1 00:00:00,209 --> 00:00:03,587 Aiemmin: - Auta minua etsimään poikani. 2 00:00:03,670 --> 00:00:11,678 Poikasi tutki Sakaalit-ryhmää. He hakivat hänet vankilasta. 3 00:00:11,762 --> 00:00:17,184 Päästä poikani vapaaksi. - Tarvitsemme häntä, pomoamme. 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,230 Hei, isä. 5 00:00:21,647 --> 00:00:24,191 Pitkästä aikaa. 6 00:00:27,236 --> 00:00:29,863 Olisit pysynyt kuolleena. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,575 Kuulin sinun olevan pulassa. Tulin avuksesi. 8 00:00:33,659 --> 00:00:40,415 Viime kerralla et murehtinut kenenkään pelastamisesta. 9 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Olen isäni poika. 10 00:00:46,421 --> 00:00:50,133 Mitä mieltä olet isänsurmasta? 11 00:00:50,259 --> 00:00:54,263 Hän näki operaatiomme. Hän on vaaratekijä. 12 00:00:54,388 --> 00:01:00,227 Annan toisen vaihtoehdon. Ota minut mukaan. 13 00:01:00,310 --> 00:01:03,981 En kutsunut sinua tänne. 14 00:01:04,106 --> 00:01:08,944 Ehkä kutsuitkin, mutta tajuamattasi. 15 00:01:09,069 --> 00:01:14,825 Tulin puhumaan kanssasi. Tapan kaikki tielleni asettuvat. 16 00:01:14,908 --> 00:01:19,454 Minulla ei ole muuta menetettävää kuin sinut. 17 00:01:20,664 --> 00:01:24,793 Tee päätös. 18 00:01:33,302 --> 00:01:37,890 Tämä on niin runollista, että tekee mieli suostua, - 19 00:01:38,015 --> 00:01:42,477 mutta voinko luottaa sinuun? - Luottamus perustuu rehellisyyteen. 20 00:01:42,603 --> 00:01:49,026 Sinulla riittänee kysyttävää. Minulla ainakin, Joe. 21 00:01:49,109 --> 00:01:53,530 Se ei ole enää nimeni. - Äitisi muutti nimesi. 22 00:01:54,781 --> 00:01:58,327 Hän halusi pitää meidät erillämme. 23 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Olkoon menneeksi. 24 00:02:02,331 --> 00:02:05,334 Vaihdetaan sitten kuulumisia. 25 00:02:16,011 --> 00:02:20,015 SEITSEMÄN VUOTTA SITTEN ASIS:IN SAIRAALAOSASTO 26 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 En jätä sinua. 27 00:02:34,905 --> 00:02:36,990 Isä. 28 00:02:42,246 --> 00:02:44,289 Joe. 29 00:02:46,583 --> 00:02:50,003 Miten voit? - Kuinka päädyin tänne? 30 00:02:50,128 --> 00:02:57,344 Löydyit Filippiinien rannikolta. Mutisit houreissasi jonkun nimeä. 31 00:02:57,427 --> 00:03:00,472 Kuka on "Oliver"? 32 00:03:09,565 --> 00:03:11,650 Isä. 33 00:03:13,110 --> 00:03:16,113 Hän oli minulle velkaa. 34 00:03:16,488 --> 00:03:19,366 Muut luulivat sinun kuolleen. 35 00:03:19,491 --> 00:03:22,202 Tiesin, että tulisit takaisin. 36 00:03:22,286 --> 00:03:25,330 En jätä sinua enää koskaan. 37 00:03:30,711 --> 00:03:33,088 Lupaan sen. 38 00:03:47,978 --> 00:03:52,733 Oletteko valmiit? - Aina, mutta huonoja uutisia. 39 00:03:52,858 --> 00:03:57,404 Varkaat tappoivat vartijan. 40 00:03:57,487 --> 00:04:01,950 He eivät ole leikkituulella. - Emme mekään. 41 00:04:30,020 --> 00:04:34,650 Kranaatti! Perääntykää! 42 00:04:41,949 --> 00:04:45,077 Varkaat havittelivat 3D-tulostimen osia. 43 00:04:45,202 --> 00:04:51,542 Lelujen takiako he tappoivat? - Se oli armeijalaadun tulostin. 44 00:04:51,667 --> 00:04:55,254 Voiko sillä tulostaa aseita? - Tai kemikaaleja. 45 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 Mistä jäin paitsi? - Murto Cadmus Techissä. 46 00:04:59,258 --> 00:05:03,136 Cayden Jamesko? - Tämä väki oli erilaista. 47 00:05:03,220 --> 00:05:08,934 Poliisi onkin kuullut huhuja uudesta pelaajasta. 48 00:05:09,059 --> 00:05:13,856 Lempinimi "Lohikäärme". - Värikästä. 49 00:05:13,939 --> 00:05:18,694 Se on huomisen ongelma. Painutaan lepäämään. 50 00:05:29,997 --> 00:05:33,000 Suomentanut Mentori 51 00:05:34,126 --> 00:05:38,839 Pahoittelen karuja tiloja. En aio viipyä täällä kauaa. 52 00:05:38,922 --> 00:05:44,678 Raha hankitaan likaisella työllä. - Toin jotain luksustakin. 53 00:05:47,848 --> 00:05:52,060 Siinäpä näky menneisyydestä. Tämä on suosikkiani. 54 00:05:52,186 --> 00:05:57,274 Sekö maistuu sinullekin? - Käskit juoda hyvää viinaa. 55 00:05:58,984 --> 00:06:02,070 Ja miettimään vain itseäni. 56 00:06:02,487 --> 00:06:09,036 Sakaalit ovat kuritonta väkeä. Kuinka pidit ASIS:in pimennossa? 57 00:06:09,119 --> 00:06:13,582 Se sai katsoa läpi sormien jätettyään miehensä kuolemaan. 58 00:06:14,791 --> 00:06:18,837 Millaista operaatiota suunnittelet? 59 00:06:18,921 --> 00:06:24,593 Huumeita? Aseita? Vallankaappaus? 60 00:06:24,676 --> 00:06:27,721 Luonnonvarojen uudelleensijoitusta. 61 00:06:30,224 --> 00:06:33,185 Tuottoisalla tavalla. 62 00:06:39,316 --> 00:06:41,360 Hei. 63 00:06:46,740 --> 00:06:51,036 En halunnut herättää. - Olen yhä Vlatavan ajassa. 64 00:06:57,501 --> 00:07:03,298 Kuulin Vihreän nuolen tulevan tänne. Halusin nähdä hänet. 65 00:07:04,466 --> 00:07:11,139 Huolehdin yhtä paljon kuin sinä ryhtyessäni Argusin johtajaksi. 66 00:07:11,223 --> 00:07:17,729 Toivottavasti et. - Kun näen sinut Vihreänä nuolena... 67 00:07:20,023 --> 00:07:23,026 Se pukee sinua. 68 00:07:25,571 --> 00:07:28,490 Mennään sänkyyn. 69 00:07:34,329 --> 00:07:37,332 Käyn ensin pesulla. 70 00:07:39,585 --> 00:07:42,504 Älä viivy kauaa. 71 00:08:02,983 --> 00:08:05,986 Ei enempää tällä viikolla. 72 00:08:10,073 --> 00:08:15,913 Onko perhe onnellisesti koossa? - Ei kuulu sinulle. 73 00:08:16,038 --> 00:08:21,668 Hän kertoi tehtävästänne. Kerro siitä. 74 00:08:21,752 --> 00:08:26,840 Jos pomo ei kertonut tarkemmin, se asia ei kuulu sinulle. 75 00:08:26,924 --> 00:08:29,885 Saliin puolen tunnin päästä. 76 00:08:35,182 --> 00:08:38,727 Mitä sinä täällä teet? Sinun piti lähteä kotiin. 77 00:08:38,810 --> 00:08:42,523 En hylkää ketään, vaikka minut huumattaisiin. 78 00:08:42,606 --> 00:08:47,236 Mitä operaatiota he suunnittelevat? - Kuulit sen. 79 00:08:47,319 --> 00:08:53,242 Ja aiot liittyä mukaan. Poikasi on vaarallinen. 80 00:08:53,367 --> 00:08:57,246 Hän on nuorempi versio minusta. - Et ollut palkkasoturi. 81 00:08:57,371 --> 00:08:59,915 Tappaja olin. 82 00:09:00,541 --> 00:09:05,754 Mene kotiin, ennen kuin joudut pulaan, mistä et selviä. 83 00:09:05,838 --> 00:09:08,882 En voi antaa tämän tapahtua. 84 00:09:09,508 --> 00:09:11,969 Voitko sinä? 85 00:09:21,144 --> 00:09:24,106 Joko kotiuduit tänne, Slade? 86 00:09:24,231 --> 00:09:27,276 Vai sanonko "Deathstroke"? 87 00:09:27,776 --> 00:09:33,949 Muutos suunnitelmiin. Menetimme 40 % Semtexistä. 88 00:09:34,032 --> 00:09:38,370 Kasnian armeija siirtää sopivasti omaa lastiaan. 89 00:09:38,453 --> 00:09:42,082 Pieni ryhmä kaappaa sen. - Kärsiikö aikataulumme? 90 00:09:42,165 --> 00:09:46,920 Ei, jos apunani on Deathstroke. 91 00:09:47,004 --> 00:09:51,717 Näytätkö, miten homma hoidetaan? - Kunhan pysytte perässäni. 92 00:09:52,301 --> 00:09:54,720 Pakkaan varusteet. 93 00:10:06,273 --> 00:10:08,567 Poju. - Laitteet toimivat. 94 00:10:08,650 --> 00:10:12,905 Lähden ryöstämään Semtexiä. - Se on voimakas räjähde. 95 00:10:13,030 --> 00:10:17,492 Siksi Nylander on poppoossa. - Hän käyttänee laukaisinta. 96 00:10:17,576 --> 00:10:22,080 Yritä etsiä vastaanotin. Ehkä voit lamauttaa sen. 97 00:10:24,124 --> 00:10:27,794 Pärjäätkö sinä? - Etsi se vastaanotin. 98 00:10:29,004 --> 00:10:32,716 KUUSI VUOTTA SITTEN ASIS:IN KOULUTUSLAITOS 99 00:10:32,799 --> 00:10:37,054 Vaihtele tahtia. - Se on ihan hyvä, vanhus. 100 00:10:37,763 --> 00:10:40,641 Niinhän sinä sanot. 101 00:10:41,016 --> 00:10:44,394 Kuolit. 102 00:10:46,688 --> 00:10:52,528 Tappelet hyvin yhdellä silmällä. - Taistelu käydäänkin mielellä. 103 00:10:52,611 --> 00:10:56,782 Otetaan uusiksi. - Odota. 104 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 Palasit kuolleista vuosi sitten. 105 00:11:14,591 --> 00:11:19,513 Älä sentään riemastu. - Onko siitä niin kauan? Kiitos. 106 00:11:19,596 --> 00:11:23,976 Tule katsomaan tätä. Et ehkä haluakaan jäädä kotiin. 107 00:11:25,060 --> 00:11:29,481 Uusi prototyyppi. Valmistuu vuoden sisällä. 108 00:11:30,023 --> 00:11:34,778 Täytyyhän tuon houkutella. - Ei vähääkään. 109 00:11:34,862 --> 00:11:39,074 Jatketaan harjoittelua. 110 00:11:48,959 --> 00:11:51,545 Anna tulla. 111 00:12:07,644 --> 00:12:10,230 Hemmetti, isä! 112 00:12:16,028 --> 00:12:20,032 Anteeksi. - Taitaa riittää tältä päivältä. 113 00:12:23,368 --> 00:12:26,371 Yritit unohtaa minut. 114 00:12:31,877 --> 00:12:33,921 Shado. 115 00:12:39,426 --> 00:12:44,264 Et saa unohtaa minua. Teit minulle lupauksen. 116 00:12:58,278 --> 00:13:03,283 Jos haluat lisää ainetta, puhu pomolle. - Esittele meidät. 117 00:13:03,367 --> 00:13:06,370 Kuka tämä on? 118 00:13:10,499 --> 00:13:14,294 Uskollinen asiakas. - Hänestäkö kerroit? 119 00:13:16,755 --> 00:13:22,636 Ricardo Diaz. Olet siis joku ovimies? 120 00:13:22,719 --> 00:13:26,431 Valtava köriläs. 121 00:13:28,100 --> 00:13:31,144 Sinulle en aukoisi päätäni. 122 00:13:33,105 --> 00:13:40,320 Toimituksissa täytyy varoa kunnes tuotteemme hyväksytään. 123 00:13:40,404 --> 00:13:44,950 Yritän vain selvitä päivästä. - Niinhän me kaikki. 124 00:13:45,075 --> 00:13:48,954 Anna hänelle ainetta. - Selvä se, herra Diaz. 125 00:14:03,844 --> 00:14:07,222 Arvasin, että tämä päätyisi yllesi. 126 00:14:09,641 --> 00:14:12,060 Sammuttakaa valot. 127 00:14:27,868 --> 00:14:30,913 Emme jätä todistajia. 128 00:15:33,892 --> 00:15:38,939 Maistuuko lohturuoka? - Asia taitaa olla vakava. 129 00:15:39,022 --> 00:15:44,069 Mitä nyt? - Selvitämme, mitä se Lohikäärme puuhaa. 130 00:15:44,194 --> 00:15:48,031 Tiedämme, missä he ovat. Palmer-yhtiöön murtaudutaan. 131 00:15:48,115 --> 00:15:52,369 Pysykää tarkkana. He eivät kaihda tappamista. 132 00:15:56,331 --> 00:15:58,792 Saimme seuraa! 133 00:16:04,381 --> 00:16:07,467 Minä hoidan auton. 134 00:16:37,623 --> 00:16:40,209 Oletko kunnossa? 135 00:16:46,673 --> 00:16:50,302 Tein kuvasta kasvontunnistuksen. 136 00:16:50,385 --> 00:16:55,766 Ricardo Diaz rikosrekistereineen. Arvatkaa hänen lempinimensä. 137 00:16:55,891 --> 00:17:00,896 Eikö kukaan arvaa? Se on Lohikäärme. 138 00:17:01,021 --> 00:17:08,070 Vapautui alle kuukausi sitten. - Hän oli istumassa elinkautista. 139 00:17:08,153 --> 00:17:13,075 Miksi hän vapautui syytteistä? - Jonkin muotoseikan takia. 140 00:17:13,158 --> 00:17:18,956 Hän liikkui Scorpions-jengissä. John, onko tuttu? 141 00:17:19,081 --> 00:17:25,921 Kuuleeko John Diggle? Scorpions? - Tiedän sen. 142 00:17:26,004 --> 00:17:29,508 Nämä ovat uusi poppoo. He ovat järjestäytyneitä. 143 00:17:29,591 --> 00:17:35,222 Mistä hän hankki heidät? - Ja mihin 3D-tulostinta tarvitaan? 144 00:17:35,305 --> 00:17:40,394 Taidan tietää vastauksen. Korkealaatuisia lääkkeitä. 145 00:17:40,477 --> 00:17:47,568 Laitteilla tulostetaan komposiitteja ja polypropyleenia. 146 00:17:47,651 --> 00:17:53,073 Ymmärsikö kukaan sanaakaan? - Tekeekö hän reaktioastioita? 147 00:17:53,156 --> 00:17:59,371 Diaz valmistaa muuntohuumeita halvalla ja tehokkaasti. 148 00:17:59,496 --> 00:18:03,292 Lopetamme sen tiedeprojektin. 149 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 Etsitään Diazin sijainti. 150 00:18:10,424 --> 00:18:13,135 Oletko kunnossa? 151 00:18:14,553 --> 00:18:19,766 Minua ei ole hetkeen yllätetty. - Diaz saa maksaa siitä. 152 00:18:24,730 --> 00:18:29,443 Mitä räjähteillä tehdään? 153 00:18:29,526 --> 00:18:35,282 Ammuit tappolaukauksen ohi. - Silmän mukana meni syvyysnäkö. 154 00:18:35,365 --> 00:18:39,745 Mieheni luulevat, että teeskentelet liittolaista. 155 00:18:39,828 --> 00:18:42,831 Yritin löytää poikani. 156 00:18:44,041 --> 00:18:47,002 Mikäli he epäilevät minua... 157 00:18:48,170 --> 00:18:52,674 ...ehkä sinäkään et luota minuun. - Tietenkin luotan. 158 00:18:52,758 --> 00:18:55,844 Siksi toin sinulle lahjan. 159 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 Käskit minun olla huoleti. 160 00:19:04,269 --> 00:19:08,690 Hän löytyi laukaisimen luota. Tätä voisi pitää sattumana, - 161 00:19:08,815 --> 00:19:11,360 mutta tämä onkin johdatusta. 162 00:19:11,443 --> 00:19:15,531 Hänen on aika maksaa velkansa sinulle. 163 00:19:16,281 --> 00:19:22,371 Oliver Queen. Olen odottanut tätä todella kauan. 164 00:19:27,584 --> 00:19:30,462 Silmä silmästä. 165 00:19:32,005 --> 00:19:35,133 VIISI VUOTTA SITTEN ASIS:IN KOULUTUSLAITOS 166 00:19:35,259 --> 00:19:40,556 Valehtelet itsellesi, Slade. Tiedät, että hän on elossa. 167 00:19:40,681 --> 00:19:45,060 Olet tiennyt sen koko ajan, mutta et tee asialle mitään. 168 00:19:45,143 --> 00:19:49,731 Tiedät, mitä hän teki minulle ja mitä hän meiltä vei. 169 00:19:50,274 --> 00:19:53,944 Piileskelet täällä kuin pelkuri. 170 00:19:55,320 --> 00:19:58,657 Olet heikko, säälittävä. 171 00:19:59,867 --> 00:20:04,371 Anna minulle se, mitä lupasit. 172 00:20:05,706 --> 00:20:08,500 Häivy päästäni! 173 00:20:11,253 --> 00:20:14,798 Vasta Oliver Queenin kuoltua. 174 00:20:16,216 --> 00:20:20,470 Hän on kuollut. Hän sai surmansa Amazolla. 175 00:20:23,307 --> 00:20:30,063 Oliver Queen löytyi elävänä Pohjois-Kiinan mereltä. 176 00:20:32,691 --> 00:20:36,111 Vain sinä voit kostaa kuolemani. 177 00:20:36,236 --> 00:20:40,324 Vain sinä voit laittaa hänet kärsimään. 178 00:20:41,992 --> 00:20:44,578 Tiedätkö miksi? 179 00:20:44,703 --> 00:20:47,831 Koska pidän lupaukseni. 180 00:21:05,682 --> 00:21:08,769 Onko kaikki kunnossa? 181 00:21:18,070 --> 00:21:20,656 Käykää kimppuun! 182 00:21:25,327 --> 00:21:28,580 Ryhdyitkö Vihreäksi nuoleksi vapinasta huolimatta? 183 00:21:28,705 --> 00:21:34,044 Aioin kertoa Oliverille, mutta sitten hän pyysi tätä. 184 00:21:34,169 --> 00:21:38,841 En voinut tuottaa pettymystä. - Olit vajaakuntoinen. 185 00:21:38,966 --> 00:21:44,513 Kokeellinen steroidi auttoi. Halusin kertoa sinulle. 186 00:21:45,722 --> 00:21:50,310 Olen pahoillani. - Onneksi kerroit vihdoin. 187 00:21:50,435 --> 00:21:55,107 Onko Argusilla mitään, mikä voisi auttaa vaivassani? 188 00:21:55,190 --> 00:21:59,736 Mikset jatka steroidin käyttöä? - Valmistaja on sotkeutunut... 189 00:22:02,906 --> 00:22:08,787 ...rikolliseen toimintaan. He ovat tappaneet ihmisiä. 190 00:22:08,912 --> 00:22:13,041 Käytät laitonta lääkeainetta. 191 00:22:13,166 --> 00:22:18,338 Jos vaadittiin tätä, että tunnustat ja hoitelet sen hepun, - 192 00:22:19,214 --> 00:22:22,259 pitäisi kai olla kiitollinen. 193 00:22:23,010 --> 00:22:25,137 Mitä? 194 00:22:28,557 --> 00:22:32,895 Käytät ainetta edelleen. Kauppiaskin taitaa olla vapaana. 195 00:22:33,020 --> 00:22:37,357 Vihreän nuolen täytyy pystyä suojelemaan kaupunkia. 196 00:22:37,441 --> 00:22:42,112 Teet Argusissa samoja valintoja. - Ja arvostelet minua niistä. 197 00:22:42,237 --> 00:22:47,868 En halunnut pettää Oliveria. - Petit sen sijaan itsesi. 198 00:22:48,368 --> 00:22:53,415 En tunne moraalisempaa miestä. Miten saatoit tehdä näin? 199 00:22:53,498 --> 00:22:59,213 Hoitelen hänet ennen pitkää. - Montako ihmistä hän ehtii tappaa? 200 00:22:59,296 --> 00:23:04,134 Se ei ole niin mutkatonta! - Itse tolkutit, että on. 201 00:23:06,929 --> 00:23:10,599 Lyla, odota... - Haluan olla yksin. 202 00:23:21,944 --> 00:23:27,324 Tein lupauksen vuosia sitten. Muistatko? 203 00:23:27,407 --> 00:23:33,789 Lupasin, että kärsisit samalla tavalla kuin minä. 204 00:23:33,872 --> 00:23:39,753 Mitä sinä teet? Et ole enää se ihminen. 205 00:23:39,837 --> 00:23:43,715 Olen isä, - 206 00:23:44,842 --> 00:23:47,302 joka löysi poikansa. 207 00:23:47,386 --> 00:23:51,807 Lupasin hänellekin jotain. En aio rikkoa lupaustani. 208 00:23:51,932 --> 00:23:54,852 Me lupasimme toisillemme, - 209 00:23:56,687 --> 00:23:59,690 että pelastamme poikamme. 210 00:23:59,773 --> 00:24:02,818 Joen ja Williamin. 211 00:24:02,943 --> 00:24:05,821 Hänellä on poika. 212 00:24:07,197 --> 00:24:10,242 Laitan pojankin kärsimään. 213 00:24:21,795 --> 00:24:23,881 Slade... 214 00:24:25,215 --> 00:24:27,676 Tee se. - Slade! 215 00:24:29,970 --> 00:24:31,972 Slade! 216 00:24:40,063 --> 00:24:44,985 Se oli hieman liian uskottavaa. Meidän pitää lähteä. 217 00:24:56,121 --> 00:24:59,791 Emme pääse ulos. - Raivataan reitti. 218 00:25:13,305 --> 00:25:15,849 Lähetän koirat. 219 00:25:15,974 --> 00:25:19,728 Meillä on operaatio. Hekin tulevat sinne. 220 00:25:20,229 --> 00:25:22,523 Oletko varma? 221 00:25:22,648 --> 00:25:27,069 Isän tehtävähän on yrittää pysäyttää meidät. 222 00:25:27,194 --> 00:25:30,113 Sen takia aion tappaa hänet. 223 00:25:33,408 --> 00:25:37,371 Ehdin nähdä, mitä Kane aikoo. 224 00:25:37,496 --> 00:25:42,417 He tuhoavat vesivaraston. Se tappaisi puoli maata. 225 00:25:42,543 --> 00:25:45,587 Ehdimme vielä estää sen. 226 00:25:49,383 --> 00:25:52,427 Mikäli sitä haluat. 227 00:25:53,887 --> 00:25:57,975 Säästin henkesi siellä. - Tiedän. 228 00:25:58,058 --> 00:26:03,564 Se ei tuntunut esitykseltä, kuten Chasen kanssa Lian Yulla. 229 00:26:03,647 --> 00:26:08,652 Kun näin poikani, ajatus houkutti minua. 230 00:26:09,695 --> 00:26:12,614 Olisin tehnyt mitä tahansa, että pysymme yhdessä. 231 00:26:12,698 --> 00:26:17,786 Kun mainitsit Williamin, käsitin ettei hän ole poikani. 232 00:26:20,747 --> 00:26:24,501 Hän on Kane. 233 00:26:24,668 --> 00:26:28,881 Hänet voi pysäyttää ainoastaan yhdellä keinolla. 234 00:26:29,464 --> 00:26:33,760 Voimme ratkaista tämän ilman poikasi tappamista. 235 00:26:33,844 --> 00:26:39,349 Puhu hänelle järkeä. Hän kuuntelee taatusti. 236 00:26:39,433 --> 00:26:45,606 Lian Yulta selvittyäni menin kotiin poikani luokse. 237 00:26:45,689 --> 00:26:50,235 Lupasin, etten koskaan lähde, mutta rikoin sen lupauksen. 238 00:26:50,360 --> 00:26:54,740 Mirakurun takia. - Sen vaikutus hälveni, - 239 00:26:54,865 --> 00:26:58,118 mutta sen palatessa menetin hallinnan täysin. 240 00:26:59,578 --> 00:27:04,208 Poikani matkii sitä hirviötä. 241 00:27:04,291 --> 00:27:09,880 Joe ei saa voimaa seerumista, vaan vihasta ja inhosta. 242 00:27:10,005 --> 00:27:15,093 En tiedä, voiko sitä hyvittää. - Samaa luulin sinusta, - 243 00:27:15,219 --> 00:27:21,600 mutta olen silti täällä apuna pelastamassa poikaasi. 244 00:27:21,725 --> 00:27:26,230 Suostuin, koska tiesin, millainen olit ennen Mirakurua. 245 00:27:26,355 --> 00:27:31,944 Joen pitää nähdä isänsä sellaisena kuin olet nyt. 246 00:27:52,256 --> 00:27:54,258 Isä? 247 00:28:05,477 --> 00:28:09,439 Pudota ase. - Mitä sinä oikein teet? 248 00:28:09,523 --> 00:28:13,485 He yrittivät estää minua. - Mitä? 249 00:28:13,569 --> 00:28:18,949 Estää sinua tekemästä mitä? - Pitämästä lupauksiani. 250 00:28:28,333 --> 00:28:31,503 Pysy poissa tieltäni. 251 00:28:43,682 --> 00:28:47,811 Diazista ei ole mitään jälkiä. Hän on taitava. 252 00:28:47,936 --> 00:28:53,525 Entä hänen tuttavansa? - Kateissa tai haudassa. 253 00:28:53,650 --> 00:28:56,987 Siksi hänestä ei puhuta poliisille. 254 00:28:57,070 --> 00:29:02,242 Selvitin Diazin sijainnin. - Miten? 255 00:29:02,367 --> 00:29:05,787 Yhteyshenkilön avulla. En voi sanoa muuta. 256 00:29:05,871 --> 00:29:08,916 Lämpökuvassa käy hulina. - Diaz on siellä. 257 00:29:08,999 --> 00:29:12,961 Vaikkei olisikaan, voimme häiritä hänen operaatiotaan. 258 00:29:13,045 --> 00:29:15,589 Hoidellaan hänet. 259 00:29:15,672 --> 00:29:18,091 Varusteet niskaan. 260 00:29:33,857 --> 00:29:37,861 Vihreä nuoli kavereineen löysi meidät. 261 00:29:37,945 --> 00:29:42,824 Tyhjentäkää varasto! Mitään ei jätetä heille! 262 00:30:05,430 --> 00:30:08,433 Pois täältä! 263 00:30:10,435 --> 00:30:13,188 Nuoli, mennään! 264 00:30:28,203 --> 00:30:30,414 Mennään! 265 00:30:53,061 --> 00:30:56,607 Mikä tilanne? - Panokset on asetettu. 266 00:30:57,900 --> 00:31:01,069 Tämä kuuluu sinulle. - Palkkasin sinut sitä varten. 267 00:31:01,195 --> 00:31:06,325 Ottakaa riittävästi välimatkaa. Semtex jysähtää kunnolla. 268 00:31:06,408 --> 00:31:11,747 Etkö sinä tule? - Haluan hyvän näköalan. 269 00:31:11,872 --> 00:31:14,958 Muista, mitä sanoit Semtexistä. 270 00:31:18,587 --> 00:31:21,632 Tiesin, että tulisit. 271 00:31:23,425 --> 00:31:27,095 Meidän taitaa olla aika puhua asiat halki. 272 00:31:40,442 --> 00:31:45,322 "Luottamus perustuu rehellisyyteen." Sen valheen kerroit minulle! 273 00:31:45,447 --> 00:31:49,785 Elämä ei ole niin mutkatonta, Joe. - Se ei ole nimeni. 274 00:31:49,868 --> 00:31:55,040 Miksi annoit anteeksi Queenille? - Hän antoi anteeksi pahemman teon. 275 00:31:55,123 --> 00:32:00,504 Syntejä, jonka vien hautaani. En halunnut samaa kirousta sinulle. 276 00:32:00,629 --> 00:32:05,717 Kaikki tuo viha ja inho... Sille on aika laittaa piste. 277 00:32:05,801 --> 00:32:07,761 Ei. 278 00:32:07,845 --> 00:32:11,014 Tämä on vasta alkua. 279 00:32:41,253 --> 00:32:46,675 Missä se häikäilemättömyys on? - Se oli Mirakurun vaikutusta. 280 00:32:46,758 --> 00:32:48,844 Älä valehtele! 281 00:32:48,927 --> 00:32:52,431 Näin sinun tappavan ennen Mirakurua. 282 00:32:57,644 --> 00:33:01,356 Milford Sound, se pikku retkemme. 283 00:33:01,481 --> 00:33:06,028 Isän ja pojan reissu. 284 00:33:06,111 --> 00:33:10,240 Näin, mitä teit sille kiinalaisvakoojalle. 285 00:33:15,787 --> 00:33:18,832 Se oli ASIS:in tehtävä. 286 00:33:18,916 --> 00:33:23,212 Tässäpä jotain, mitä et tiedä. Äiti ei koskaan kertonut tätä. 287 00:33:23,295 --> 00:33:27,925 Minulla on veli. Hänen nimensä on Grant. 288 00:33:28,008 --> 00:33:34,431 Äiti ei halunnut hänelle tällaista. Minä taas olen isäni poika. 289 00:33:34,556 --> 00:33:38,143 Tapoin ensimmäisen kerran pian retkemme jälkeen. 290 00:33:38,227 --> 00:33:42,898 Viilsin hänen kurkkunsa samalla tavalla kuin sinä. 291 00:33:42,981 --> 00:33:47,694 Halusin olla isäni kaltainen. Deathstroken kaltainen. 292 00:34:00,165 --> 00:34:03,836 En ole enää Deathstroke. 293 00:34:06,255 --> 00:34:09,424 Sitten et ole enää isäni. 294 00:34:09,508 --> 00:34:12,594 Olet pelkkä este tielläni. 295 00:34:13,428 --> 00:34:16,849 Älä liiku! Slade, oletko kunnossa? 296 00:34:16,974 --> 00:34:19,768 Laske ase, Oliver. 297 00:34:21,812 --> 00:34:25,023 Kunpa olisit pysynyt kuolleena. 298 00:34:35,576 --> 00:34:38,453 Hän meni menojaan. 299 00:34:49,006 --> 00:34:51,049 Kiitos. 300 00:34:53,594 --> 00:34:59,099 Puhuin vankilanjohtajan kanssa. Sakaalit on otettu kiinni. 301 00:34:59,224 --> 00:35:02,686 Oletko kunnossa? 302 00:35:03,145 --> 00:35:07,983 Joe näki minun tappavan miehen ennen Mirakurua ja Deathstrokea. 303 00:35:08,066 --> 00:35:12,738 Hän seurasi jalanjälkiäni. - Älä turhaan syytä itseäsi. 304 00:35:12,821 --> 00:35:19,536 Tiedät, miksi syytän. "Älä luovuta perheen suhteen." 305 00:35:19,661 --> 00:35:22,456 Sinun on aika lähteä kotiin. 306 00:35:22,581 --> 00:35:25,459 Minne sinä menet? 307 00:35:28,879 --> 00:35:33,884 Jatkan poikieni etsintää. 308 00:35:36,678 --> 00:35:40,599 En voi antaa periksi. - Jos tarvitset apua, pyydä vain. 309 00:35:40,682 --> 00:35:44,686 Sinun pitää suojella poikaasi. En aio riskeerata sitä enää. 310 00:35:44,770 --> 00:35:48,148 Olen nähnyt, mitä voi tapahtua. 311 00:35:53,904 --> 00:35:56,448 Kiitos, poju. 312 00:36:21,682 --> 00:36:25,686 Uutisissa kerrottiin labran räjähdyksestä. 313 00:36:25,811 --> 00:36:30,274 Lopetit hänen operaationsa, ja uhrejakin syntyi. 314 00:36:30,357 --> 00:36:36,822 Diaz oli valmis tuhoamaan paikan ja tappamaan miehensä. 315 00:36:36,947 --> 00:36:40,325 Etkö aikonut tuhota aineita? 316 00:36:43,537 --> 00:36:46,373 Aioin haalia sitä mukaani. 317 00:36:46,456 --> 00:36:51,545 Tajusin menettäväni ainoan asian, jonka takia voin käyttää huppua - 318 00:36:52,921 --> 00:36:56,383 ja halusin juosta tuleen. 319 00:36:56,508 --> 00:37:00,220 Anteeksi, että olin tekopyhä. 320 00:37:03,140 --> 00:37:06,143 Älä pyytele anteeksi. 321 00:37:07,311 --> 00:37:11,023 Oletko kunnossa? - Minä yritän. 322 00:37:16,612 --> 00:37:18,906 Tule tänne. 323 00:37:21,491 --> 00:37:25,120 Minulla oli ikävä. - Minulla myös. 324 00:37:32,711 --> 00:37:37,382 Minulla on vielä yksi etappi. 325 00:37:39,009 --> 00:37:46,266 Muutkin ansaitsevat anteeksipyynnön ja selityksen. 326 00:38:00,781 --> 00:38:04,326 Revanssi. Tällä kertaa voitan. 327 00:38:08,372 --> 00:38:10,707 Tule tänne. 328 00:38:11,333 --> 00:38:17,130 Et viipynyt noin kauaa. - Kiva nähdä sinut. 329 00:38:17,256 --> 00:38:20,551 Miten ystäväsi kanssa kävi? 330 00:38:20,676 --> 00:38:22,803 Hän löysi poikansa. 331 00:38:22,886 --> 00:38:26,139 Mitä jäin paitsi? - Raisa pakotti siivoamaan. 332 00:38:26,265 --> 00:38:31,270 Söimme jäätelöä ruoaksi. Sain tiedeprojektista kiitettävän. 333 00:38:31,395 --> 00:38:34,565 Mahtava homma. Saanko nähdä? 334 00:38:34,648 --> 00:38:39,528 Se on pulloraketti. Lensi 90 metriä. - Uskomatonta. 335 00:38:41,363 --> 00:38:47,244 Eihän haittaa, että olen täällä? William alkoi kyllästyä Raisaan. 336 00:38:47,327 --> 00:38:51,206 Jäätelö oli Rocky Roadia. Pähkinöistä saa proteiinia... 337 00:38:51,290 --> 00:38:55,127 Olen iloinen, että olet täällä. - Sama täällä. 338 00:38:56,170 --> 00:39:00,382 Saiko Slade onnellisen lopun? Siis ei sillä tavalla. 339 00:39:00,465 --> 00:39:05,304 Se on pitkä tarina. Ja surullinenkin. 340 00:39:05,387 --> 00:39:08,599 Mutta? - Opin jotain. 341 00:39:08,682 --> 00:39:12,519 Tein oikean päätöksen luopuessani Vihreästä nuolesta. 342 00:39:12,603 --> 00:39:15,898 Williamin ja itseni kannalta. 343 00:39:16,940 --> 00:39:21,153 Mennäänkö katolle? Näytän siellä, miten se toimii. 344 00:39:23,989 --> 00:39:26,992 Ei mikään hätä, mutta tulisitko bunkkeriin? 345 00:39:37,044 --> 00:39:40,547 Se hetki, kun epäröin liekkien lähestyessä... 346 00:39:43,634 --> 00:39:45,844 Silloin olin pohjalla. 347 00:39:45,969 --> 00:39:50,599 Olisi pitänyt kertoa vapinasta. Anteeksi, etten kertonut. 348 00:39:50,724 --> 00:39:56,355 Siispä vapina alkoi ennen Mustan seireenin tuloa? 349 00:39:56,480 --> 00:39:58,482 Niin. 350 00:39:59,233 --> 00:40:02,861 Olen sinulle velkaa suurimman anteeksipyynnön. 351 00:40:02,986 --> 00:40:08,617 Olit päästä hengestäsi minun ylpeyteni takia. 352 00:40:08,742 --> 00:40:12,371 Petin luottamuksenne ja vaaransin henkenne. 353 00:40:12,496 --> 00:40:15,916 Ymmärrän, jos ette voi antaa anteeksi. 354 00:40:15,999 --> 00:40:19,962 Ammutuksi tuleminen on kurjaa, mutta jos aletaan laskea, - 355 00:40:20,087 --> 00:40:23,090 montako kertaa olet pelastanut henkeni... 356 00:40:23,215 --> 00:40:25,801 Olet voiton puolella. 357 00:40:25,884 --> 00:40:30,138 Minä olen loukkaantunut. - Sinulla on siihen oikeus. 358 00:40:30,264 --> 00:40:35,727 Mikset pyytänyt apua minulta? Paransin Felicityn selänkin. 359 00:40:35,853 --> 00:40:40,607 Hän puhuu järkeä. Ulkoista tämä ongelma. 360 00:40:42,860 --> 00:40:44,361 Loistavaa. 361 00:40:44,486 --> 00:40:49,283 Kävitkö lihassähkökäyrässä? Aloitetaan hermoratatutkimuksella. 362 00:40:50,284 --> 00:40:54,830 Ilta on ollut pitkä. Jatketaanko tästä aamulla? 363 00:40:56,748 --> 00:40:59,877 Se olisi kunnia. 364 00:40:59,960 --> 00:41:02,045 Mielistelijä. 365 00:41:10,220 --> 00:41:15,350 Odotatko omaa anteeksipyyntöä? Olet ansainnut sen. 366 00:41:15,475 --> 00:41:18,604 Haluan varmistaa, että olet kunnossa. 367 00:41:18,687 --> 00:41:23,150 Saat sen silti. Anteeksi, että valehtelin. 368 00:41:23,233 --> 00:41:27,821 Lupaan vielä yhden asian. Emme salaa enää mitään. 369 00:41:27,946 --> 00:41:30,949 Ei enää salaisuuksia.