1 00:00:00,506 --> 00:00:02,318 Mon nom est Oliver Queen. 2 00:00:02,437 --> 00:00:03,747 Après cinq années en enfer, 3 00:00:03,847 --> 00:00:06,028 je suis rentré chez moi avec un seul objectif... 4 00:00:06,049 --> 00:00:07,982 sauver ma ville. 5 00:00:07,984 --> 00:00:09,650 Mais mon ancienne approche n’était pas suffisante. 6 00:00:09,652 --> 00:00:11,519 Je devais devenir quelqu’un d’autre. 7 00:00:11,521 --> 00:00:12,687 Je devais devenir 8 00:00:12,689 --> 00:00:14,689 quelque chose d’autre. 9 00:00:14,691 --> 00:00:17,391 Je devais devenir Arrow. 10 00:00:17,393 --> 00:00:18,993 Précédemment... 11 00:00:18,995 --> 00:00:20,495 Tu n’es pas capable de l’arrêter. 12 00:00:20,497 --> 00:00:21,929 On doit le piéger. 13 00:00:26,436 --> 00:00:27,668 Papa ? 14 00:00:27,670 --> 00:00:28,836 On est les mêmes, toi et moi.. 15 00:00:28,838 --> 00:00:29,904 Tu fais erreur. 16 00:00:29,906 --> 00:00:31,405 Je ne te ressemble pas. 17 00:00:32,809 --> 00:00:34,675 Je dois le mettre à terre, Lyla. 18 00:00:34,677 --> 00:00:36,878 Il a atteint mon arme. 19 00:00:36,880 --> 00:00:38,546 Alex, où sommes-nous ? 20 00:00:38,548 --> 00:00:39,847 - Thea. - Non. Je ne peux pas. 21 00:00:39,849 --> 00:00:41,149 Où vas-tu ? 22 00:00:42,919 --> 00:00:44,318 Rubicon… désigné pour empêcher 23 00:00:44,320 --> 00:00:45,753 n’importe quel pays, même le nôtre, 24 00:00:45,755 --> 00:00:47,555 de lancer un missile nucléaire. 25 00:00:47,557 --> 00:00:49,457 Darhk l’a volé. 26 00:00:49,459 --> 00:00:51,092 Darhk veut contrôler la réserve nucléaire mondiale. 27 00:00:51,094 --> 00:00:52,960 Andy m’a dit que Genesis arrivait. 28 00:00:52,962 --> 00:00:55,029 Dieu a voulu donner un nouveau départ au monde, donc il l’a détruit. 29 00:00:55,031 --> 00:00:56,864 Il l’a détruit avec un déluge. 30 00:00:56,866 --> 00:00:58,699 Alors l'annihilation nucléaire est le déluge de Darhk. 31 00:00:58,701 --> 00:01:01,169 Qu’a-t-il prévu de construire en tant qu’arche ? 32 00:01:17,484 --> 00:01:18,951 Si c’est l’idée qu’Antonov se fait d’une blague... 33 00:01:21,053 --> 00:01:21,986 Rapport. 34 00:01:22,166 --> 00:01:25,633 À 3 h 16 les silos 1 à 4 ont redémarré et chargent avant mise à feu. 35 00:01:25,958 --> 00:01:27,233 Comment ça “redémarré” ? 36 00:01:28,013 --> 00:01:28,893 Je suis enfermé à l’extérieur du système… 37 00:01:32,658 --> 00:01:33,833 Les têtes sont armées. 38 00:01:34,845 --> 00:01:35,743 Alors ce… 39 00:01:38,546 --> 00:01:39,622 Ce n’est pas une blague. 40 00:01:50,887 --> 00:01:53,154 Russie, Markovie, Corto Maltese, USA, 41 00:01:53,156 --> 00:01:54,889 chaque pays allié, Rubicon a le contrôle 42 00:01:54,891 --> 00:01:56,824 de tous leurs systèmes nucléaires. 43 00:01:56,826 --> 00:01:58,354 Tu veux dire que RUCHE l’a. 44 00:01:58,355 --> 00:01:59,687 Je sais que c’est un peu tard pour ça, 45 00:01:59,689 --> 00:02:01,289 mais qui que ce soit qui a créé un algorithme 46 00:02:01,291 --> 00:02:03,791 qui peut annuler les armes nucléaires de n’importe quel pays 47 00:02:03,793 --> 00:02:05,226 a vraiment foiré. 48 00:02:05,228 --> 00:02:08,162 Ça doit être Amanda Waller. 49 00:02:08,164 --> 00:02:09,897 On a combien de temps ? 50 00:02:09,899 --> 00:02:11,399 On ? 51 00:02:11,401 --> 00:02:13,234 Oliver, je suis la directrice d’ ARGUS, 52 00:02:13,236 --> 00:02:15,503 et ça me dépasse complètement. 53 00:02:15,505 --> 00:02:16,871 Ceci est le niveau exécutif, 54 00:02:16,873 --> 00:02:18,506 et ceci est le Département de la Défense. 55 00:02:18,508 --> 00:02:20,174 D’accord, mais encore combien de temps ? 56 00:02:20,176 --> 00:02:21,509 Il y a une séquence de mise à feu 57 00:02:21,511 --> 00:02:23,344 avant que Darhk ne puisse vraiment lancer un missile. 58 00:02:23,346 --> 00:02:25,079 Nous avons un peu moins de 21 heures. 59 00:02:25,081 --> 00:02:26,748 Vous allez devoir trouver un moyen d’arrêter cette séquence. 60 00:02:26,750 --> 00:02:28,850 Rubicon est un rempart contre un Armageddon nucléaire. 61 00:02:28,852 --> 00:02:30,952 ARGUS l’a certifié 100 % non piratable. 62 00:02:30,954 --> 00:02:33,421 Non. Elle peut le faire. C’est la meilleure. 63 00:02:33,423 --> 00:02:34,722 Ça devrait être mon père, 64 00:02:34,724 --> 00:02:36,157 tant que Rubicon est concerné. 65 00:02:36,159 --> 00:02:37,625 Il utilise des protocoles Fourier. 66 00:02:37,627 --> 00:02:40,028 Noah a quasiment écrit un livre dessus. 67 00:02:40,030 --> 00:02:41,429 Le monde fait face à un Armaggedon nucléaire. 68 00:02:41,431 --> 00:02:42,930 Ma fierté et mon aversion générale pour mon père 69 00:02:42,932 --> 00:02:45,099 ne peuvent pas interférer durant les 20 prochaines heures. 70 00:02:45,101 --> 00:02:46,567 Felicity, ce n’est pas une question de fierté. 71 00:02:46,569 --> 00:02:47,969 Ton père est un criminel. 72 00:02:47,971 --> 00:02:49,137 On ne peut pas lui faire confiance. 73 00:02:49,139 --> 00:02:50,671 Je ne dis pas qu’on devrait lui faire confiance. 74 00:02:50,673 --> 00:02:53,241 Je dis qu’on le doit. 75 00:02:53,243 --> 00:02:55,376 Il est sorti durant l’évasion de Darhk. On le trouve comment ? 76 00:02:55,378 --> 00:02:56,744 J’ai déjà lancé une recherche. 77 00:02:56,746 --> 00:02:57,912 Tu peux aussi tenter de contacter Thea ? 78 00:02:57,914 --> 00:02:59,547 S’il te plaît. On a besoin qu’elle revienne ici. 79 00:02:59,549 --> 00:03:01,349 John, je peux te parler une seconde ? 80 00:03:04,788 --> 00:03:06,921 - Comment ça va ? - J’ai connu mieux. 81 00:03:06,923 --> 00:03:09,290 Je ne vais pas prétendre comprendre ce que tu traverses. 82 00:03:09,292 --> 00:03:10,725 Oliver, tu es passé par là avec ta mère, 83 00:03:10,727 --> 00:03:12,260 raison pour laquelle je ne comprends pas non plus 84 00:03:12,262 --> 00:03:13,761 pourquoi tu poses le destin du monde 85 00:03:13,763 --> 00:03:14,962 entre les mains d’un autre parent diabolique. 86 00:03:14,964 --> 00:03:16,197 Je ne fais pas confiance à Kuttler. 87 00:03:16,199 --> 00:03:17,598 J’ai confiance en Felicity, 88 00:03:17,600 --> 00:03:19,667 et on doit juste la laisser faire son boulot, d’accord ? 89 00:03:19,669 --> 00:03:21,169 On a un boulot nous aussi. 90 00:03:21,171 --> 00:03:22,603 Oui, arrêter Darhk. 91 00:03:22,605 --> 00:03:23,771 Sa magie est générée par la mort, 92 00:03:23,773 --> 00:03:25,873 alors si un seul de ces missiles touche son but... 93 00:03:25,875 --> 00:03:27,975 Il sera invincible. 94 00:03:27,977 --> 00:03:29,410 Ok. Quel est le plan ? 95 00:03:29,412 --> 00:03:30,978 Eh bien, s'il prépare l’exploitation 96 00:03:30,980 --> 00:03:32,513 de toute cette mort, il doit être dans quelque chose 97 00:03:32,515 --> 00:03:33,981 qu’on appelle une chambre de Nexus. 98 00:03:33,983 --> 00:03:36,084 C’est basiquement un collecteur de magie. 99 00:03:36,086 --> 00:03:38,686 Je pensais qu'on ne pouvait pas faire plus bizarre que des machines sismiques. 100 00:03:38,688 --> 00:03:40,855 Esrin Fortuna m’a dit qu’une de ces chambres 101 00:03:40,857 --> 00:03:42,457 existe à Star City. 102 00:03:42,459 --> 00:03:44,692 Je parie qu’elle tombe sur une ligne Ley. 103 00:03:44,694 --> 00:03:46,694 Comment Vixen les appelait ? Wi-Fi magiques ? 104 00:03:46,696 --> 00:03:48,529 - Oui. - C’est une grande ville, Oliver. 105 00:03:48,531 --> 00:03:49,964 Nous avons 21 heures. 106 00:03:49,966 --> 00:03:51,432 Une étape à la fois. 107 00:03:54,170 --> 00:03:55,436 On doit les aider ! 108 00:03:55,438 --> 00:03:57,405 Nous allons aider ces gens ! 109 00:04:00,110 --> 00:04:01,642 Qu’est-ce que tu cherches ? 110 00:04:01,644 --> 00:04:03,010 Les hommes de Reiter ont trouvé un moyen de venir sur l’île. 111 00:04:03,012 --> 00:04:05,279 Donc il doit y avoir un moyen d’en sortir. 112 00:04:05,281 --> 00:04:07,415 Il y a un avion à l’est de l’île. 113 00:04:07,417 --> 00:04:08,483 Et c’est loin. 114 00:04:08,485 --> 00:04:10,818 On y arrivera. 115 00:04:10,820 --> 00:04:12,019 Qu’est-ce que c’est ? 116 00:04:12,021 --> 00:04:13,688 Peut-être un moyen d’appeler de l’aide. 117 00:04:13,690 --> 00:04:15,022 On y va ! 118 00:04:26,903 --> 00:04:28,169 Et... 119 00:04:29,672 --> 00:04:31,205 Je sais. 120 00:04:31,207 --> 00:04:34,208 Le caractère prévisible est un terrible défaut dans la conception. 121 00:04:34,210 --> 00:04:37,011 C’est aussi ton défaut. 122 00:04:37,013 --> 00:04:39,714 Dès que ma vie commence à craindre, tu apparais. 123 00:04:42,418 --> 00:04:43,851 Laissez-nous. 124 00:04:46,456 --> 00:04:50,191 Est-ce que cette main est un cadeau de ton nouvel ami ? 125 00:04:50,193 --> 00:04:53,694 Je ne fais pas ça pour une prothèse, Thea. 126 00:04:53,696 --> 00:04:56,264 Je le fais pour ta sécurité. 127 00:04:56,266 --> 00:04:57,532 Ma sécurité. 128 00:04:57,534 --> 00:04:58,699 Oui, ta sécurité.. 129 00:04:58,701 --> 00:05:01,202 Comme je le disais, prévisible. 130 00:05:01,204 --> 00:05:04,372 Ce que je ne comprends pas c’est comment faire un lavage de cerveau 131 00:05:04,374 --> 00:05:08,109 à un type que j’aime bien rentre dans ton plan de me garder en sécurité ? 132 00:05:08,111 --> 00:05:09,477 Son conditionnement n’était pas mon idée. 133 00:05:09,479 --> 00:05:11,612 Ruvé Darhk voulait s’assurer de sa coopération 134 00:05:11,614 --> 00:05:12,880 dans la phase finale. 135 00:05:12,882 --> 00:05:14,782 La phase finale de quoi ? 136 00:05:14,784 --> 00:05:17,318 Quelque chose appelé Genesis. 137 00:05:17,320 --> 00:05:20,588 Les plans de Darhk pour brûler le monde dans un feu nucléaire, 138 00:05:20,590 --> 00:05:22,990 pendant que nous sommes protégés ici. 139 00:05:24,294 --> 00:05:28,029 Alors lui et ses fidèles pourront reconstruire. 140 00:05:28,031 --> 00:05:29,931 En fait ce n’est pas très différent, 141 00:05:29,933 --> 00:05:32,633 de mon vieux plan pour les Glades, 142 00:05:32,635 --> 00:05:35,036 mais à une échelle bien plus grande. 143 00:05:35,038 --> 00:05:36,704 Laisse-moi deviner… Tu ne penses pas 144 00:05:36,706 --> 00:05:39,440 que détruire le monde soit complètement fou ? 145 00:05:39,442 --> 00:05:41,842 Le monde est fou. 146 00:05:41,844 --> 00:05:44,312 Il est au-delà du salut. 147 00:05:44,314 --> 00:05:47,882 Il a besoin d’un nouveau départ, d’une table rase. 148 00:05:47,884 --> 00:05:50,952 Une fois que j’ai compris que le plan de Darhk était inévitable, 149 00:05:50,954 --> 00:05:52,286 le calcul était simple. 150 00:05:52,288 --> 00:05:53,588 Sauve-toi, 151 00:05:53,590 --> 00:05:56,257 et ta fille... 152 00:05:56,259 --> 00:05:58,926 Même si elle ne veut pas être sauvée. 153 00:05:58,928 --> 00:06:02,930 J’ai dépassé le stade de te dire 154 00:06:02,932 --> 00:06:06,267 que tu es fou. 155 00:06:06,269 --> 00:06:09,570 Je veux seulement voir Alex. 156 00:06:09,572 --> 00:06:11,339 Je veux juste savoir qu’il va bien, 157 00:06:11,341 --> 00:06:14,442 et écoute… je comprends. 158 00:06:14,444 --> 00:06:16,978 Je suis coincée ici. 159 00:06:16,980 --> 00:06:19,981 Mais je peux, soit être coincée et coopérative, 160 00:06:19,983 --> 00:06:23,384 soit je peux être pénible, 161 00:06:23,386 --> 00:06:27,655 alors emmène-moi à lui tout de suite. 162 00:06:46,175 --> 00:06:48,309 Quoi de neuf ? 163 00:06:51,014 --> 00:06:53,214 J’étais chez toi ce matin et... 164 00:06:55,718 --> 00:06:57,451 J’ai trouvé ça. 165 00:06:57,453 --> 00:07:01,389 Qu’est-ce que tu faisais à fouiller dans mes affaires ? 166 00:07:01,391 --> 00:07:04,125 J’espionnais. 167 00:07:04,127 --> 00:07:06,927 Mais, ce ne sont pas tes affaires, Donna. 168 00:07:06,929 --> 00:07:09,730 Non, chéri, ce sont mes affaires. 169 00:07:09,732 --> 00:07:11,032 Tu es suspendu. 170 00:07:11,034 --> 00:07:12,199 Donc ça l’est en quelques sorte. 171 00:07:13,770 --> 00:07:15,403 Qu’est-ce que c’est ? 172 00:07:16,739 --> 00:07:20,975 C’est une déclaration sur l’honneur. 173 00:07:20,977 --> 00:07:22,410 Pike a dit que si je la signait, 174 00:07:22,412 --> 00:07:25,980 je récupérerai mon badge. 175 00:07:25,982 --> 00:07:28,416 Ça dit que tu ne savais pas que Laurel était Black Canary. 176 00:07:30,153 --> 00:07:32,053 Je ne fais pas partie de Mansa, 177 00:07:32,055 --> 00:07:34,889 mais je sais lire chéri. 178 00:07:34,891 --> 00:07:36,424 Je crois que c’est Mensa. 179 00:07:36,426 --> 00:07:41,329 Tu m’a dit que tu savais ce que faisait Laurel. 180 00:07:42,965 --> 00:07:47,001 Donc c’est un mensonge. 181 00:07:47,003 --> 00:07:48,602 Oui, mais un mensonge complexe. 182 00:07:48,604 --> 00:07:51,038 - Vraiment ? - Oui. 183 00:07:53,343 --> 00:07:55,076 Parce que selon Pike, 184 00:07:55,078 --> 00:07:56,844 les affaires internes sont prêtes à passer l’éponge 185 00:07:56,846 --> 00:07:58,566 sur ma coopération avec Darhk parce que... 186 00:08:00,883 --> 00:08:02,650 je protégeais Laurel. 187 00:08:02,652 --> 00:08:04,752 Pourquoi devais-tu la protéger si c’était une super-héroïne ? 188 00:08:04,754 --> 00:08:07,188 Exactement, maintenant tu comprends. 189 00:08:07,190 --> 00:08:11,892 Je vois qu’ils te demandent de mentir. 190 00:08:11,894 --> 00:08:13,494 Chérie, s’il te plaît. 191 00:08:13,496 --> 00:08:16,163 Tout ce que j’ai toujours voulu était d’être policier. 192 00:08:16,165 --> 00:08:18,566 Qu’est-ce qu’un mensonge si c'est pour le bien de cette ville? 193 00:08:18,568 --> 00:08:21,035 Non. C’est exactement ça 194 00:08:21,037 --> 00:08:24,205 Il n’y a pas de petits mensonges chéri. 195 00:08:24,207 --> 00:08:27,573 Crois-en quelqu’un qui a eu un enfant 196 00:08:27,575 --> 00:08:29,076 avec un menteur. 197 00:08:29,078 --> 00:08:31,045 Je ne suis pas Noah Kuttler. 198 00:08:31,047 --> 00:08:33,581 Je sais, chéri, Et c’est pour ça que je t’aime. 199 00:08:38,421 --> 00:08:39,887 Je t’aime... 200 00:08:41,391 --> 00:08:43,724 Et c’est pour ça que je crois que... 201 00:08:45,395 --> 00:08:47,194 Tu vas faire le bon choix. 202 00:08:59,642 --> 00:09:03,444 Messieurs, j’ai une petite course que j’ai besoin que vous fassiez, 203 00:09:03,446 --> 00:09:05,446 des détails que j’ai besoin que vous régliez, 204 00:09:05,448 --> 00:09:07,181 un peu comme... 205 00:09:08,584 --> 00:09:10,985 Est-ce que je détecte une rébellion M. Brick? 206 00:09:10,987 --> 00:09:14,321 Je suis habitué à donner des ordres, Darhk, pas à les recevoir. 207 00:09:14,323 --> 00:09:16,991 Même pas un petit merci pour vous avoir fait sortir d’Iron Heights ? 208 00:09:16,993 --> 00:09:18,392 Où est passée la gratitude ? 209 00:09:18,394 --> 00:09:21,095 Je suis là non ? 210 00:09:21,097 --> 00:09:24,832 Et quand le monde entier sera sous un champs de champignons atomiques 211 00:09:24,834 --> 00:09:27,268 tu seras content de l’être. 212 00:09:27,270 --> 00:09:30,504 Allez, retour à la course. 213 00:09:30,506 --> 00:09:34,475 Est-ce que l’un de vous a entendu parler de Calculator ? 214 00:09:42,351 --> 00:09:43,984 Il n’y a personne ici. 215 00:09:43,986 --> 00:09:45,319 J’ai trouvé une liaison de fibre optique très profonde. 216 00:09:45,321 --> 00:09:46,554 Avec un code polymorphe. 217 00:09:46,556 --> 00:09:47,655 Noah est ici, croyez moi. 218 00:09:47,657 --> 00:09:50,291 Je pense qu’elle a raison. Regarde. 219 00:09:50,293 --> 00:09:52,193 Celui qui a installé ça ne voulait pas être surpris. 220 00:09:52,195 --> 00:09:53,928 Je trace le signal Bluetooth. 221 00:09:53,930 --> 00:09:55,362 Allez au Sud-ouest. 222 00:09:57,533 --> 00:09:58,599 Il n’est pas ici. 223 00:09:58,601 --> 00:09:59,667 Il doit l’être. 224 00:09:59,669 --> 00:10:00,835 Il l’était. 225 00:10:00,837 --> 00:10:02,603 On dirait qu’il s’est caché, et précipitamment. 226 00:10:02,605 --> 00:10:03,971 Caché de qui ? 227 00:10:15,618 --> 00:10:16,984 C’était il y a 20 minutes. 228 00:10:23,693 --> 00:10:26,133 On dirait que Kuttler n’est pas le seul à être sorti d’Iron Heights. 229 00:10:28,264 --> 00:10:30,397 Ce sont des Ghosts avec lui. 230 00:10:30,399 --> 00:10:31,866 Qu’est-ce que RUCHE veut à mon père? 231 00:10:31,868 --> 00:10:35,503 Trouvez ce salaud, 232 00:10:35,505 --> 00:10:38,906 et quand ce sera fait, tuez-le. 233 00:10:41,110 --> 00:10:42,877 Bienvenue à Tevat, Noah. 234 00:10:42,879 --> 00:10:45,279 Votre maison dans la nouvelle ère. 235 00:10:45,281 --> 00:10:47,348 Rendez-vous au bureau des inscriptions 236 00:10:47,350 --> 00:10:49,416 pour recevoir vos affectations de résidence. 237 00:10:56,626 --> 00:10:58,058 Désolé pour ça. 238 00:10:58,060 --> 00:11:01,695 Ce n’était pas facile de trouver mon chemin jusqu’ici. 239 00:11:01,697 --> 00:11:04,231 Vous, les Ghosts êtes doués pour garder les secrets 240 00:11:04,233 --> 00:11:06,233 mais moins doués pour résister à la torture, 241 00:11:06,235 --> 00:11:08,769 Donc pourquoi tu ne m’éviterais pas tout ça 242 00:11:08,771 --> 00:11:12,239 en me disant ou je peux trouver Damien Darhk ? 243 00:11:12,263 --> 00:11:16,263 Arrow 4x21 Monument Point Le 11 Mai 2016 244 00:11:16,287 --> 00:11:18,287 Synchro par Elderman - Red Bedroom Team - 245 00:11:25,085 --> 00:11:26,264 Tu as raison. 246 00:11:26,287 --> 00:11:27,920 Kuttler est le seul qui peut empêcher Rubicon. 247 00:11:27,921 --> 00:11:30,522 C’est pour ça que Darhk le voulait mort. 248 00:11:30,524 --> 00:11:31,823 Tu vas bien ? 249 00:11:31,825 --> 00:11:33,858 L’expression “en conflit” viendrait à l’esprit 250 00:11:33,860 --> 00:11:35,193 Au moins on sait qu’il s’est échappé. 251 00:11:35,195 --> 00:11:36,961 Mais ça ne nous avance pas. 252 00:11:36,963 --> 00:11:38,830 J’ai piraté le serveur de Kuttler pour voir s’il y avait 253 00:11:38,832 --> 00:11:40,565 quoi que ce soit qui nous indiquerait où il irait, 254 00:11:40,567 --> 00:11:41,766 et il a vidé le cache, 255 00:11:41,768 --> 00:11:43,334 donc je ne peux pas récupérer ses fichiers, 256 00:11:43,336 --> 00:11:44,803 mais il y a un dossier source nommé Ravenspur. 257 00:11:44,805 --> 00:11:46,004 C’est quoi Ravenspur ? 258 00:11:46,006 --> 00:11:47,372 Je ne sais pas. Ça me dit quelque chose. 259 00:11:47,374 --> 00:11:48,540 Je ne sais juste pas pourquoi. 260 00:11:48,542 --> 00:11:50,208 On manque de temps. 261 00:11:50,210 --> 00:11:52,710 Le monde entier manque de temps. 262 00:11:52,712 --> 00:11:54,846 Entre-temps, mon algorithme d’alignement a retourné 263 00:11:54,848 --> 00:11:56,881 un possible résultat sur un club magique de Darhk. 264 00:12:01,822 --> 00:12:03,955 On en a écartés quelques uns, 265 00:12:03,957 --> 00:12:05,690 mais Reiter envoie des renforts. 266 00:12:05,692 --> 00:12:06,825 Reiter est mort. 267 00:12:06,827 --> 00:12:09,694 On l’a entendu à la radio. 268 00:12:09,696 --> 00:12:12,864 Il est en vie. 269 00:12:12,866 --> 00:12:14,566 Il y a une carte de l’île dans le sac. 270 00:12:14,568 --> 00:12:15,867 Emmène-les à l’avion. 271 00:12:15,869 --> 00:12:17,035 Et toi ? 272 00:12:17,037 --> 00:12:18,169 Je vais trouver Reiter, 273 00:12:18,171 --> 00:12:20,071 et je vais arrêter ça. 274 00:12:20,073 --> 00:12:21,372 Alors je reste aussi. 275 00:12:21,374 --> 00:12:23,675 Tu te rappelles ce que tu m’as dit ? 276 00:12:23,677 --> 00:12:26,144 Il faut un monstre pour tuer un monstre. 277 00:12:26,146 --> 00:12:28,213 Maintenant ramène ces gens chez eux. 278 00:12:37,691 --> 00:12:39,424 Felicity vient d’appeler. 279 00:12:39,426 --> 00:12:41,392 Elle doit me voir à propos de quelque chose. 280 00:12:41,394 --> 00:12:43,027 Tout va bien ? 281 00:12:43,029 --> 00:12:44,395 Je ne sais pas. C’est Felicity, 282 00:12:44,397 --> 00:12:46,764 donc tu sais, on ne sait jamais. 283 00:12:46,766 --> 00:12:48,333 Tu étais en train de signer ce truc ? 284 00:12:48,335 --> 00:12:50,001 Oui, j’allais le faire. 285 00:12:52,405 --> 00:12:55,273 Avant que tu ne me regardes de travers, 286 00:12:55,275 --> 00:12:57,775 tu veux peut-être le lire. 287 00:12:57,777 --> 00:12:59,043 Je l’ai déjà lu. 288 00:12:59,045 --> 00:13:01,546 Lis-le, s’il te plait. 289 00:13:06,753 --> 00:13:08,052 Ça a l’air... 290 00:13:08,054 --> 00:13:09,254 Oui. C’est un peu différent. 291 00:13:09,256 --> 00:13:10,788 "Bien que j’étais contre au début, 292 00:13:10,790 --> 00:13:12,257 j’ai réalisé que ce que Laurel faisait 293 00:13:12,259 --> 00:13:15,827 était vital... 294 00:13:15,829 --> 00:13:19,797 Et important, et bien 295 00:13:19,799 --> 00:13:23,535 en tant que Black Canary". 296 00:13:23,537 --> 00:13:25,637 Je l’ai un peu réécrit. 297 00:13:25,639 --> 00:13:26,971 Bébé. 298 00:13:29,109 --> 00:13:33,811 Je suis si fière de toi. 299 00:13:33,813 --> 00:13:35,813 Laurel le serait aussi. 300 00:13:35,815 --> 00:13:37,815 C’est moi rendant mon badge. 301 00:13:37,817 --> 00:13:42,220 Non. Tu ne sais pas ça. 302 00:13:42,222 --> 00:13:45,490 La seule chose dont tu peux être sûr 303 00:13:45,492 --> 00:13:47,458 c’est que tu fais ce qui est juste. 304 00:13:51,698 --> 00:13:54,098 M. Dennis. 305 00:13:54,100 --> 00:13:56,968 Mlle Smoak. 306 00:13:56,970 --> 00:14:00,672 Vous ne m’avez pas rappelé. 307 00:14:00,674 --> 00:14:02,840 Oui, je suis désolée. J’étais occupée. 308 00:14:02,842 --> 00:14:04,275 Moi aussi. 309 00:14:04,277 --> 00:14:06,177 À diriger votre entreprise. 310 00:14:06,179 --> 00:14:08,646 Dois-je vous rappeler vos responsabilités 311 00:14:08,648 --> 00:14:10,448 envers Palmer Tech ? 312 00:14:10,450 --> 00:14:12,083 Non, pas besoin, mais vous allez devoir me croire 313 00:14:12,085 --> 00:14:13,384 quand je vous dis que ce que j’ai sur la planche en ce moment 314 00:14:13,386 --> 00:14:15,253 est tellement plus important. 315 00:14:15,255 --> 00:14:16,321 Bonjour ! 316 00:14:16,323 --> 00:14:18,723 Je peux repasser ? 317 00:14:18,725 --> 00:14:21,826 Non, non. S’il te plaît, reste. 318 00:14:21,828 --> 00:14:22,961 Mlle Smoak, le conseil... 319 00:14:22,963 --> 00:14:24,295 peut attendre. 320 00:14:30,103 --> 00:14:34,339 Ce truc vraiment important, j’espère que ça en vaut la peine. 321 00:14:36,376 --> 00:14:40,678 J’aime beaucoup votre cravate. C’est très… bizarre. 322 00:14:41,982 --> 00:14:43,781 Merci d’être venue. 323 00:14:43,783 --> 00:14:46,017 Bien sûr ma petite fille. 324 00:14:47,954 --> 00:14:49,921 Tu plaisantes ? Je suis toujours là pour toi, 325 00:14:49,923 --> 00:14:51,189 tant qu’il n’y a pas d’abeilles autour. 326 00:14:51,191 --> 00:14:52,523 Pas d’abeilles. 327 00:14:52,525 --> 00:14:55,927 Qu’est-ce...ça va ? 328 00:14:55,929 --> 00:14:59,464 Est-ce que le mot Ravenspur signifie quelque chose pour toi ? 329 00:14:59,466 --> 00:15:01,132 Si ça a quelque chose à voir avec ton père, chérie... 330 00:15:01,134 --> 00:15:03,935 Donc oui. Je me rappelle que vous en parliez. 331 00:15:03,937 --> 00:15:07,305 Pas juste en parler. C’est une cabane 332 00:15:07,307 --> 00:15:09,607 à Cypress Cove dans laquelle on aimait bien aller. 333 00:15:09,609 --> 00:15:11,542 On, tu sais… On amenait une bouteille de vin, 334 00:15:11,544 --> 00:15:13,211 on faisait l’amour sur du Lionel Richie. 335 00:15:13,213 --> 00:15:14,212 J’étais son amour de Penny. 336 00:15:14,214 --> 00:15:15,813 Tu sais, ton père 337 00:15:15,815 --> 00:15:18,049 pouvait tenir toute la nuit. 338 00:15:18,051 --> 00:15:19,550 Ok. Ça suffit. Je ne veux pas... 339 00:15:19,552 --> 00:15:21,386 Tu sais quoi ? En fait, je pense que tu as été conçue 340 00:15:21,388 --> 00:15:22,920 à Ravenspur. 341 00:15:22,922 --> 00:15:24,789 Oh, par pitié arrête ! 342 00:15:24,791 --> 00:15:26,491 Non. Sérieusement chérie. Je veux être sérieuse un moment. 343 00:15:26,493 --> 00:15:30,528 Si ça a quoi que ce soit à voir avec ton père... 344 00:15:30,530 --> 00:15:35,033 Ne t’inquiète pas. Je gère. 345 00:15:35,035 --> 00:15:37,568 Je ne serais pas une mère juive 346 00:15:37,570 --> 00:15:39,237 si je ne m'inquiétais pas. 347 00:15:43,343 --> 00:15:46,377 Bébé, c’est pour quoi ça ? 348 00:15:46,379 --> 00:15:48,579 Avec un peu de chance, tu ne le sauras jamais 349 00:15:54,387 --> 00:15:55,820 Il n’y a rien ici. 350 00:15:55,822 --> 00:15:57,221 Quoi, tu pensais qu’il allait mettre un panneau ? 351 00:15:57,223 --> 00:15:58,589 Je pensais plus à 352 00:15:58,591 --> 00:16:00,224 des Ghosts avec des automatiques. 353 00:16:00,226 --> 00:16:02,427 Peut-être qu’on aurait dû venir en tenue. 354 00:16:02,429 --> 00:16:03,928 Je peux te parler de quelque chose ? 355 00:16:03,930 --> 00:16:06,264 - Oui. - J’ai parlé à Lyla. 356 00:16:06,266 --> 00:16:07,699 Elle s’inquiète pour toi parce que 357 00:16:07,701 --> 00:16:09,701 tu as dit que tu avais tué Andy en self-defense. 358 00:16:09,703 --> 00:16:11,069 Oliver, je ne veux pas parler de ça. 359 00:16:11,071 --> 00:16:12,270 Tu ne m’as jamais parlé de 360 00:16:12,272 --> 00:16:13,705 self-defense, John. 361 00:16:13,707 --> 00:16:15,173 Je ne pouvais pas dire la vérité à Lyla et la voir 362 00:16:15,175 --> 00:16:16,541 me regarder différemment à présent. 363 00:16:16,543 --> 00:16:18,076 Je t’en prie. Tu ne sais pas ça. 364 00:16:18,078 --> 00:16:19,343 Oliver, tu es la dernière personne sur Terre 365 00:16:19,345 --> 00:16:20,645 à faire la morale pour un mensonge 366 00:16:20,647 --> 00:16:21,846 à quelqu’un qu’on aime. 367 00:16:21,848 --> 00:16:23,915 Je ne fais pas la morale. 368 00:16:23,917 --> 00:16:26,084 Je m’inquiète. 369 00:16:26,086 --> 00:16:28,219 Tu es meilleur que moi à ça, 370 00:16:28,221 --> 00:16:31,556 et tu as plus mal que jamais. 371 00:16:31,558 --> 00:16:33,624 N’aggrave pas ça 372 00:16:33,626 --> 00:16:35,727 en mentant à ta femme. 373 00:16:37,330 --> 00:16:39,163 Le fait que j’ai menti à Felicity 374 00:16:39,165 --> 00:16:40,998 ne me donne pas moins de crédibilité. 375 00:16:41,000 --> 00:16:42,767 Ça devrait plutôt te dire 376 00:16:42,769 --> 00:16:44,635 que je sais de quoi je parle. 377 00:16:48,775 --> 00:16:50,441 - Oui. - Noah est dans une cabane 378 00:16:50,443 --> 00:16:51,743 à Cypress Cove. 379 00:16:51,745 --> 00:16:52,877 C’est bon. 380 00:16:52,879 --> 00:16:54,245 On est en chemin. 381 00:17:01,921 --> 00:17:04,956 Tu es dur à trouver, Kuttler. 382 00:17:04,958 --> 00:17:07,525 Sors maintenant. Et tu ne souffriras pas. 383 00:17:07,527 --> 00:17:10,561 Si tu nous fais courir, on fera durer les choses. 384 00:17:12,999 --> 00:17:14,866 Je déteste quand ils courent. 385 00:17:28,848 --> 00:17:30,748 Tu me fais encore te courir après, 386 00:17:30,750 --> 00:17:32,016 je te transperce d’une balle. 387 00:17:32,018 --> 00:17:33,684 C’est pas le plan ? 388 00:17:38,658 --> 00:17:41,292 Je suis prêt à te donner une chance. 389 00:17:41,294 --> 00:17:45,113 J’ai entendu parler de ce jeu quand j’étais en prison, M. Brick. 390 00:17:46,332 --> 00:17:49,534 Vous me laissez partir si je vous descend. 391 00:17:49,536 --> 00:17:52,069 Darhk a dit que tu étais malin. 392 00:17:52,071 --> 00:17:53,905 Alors qu’est-ce que tu en dis ? 393 00:17:53,907 --> 00:17:57,275 C’est la fin du monde comme je l’entends. 394 00:18:30,643 --> 00:18:32,844 Ne reste pas là. Monte ! 395 00:18:37,016 --> 00:18:38,449 Je l’ai. 396 00:18:38,451 --> 00:18:39,951 Spartan, en arrière ! 397 00:18:52,972 --> 00:18:54,371 Faisons simple. 398 00:18:54,373 --> 00:18:55,505 Ce n’est pas une réconciliation, 399 00:18:55,507 --> 00:18:56,907 ce n’est pas une réunion. 400 00:18:56,909 --> 00:18:59,176 C’est toi qui m’aide à sauver le monde. 401 00:18:59,178 --> 00:19:00,510 Et qu’est-ce qui te fait croire que je peux ? 402 00:19:00,512 --> 00:19:02,646 Damien Darhk pense que tu peux. 403 00:19:02,648 --> 00:19:04,047 C’est pour ça qu’il a envoyé le meilleur tir l’année dernière, 404 00:19:04,049 --> 00:19:05,983 pour t’abattre. 405 00:19:05,985 --> 00:19:08,885 Tu es intelligent. J’imagine que tu sais ce qu’est Rubicon. 406 00:19:08,887 --> 00:19:11,521 Et j’imagine que c’est sous le contrôle de M. Darhk. 407 00:19:11,523 --> 00:19:13,390 On a 12 h pour l’arrêter. 408 00:19:17,796 --> 00:19:19,930 C’est tout ? 409 00:19:19,932 --> 00:19:21,331 Tu as l’air surpris. 410 00:19:21,333 --> 00:19:24,735 Je m’attendais à un quid pro quo. 411 00:19:24,737 --> 00:19:26,136 Felicity, je suis peut-être un père terrible... 412 00:19:26,138 --> 00:19:27,704 Peut-être ? 413 00:19:27,706 --> 00:19:29,673 Mais je ne suis pas un monstre. 414 00:19:29,675 --> 00:19:31,108 Terrible ou pas, je suis ton père. 415 00:19:31,110 --> 00:19:32,576 Tant que tu y vis, 416 00:19:32,578 --> 00:19:33,910 j’ai un intérêt à voir à ce que 417 00:19:33,912 --> 00:19:36,580 ce monde ne s’arrête pas. 418 00:19:36,582 --> 00:19:38,415 Cela dit, j’ai besoin de quelque chose. 419 00:19:38,417 --> 00:19:41,118 Je suis choquée. 420 00:19:41,120 --> 00:19:43,387 Je ne peux pas pirater Rubicon avec ce truc, 421 00:19:43,389 --> 00:19:45,188 pas avec le temps que nous avons. 422 00:19:45,190 --> 00:19:47,391 Je vais avoir besoin du processeur quantique infraluminique 423 00:19:47,393 --> 00:19:48,925 que tu développes à Palmer Tech. 424 00:19:48,927 --> 00:19:52,195 Comment est-ce que tu sais qu’on ... 425 00:19:52,197 --> 00:19:53,897 Dieu m’entende si tu utilises la fin du monde 426 00:19:53,899 --> 00:19:55,599 pour voler à nouveau mon entreprise. 427 00:19:55,601 --> 00:19:57,034 Je suis doué dans la pluralité, 428 00:19:57,036 --> 00:19:59,136 mais tu peux me faire confiance cette fois. 429 00:20:07,313 --> 00:20:08,512 Mlle Smoak. 430 00:20:10,249 --> 00:20:12,616 Vous devez être vraiment inquiet que je parle au conseil 431 00:20:12,618 --> 00:20:14,518 puisque avez appelé la sécurité. 432 00:20:14,520 --> 00:20:16,420 Ces hommes ne sont pas là pour vous emmener en conférence. 433 00:20:16,422 --> 00:20:18,922 Ils sont là pour vous escorter hors de l’immeuble. 434 00:20:21,193 --> 00:20:22,392 Pardon ? 435 00:20:22,394 --> 00:20:23,727 La conseil a de grandes inquiétudes 436 00:20:23,729 --> 00:20:25,495 concernant votre plan de donner 437 00:20:25,497 --> 00:20:27,464 l’implant biostimulant. 438 00:20:27,466 --> 00:20:28,799 Ils veulent en parler 439 00:20:28,801 --> 00:20:29,966 avec vous. 440 00:20:29,968 --> 00:20:31,435 Et je leur parlerai. 441 00:20:31,437 --> 00:20:32,969 C’est trop tard pour ça. 442 00:20:32,971 --> 00:20:34,771 Ils ont voté pour vous licencier 443 00:20:34,773 --> 00:20:37,174 avec effet immédiat. 444 00:20:40,646 --> 00:20:41,978 D’accord, j’ai juste besoin de prendre quelque chose, 445 00:20:41,980 --> 00:20:43,980 et je sortirai, merci. 446 00:20:43,982 --> 00:20:45,982 Désolé mais tout dans ce laboratoire 447 00:20:45,984 --> 00:20:47,417 est une propriété. 448 00:20:47,419 --> 00:20:49,586 On ne peut pas vous autoriser à partir avec des biens de l’entreprise. 449 00:20:49,588 --> 00:20:51,388 Pardon ? Vous devez plaisanter. 450 00:20:51,390 --> 00:20:52,923 Je suis vraiment désolé. 451 00:20:52,925 --> 00:20:56,293 J’aurais aimé que ça se termine différemment. 452 00:21:03,102 --> 00:21:05,802 Vous emménagez juste ici. 453 00:21:05,804 --> 00:21:06,970 Passez une bonne journée. 454 00:21:06,972 --> 00:21:08,505 Alex ? 455 00:21:10,175 --> 00:21:13,009 Salut toi. Tu es partie comme une furie. 456 00:21:13,011 --> 00:21:15,345 Tu te sens mieux ? 457 00:21:15,347 --> 00:21:17,314 Est-ce que tu sais ce qu’il se passe ici ? 458 00:21:17,316 --> 00:21:18,782 Oui. Ruvé me l’a dit. 459 00:21:18,784 --> 00:21:20,150 Monsieur, nous avons un problème. 460 00:21:20,152 --> 00:21:21,485 N’est-ce pas fantastique ? 461 00:21:21,487 --> 00:21:22,652 Ce n’est pas fantastique. 462 00:21:22,654 --> 00:21:24,187 C’est la fin du monde. 463 00:21:24,189 --> 00:21:25,655 Non. C’est juste le début d’un nouveau monde. 464 00:21:25,657 --> 00:21:27,724 J’ai commencé la politique pour faire la différence, 465 00:21:27,726 --> 00:21:29,493 pour faire du monde un meilleur endroit, 466 00:21:29,495 --> 00:21:32,529 et Ruvé m’a montré que le seul moyen de le faire, 467 00:21:32,531 --> 00:21:35,098 est de tout recommencer. 468 00:21:35,100 --> 00:21:36,233 Écoute-moi. 469 00:21:36,235 --> 00:21:38,168 Tu es sous l'influence 470 00:21:38,170 --> 00:21:39,669 d’une espèce de drogue, 471 00:21:39,671 --> 00:21:43,774 et il faut qu’on sorte d’ici. 472 00:21:43,776 --> 00:21:45,876 Il faut juste que tu me fasses confiance d’accord ? 473 00:21:45,878 --> 00:21:47,778 Il pourra te faire confiance plus tard. 474 00:21:47,780 --> 00:21:49,045 Lonnie Machin est ici. 475 00:21:49,047 --> 00:21:50,280 Il a tué cinq des hommes de Damien, 476 00:21:50,282 --> 00:21:51,815 à ce que nous savons.. 477 00:21:51,817 --> 00:21:52,916 Il y a plein de choses, je peux répondre à ça, 478 00:21:52,918 --> 00:21:54,251 mais je vais partir sur bien. 479 00:21:54,253 --> 00:21:55,852 Il frappe la réserve d'oxygène des heures 480 00:21:55,854 --> 00:21:57,254 avant les armes nucléaires, ce qui va rendre 481 00:21:57,256 --> 00:21:59,222 l'atmosphère au dessus de nos têtes irrespirable. 482 00:21:59,224 --> 00:22:00,924 Si la machine qui maintient l’arche en vie s’arrête, 483 00:22:00,926 --> 00:22:02,426 nous suffoquerons tous. 484 00:22:02,428 --> 00:22:04,060 Qui est Lonnie Machin ? 485 00:22:04,062 --> 00:22:07,898 Il est un peu comme un ex-petit copain de Thea. 486 00:22:09,334 --> 00:22:13,403 Damien m’a parlé de votre connexion spéciale. 487 00:22:13,405 --> 00:22:16,139 J’ai besoin que tu m’aides à le remettre en prison, 488 00:22:16,141 --> 00:22:17,607 ou nous sommes tous morts. 489 00:22:23,449 --> 00:22:25,916 Tu vas bien ? Tu l’as eu ? 490 00:22:25,918 --> 00:22:28,552 J’ai été renvoyée avant de pouvoir prendre le processeur. 491 00:22:28,554 --> 00:22:29,886 Je ne peux même plus me montrer là bas. 492 00:22:29,888 --> 00:22:31,121 Peut-être qu’on devrait faire une alerte à la bombe, 493 00:22:31,123 --> 00:22:32,522 pour vider l’endroit, 494 00:22:32,524 --> 00:22:34,257 ou peut-être mettre une vraie bombe. 495 00:22:34,259 --> 00:22:35,559 Juste une petite, une qui fait de mal à personne, 496 00:22:35,561 --> 00:22:36,726 mais il faut qu’on... 497 00:22:36,728 --> 00:22:38,094 Peut-être qu’on devrait juste y aller. 498 00:22:38,096 --> 00:22:39,663 C’est trop risqué de porter les costumes 499 00:22:39,665 --> 00:22:40,897 en plein jour. 500 00:22:40,899 --> 00:22:42,199 Et l'ascenseur dans l’ancien repère ? 501 00:22:42,201 --> 00:22:43,600 M. Dennis l’a fait fermer 502 00:22:43,602 --> 00:22:44,935 après l’attaque de Larvan. 503 00:22:44,937 --> 00:22:46,570 Donc John a raison. On va y entrer 504 00:22:46,572 --> 00:22:48,638 et vous aider, ton père et toi, à le sortir de... 505 00:22:48,640 --> 00:22:50,574 Il est dans le laboratoire de Curtis. 506 00:22:50,576 --> 00:22:53,777 Tu veux que j’aide mon père à me voler ? 507 00:22:53,779 --> 00:22:56,913 Ce n’est plus exactement à toi si ? 508 00:22:56,915 --> 00:22:59,115 J’imagine que non. 509 00:23:20,272 --> 00:23:21,571 La porte est déverrouillée. 510 00:23:21,573 --> 00:23:23,673 Laisses moi compter jusqu’à 3, puis entre. 511 00:23:23,675 --> 00:23:24,941 Bien reçu. 512 00:23:34,786 --> 00:23:36,920 J’adore tout ces subterfuges. 513 00:23:36,922 --> 00:23:38,955 Notre ange gardien serait-il Arrow ? 514 00:23:38,957 --> 00:23:40,857 C’était quelque chose d’important à faire sur la liste, 515 00:23:40,859 --> 00:23:42,158 c’est toujours pas réparé, 516 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 et ils ont le culot de me virer. 517 00:23:47,966 --> 00:23:49,733 C’est sympa, de travailler ensemble. 518 00:23:49,735 --> 00:23:51,234 Laisse-moi être claire. 519 00:23:51,236 --> 00:23:54,804 Ça n’est pas un exercice de rapprochement père-fille. 520 00:23:54,806 --> 00:23:57,607 Felicity, il y a du personnel à l’étage. 521 00:23:57,609 --> 00:23:59,309 Tu devrais y aller quand je te donnerai le signal. 522 00:23:59,311 --> 00:24:00,777 Bien reçu. 523 00:24:00,779 --> 00:24:02,178 Écoute. Je sais que j’ai fait ce qui pourrait sembler 524 00:24:02,180 --> 00:24:03,813 être des choses horribles. 525 00:24:03,815 --> 00:24:05,015 Tu as essayé de me voler. 526 00:24:05,017 --> 00:24:06,850 On ne te vole pas là ? 527 00:24:06,852 --> 00:24:08,451 Non. "A," ce n’est plus mon entreprise, 528 00:24:08,453 --> 00:24:10,987 et "B," on essaye de sauver le monde. 529 00:24:15,527 --> 00:24:17,894 Je ne t’avais pas dit d’attendre mon signal ? 530 00:24:19,431 --> 00:24:21,565 Maintenant. 531 00:24:27,339 --> 00:24:29,539 Je suis doué pour résoudre les problèmes binaires, 532 00:24:29,541 --> 00:24:31,007 mais les problèmes de coeur... 533 00:24:31,009 --> 00:24:32,842 ne sont pas ton fort, et voler un processeur 534 00:24:32,844 --> 00:24:34,210 pour sauver le monde de sa destruction 535 00:24:34,212 --> 00:24:35,812 n’est pas le bon moment pour cette conversation. 536 00:24:35,814 --> 00:24:37,213 Quelque part, je me suis toujours dit 537 00:24:37,215 --> 00:24:38,848 que je ne savais juste pas comment être un père, 538 00:24:38,850 --> 00:24:40,417 ni un mari. 539 00:24:40,419 --> 00:24:42,385 Et pour un homme intelligent, tu ne sembles pas comprendre 540 00:24:42,387 --> 00:24:45,055 le concept du mauvais moment. 541 00:24:45,057 --> 00:24:47,424 Je ne sais pas pourquoi j’ai essayé de voler la technologie de ta société. 542 00:24:47,426 --> 00:24:49,192 Par habitude, je pense, ou quelque chose de plus profond. 543 00:24:49,194 --> 00:24:50,660 Ce salaud ! 544 00:24:50,662 --> 00:24:52,062 J’ai été virée depuis, quoi, 45 minutes, 545 00:24:52,064 --> 00:24:53,797 et il m’a déjà tout verrouillé. 546 00:24:53,799 --> 00:24:55,899 Est-ce que tu as un générateur d’ondes électromagnétiques 547 00:24:55,901 --> 00:24:57,701 et un chargeur de batterie ? 548 00:24:57,703 --> 00:24:59,035 Pour forcer le redémarrage. 549 00:25:10,282 --> 00:25:12,048 Sésame ouvre-toi. 550 00:25:16,321 --> 00:25:17,887 C’est ça. 551 00:25:17,889 --> 00:25:19,756 Les gars, j’en voit qui arrivent, escalier nord-est 552 00:25:19,758 --> 00:25:22,058 Je m’en occupe. 553 00:25:22,060 --> 00:25:23,693 Il est verrouillé intérieurement. 554 00:25:37,943 --> 00:25:40,243 Il ne s’éjecte pas. Ça ne bloque jamais, sauf si... 555 00:25:41,647 --> 00:25:44,147 Ça. On ne peut pas partir sans le processeur. 556 00:25:44,149 --> 00:25:46,483 - On peut si on le clone. - Ton analyseur de paquets. 557 00:25:46,485 --> 00:25:48,985 On peut copier le mode opératoire du processeur sans utiliser de fil. 558 00:25:48,987 --> 00:25:50,253 Plus de mouvement. 559 00:25:50,255 --> 00:25:51,921 Felicity, tu dois avoir enclenché quelque chose 560 00:25:51,923 --> 00:25:53,289 parce que la sécurité arrive au laboratoire immédiatement. 561 00:25:53,291 --> 00:25:54,491 On est à court de temps. 562 00:25:54,493 --> 00:25:56,126 Le programme n’est pas fini. 563 00:25:56,128 --> 00:25:58,862 - Allez. - C’est presque fini. 564 00:25:58,864 --> 00:26:00,997 Allez. 565 00:26:00,999 --> 00:26:02,332 Felicity, vous devez sortir de là. 566 00:26:02,334 --> 00:26:03,700 La sécurité arrive. 567 00:26:12,544 --> 00:26:14,444 Le laboratoire de recherche est sécurisé. 568 00:26:18,684 --> 00:26:21,851 J’ai entendu dire que vous aviez besoin d’un chauffeur. 569 00:26:21,853 --> 00:26:23,620 Vous êtes celui qui m’a arrété. 570 00:26:23,622 --> 00:26:24,788 Ce n’est pas ce qu’il est en train de faire là. 571 00:26:24,790 --> 00:26:25,989 Vous l’avez ? 572 00:26:25,991 --> 00:26:27,223 Non. 573 00:26:34,524 --> 00:26:36,023 C’est grave ? 574 00:26:36,025 --> 00:26:38,192 Kuttler a pu cloner 90 % du processeur. 575 00:26:38,194 --> 00:26:40,227 Il pourrait extrapoler les 10 % manquants 576 00:26:40,229 --> 00:26:41,662 pour nous construire un processeur exploitable. 577 00:26:41,664 --> 00:26:43,431 Je rassemble des pièces pour qu’il puisse travailler dessus, 578 00:26:43,433 --> 00:26:45,032 mais on devra toujours uploader les codes d’annulation 579 00:26:45,034 --> 00:26:46,534 pour tous les silos nucléaires individuellement. 580 00:26:46,536 --> 00:26:47,668 Vous pouvez le faire ? 581 00:26:47,670 --> 00:26:49,303 Seulement depuis un ensemble de serveurs. 582 00:26:53,209 --> 00:26:54,809 M. Queen ! 583 00:26:57,747 --> 00:27:00,848 Mes hommes font des recherches dans les forêts de ma propriété 584 00:27:00,850 --> 00:27:04,652 mais vous avez choisi de ne pas mourir avec eux. 585 00:27:04,654 --> 00:27:07,922 J’ai tué quelques-uns des retardataires. 586 00:27:07,924 --> 00:27:12,426 Mon pouvoir à grandi au delà de ce que vous pouvez imaginer. 587 00:27:12,428 --> 00:27:13,894 Laissez-moi vous montrer. 588 00:27:37,019 --> 00:27:40,054 Bel effort, M. Queen, 589 00:27:40,056 --> 00:27:41,922 mais toujours simplement mortel. 590 00:27:48,764 --> 00:27:50,631 L’épurateur principal est ici. 591 00:27:50,633 --> 00:27:52,266 Je parie que Machin aussi. 592 00:27:52,268 --> 00:27:54,201 Je n’ai rien pour lutter contre lui ? 593 00:27:54,203 --> 00:27:55,269 Je ne pense pas que je puisse te faire confiance avec une arme 594 00:27:55,271 --> 00:27:56,437 pour une raison quelconque . 595 00:27:56,439 --> 00:27:57,738 Tu vas devoir te contenter 596 00:27:57,740 --> 00:27:59,240 de Krav Maga, j’en ai peur. 597 00:28:09,352 --> 00:28:11,752 Quelle ironie. 598 00:28:11,754 --> 00:28:14,054 Tous les parasites de Darhk vivent sous terre, 599 00:28:14,056 --> 00:28:16,457 et respirent le produit de la vase. 600 00:28:21,330 --> 00:28:23,330 Qu’est-ce qu’il se passe si je tourne ça ? 601 00:28:25,301 --> 00:28:27,067 Si vous ne me le dites pas, 602 00:28:27,069 --> 00:28:28,435 je vais devoir voir par moi-même. 603 00:28:28,437 --> 00:28:29,803 Éloigne-toi de ça. 604 00:28:29,805 --> 00:28:31,138 Cours petite fille. 605 00:28:31,140 --> 00:28:32,473 Je suis un peu occupé pour le moment 606 00:28:32,475 --> 00:28:33,774 à essayer de tuer tout le monde ici. 607 00:28:33,776 --> 00:28:36,010 Je ne suis pas une petite fille, Lonnie. 608 00:28:36,012 --> 00:28:38,445 Tu te rappelle de moi ? 609 00:28:38,447 --> 00:28:41,348 Mon nom est Thea Queen. 610 00:28:41,350 --> 00:28:43,817 Je suis celle qui t’a donné ce visage. 611 00:28:47,023 --> 00:28:49,957 Maman. 612 00:28:49,959 --> 00:28:52,159 Je ne t’avais pas reconnue sans le cuir rouge. 613 00:28:52,161 --> 00:28:54,461 Qu’est-ce que tu fais ici ? 614 00:28:54,463 --> 00:28:56,630 Écoute, je comprends que tu sois énervé contre Darhk 615 00:28:56,632 --> 00:28:58,465 parce qu’il t’a doublé, 616 00:28:58,467 --> 00:29:01,368 et maintenant tu essayes d’avoir ta revanche. 617 00:29:01,370 --> 00:29:02,937 Je ne vais pas t’arrêter d’accord ? 618 00:29:02,939 --> 00:29:06,307 Je vais plutôt essayer de t’aider, 619 00:29:06,309 --> 00:29:07,975 mais il y a des gens innocents ici, 620 00:29:07,977 --> 00:29:09,510 des gens à qui on a lavé le cerveau 621 00:29:09,512 --> 00:29:12,146 et ils ne méritent pas de mourir. 622 00:29:15,051 --> 00:29:18,485 Lonnie, ne fait pas ça. 623 00:29:18,487 --> 00:29:20,988 Je t’aiderai à descendre Darhk, d’accord ? 624 00:29:20,990 --> 00:29:23,223 On peut faire ça ensemble. 625 00:29:23,225 --> 00:29:24,391 Il faut juste que tu sortes d’ici. 626 00:29:33,703 --> 00:29:35,903 Pourquoi tu as fait ça ? 627 00:29:35,905 --> 00:29:37,037 Je l’avais. 628 00:29:37,039 --> 00:29:38,606 Non, tu ne l’avais pas. 629 00:29:38,608 --> 00:29:40,341 Une charge explosive. 630 00:29:40,343 --> 00:29:41,675 Il allait faire sauter la réserve d’oxygène 631 00:29:41,677 --> 00:29:43,043 peu importe ce que tu lui disais. 632 00:29:44,513 --> 00:29:45,613 Tu peux la désactiver ? 633 00:29:45,615 --> 00:29:47,247 Nous le saurons vite. 634 00:29:50,519 --> 00:29:52,386 Dégagé. 635 00:29:52,388 --> 00:29:54,355 Je vais avoir besoin qu’on mette ce sous-noeud hors-ligne. 636 00:29:54,357 --> 00:29:55,723 Je peux faire ça. 637 00:29:55,725 --> 00:29:57,024 Je le couvre. 638 00:29:57,026 --> 00:29:58,926 Je m’occupe de lui. 639 00:29:58,928 --> 00:30:00,494 Au travail. 640 00:30:03,766 --> 00:30:05,499 Ravi de vous rencontrer. 641 00:30:05,501 --> 00:30:08,736 Ma fille a vraiment des amis très impressionnants. 642 00:30:08,738 --> 00:30:10,738 Combien de temps ça va prendre ? 643 00:30:10,740 --> 00:30:14,675 Idéalement, moins que M. Darhk pour nucléariser le monde. 644 00:30:14,677 --> 00:30:16,944 Je ne suis pas l’homme que pense ma fille vous savez. 645 00:30:16,946 --> 00:30:19,046 Ne me le dîtes pas, dîtes-lui. 646 00:30:19,048 --> 00:30:20,914 J’ai essayé. 647 00:30:20,916 --> 00:30:23,050 J’ai essayé d’expliquer qu’il y a deux facettes en moi, 648 00:30:23,052 --> 00:30:26,020 le père et le hacker. 649 00:30:26,022 --> 00:30:28,522 Il semblerait qu’elle ne voit que le criminel. 650 00:30:28,524 --> 00:30:31,025 Je vous en parle car vous me semblez être quelqu’un 651 00:30:31,027 --> 00:30:34,528 avec l’expérience d’une double vie. 652 00:30:34,530 --> 00:30:36,296 Des astuces à partager ? 653 00:30:36,298 --> 00:30:40,200 Oui, ça ne marche pas. 654 00:30:40,202 --> 00:30:42,269 C’est parce que vous menez une double vie que vous l’avez perdue. 655 00:30:42,271 --> 00:30:45,272 On dirait que vous parlez d’expérience personnelle. 656 00:30:46,308 --> 00:30:47,608 Qu’est-ce que c’est ? 657 00:30:47,610 --> 00:30:49,109 Felicity a mis le sous-noeud hors-ligne, 658 00:30:49,111 --> 00:30:50,744 et nous avons un nouveau problème. 659 00:30:50,746 --> 00:30:52,780 - Quoi ? - Un ver dans le code de Rubicon. 660 00:30:52,782 --> 00:30:54,715 Vos amis de chez RUCHE ont eu la courtoisie d’installer 661 00:30:54,717 --> 00:30:56,283 une mesure anti-piratage. 662 00:30:56,285 --> 00:30:58,419 - Vous pouvez la forcer ? - Je viens de le faire 663 00:30:58,421 --> 00:31:00,054 mais pas avant que le ver n’ait envoyé 664 00:31:00,056 --> 00:31:01,955 la localisation de ce terminal. 665 00:31:01,957 --> 00:31:03,290 Je pense que nous avons environ 90 secondes. 666 00:31:03,292 --> 00:31:05,059 - Avant quoi ? - Avant que RUCHE ne déchaîne 667 00:31:05,061 --> 00:31:07,261 sur nous les enfers. 668 00:31:16,227 --> 00:31:17,359 Qu’est-ce qu’il s’est passé ? 669 00:31:17,361 --> 00:31:19,261 RUCHE a notre position. 670 00:31:19,263 --> 00:31:20,496 Nous avons peut être une minute avant qu’ils n’arrivent. 671 00:31:20,498 --> 00:31:21,497 Ils essayent de m’avoir 672 00:31:21,499 --> 00:31:22,998 mais je connais quelques astuces. 673 00:31:23,000 --> 00:31:24,500 Ça ira plus vite à deux. 674 00:31:24,502 --> 00:31:25,835 Nous les retiendrons aussi longtemps que possible. 675 00:31:25,837 --> 00:31:27,870 Établissez le périmètre 676 00:31:27,872 --> 00:31:29,805 Tirer pour tuer. 677 00:31:29,807 --> 00:31:32,074 Je n’ai pas besoin de vous dire ce qui est en jeu. 678 00:31:34,612 --> 00:31:36,512 Le président et le secrétaire de la défense nous ont passés en DEFCON-2. 679 00:31:36,514 --> 00:31:37,847 Seulement 2 ? Ils sont optimistes ! 680 00:31:37,849 --> 00:31:39,315 Ils ne veulent pas causer de panique. 681 00:31:39,317 --> 00:31:40,816 Le président m’a demandé si le destin du monde 682 00:31:40,818 --> 00:31:42,318 reposait vraiment entre les mains d’une informaticienne 683 00:31:42,320 --> 00:31:44,520 d’un criminel, et de deux types en costumes d’Halloween. 684 00:31:44,522 --> 00:31:46,388 Ce ne sont pas des costumes d’Halloween. 685 00:32:05,676 --> 00:32:07,309 Attrape l’idole ! 686 00:32:17,421 --> 00:32:19,088 On doit partir ! 687 00:32:19,090 --> 00:32:20,489 Et Reiter ? 688 00:32:20,491 --> 00:32:22,424 Il ne peut rien faire sans l’idole. 689 00:32:28,099 --> 00:32:29,365 Allez ! 690 00:32:33,871 --> 00:32:35,204 Si c’est la fin de ce monde, 691 00:32:35,206 --> 00:32:36,705 je ne serais pas contre partir comme ça. 692 00:32:36,707 --> 00:32:38,440 Tu ne t’arrêtes jamais ? 693 00:32:38,442 --> 00:32:40,442 Pas quand il s’agit de ma fille, non. 694 00:32:43,114 --> 00:32:46,115 Alex ? Ça va aller. 695 00:32:46,117 --> 00:32:47,583 Nous avons désarmés tous les explosifs. 696 00:32:50,421 --> 00:32:52,888 Alex… Est-ce que tu vas… 697 00:32:52,890 --> 00:32:57,560 Bien ? En forme ? La pêche ? 698 00:32:59,297 --> 00:33:01,497 Crois-moi, il n’y a rien 699 00:33:01,499 --> 00:33:03,632 de bien à foirer la vengeance 700 00:33:03,634 --> 00:33:05,768 de quelqu’un pour la deuxième fois. 701 00:33:05,770 --> 00:33:09,104 Ce qui signifie que je vais devoir attendre que M. Darhk arrive 702 00:33:09,106 --> 00:33:10,940 et enclencher le plan "B". 703 00:33:10,942 --> 00:33:16,078 Ce qui me laisse un peu de temps à tuer, façon de parler. 704 00:33:17,815 --> 00:33:19,481 Du calme, il va bien. 705 00:33:19,483 --> 00:33:22,785 Il fait juste une petite sieste. 706 00:33:25,957 --> 00:33:28,290 C’est quoi ton problème ? 707 00:33:28,292 --> 00:33:29,592 Pourquoi es-tu toujours à la merci 708 00:33:29,594 --> 00:33:32,661 d’un mec ? 709 00:33:32,663 --> 00:33:34,697 tu peux prendre tes propres décisions, Thea. 710 00:33:34,699 --> 00:33:36,398 Tu n’es pas un pion 711 00:33:38,135 --> 00:33:39,602 tu es une reine. 712 00:33:41,873 --> 00:33:43,939 Tu comprends ? 713 00:33:43,941 --> 00:33:46,642 Oui, je comprends. 714 00:33:50,882 --> 00:33:52,248 Ils arrivent. 715 00:33:54,085 --> 00:33:55,451 Ça fait beaucoup de force de frappe. 716 00:33:55,453 --> 00:33:57,152 Nous n’avons pas à les battre, 717 00:33:57,154 --> 00:33:58,888 il nous faut juste gagner assez de temps pour Felicity et son père. 718 00:34:37,628 --> 00:34:39,161 Alex, pars d’ici ! 719 00:34:44,201 --> 00:34:45,534 Ne t’approche pas de lui ! 720 00:34:45,536 --> 00:34:48,470 Je te libère maman ! 721 00:34:48,472 --> 00:34:50,773 Tu n’as pas besoin qu’un autre homme t’embrume l’esprit. 722 00:34:50,775 --> 00:34:52,474 Alex, enfuis-toi ! 723 00:35:20,938 --> 00:35:22,705 Je suis désolée. 724 00:36:12,423 --> 00:36:14,289 Je pense avoir réduit l'algorithme à 300 lignes 725 00:36:14,291 --> 00:36:15,758 pour la liaison montante. 726 00:36:15,760 --> 00:36:17,192 Tu as essayé de casser l’encodage JSI ? 727 00:36:17,194 --> 00:36:19,261 Comme ça, tu peux directement contourner le PAL. 728 00:36:19,263 --> 00:36:20,596 Oui, tu as raison. 729 00:36:33,444 --> 00:36:36,111 3 minutes avant que Rubicon ne lance les missiles. 730 00:36:36,113 --> 00:36:38,781 Overwatch, Amar est à l’intérieur. 731 00:36:40,317 --> 00:36:41,984 On manque de temps. 732 00:36:53,697 --> 00:36:55,130 - Tu es touchée ? - Non ! 733 00:36:59,270 --> 00:37:00,502 Qu’est-ce qu’il se passe ? 734 00:37:00,504 --> 00:37:01,837 Nous avons eus tous les missiles 735 00:37:01,839 --> 00:37:03,138 sauf un. 736 00:37:03,140 --> 00:37:04,506 Qu’est-ce qu’il se passe ? 737 00:37:05,071 --> 00:37:06,986 RDS-37 vient de commencer sa séquence de lancement. 738 00:37:07,010 --> 00:37:09,088 Il se dirige vers les États-Unis. 739 00:37:16,153 --> 00:37:18,454 Nous en avons perdu un Monsieur, il est en vol. 740 00:37:18,456 --> 00:37:20,322 Il se dirige droit sur Monument Point. 741 00:37:26,987 --> 00:37:29,606 La balle à traversé mais j’ai besoin que vous restiez immobile. 742 00:37:29,607 --> 00:37:31,174 Je pense que nous avons des problèmes plus importants, 743 00:37:31,175 --> 00:37:32,574 comme empêcher un autre lancement. 744 00:37:32,575 --> 00:37:34,375 Je pensais que vous aviez arrêté Rubicon. 745 00:37:34,377 --> 00:37:35,810 Rubicon sait que les missiles n’ont pas été lancés, 746 00:37:35,812 --> 00:37:37,311 il continue d’essayer d’envoyer les codes de lancement. 747 00:37:37,313 --> 00:37:38,679 Que nous devons annuler manuellement à chaque fois. 748 00:37:38,681 --> 00:37:40,181 C’est comme au jeu du chasse-taupe. 749 00:37:40,183 --> 00:37:41,582 Sauf qu’on ne gagne pas une peluche en cas de réussite. 750 00:37:41,584 --> 00:37:43,150 C’est vrai ? 751 00:37:43,152 --> 00:37:44,351 Il y en a un en vol ? 752 00:37:44,353 --> 00:37:45,986 Il se dirige vers Monument Point. 753 00:37:45,988 --> 00:37:47,354 - Tu peux l’annuler ? - C’est ce que j’essaye de faire 754 00:37:47,356 --> 00:37:50,191 Pendant que Noah garde les missiles au sol. 755 00:37:50,193 --> 00:37:52,159 On doit commencer les évacuations. 756 00:37:52,161 --> 00:37:54,195 Il n’y a pas assez de temps pour évacuer tout le monde. 757 00:37:56,265 --> 00:37:58,098 Ici la directrice d’ARGUS, Lyla Michaels. 758 00:37:58,100 --> 00:38:00,534 Je rapporte un évènement Fin-des-temps. 759 00:38:00,536 --> 00:38:02,536 La cible est Monument Point. 760 00:38:06,576 --> 00:38:08,275 J’essaye de pirater leur système de navigation. 761 00:38:08,277 --> 00:38:09,710 Qu’est-ce que c’est ? 762 00:38:09,712 --> 00:38:11,111 Une autre réponse de l'algorithme d’alignement que j’ai installé. 763 00:38:11,113 --> 00:38:13,214 Je l’ai croisé avec le flux des informations... 764 00:38:13,216 --> 00:38:14,615 Le maire vient d’évacuer l’hôtel de ville 765 00:38:14,617 --> 00:38:16,016 à cause d’une fuite de gaz. 766 00:38:16,018 --> 00:38:17,418 Comme tu le disais, pourquoi la femme de Darhk deviendrait-elle 767 00:38:17,420 --> 00:38:20,688 maire d’une ville qu’il voudrait détruire ? 768 00:38:20,690 --> 00:38:23,257 Pour avoir accès à l’hôtel de ville 769 00:38:23,259 --> 00:38:25,292 à ce moment exact. 770 00:38:25,294 --> 00:38:27,361 La chambre du Nexus doit être sous cet immeuble. 771 00:38:27,363 --> 00:38:28,796 S’il se cache là où il le devrait 772 00:38:28,798 --> 00:38:30,097 pour absorber le pouvoir d’une attaque nucléaire. 773 00:38:30,099 --> 00:38:31,899 On y va. 774 00:38:31,901 --> 00:38:33,868 Tu dois détourner ce missile. 775 00:38:33,870 --> 00:38:35,603 Tu as de la chance que je sois trop occupée pour t’envoyer 776 00:38:35,605 --> 00:38:36,971 une réponse bien sentie. 777 00:38:50,152 --> 00:38:53,287 Taiana, est-ce que ça va ? Tu es blessée ? 778 00:38:53,289 --> 00:38:54,855 Quelque chose... 779 00:39:05,001 --> 00:39:06,967 Je l’ai ! En partie ! 780 00:39:06,969 --> 00:39:08,402 - Quoi ? - J’ai envoyé le reste 781 00:39:08,404 --> 00:39:10,204 du code de lancement dans une boucle infinie. 782 00:39:10,206 --> 00:39:13,007 Ça devrait donner au monde environ 24 heures. 783 00:39:13,009 --> 00:39:14,742 Et le missile qui se dirige vers Monument Point ? 784 00:39:14,744 --> 00:39:16,577 Il est têtu. Il y a une raison pour laquelle ces trucs 785 00:39:16,579 --> 00:39:19,413 ont été conçus impossibles à bouger pendant le vol. 786 00:39:19,415 --> 00:39:22,550 Voilà pourquoi il nous faut bouger Monument Point à la place. 787 00:39:22,552 --> 00:39:23,617 Réalignement GPS. 788 00:39:23,619 --> 00:39:25,085 Qu’est-ce que tu veux dire ? 789 00:39:25,087 --> 00:39:26,787 Pour faire une blague, j’ai relocalisé un satellite GPS. 790 00:39:26,789 --> 00:39:28,422 Tout le monde sur la côte est, 791 00:39:28,424 --> 00:39:31,125 pensait être à 20 km à l’ouest de leur localisation. 792 00:39:31,127 --> 00:39:33,694 Fais ça au missile, tu évites un tir direct. 793 00:39:40,670 --> 00:39:41,936 C’est ça. 794 00:39:59,889 --> 00:40:01,822 Frappe directe sur Havenrock. 795 00:40:03,693 --> 00:40:06,060 Impact maximal. 796 00:40:06,062 --> 00:40:09,163 Combien de victimes ? 797 00:40:09,165 --> 00:40:10,831 Quelques dizaines de milliers. 798 00:40:14,437 --> 00:40:17,638 À Monument Point, ça aurait été quelques millions, Felicity. 799 00:40:32,321 --> 00:40:34,555 Bon sang ! Nous avons cherché partout ! 800 00:41:18,467 --> 00:41:22,436 Bonjour, Oliver. Tu arrives au bon moment. 801 00:41:22,438 --> 00:41:25,739 Je pense que tu vas avoir besoin de plus grosses flèches.