
00:15:57,699 --> 00:15:59,368
يا لك من محتالة قذرة
328
00:15:59,660 --> 00:16:01,705
هذا يؤذي مشاعري حقاً
329
00:16:12,641 --> 00:16:14,435
ـ لقدر هربت
ـ أحسنتم في تعقبها
330
00:16:14,519 --> 00:16:16,563
ـ لا تمدحني لأني تأخرت
ـ بلغوا عن الضحية
331
00:16:36,847 --> 00:16:39,811
حسناً، ألم تستطيعي إخباري أن أبدل ملابسي ؟
332
00:16:39,894 --> 00:16:41,230
تبدين رائعة
333
00:16:41,605 --> 00:16:44,735
هل نحن هنا للحصول على محرك أقراص شبحي
أم لحضور حفلة غريبة لمهووسي التقنيات ؟
334
00:16:44,819 --> 00:16:46,196
كلاّ الأمرين لو أردت
335
00:16:46,280 --> 00:16:48,241
حسناً، اسم التاجر هو (أمنيزياك)
336
00:16:48,324 --> 00:16:50,579
لكن ليس لديّ أدنى فكرة
عن كيفية العثور عليه
337
00:16:51,037 --> 00:16:52,039
حسناً...
338
00:16:52,790 --> 00:16:53,792
حسناً !
339
00:16:53,875 --> 00:16:54,877
يا لك من فظ
340
00:16:54,961 --> 00:16:57,841
ربما يكون ذلك الباب الذي يحرسه
3 رجال مخيفين بعقول بدائية ؟
341
00:17:00,553 --> 00:17:01,805
يبدون لطفاء
342
00:17:10,320 --> 00:17:11,447
مرحباً
343
00:17:11,822 --> 00:17:12,824
هل أنتما تائهتان ؟
344
00:17:12,907 --> 00:17:14,952
لا، نحن هنا لمقابلة...
345
00:17:16,413 --> 00:17:18,166
ـ (أمنيزياك)
ـ نعم
346
00:17:21,714 --> 00:17:22,840
الآن
347
00:17:24,718 --> 00:17:27,723
ـ حسناً، في ذلك الوقت الذي استغللت فيه--
ـ أعتقد أن علينا الدخول إلى هنا
348
00:17:27,891 --> 00:17:28,892
ـ أنت !
ـ أبعد يديك عني !
349
00:17:28,975 --> 00:17:30,603
على رسلك أيها الضخم !
350
00:17:31,813 --> 00:17:33,859
سامحا رفاقي المجرمين
351
00:17:34,318 --> 00:17:37,031
أدفع لهم للدفاع عن رونق جمالي معين
352
00:17:40,270 --> 00:17:41,313
هل أنت (أمنيزياك) ؟
353
00:17:41,397 --> 00:17:44,902
صدمتك هذه هي تماماً ما تطمح إليه
هذه المنظمة لتحقيقه
354
00:17:46,363 --> 00:17:49,326
الآن، ما الذي جاء بكما إلى هنا ؟
355
00:17:49,785 --> 00:17:51,162
نحتاج محرك أقراص شبحي عاكس
356
00:17:51,663 --> 00:17:53,417
ـ لأجل ماذا ؟
ـ هذا شأننا نحن
357
00:17:53,500 --> 00:17:55,169
وبيع القطع التقنية غير القانونية من شأني
358
00:17:55,253 --> 00:17:58,800
وأنا لا أستمر بالقيام بعملي إلاّ عبر تجنب
المشاكل القانونية
359
00:17:59,677 --> 00:18:01,597
كل شيء فيكما يدل على أنكما من الشرطة
360
00:18:02,097 --> 00:18:03,099
حسناً...
361
00:18:23,132 --> 00:18:24,593
كلا ! لا تطلقي النار ! هذا أنا !
362
00:18:24,760 --> 00:18:25,762
(أوليفر) ؟
363
00:18:26,889 --> 00:18:28,850
ـ هل أنت بخير ؟
ـ لا !
364
00:18:29,435 --> 00:18:30,896
ماذا تفعل هنا ؟
365
00:18:30,979 --> 00:18:33,358
أحاول حمايتكما، رأيت الرجال وهم يأخذونكما
366
00:18:33,441 --> 00:18:35,945
نعم، كان هؤلاء الرجال يأخذوننا
إلى هذا الرجل،
367
00:18:36,029 --> 00:18:37,990
وهو الذي سيعطينا ما نحتاجه
لإيقاف (كايدن جيمس)
368
00:18:38,074 --> 00:18:40,203
لكنه لن يفعل ذلك الآن لأنك أبرحته ضرباً
369
00:18:42,247 --> 00:18:43,333
رباه
370
00:18:45,127 --> 00:18:46,296
أفسدت كل شيء
371
00:18:52,105 --> 00:18:53,273
قال إنه يظن أنكما من الشرطة
372
00:18:53,357 --> 00:18:55,277
كما تعلم، عدم حاجتي لمساعدتك الليلة
373
00:18:55,361 --> 00:18:57,572
ليست متعلقة بحاجتي إلى فعل هذا بمفردي
374
00:18:57,656 --> 00:18:59,409
بل متعلقة برغبتي في حمايتك
375
00:18:59,492 --> 00:19:01,579
كنت أحاول حمايتك
376
00:19:01,663 --> 00:19:04,125
أنت تحت مراقبة مكتب التحقيقات الفيدرالي
على مدار الساعة الآن
377
00:19:04,208 --> 00:19:06,337
ـ ماذا لو رآك أحد ؟
ـ يمكنني التعامل مع الأمر
378
00:19:06,587 --> 00:19:08,257
لكن ما لا أستطيع التعامل معه أو احتماله
379
00:19:08,340 --> 00:19:10,886
هو مطاردتك لمجرم بدون أية قوات دعم
380
00:19:10,970 --> 00:19:13,933
فهمت ذلك، لكني لست بحاجة إلى ذلك الآن
381
00:19:14,809 --> 00:19:15,894
ما أحتاجه...
382
00:19:17,857 --> 00:19:19,860
ما أحتاجه هو محرك أقراص شبحي عاكس
383
00:19:19,943 --> 00:19:22,406
وأريد إخراج (ألينا) من هنا
قبل أن يأتوا جميعاً
384
00:19:22,489 --> 00:19:24,534
ـ (فيليستي)...
ـ سنتكلم عن هذا فيما بعد
385
00:19:28,958 --> 00:19:30,044
شخص ممل آخر
386
00:19:30,127 --> 00:19:31,211
ألست تزدري الموتى كثيراً ؟
387
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
إنه محق
388
00:19:33,007 --> 00:19:34,634
لا يوجد صلات بينهم ولا ثروة تُذكر،
389
00:19:34,718 --> 00:19:37,263
ولا يوجد فائدة واضحة
لقتل 3 أشخاص مختلفين عشوائياً
390
00:19:37,514 --> 00:19:38,766
لم يُقتلوا عشوائياً
391
00:19:38,849 --> 00:19:40,853
صدرت نتائج التشريح النهائية للضحايا الـ 3
392
00:19:40,936 --> 00:19:42,814
فضلاً عن كون ثلاثتهم غير مميزين البتة،
393
00:19:42,898 --> 00:19:44,484
إلاّ أنه كان يوجد شيء واحد مشترك بينهم
394
00:19:44,567 --> 00:19:46,654
كانت توجد آثار مادة (دايموتيكس 75)
على أيديهم جميعاً
395
00:19:46,738 --> 00:19:48,074
(دايموتيكس) هي مادة بوليمر لاصقة
396
00:19:48,157 --> 00:19:50,202
يستخدمها المجرمون لسرقة بصمات الأصابع
397
00:19:50,535 --> 00:19:51,954
كانت (لورل) تسرق بصمات الأصابع
398
00:19:52,748 --> 00:19:55,961
لماذا قد يرغب شخص ما بجمع
بصمات أصابع 3 أشخاص نكرات ؟
399
00:19:56,253 --> 00:19:57,799
وأنا من يزدري الموتى ؟
400
00:19:59,929 --> 00:20:01,057
إنهم ليسوا نكرات
401
00:20:02,685 --> 00:20:03,897
إنهم غير ملفتين للنظر
402
00:20:03,980 --> 00:20:05,651
وظائفهم مملة وليس لديهم صلات اجتماعية
403
00:20:05,734 --> 00:20:08,282
ما يميزهم هو أنهم غير مميزين
404
00:20:08,366 --> 00:20:10,161
ماذا تعني أيها الرفيق ؟ أقصد أيها القائد
405
00:20:12,542 --> 00:20:14,755
ماذا لو كانت خلفيات هؤلاء الناس
محض تمويه فحسب ؟
406
00:20:16,217 --> 00:20:19,475
إنهم مملون بشكل مقصود
لكي لا يكونوا ملفتين للنظر
407
00:20:19,559 --> 00:20:21,480
إذاً، هل تقصد أنهم جميعاً عملاء سريين ؟
408
00:20:21,564 --> 00:20:23,109
يمكن أن يكونوا أي شيء
409
00:20:23,735 --> 00:20:26,199
لكن أياً ما كانوا يتعاملون معه،
كان ضخماً كي يحتاجوا لتمويه
410
00:20:26,283 --> 00:20:27,411
سيكون من الرائع معرفة ذلك
411
00:20:27,494 --> 00:20:29,958
حينها قد نتمكن من معرفة الشخص التالي
الذي تسعى له (لورل)
412
00:20:30,041 --> 00:20:31,211
ألدى أحدكم كرة زجاجية سحرية ؟
413
00:20:31,671 --> 00:20:34,553
ربما لا أتمكن من معرفة المكان
الذي توجهت إليه،
414
00:20:35,430 --> 00:20:37,393
لكن قد أكون قادراً على معرفة أين كانت
415
00:20:37,476 --> 00:20:39,565
الآن، تخلف الصرخات الصوتية موجات
في الهواء
416
00:20:39,648 --> 00:20:41,611
قد أتمكن من تعقب المكان
الذي كانت فيه (لورل)
417
00:20:41,695 --> 00:20:43,072
وربما أعثر على نمط
418
00:20:43,157 --> 00:20:44,994
وربما نتمكن حتى من تحديد مقر عملياتها
419
00:20:45,077 --> 00:20:47,374
سمعت كلمتي "قد" وكلمتي "ربما"،
لكني سأقبل بهذا
420
00:20:47,626 --> 00:20:49,630
في الوقت الحالي،
سأحاول الاتصال بـ(فيليستي)
421
00:20:49,714 --> 00:20:53,559
لو كان باستطاعة أحد اكتشاف
الهويات الحقيقية لهؤلاء الناس، فستكون هي
422
00:20:58,234 --> 00:21:00,405
أحب ما لم تفعلوه بالمكان
423
00:21:00,489 --> 00:21:02,327
أسلاك المجموعة الخامسة هناك في الخلف
424
00:21:02,410 --> 00:21:03,412
نعم
425
00:21:03,664 --> 00:21:05,626
أمهليني لحظة، مرحباً يا (جون)
426
00:21:05,710 --> 00:21:07,297
مرحباً، هل قررت أخد إجازة ؟
427
00:21:07,506 --> 00:21:09,511
لا، أنا آسفة، لديّ أمر أقوم به هنا
428
00:21:09,594 --> 00:21:11,431
نعم، أخبرني (كورتس) عن المشروع
429
00:21:11,516 --> 00:21:13,771
لا، هذا ليس بشأن مشروع الشركة
بل بشأن (كايدن جيمس)
430
00:21:13,854 --> 00:21:15,608
وليس لديّ وقت للتحدث معك عن ذلك الآن،
431
00:21:15,692 --> 00:21:17,655
لكنك كنت محقاً وأنا مخطئة بشأن تحريره
من (أرغوس)
432
00:21:17,738 --> 00:21:19,618
ـ (فيليستي)، أنصتي--
ـ أنا في (هيلكس) الآن
433
00:21:19,702 --> 00:21:21,080
سأعالج الأمر بسرعة
434
00:21:21,163 --> 00:21:23,252
سأعود إلى الوكر قبل أن
تشعر بغيابي، أعدك بذلك
435
00:21:23,335 --> 00:21:25,507
حسناً، لكن عودي إلى هنا قريباً
نحن بحاجة إليك
436
00:21:25,590 --> 00:21:26,885
حسناً
437
00:21:28,006 --> 00:21:29,008
وجدتها !
438
00:21:29,384 --> 00:21:31,013
آتت كلمتا "قد" و"ربما" ثمارهما
439
00:21:33,101 --> 00:21:35,189
إن تتبع موجات (لورل) الصوتية
440
00:21:35,273 --> 00:21:37,695
أنتج منحنى جغرافياً محتملاً،
441
00:21:37,778 --> 00:21:40,535
حيث قمت بفحصه
باستعمال أنواع كاميرات متعددة
442
00:21:40,785 --> 00:21:42,372
(كورتس)، ادخل صلب الموضوع
443
00:21:42,874 --> 00:21:46,048
عثرت على موقع محتمل لقاعدة عمليات (لورل)
444
00:21:46,340 --> 00:21:48,178
وذلك باستعمال قمر صناعي استطلاعي
445
00:21:50,893 --> 00:21:51,895
متى كان هذا ؟
446
00:21:52,313 --> 00:21:53,273
قبل 10 ثوان
447
00:21:53,356 --> 00:21:54,986
’’تم التعرف على الهوية - (لورل لانس)‘‘
448
00:21:55,403 --> 00:21:56,490
هل يعرف أحدكم ذلك الرجل ؟
449
00:21:59,497 --> 00:22:00,332
ماذا عن ذلك الرجل ؟
450
00:22:00,415 --> 00:22:02,295
ـ لم أره من قبل قط
ـ أنا رأيته
451
00:22:02,922 --> 00:22:04,592
علينا الذهاب، (فيليستي) في خطر
452
00:22:06,764 --> 00:22:08,601
تمت تسمية الملف الذي هنا بـ"(آركلايت)"
453
00:22:08,685 --> 00:22:10,689
لا بدّ أنه اسم رمزي
للخطة التي يعدها (جيمس)
454
00:22:11,149 --> 00:22:13,906
السؤال المطروح هنا، ما هي الخطة ؟
455
00:22:24,305 --> 00:22:25,684
يُفترض أن تكون في (كورتو مالتيز)
456
00:22:25,767 --> 00:22:27,897
ـ هل هذا (كايدن جيمس) ؟
ـ لا يا آنسة (سموك)
457
00:22:33,159 --> 00:22:35,039
أنا (كايدن جيمس)
458
00:22:36,501 --> 00:22:38,882
يسرني الالتقاء بك أخيراً
459
00:22:41,920 --> 00:22:44,009
في حال لو كنت تشعرين بالفضول
عن سبب وجودي هنا،
460
00:22:44,092 --> 00:22:45,680
فالسبب ليس الحنين إلى الوطن
461
00:22:48,352 --> 00:22:49,564
بل أنت
462
00:22:50,065 --> 00:22:53,489
لم ننه محادثتنا في (كورتو مالتيز)
463
00:22:54,074 --> 00:22:55,745
وهو المكان الذي اعتقدت أني سأكون فيه
464
00:22:56,246 --> 00:22:58,543
لأنك كنت تتعقبين موقع هاتفي
465
00:23:00,590 --> 00:23:02,928
تم إيذائي، حقاً
466
00:23:03,722 --> 00:23:06,395
ليس بسبب الخيانة بقدر ما جرحتني سذاجة
467
00:23:07,565 --> 00:23:09,779
شخص اعتقدت أن لديه إمكانات
468
00:23:11,282 --> 00:23:12,911
أنا آسف يا آنسة (سموك)
469
00:23:12,994 --> 00:23:15,375
أخشى أنك ما يُعرف بالضرر الجانبي
470
00:23:16,378 --> 00:23:18,006
يا لها من خسارة رهيبة للموهبة
471
00:23:20,596 --> 00:23:22,350
نفذ الأمر بشكل إنساني بقدر ما تستطيع
472
00:23:27,027 --> 00:23:28,030
طلقة واحدة
473
00:23:28,489 --> 00:23:29,492
لن تشعرا حتى بذلك
474
00:23:31,539 --> 00:23:32,541
انبطحي !
475
00:24:23,787 --> 00:24:25,917
كيف علمتم أننا بحاجة لكم ؟
ليس الأمر كما لو أني أتذمر
476
00:24:26,000 --> 00:24:27,003
(فيليستي)
477
00:24:30,720 --> 00:24:32,349
(ألينا) !
478
00:24:32,432 --> 00:24:33,435
اتصلوا بالإسعاف
479
00:24:33,519 --> 00:24:35,566
ابقي معي، ابقي معي
480
00:24:35,649 --> 00:24:37,152
ابقي معي، (ألينا)
481
00:24:37,904 --> 00:24:39,658
هذا سيىء حقاً
482
00:24:41,621 --> 00:24:42,791
(ألينا) ؟
483
00:24:46,592 --> 00:24:47,719
كيف حالها ؟
484
00:24:48,470 --> 00:24:49,515
حالتها مستقرة
485
00:24:50,267 --> 00:24:52,062
ستحدد الساعات القليلة القادمة مصيرها
486
00:24:52,982 --> 00:24:55,237
فصلت غرفة عنايتها المركزة عن الشبكة
في حال حاول (كايدن)
487
00:24:55,321 --> 00:24:57,576
قتلها عبر اختراق معدات المستشفى
الموصولة بها، لن يستطيع
488
00:24:57,659 --> 00:25:00,207
ـ هل أنت بخير ؟
ـ هل أنا بخير ؟
489
00:25:01,084 --> 00:25:03,173
أطلقت سراح رجل عبقري مجنون من السجن،
490
00:25:03,256 --> 00:25:05,595
وهو يعمل الآن مع (لورل)
المختلة عقلياً الآن ؟
491
00:25:05,678 --> 00:25:08,518
هل أنا بخير لأني لم أعلم
ما هو الفعل الصواب
492
00:25:08,602 --> 00:25:09,939
وقد تموت (ألينا) الآن ؟
493
00:25:10,022 --> 00:25:11,275
ما رأيك ؟
494
00:25:13,322 --> 00:25:14,407
آسفة
495
00:25:14,825 --> 00:25:16,914
ـ أنا لست غاضبة منك
ـ أعلم ذلك
496
00:25:18,041 --> 00:25:19,127
لكننا بحاجة إليك الآن
497
00:25:19,211 --> 00:25:20,505
أعلم ذلك، (كورتس) ؟
498
00:25:22,009 --> 00:25:24,765
كل شيء جاهز، جهزت كل شيء كما أخبرتني
499
00:25:24,848 --> 00:25:28,357
هيئت لك المجال كي يتسنى لك الآن
القيام بعملك
500
00:25:28,440 --> 00:25:30,445
حسناً، لم أستطع فعل ذلك من قبل
بسبب (كايدن)
501
00:25:30,529 --> 00:25:32,367
’’دليل اسم النطاق الدولي‘‘
502
00:25:32,450 --> 00:25:34,539
حسناً، لقد دخلت
503
00:25:36,042 --> 00:25:37,128
كان (جون) محقاً
504
00:25:37,211 --> 00:25:40,261
كانوا يخفون هوياتهم الحقيقية
لأنهم كانوا مهمين جداً
505
00:25:40,344 --> 00:25:42,433
اعتقد (جون) أنهم كانوا جواسيس
من نوع ما أو ما شابه
506
00:25:42,516 --> 00:25:43,936
بالأحرى يمكننا القول "ما شابه"
507
00:25:44,020 --> 00:25:45,063
جمعهم مدراء دخول
508
00:25:45,147 --> 00:25:47,611
إلى دليل اسم النطاق الدولي
509
00:25:48,029 --> 00:25:49,490
دعونا نتظاهر للحظة
510
00:25:49,574 --> 00:25:50,994
أنك و(فيليستي) فقط من تفهمان هذا
511
00:25:51,078 --> 00:25:53,500
تعمل شبكة الإنترنت على أساس أسماء نطاقات
إن عبثت بهم،
512
00:25:53,584 --> 00:25:55,714
ستنهار جميع أجزاء شبكة الإنترنت
513
00:25:55,797 --> 00:25:57,009
كانت (لورل) تسرق البصمات
514
00:25:57,092 --> 00:25:58,471
لكي تتمكن من الدخول كما أعتقد
515
00:25:58,554 --> 00:26:00,475
حسناً، لماذا قد تسرق 3 بصمات مختلفة ؟
516
00:26:00,559 --> 00:26:01,603
ألم تكن ستفي واحدة بالغرض ؟
517
00:26:01,686 --> 00:26:02,939
لا، الإنترنت مقسم إلى أجزاء،
518
00:26:03,023 --> 00:26:04,485
لكي لا يتمكن شخص واحد فقط من تدميره
519
00:26:04,568 --> 00:26:06,448
يتحكم كل مدير بجزء منه
520
00:26:06,531 --> 00:26:08,578
ويحتاج المرء للأجزاء الـ 3
كي يدخل القبو الرئيس
521
00:26:08,661 --> 00:26:10,582
الذي يشرف على جميع الأقسام
522
00:26:10,665 --> 00:26:12,754
حسناً، هل يريد (كايدن جيمس)
هدم شبكة الإنترنت ؟
523
00:26:12,837 --> 00:26:13,757
هل يمكنه فعل ذلك حقاً ؟
524
00:26:13,840 --> 00:26:16,514
إن دمرت القبو الرئيس، الجواب نعم
525
00:26:16,806 --> 00:26:19,144
وماذا بعد ذلك ؟ ألن أستطيع إرسال
رسالة بريدية ؟ ماذا في ذلك ؟
526
00:26:19,228 --> 00:26:20,856
تتحكم شبكة الإنترنت الآن بكل شيء
527
00:26:20,941 --> 00:26:23,154
الكهرباء والموارد المائية
ومعدات المستشفيات
528
00:26:23,238 --> 00:26:25,033
والطائرات والقطارات ووسائل النقل أيضاً
529
00:26:25,117 --> 00:26:28,124
قالت (ألينا) أن تقدير (كايدن) للإصابات
سيكون 300 مليون شخص
530
00:26:29,628 --> 00:26:31,757
ـ في الحقيقة، تبدو تلك نسبة قليلة
ـ أوافقك الرأي
531
00:26:33,679 --> 00:26:34,682
هذا خطئي بالكامل
532
00:26:34,765 --> 00:26:36,059
حسناً، فلنركز هنا
533
00:26:36,144 --> 00:26:37,689
سيدمر (جيمس) وأتباعه هذا القبو
534
00:26:37,772 --> 00:26:38,899
هل نعلم موقعه ؟
535
00:26:40,027 --> 00:26:41,281
موقعه سري جداً،
536
00:26:41,364 --> 00:26:43,786
حتى أنه لا يوجد وصف لمدى سريته
537
00:26:43,870 --> 00:26:45,039
مهما يكن، أقوم بعملية اختراق
538
00:26:45,123 --> 00:26:46,125
ستدلنا على موقعه قريباً
539
00:26:46,208 --> 00:26:49,048
هذا جيد، مما يعني أنه يمكنك العودة
إلى المنزل وأن تستحمي وتصفي ذهنك...
540
00:26:49,132 --> 00:26:50,260
أنا بخير
541
00:26:50,343 --> 00:26:52,348
هذا ليس طلباً يا (فيليستي)
542
00:27:02,623 --> 00:27:03,625
مرحباً
543
00:27:04,502 --> 00:27:05,838
أخبرني (جون) عما حدث
544
00:27:07,927 --> 00:27:10,391
إذاً، أعتقد أن هذه الزيارة هي فكرته
لعلاجي نفسياً
545
00:27:11,978 --> 00:27:14,860
في الحقيقة، أعتقد أنه على الأرجح يريدك
546
00:27:14,944 --> 00:27:19,329
أن تتحدثي مع أكثر شخص مختص
بالشعور بالذنب والندم في العالم
547
00:27:23,255 --> 00:27:25,594
ما يحدث الآن ليس خطأك
548
00:27:26,471 --> 00:27:28,100
أهكذا كنت أبدو طوال هذه السنوات ؟
549
00:27:28,308 --> 00:27:29,812
كنت تبدين أكثر ذكاء
550
00:27:30,690 --> 00:27:31,858
كيف فعلت ذلك ؟
551
00:27:33,362 --> 00:27:36,537
أنت نسقت حياتك ما بين كونك (السهم الأخضر)
والعمدة والخليل والشقيق
552
00:27:36,620 --> 00:27:37,580
كيف...
553
00:27:40,421 --> 00:27:41,966
كيف فعلت كل ذلك بمفردك ؟
554
00:27:43,762 --> 00:27:46,184
لم أفعل كل ذلك بمفردي
555
00:27:47,396 --> 00:27:48,398
كان لديّ أنت
556
00:27:49,066 --> 00:27:51,739
نعم، حسناً، أعلم أنك تقول ذلك
لكي ترتقي بمكانتك كخليل،
557
00:27:51,823 --> 00:27:53,285
وهذا يجدي نفعاً
558
00:27:53,785 --> 00:27:55,372
أنا جاد يا (فيليستي)
559
00:27:55,457 --> 00:27:57,127
حتى حين لم نكن معاً،
560
00:27:58,547 --> 00:27:59,759
إلاّ أنك كنت دائماً إلى جانبي
561
00:28:01,136 --> 00:28:03,016
كنت موجودة دائماً لكي توضحي لي الأمور
562
00:28:03,392 --> 00:28:05,063
ولكي تساعديني على أن أكون (السهم الأخضر)
563
00:28:05,146 --> 00:28:08,488
كان صوتك لا يفارق أذني حرفياً
564
00:28:09,155 --> 00:28:10,743
في كل مرة أكون فيها على الميدان
565
00:28:11,453 --> 00:28:13,666
ولهذا تبعتك إلى النادي الليلة
566
00:28:13,750 --> 00:28:16,381
لأني أردت فرصة
567
00:28:17,091 --> 00:28:19,597
لكي أكون هناك لأجلك كما كنت إلى جانبي
568
00:28:20,641 --> 00:28:24,066
إذاً، ماذا كنت سأقول لك
569
00:28:25,903 --> 00:28:27,115
في هذا الموقت ؟
570
00:28:27,323 --> 00:28:28,828
كنت ستقولين
571
00:28:29,704 --> 00:28:32,962
حينها أنه حين قمت أنا، أو لنقل أنت،
572
00:28:33,839 --> 00:28:35,593
بإطلاق سراح (كايدن جيمس)،
573
00:28:35,677 --> 00:28:37,264
فعلت ذلك لأنه،
574
00:28:38,224 --> 00:28:39,686
في تلك اللحظة،
575
00:28:39,770 --> 00:28:41,649
في أعماق قلبك، اعتقدت أن ذلك كان صائباً
576
00:28:42,644 --> 00:28:43,771
نعم
577
00:28:44,314 --> 00:28:45,818
كنت ستقولين لي ألاّ أعيش في الماضي
578
00:28:45,901 --> 00:28:48,283
كنت ستقولين لي أن أصحح الخطأ في الحاضر
579
00:28:49,577 --> 00:28:51,331
كنت ستقولين لي أن أثق بنفسي
580
00:28:54,464 --> 00:28:56,427
حسناً، يبدو أني ذكية جداً
581
00:28:57,053 --> 00:28:58,807
في غاية الذكاء
582
00:28:58,891 --> 00:29:00,394
’’(كورتس): حددت مكان القبو الرئيس‘‘
583
00:29:03,844 --> 00:29:04,847
آسفة
584
00:29:05,557 --> 00:29:07,813
ـ بدأت تصبح هذه عادة لديّ
ـ هذا صحيح
585
00:29:08,439 --> 00:29:11,530
وأنا فخور جداً
586
00:29:26,481 --> 00:29:27,484
أرجوك
587
00:29:29,280 --> 00:29:32,705
لديّ زوجة وطفلتان صغيرتان
588
00:29:34,442 --> 00:29:35,445
أعلم
589
00:29:35,946 --> 00:29:37,617
كان لديّ عائلة فيما مضى
590
00:29:40,624 --> 00:29:42,252
أقدر حماستك يا آنسة (لانس)،
591
00:29:42,336 --> 00:29:44,926
لكننا بحاجة لإبعاد الناس عن طريقنا،
لا قتلهم
592
00:29:45,511 --> 00:29:47,264
هل شككت في أساليبك ؟
593
00:29:47,348 --> 00:29:49,061
أظهري قليلاً من الامتنان رجاءً
594
00:29:50,271 --> 00:29:51,566
لو يكن أنا من ساعدك،
595
00:29:51,650 --> 00:29:54,908
كنت ستهلكين جوعاً أو ستزفين دماً
حتى الموت على جزيرة (ليان يو)
596
00:30:01,382 --> 00:30:04,305
عُرف الفيلسوف (تاليس) المالطي
الذي سبق عصر (سقراط)
597
00:30:05,767 --> 00:30:07,729
بأنه كان أب العلوم،
598
00:30:08,606 --> 00:30:11,029
وكان يؤمن بأن لكل حادثة سبباً طبيعياً،
599
00:30:11,113 --> 00:30:12,533
حتى لو لم نستطع رؤيته
600
00:30:14,496 --> 00:30:17,294
واعتقد أنه بوجود المعرفة المثالية،
601
00:30:18,087 --> 00:30:19,758
سيستطيع الإنسان التحكم بكل شيء
602
00:30:25,814 --> 00:30:26,901
كل شيء
603
00:30:31,286 --> 00:30:33,332
’’مُقفل‘‘
604
00:30:34,210 --> 00:30:35,378
’’مفتوح‘‘
605
00:30:39,973 --> 00:30:42,270
أنت مليىء بالمفاجئات، أليس كذلك ؟
606
00:30:43,356 --> 00:30:44,776
هذه البداية فحسب
607
00:30:53,213 --> 00:30:54,841
أهلاً بكما إلى الحرم الداخلي
608
00:31:15,615 --> 00:31:16,743
لقد فارق الحياة
609
00:31:16,827 --> 00:31:18,372
ماسحات بصمات أصابع
610
00:31:19,124 --> 00:31:21,672
هذا رائع جداً
باستثناء الجزء المتعلق بوجود الجثة
611
00:31:23,259 --> 00:31:24,554
ابقوا حذرين
612
00:31:26,057 --> 00:31:27,143
هذا المكان ضخم
613
00:31:27,226 --> 00:31:29,733
نعم، حسناً، يجب أن يكون ضخماً
لكي يتسع لشبكة الإنترنت كاملة
614
00:31:29,816 --> 00:31:31,153
من هذا الاتجاه
615
00:31:34,953 --> 00:31:37,543
ـ يسرع (كايدن) تردد تشغيل معالج القبو
ـ وضحي لنا يا (فيليستي)
616
00:31:37,626 --> 00:31:39,965
وضع فيروس في النظام
من شأنه أن يفجر كل شيء
617
00:31:40,048 --> 00:31:41,469
هذا مفهوم أكثر
618
00:31:41,552 --> 00:31:43,390
كم لدينا من الوقت قبل انفجار القبو الرئيس ؟
619
00:31:43,474 --> 00:31:45,019
6 دقائق، أعتقد أني أستطيع إيقاف الفيروس
620
00:31:45,102 --> 00:31:46,899
أحتاج لدقيقة واحدة فقط
621
00:31:46,982 --> 00:31:47,984
محال أن (كايدن) و(لورل)
622
00:31:48,067 --> 00:31:49,780
سيسمحان لك بالوقوف هناك وفعل ذلك
623
00:31:53,706 --> 00:31:55,001
لم تكن مخطئاً
624
00:32:00,222 --> 00:32:01,683
اشتبك رجالك مع الأهداف
625
00:32:01,767 --> 00:32:03,187
بل رجالنا يا آنسة (لانس)
626
00:32:03,521 --> 00:32:06,277
هذه الشراكة ذات طابع ديمقراطي
في نهاية المطاف
627
00:32:09,243 --> 00:32:11,540
ظهرت الآنسة (سموك) على المُخدم لتوها
628
00:32:12,793 --> 00:32:14,046
فتاة ذكية
629
00:32:15,341 --> 00:32:18,598
براعتها لا تخيب الظن أبداً
630
00:32:18,891 --> 00:32:23,360
سأشفر شيئاً صغيراً كي أشغلها
631
00:32:24,822 --> 00:32:26,576
بينما أغادر
632
00:32:26,659 --> 00:32:28,414
‘‘(النظام مقفل - تم اكتشاف فيروس (967-في’’
633
00:32:28,497 --> 00:32:30,752
هل لك أن تقومي بذات الأمر لأصدقائها ؟
634
00:32:34,888 --> 00:32:35,890
لا، لا، لا، لا، لا !
635
00:32:35,973 --> 00:32:37,435
"لا" ليست ما نريد سماعه الآن !
636
00:32:37,518 --> 00:32:39,481
استعمل (كايدن) جدار حماية المعالج
لمنعي من الدخول
637
00:32:39,565 --> 00:32:40,693
لا أستطيع إيقاف الفيروس عن بعد الآن
638
00:32:40,776 --> 00:32:42,865
عليّ إيقافه من الداخل
قبل أن يحول هذا المكان إلى رماد
639
00:32:42,948 --> 00:32:44,200
ناهيك عن تدمير شبكة الإنترنت
640
00:32:44,284 --> 00:32:46,707
ـ أين هو المعالج ؟
ـ عند ربع محيط الدائرة الشمالي الغربي
641
00:32:46,790 --> 00:32:48,921
حسناً، سنقوم بتغطيتك، تشكيلة (دلتا) !
642
00:33:00,490 --> 00:33:01,826
تراجعوا !
643
00:33:03,455 --> 00:33:04,666
إنهم يتفوقون علينا هنا
644
00:33:05,250 --> 00:33:06,880
سنقوم بتغطيتك، هل يمكنك فعل هذا ؟
645
00:33:06,964 --> 00:33:09,052
نعم، أبقوهم بعيدين عني لـ 4 دقائق فقط
646
00:33:09,135 --> 00:33:10,514
انطلقوا !
647
00:33:20,830 --> 00:33:23,002
ربما فعل هذا بمفردي لم تكن فكرة سديدة
648
00:33:23,085 --> 00:33:25,674
ـ من الجيد أنك لست بمفردك
ـ (أوليفر) ؟
649
00:33:25,758 --> 00:33:28,055
بما أني أجلس على هذا الكرسي،
فهذا يجعلني (المراقب)
650
00:33:28,139 --> 00:33:30,059
ـ هل أنت في الوكر ؟
ـ نعم، هل أنت راضية عن ذلك ؟
651
00:33:30,144 --> 00:33:31,312
أنا راضية بذلك تماماً
652
00:33:31,396 --> 00:33:32,441
أنا راضية كل الرضا عن ذلك
653
00:33:32,524 --> 00:33:34,319
وخصوصاً لو كنت ترى مخطط هذا المكان
654
00:33:34,403 --> 00:33:35,781
أعتقد أني أراه
655
00:33:35,865 --> 00:33:36,993
جعلت هذا النظام آلياً لدرجة
656
00:33:37,076 --> 00:33:38,873
أن (ويليام) قد يستطيع العمل عليه
657
00:33:38,956 --> 00:33:41,712
هل ترى الغرفة
التي عند ربع محيط الدائرة الشمالي الغربي ؟
658
00:33:41,796 --> 00:33:44,093
نعم، لكني أرى أيضاً 10 أعداء بينك وبينها
659
00:33:44,177 --> 00:33:45,638
لهذا دعيني أرشدك للطريق الأسلم
660
00:33:46,307 --> 00:33:47,685
’’القبو - دي إكس 100 - الباب 39‘‘
661
00:33:48,604 --> 00:33:50,942
اسلكي الممر الذي على يسارك
662
00:33:52,404 --> 00:33:54,367
هل أنت واثق بشأن هذا ؟
663
00:33:54,451 --> 00:33:57,041
آسف، اتجهي إلى اليمين، يساري هو يمينك
664
00:33:57,124 --> 00:33:59,045
عليّ تعلم القليل عن المنعطفات هنا
665
00:34:00,758 --> 00:34:02,094
أيها (المراقب)، زودني بتقرير الحالة
666
00:34:02,971 --> 00:34:04,600
أيها (المراقب)، ما هي حالتك ؟
667
00:34:04,683 --> 00:34:05,644
إنها بخير
668
00:34:06,605 --> 00:34:07,649
توقفي
669
00:34:09,737 --> 00:34:10,823
اذهبي إلى اليمين
670
00:34:12,076 --> 00:34:13,371
أسفل الباب
671
00:34:13,454 --> 00:34:15,376
3، 2، 1
672
00:34:17,338 --> 00:34:20,095
ـ المكان خال
ـ هذا جيد
673
00:34:22,643 --> 00:34:23,980
أنا في الداخل
674
00:34:27,655 --> 00:34:28,949
(كايدن) ليس هنا
675
00:34:30,327 --> 00:34:31,539
حان وقت البدء بالعمل
676
00:34:39,708 --> 00:34:41,128
ثمة أعداء على يسارك
677
00:34:46,517 --> 00:34:48,563
علمت أنك ستكونين هنا في مكان ما
678
00:34:48,647 --> 00:34:50,651
حسناً، لم أستطع البقاء بعيدة عنك
679
00:34:50,735 --> 00:34:52,781
باستثناء أنك غيرت شيئاً عن نفسك
680
00:34:52,864 --> 00:34:55,956
لا أستطيع معرفة ماهيته فحسب
681
00:34:56,039 --> 00:34:57,250
دعيني أساعدك بذلك
682
00:35:09,112 --> 00:35:10,824
هل هو قوس نشاب إذاً ؟
683
00:35:10,907 --> 00:35:12,077
هذا جميل
684
00:35:12,829 --> 00:35:14,374
ثمة آخران قادمان
685
00:35:18,759 --> 00:35:20,054
شكراً لك على ذلك
686
00:35:20,138 --> 00:35:21,600
أردت منحك بعض الوقت فحسب
687
00:35:21,683 --> 00:35:22,769
نعم، حسناً، سأحتاج له
688
00:35:22,853 --> 00:35:24,565
عليّ اختراق جدار حماية المعالج
689
00:35:24,648 --> 00:35:26,235
كي أوقف فيروس (كايدن)
690
00:35:26,319 --> 00:35:28,950
أضف على ذلك أن المعالج
تم تسريع تردد تشغيله بشكل مضاعف،
691
00:35:29,034 --> 00:35:30,914
وقام بإيقاف نظام التبريد
692
00:35:30,997 --> 00:35:34,296
لم أفهم أي شيء مما قلته لتوك
693
00:35:35,132 --> 00:35:38,431
حسناً، أنت تفهم الضجيج المرتفع
والأضواء المخيفة، أليس كذلك ؟
694
00:35:38,514 --> 00:35:39,851
أعلم هذا
695
00:35:41,146 --> 00:35:42,315
يمكنك فعلها
696
00:35:43,652 --> 00:35:45,240
أنا أؤمن بك
697
00:35:53,132 --> 00:35:54,261
حان وقت الذهاب
698
00:36:01,444 --> 00:36:03,449
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة
699
00:36:04,995 --> 00:36:07,250
إن كان سينفجر هذا المكان،
فدعونا نكن خارجه قبل ذلك
700
00:36:07,333 --> 00:36:09,087
(المراقب)، ما هو وضعنا الحالي ؟
701
00:36:09,170 --> 00:36:10,632
(المراقب) ؟
702
00:36:12,512 --> 00:36:13,347
’’الدخول مسموح‘‘
703
00:36:15,602 --> 00:36:16,689
أحسنت صنعاً
704
00:36:18,401 --> 00:36:19,654
ولم نمت
705
00:36:19,738 --> 00:36:21,033
أخبرتك
706
00:36:24,708 --> 00:36:27,798
نعم، إن كان سيستمر
هذا الوضع المعكوس بأكمله،
707
00:36:27,882 --> 00:36:29,344
فعليك تبني مقولتي،
708
00:36:29,427 --> 00:36:31,265
"أنا لا أقول إني أخبرتك بذلك"
709
00:36:31,349 --> 00:36:32,894
أنت عليك أن تقولي لي إنك أخبرتني بذلك
710
00:36:33,729 --> 00:36:35,442
نعم، لكن ليس دائماً
711
00:36:37,112 --> 00:36:38,449
شكراً لك
712
00:36:38,866 --> 00:36:40,913
أنا ممتن أني وجدت طريقة للمساعدة فحسب
713
00:36:42,709 --> 00:36:44,296
أنت تفعل ذلك دائماً
714
00:36:46,283 --> 00:36:48,163
حمداً للرب أننا أنقذنا شبكة الإنترنت
715
00:36:48,915 --> 00:36:51,670
كان فريقي الخيالي لكرة القدم
متفوقاً هذا العام
716
00:36:53,467 --> 00:36:54,970
إذاً، هذه الشراكة الجديدة،
717
00:36:55,680 --> 00:36:58,061
ـ هل ستكون دائمة ؟
ـ آمل آلا تكون كذلك بالتأكيد
718
00:36:58,144 --> 00:36:59,481
أعتقد أن العمدة (كوين) مشغول
719
00:36:59,564 --> 00:37:01,068
كي يكون داعماً تقنياً إضافياً
720
00:37:01,444 --> 00:37:03,783
بالإضافة إلى ذلك،
بعد كل هذه السنوات في هذا المجال،
721
00:37:03,866 --> 00:37:05,996
من العار أن تستسلم لإصابة في النفق الرسغي
722
00:37:07,667 --> 00:37:09,003
فضلاً عن المزاح،
723
00:37:09,964 --> 00:37:12,930
علينا التركيز عن سبب انحياز (لورل)
إلى جانب (كايدن)
724
00:37:13,305 --> 00:37:14,307
أولئك المساعدون
725
00:37:14,392 --> 00:37:16,437
كانوا ذات الأشخاص
الذين واجهناهم الشهر الماضي
726
00:37:19,612 --> 00:37:22,744
آسف، عادات قديمة
727
00:37:23,873 --> 00:37:25,000
سأدع الأمر لكم
728
00:37:25,543 --> 00:37:28,633
سآتي معك
سأذهب كي أخبر (ألينا) بالأخبار السارة
729
00:37:31,265 --> 00:37:32,768
’’مستشفى (ستارلينغ) - مدخل الطوارىء‘‘
730
00:37:33,562 --> 00:37:34,690
شكراً لك
731
00:37:34,773 --> 00:37:37,404
لا يوجد داع لشكري
إن إنقاذ العالم هو عملنا نوعاً ما
732
00:37:38,114 --> 00:37:40,411
بالإضافة إلى إصلاح أخطائنا
733
00:37:40,494 --> 00:37:42,625
لا شيء من هذا ذنبك يا (فيليستي)
734
00:37:42,709 --> 00:37:44,421
أنا من ضمنت (كايدن)
735
00:37:44,504 --> 00:37:45,841
وكنتم تدعمون خطتي فحسب
736
00:37:45,925 --> 00:37:47,637
نعم، حسناً، كما قلت، لقد تغير
737
00:37:49,057 --> 00:37:50,226
نعم
738
00:37:50,310 --> 00:37:54,152
بما أنك لم تعودي تعملين
لصالح مقرصن إنترنت شرير وفذ...
739
00:37:54,654 --> 00:37:55,656
أفترض ذلك فحسب
740
00:37:56,659 --> 00:37:59,289
هل تعلمين ما ستقومين به بعد خروجك من هنا ؟
741
00:38:01,086 --> 00:38:02,464
سآخذ بعض الوقت
742
00:38:03,549 --> 00:38:07,893
وسأكتسب بعض الانطباعات الضرورية
743
00:38:08,060 --> 00:38:11,402
وربما لو قبلت بي بعد ذلك،
744
00:38:12,571 --> 00:38:13,992
فسأعمل لصالحك على المشروع ؟
745
00:38:14,075 --> 00:38:15,537
نعم، سيكون ذلك رائعاً
746
00:38:15,620 --> 00:38:16,789
ـ أحقاً ؟
ـ نعم، عليك فعل ذلك
747
00:38:16,957 --> 00:38:18,042
ربما بعد عام أو اثنين،
748
00:38:18,126 --> 00:38:20,172
سيكون لديّ ولدى (كورتس)
فكرة ما حيال ما سنطوره
749
00:38:20,256 --> 00:38:22,386
في الحقيقة، سأساعدك بذلك
750
00:38:22,762 --> 00:38:24,015
أحقاً ؟
751
00:38:25,143 --> 00:38:26,771
لماذا تم طردك من (تقنيات بالمر) ؟
752
00:38:26,855 --> 00:38:29,403
حسناً، فضلاً عن كوني فاشلة
في الموازنة بين وقتي
753
00:38:30,405 --> 00:38:31,867
والعمل مع الفريق ؟
754
00:38:31,950 --> 00:38:33,997
عارض مجلس الإدارة بعنف--
755
00:38:34,080 --> 00:38:36,002
جهودك في استنساخ زراعة عمودك الفقري
756
00:38:36,962 --> 00:38:37,965
نعم
757
00:38:38,340 --> 00:38:40,345
كنت تبحثين عن شيء كي تعملي عليه،
758
00:38:40,637 --> 00:38:43,144
شيء ما قد يغير العالم،
759
00:38:43,227 --> 00:38:47,278
كانت فكرتك صائبة طوال الوقت
760
00:38:47,361 --> 00:38:48,281
لم أستطع اكتشاف طريقة
761
00:38:48,364 --> 00:38:50,328
لإنتاج كميات زراعات بتكلفة قليلة
في (تقنيات بالمر)...
762
00:38:50,411 --> 00:38:52,792
لكنك تعملين بمفردك الآن مع (كورتس)
بدون مراقبة مجلس إداري
763
00:38:55,465 --> 00:38:57,552
مررت أنا و(كورتس) بوقت عصيب حقاً
764
00:38:57,637 --> 00:38:58,931
بإيجاد اسم للشركة،
765
00:38:59,014 --> 00:39:01,229
تقريباً مثل صعوبة توصلنا إلى مفهوم...
766
00:39:01,312 --> 00:39:03,316
لهذا، كنت أتساءل كيف ستشعرين تجاهي
767
00:39:03,400 --> 00:39:06,533
لو استخدمت اسم (هيلكس) ؟
768
00:39:07,076 --> 00:39:10,375
حسناً، أعتقد أنك لا يجب عليك القلق عموماً
بشأن قراصنة الإنترنت المجرمين
769
00:39:10,458 --> 00:39:12,213
الذين سيقاضونك لانتهاكك العلامة التجارية
770
00:39:12,840 --> 00:39:14,175
ـ هذا صحيح
ـ وأعتقد
771
00:39:14,259 --> 00:39:16,430
أنه سيكون من الرائع جداً
772
00:39:16,515 --> 00:39:18,269
رؤية نتائج جيدة يصدرها ذلك الاسم
773
00:39:18,854 --> 00:39:21,735
ـ "(هيلكس ديناميكس)"
ـ إنه سهل النطق
774
00:39:22,069 --> 00:39:23,281
سيوفر لك احتمالات شعار جميلة،
775
00:39:23,364 --> 00:39:24,868
وسيكون سهل النقش على ميدالية (نوبل)...
776
00:39:24,951 --> 00:39:27,248
هذا مضحك، هذه معايير (كورتس) أيضاً
777
00:39:27,708 --> 00:39:29,170
أعتقد أن هذا ممكن
778
00:39:34,332 --> 00:39:36,504
جائزة لقاء عمل تم تنفيذ نصفه فحسب ؟
779
00:39:36,587 --> 00:39:38,217
إنها وسيلة لمنعهم من تعقبك
780
00:39:38,300 --> 00:39:39,594
عبر إخفاء صرختك الصوتية
781
00:39:39,678 --> 00:39:41,808
وتم إنجاز العمل بشكل مثالي
782
00:39:42,392 --> 00:39:44,481
اعتقدت أن الهدف كان تدمير الإنترنت
783
00:39:44,564 --> 00:39:47,571
لا، كان الهدف إزالة جدار الحماية
الذي كان يحمي القبو الرئيس
784
00:39:49,075 --> 00:39:53,335
وكانت الآنسة (سموك) متعاونة بشكل مثالي
785
00:39:54,213 --> 00:39:56,342
لماذا لم تستطع إيجاد وسيلة لفعل ذلك بنفسك ؟
786
00:39:56,426 --> 00:39:59,767
لديّ خبرة طويلة في هذا المجال
على أن أترك أثراً خلفي يا آنسة (لانس)
787
00:39:59,851 --> 00:40:01,522
سيكون من الأكثر أماناً أن تكون بصمات
788
00:40:01,605 --> 00:40:04,111
الآنسة (سموك) على المعالج، لا بصماتي
789
00:40:04,194 --> 00:40:06,324
وحينما أزالت جدار الحماية،
790
00:40:06,408 --> 00:40:07,996
كنت قادراً على تحميل
791
00:40:08,371 --> 00:40:12,423
شيفرة خطرة إلى الـ(آركلايت)
792
00:40:12,965 --> 00:40:14,302
ماذا سيحدث الآن ؟
793
00:40:14,803 --> 00:40:16,307
سنتخذ خطوتنا التالية
794
00:40:24,326 --> 00:40:26,414
’’(ستايت ستريت)‘‘
795
00:40:31,384 --> 00:40:32,930
مر موعد العشاء بشكل أفضل من المتوقع
796
00:40:33,013 --> 00:40:35,937
لا أصدق أننا أنهينا الأمر برمته
بدون مقاطعات
797
00:40:36,521 --> 00:40:38,108
ولا قاتلين مسلحين...
798
00:40:41,659 --> 00:40:44,999
ولا يزال لديّ متسع لطبق الحلوى
799
00:40:45,459 --> 00:40:46,461
وأنا كذلك
800
00:40:48,049 --> 00:40:49,594
ـ انتظر
ـ لا بأس
801
00:40:57,738 --> 00:40:59,117
ـ آسفة
ـ لا بأس
802
00:40:59,200 --> 00:41:00,645
ـ آسفة
ـ لا عليك
803
00:41:00,729 --> 00:41:01,732
آسفة
804
00:41:02,650 --> 00:41:03,652
ليس هاتفي
805
00:41:04,947 --> 00:41:05,991
شكراً لك
806
00:41:07,328 --> 00:41:08,497
ـ لحظة واحدة
ـ نعم
807
00:41:12,256 --> 00:41:13,343
مرحباً
808
00:41:16,182 --> 00:41:17,435
أهلاً
809
00:41:20,342 --> 00:41:21,387
حسناً
810
00:41:24,644 --> 00:41:25,897
سأكون هناك
811
00:41:27,861 --> 00:41:29,196
حسناً
812
00:41:31,118 --> 00:41:32,663
لا يبدو أن المتصل كان (جون) أو الفريق
813
00:41:32,914 --> 00:41:34,376
لم يكن أياً منهما
814
00:41:34,835 --> 00:41:35,880
ماذا يحدث ؟
815
00:41:37,048 --> 00:41:38,510
كان المتصل (سلايد ويلسون)
816
00:41:40,473 --> 00:41:41,643
يحتاج مساعدتي
817
00:41:46,084 --> 00:41:49,884
‘‘ســــهــــم’’
818
00:41:51,317 --> 00:42:01,317
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))