1 00:00:07,389 --> 00:00:08,955 Oh tuhan. 2 00:00:08,957 --> 00:00:10,223 Oh tuhan, apa? 3 00:00:10,225 --> 00:00:11,691 Siapa itu? 4 00:00:14,396 --> 00:00:16,362 Itu Tommy Merlyn. 5 00:00:16,364 --> 00:00:19,599 Dia mati lebih dari 4 tahun yang lalu. 6 00:00:19,601 --> 00:00:22,368 Oliver, siapa Tommy Merlyn? 7 00:00:25,841 --> 00:00:28,007 Abang Thea yang lain... 8 00:00:30,979 --> 00:00:33,179 dan kawan baik saya. 9 00:00:42,991 --> 00:00:45,191 Kami perlu waktu bersendirian. 10 00:00:49,831 --> 00:00:52,165 Dia kroni. - Anakronisme. 11 00:00:52,167 --> 00:00:53,833 Itu yang saya katakan. 12 00:00:53,835 --> 00:00:55,635 Akhir-akhir ini kami berhadapan dengan anakronisme. 13 00:00:55,637 --> 00:00:58,004 Semua orang dan makhluk terlantar di seluruh masa. 14 00:00:58,006 --> 00:00:59,773 Okey, tapi kenapa Nazi dari 1945... 15 00:00:59,775 --> 00:01:01,407 ingin menghancurkan perkahwinan saya? 16 00:01:01,409 --> 00:01:04,010 Kaki ketam. Sangat sedap. 17 00:01:04,012 --> 00:01:06,412 Iris ada benarnya. 18 00:01:06,414 --> 00:01:08,214 Jika mereka keluar dari masa, mereka sudah mensasarkan... 19 00:01:08,216 --> 00:01:09,716 tentera atau penegak keadilan. 20 00:01:09,718 --> 00:01:11,217 Tommy diambil dari 5 tahun yang lalu... 21 00:01:11,219 --> 00:01:12,685 dan dimasukkan ke dalam ruang Prometheus. 22 00:01:12,687 --> 00:01:14,220 Itu tidak masuk akal. 23 00:01:14,222 --> 00:01:15,922 Masuk akal jika kita tidak berurusan dengan anakronisme. 24 00:01:15,924 --> 00:01:17,423 Penduduk dari bumi lain? 25 00:01:17,425 --> 00:01:19,425 Lebih dari satu? 26 00:01:19,427 --> 00:01:20,860 Ada 52, sebenarnya. 27 00:01:20,862 --> 00:01:22,662 Meskipun saya sukar sekali... 28 00:01:22,664 --> 00:01:24,464 memikirkan di mana para Nazi itu berkuasa. 29 00:01:24,466 --> 00:01:26,866 Saya boleh. 30 00:01:26,868 --> 00:01:29,435 Ada bumi ke 53, 31 00:01:29,437 --> 00:01:31,871 dan disebut Bumi-X. 32 00:01:41,883 --> 00:01:43,883 Bumi itu tidak memiliki sebutan angka... 33 00:01:43,885 --> 00:01:47,420 sebab bumi itu tempat yang begitu menakutkan, begitu mengerikan, 34 00:01:47,422 --> 00:01:49,656 takkan ada orang waras yang pernah... 35 00:01:49,658 --> 00:01:51,224 pergi ke sana. Pada dasarnya... 36 00:01:51,226 --> 00:01:54,460 seperti bumi kita, sejarah yang sama, dengan... 37 00:01:54,462 --> 00:01:57,897 satu perbezaan garis masa penting dan kritikal. 38 00:01:57,899 --> 00:01:59,399 Jadi biarkan saya mengkaji. 39 00:01:59,401 --> 00:02:01,401 Nazi mengembangkan bom atom... 40 00:02:01,403 --> 00:02:02,902 sebelum Amerika Syarikat, 41 00:02:02,904 --> 00:02:04,704 dan mereka sangat gembira menggunakannya. 42 00:02:04,706 --> 00:02:07,240 Ya, Nazi memenangi perang, 43 00:02:07,242 --> 00:02:09,876 dan New York, London, Paris, Moskow, semua dilenyapkan. 44 00:02:09,878 --> 00:02:13,613 Tentera Nazi tidak hanya mendirikan pos-pos di seluruh eropah... 45 00:02:13,615 --> 00:02:16,649 tapi juga di seluruh Amerika, 46 00:02:16,651 --> 00:02:18,918 dan Hitler meneruskan pemerintahan yang ganas... 47 00:02:18,920 --> 00:02:21,421 dibantu oleh perdana menteri dan presiden... 48 00:02:21,423 --> 00:02:23,089 yang bersimpati padanya... 49 00:02:23,091 --> 00:02:25,792 sampai kematiannya pada tahun 1994. 50 00:02:25,794 --> 00:02:29,829 Sekarang mereka tidak gembira hanya berkuasa di satu bumi. 51 00:02:29,831 --> 00:02:32,665 Oh tuhan. Ini buatkan saya sakit secara jasmani. 52 00:02:32,667 --> 00:02:34,767 Ya, barisan bermula di belakang saya. 53 00:02:34,769 --> 00:02:36,936 Kita harus menemui mereka. 54 00:02:36,938 --> 00:02:38,538 Maksud saya, kamu rasa mereka menggunakan portal... 55 00:02:38,540 --> 00:02:40,139 untuk menjelajah antara dunia? 56 00:02:40,141 --> 00:02:42,141 Entah itu atau mereka beroperasi dari kawasan pementasan... 57 00:02:42,143 --> 00:02:43,977 di suatu tempat di Central City atau tempat terdekat. 58 00:02:43,979 --> 00:02:45,745 Perkara baiknya kita ada ramai orang bijak... 59 00:02:45,747 --> 00:02:48,615 di bangunan ini dan Rory. 60 00:02:48,617 --> 00:02:51,351 Mari bekerja untuk menemui kawan-kawan baru dari Bumi-X. 61 00:02:51,353 --> 00:02:52,685 Bumi-X. 62 00:02:52,687 --> 00:02:54,153 Benar. 63 00:02:56,491 --> 00:02:59,025 Dan saya mati di bumi ini. 64 00:02:59,027 --> 00:03:01,728 "Bumi ini." 65 00:03:01,730 --> 00:03:04,163 Saya hampir memilih itu. 66 00:03:04,165 --> 00:03:07,533 Saya lahir di Jerman. 67 00:03:07,535 --> 00:03:09,769 Seluruh dunia adalah tanah air. 68 00:03:09,771 --> 00:03:11,571 Kami tidak memiliki sekolah pada dasarnya... 69 00:03:11,573 --> 00:03:13,339 dan kem musim panas. 70 00:03:13,341 --> 00:03:18,244 Kami memiliki sekumpulan pemuda, latihan tentera. 71 00:03:20,015 --> 00:03:22,015 Kami semua meningkat dewasa tanpa pilihan. 72 00:03:22,017 --> 00:03:23,716 Awak ada pilihan sekarang. 73 00:03:23,718 --> 00:03:25,551 Awak boleh beritahu saya... 74 00:03:25,553 --> 00:03:27,921 di mana boleh menemui yang lain dari Bumi-X. 75 00:03:29,357 --> 00:03:32,358 Di bumi saya, awak adalah kawan terbaik. 76 00:03:34,829 --> 00:03:36,763 Saya akan mati demi awak. 77 00:03:36,765 --> 00:03:39,999 Saya akan mati untuk awak. 78 00:03:40,001 --> 00:03:41,935 Perlukah? 79 00:03:41,937 --> 00:03:43,369 Awak mengalahkan saya untuk itu. 80 00:03:43,371 --> 00:03:45,204 Saya kehilangan awak. 81 00:03:45,206 --> 00:03:46,806 Itu seperti... 82 00:03:46,808 --> 00:03:48,408 kehilangan anggota badan. 83 00:03:48,410 --> 00:03:49,876 Dan... 84 00:03:51,579 --> 00:03:54,180 awak bukan hanya kawan terbaik. 85 00:03:54,182 --> 00:03:56,149 Tommy, awak adalah saudara, 86 00:03:56,151 --> 00:03:58,184 dan awak mengorbankan diri... 87 00:03:58,186 --> 00:04:00,320 untuk wanita yang kita berdua sayangi. 88 00:04:00,322 --> 00:04:03,189 Dan saya ada di sana, dan saya memiliki awak di sini. 89 00:04:06,561 --> 00:04:11,297 Awak orang baik di sini. 90 00:04:12,734 --> 00:04:15,902 Dan saya percaya awak masih boleh. 91 00:04:15,904 --> 00:04:17,103 Tidak, awak tidak faham. 92 00:04:17,105 --> 00:04:19,405 Jika saya beritahu, jika saya membocorkannya, 93 00:04:19,407 --> 00:04:22,075 Fuehrer akan membunuh ayah saya. 94 00:04:22,077 --> 00:04:24,410 Dia akan membunuh ibu saya, semua orang yang saya sayang. 95 00:04:24,412 --> 00:04:26,612 Saya takkan membiarkan hal itu terjadi. 96 00:04:26,614 --> 00:04:29,382 Saya akan menghentikannya. 97 00:04:31,286 --> 00:04:32,885 Awak fikir boleh melakukan itu? 98 00:04:32,887 --> 00:04:35,555 Saya berjanji pada awak bahawa saya boleh melakukan itu. 99 00:04:44,232 --> 00:04:48,735 Maka awak benar-benar seperti orang bodoh. 100 00:04:50,071 --> 00:04:53,439 Kenaifan awak akan menawan... 101 00:04:53,441 --> 00:04:57,710 jika kelemahan awak tidak begitu menyedihkan. 102 00:04:57,712 --> 00:05:01,247 Beginikah planet awak, 103 00:05:01,249 --> 00:05:04,083 semua orang terpengaruh oleh perasaan? 104 00:05:04,085 --> 00:05:08,454 Semua orang di sini benar-benar begitu lemah? 105 00:05:09,958 --> 00:05:12,158 Negara Jerman akan mengubah itu. 106 00:05:12,160 --> 00:05:14,494 Yang lemah akan dimusnahkan. 107 00:05:14,496 --> 00:05:15,928 Seluruh dunia awak akan diperhambakan, 108 00:05:15,930 --> 00:05:19,465 tapi awak... 109 00:05:19,467 --> 00:05:21,868 awak takkan ada untuk menyaksikannya. 110 00:05:23,471 --> 00:05:26,939 Dia akan menghancurkan tengkorak awak... 111 00:05:26,941 --> 00:05:28,508 di bawah kasutnya. 112 00:05:28,510 --> 00:05:33,679 Semua orang yang awak sayangi, semua orang yang awak cintai, 113 00:05:33,681 --> 00:05:36,883 mereka akan mati dengan teruk. 114 00:05:39,487 --> 00:05:45,058 Dengan cara itu akan memberikan mimpi ngeri, walaupun raksasa. 115 00:05:51,466 --> 00:05:53,366 Saya benar-benar berharap boleh hidup untuk melihatnya. 116 00:05:53,368 --> 00:05:54,400 Tidak. 117 00:05:54,402 --> 00:05:56,469 Tommy, jangan! 118 00:06:10,626 --> 00:06:14,626 Crisis on Earth-X - Part 2 - 119 00:06:14,650 --> 00:06:21,550 Sarikata oleh : Razif Dahani 120 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 121 00:06:34,576 --> 00:06:36,375 Dia sudah tiada. 122 00:06:37,512 --> 00:06:39,112 Siapa? 123 00:06:39,114 --> 00:06:40,880 Merlyn? 124 00:06:42,317 --> 00:06:43,916 Pengesan bio di sutnya... 125 00:06:43,918 --> 00:06:45,918 menunjukkan jantungnya berhenti. 126 00:06:45,920 --> 00:06:47,954 Dia selalu nampak agak lemah bagi saya. 127 00:06:49,424 --> 00:06:51,224 Oliver. 128 00:06:51,226 --> 00:06:53,826 Dia mati untuk awak. 129 00:06:53,828 --> 00:06:56,529 Dan kita akan membuat kematiannya berharga. 130 00:06:56,531 --> 00:06:58,231 Itu tidak mengubah fakta... 131 00:06:58,233 --> 00:07:00,533 yang sekarang kita kekurangan orang. 132 00:07:00,535 --> 00:07:02,535 Tetaplah fokus di mana ia tergolong... 133 00:07:02,537 --> 00:07:05,404 dan mula bekerja untuk mencari Prism itu. 134 00:07:05,406 --> 00:07:07,607 Jaga nada awak, 135 00:07:07,609 --> 00:07:09,909 atau saya akan menjaganya untuk awak. 136 00:07:15,617 --> 00:07:17,250 Oliver! 137 00:07:18,853 --> 00:07:21,988 Awak baru saja beritahu saya untuk menjaga nada saya? 138 00:07:21,990 --> 00:07:26,092 Awak marah... 139 00:07:27,562 --> 00:07:29,095 dan saya menyukainya. 140 00:07:29,097 --> 00:07:30,296 Jangan menghina saya. 141 00:07:30,298 --> 00:07:32,098 Jangan mengancam saya, 142 00:07:32,100 --> 00:07:33,633 atau awak lupa? 143 00:07:35,303 --> 00:07:36,802 Saya dapat mengakhiri hidup awak... 144 00:07:36,804 --> 00:07:39,805 sebelum awak melahirkan fikiran berikutnya. 145 00:07:41,409 --> 00:07:45,978 Cubalah sekali, saya patahkan setiap tulang dalam badan awak. 146 00:07:45,980 --> 00:07:51,083 Okey, kita semua sedikit emosi. 147 00:07:51,085 --> 00:07:52,952 Inilah yang saya nasihatkan. 148 00:07:52,954 --> 00:07:56,155 Saya akan berhenti menggetarkan tangan, 149 00:07:56,157 --> 00:07:59,425 awak berhenti mematahkan pergelangan tangan saya, 150 00:07:59,427 --> 00:08:04,197 dan awak 10% kurangkan merenung. 151 00:08:12,273 --> 00:08:15,675 Kita tak mencapai apapun dengan bertengkar satu sama lain. 152 00:08:15,677 --> 00:08:18,077 Tak ada pencapaian inilah yang saya risaukan. 153 00:08:18,079 --> 00:08:20,479 Kita datang ke sini untuk menguasai bumi ini, 154 00:08:20,481 --> 00:08:21,981 atau kamu lupa? 155 00:08:21,983 --> 00:08:23,382 Cari lokasi Prism. 156 00:08:24,719 --> 00:08:26,219 Tolong. 157 00:08:26,221 --> 00:08:28,187 Setelah kita mengetahui... 158 00:08:28,189 --> 00:08:30,456 lokasi sasaran, 159 00:08:30,458 --> 00:08:33,292 saya akan menyusun rancangan serangan. 160 00:08:39,901 --> 00:08:41,500 Saya turut berduka tentang Merlyn. 161 00:08:43,171 --> 00:08:44,971 Dia sepatutnya sudah mati di gereja sebelum... 162 00:08:44,973 --> 00:08:47,039 dia membiarkan dirinya ditangkap. 163 00:08:47,041 --> 00:08:48,841 Kara, kita perlu Prism itu. 164 00:08:48,843 --> 00:08:50,643 Kita kesuntukan masa. 165 00:08:50,645 --> 00:08:54,046 Awak harus yakin pada rancangannya, Oliver. 166 00:08:54,048 --> 00:08:56,549 Awak harus. Itulah awak. 167 00:08:56,551 --> 00:08:59,385 Dan awak percaya pada saya? 168 00:09:01,522 --> 00:09:05,891 Ya, dengan sepenuh hati. 169 00:09:13,943 --> 00:09:16,338 Awak pasti bergurau. Awak bergurau? 170 00:09:16,339 --> 00:09:18,439 Ini seperti gurauan perkahwinan yang sangat buruk. 171 00:09:18,441 --> 00:09:20,207 Tidak, saya harap. Awak ingin kami datang? 172 00:09:20,209 --> 00:09:21,675 Maksud saya, Dig semakin baik, 173 00:09:21,677 --> 00:09:23,310 tapi Dinah, Rene dan saya boleh berada di sana dalam... 174 00:09:23,312 --> 00:09:24,812 Apa kata lain untuk "Flash"? 175 00:09:24,814 --> 00:09:26,313 Tidak, saya perlu kamu di markas, memperluaskan... 176 00:09:26,315 --> 00:09:27,848 pencarian kita untuk Bumi-Generasi X. 177 00:09:27,850 --> 00:09:29,750 Saya menghubungkan sistem makmal STAR dengan milik kita... 178 00:09:29,752 --> 00:09:31,652 agar awak boleh tahu apa yang terjadi seperti kami juga. 179 00:09:31,654 --> 00:09:32,920 Faham. 180 00:09:32,922 --> 00:09:34,855 Saya akan mula bekerja menggodam... 181 00:09:34,857 --> 00:09:36,290 spektrometer Palmer Tech... 182 00:09:36,292 --> 00:09:39,059 untuk membantu pencarian Nazi. 183 00:09:39,061 --> 00:09:41,262 Jumpa lagi nanti. 184 00:09:41,264 --> 00:09:44,298 Hei, Caitlin dan Wells cuba... 185 00:09:44,300 --> 00:09:46,767 mengesan Bumi-Generasi X menggunakan... 186 00:09:46,769 --> 00:09:49,036 seperti sesuatu dimensi. 187 00:09:49,038 --> 00:09:51,806 Getaran. Saya beritahu pada Curtis untuk... 188 00:09:51,808 --> 00:09:53,707 melakukan hal yang sama dengan analisis medan kuantum. 189 00:09:55,478 --> 00:09:57,411 Saya minta maaf tentang Tommy. 190 00:09:57,413 --> 00:09:59,013 Itu bukan Tommy. 191 00:09:59,015 --> 00:10:00,981 Dia kata mereka cuba... 192 00:10:00,983 --> 00:10:02,516 menyusun rancangan seperti pencerobohan. 193 00:10:02,518 --> 00:10:04,952 Saya ingat masalah Black Siren satu-satunya... 194 00:10:04,954 --> 00:10:07,221 pengalaman yang kita ada dengan doppelgangers. 195 00:10:09,859 --> 00:10:12,259 Jadi jika bukan Tommy yang sedang saya lihat... 196 00:10:12,261 --> 00:10:13,761 di wajah awak, ada apa? 197 00:10:13,763 --> 00:10:16,030 Awak tahu apa itu. 198 00:10:16,518 --> 00:10:18,451 Mungkin kita harus menunggu... 199 00:10:18,453 --> 00:10:20,853 sampai kita mengusir penjajah dari bumi lain... 200 00:10:20,855 --> 00:10:22,622 untuk membincangkan ini. 201 00:10:22,624 --> 00:10:24,457 Ingat ketika kita kembali dari Bandar Ivy? 202 00:10:24,459 --> 00:10:25,725 Awak ingat Bandar Ivy? 203 00:10:25,727 --> 00:10:27,493 Begitu menyenangkan. 204 00:10:27,495 --> 00:10:31,464 Ketika kita kembali, awak kata kita boleh melakukan ini... 205 00:10:31,466 --> 00:10:33,800 dan kita masih boleh memiliki kehidupan kita. 206 00:10:33,802 --> 00:10:36,102 Itulah awak. 207 00:10:36,104 --> 00:10:37,537 Ya. 208 00:10:37,539 --> 00:10:40,039 Jadi... 209 00:10:40,041 --> 00:10:42,909 walaupun akan datang pencerobohan, 210 00:10:42,911 --> 00:10:47,680 bolehkah kita mengambil masa dan membincangkan hal ini sebentar? 211 00:10:47,682 --> 00:10:50,216 Ya. 212 00:10:55,824 --> 00:10:58,091 Mungkin apa yang tidak adil adalah... 213 00:10:58,093 --> 00:10:59,792 masa saya kata saya tidak ingin berkahwin dengan awak. 214 00:10:59,794 --> 00:11:01,327 Maksud saya bukan seperti itu, 215 00:11:01,329 --> 00:11:03,062 tapi tidak dengan waktu yang paling mengerikan di dunia. 216 00:11:03,064 --> 00:11:04,364 Begitukah cara saya mengatakannya? 217 00:11:04,366 --> 00:11:05,565 Sebab saya tahu itu sangat... 218 00:11:05,567 --> 00:11:07,700 Maksud saya, bersahaja. 219 00:11:07,702 --> 00:11:12,105 Tidak, itu begitu indah. Itu sangat manis. 220 00:11:12,107 --> 00:11:13,773 Saya cintakan awak. 221 00:11:15,510 --> 00:11:17,510 Saya hanya tidak ingin kahwin. 222 00:11:17,512 --> 00:11:20,747 Saya tidak ingin berkahwin dengan siapapun. 223 00:11:20,749 --> 00:11:22,215 Awak tidak merasa seperti itu ketika kita... 224 00:11:22,217 --> 00:11:24,183 bertunang dua tahun yang lalu. 225 00:11:24,185 --> 00:11:26,352 Benar. Dan 10 minit kemudian, saya ditembak dan lumpuh, 226 00:11:26,354 --> 00:11:28,721 Barry dan Iris ada perkahwinan, dan Nazi menghancurkannya. 227 00:11:28,723 --> 00:11:30,256 Awak tidak tahu yang akan terjadi... 228 00:11:30,258 --> 00:11:31,891 ketika awak mengatakan tidak ingin berkahwin. 229 00:11:31,893 --> 00:11:33,393 Maksud saya adalah... 230 00:11:34,629 --> 00:11:36,729 Kita ada sesuatu yang begitu baik, 231 00:11:36,731 --> 00:11:39,732 kita ada sesuatu yang begitu besar terjadi. 232 00:11:41,336 --> 00:11:43,102 Jangan ubah itu. 233 00:11:43,104 --> 00:11:45,471 Mari berdiri dengan apa yang kita pegang. 234 00:11:45,473 --> 00:11:47,340 Saya ingin ada kemajuan. 235 00:11:47,342 --> 00:11:49,742 Felicity, saya cintakan awak... 236 00:11:51,179 --> 00:11:53,846 Dan saya ingin mengahwini awak. 237 00:11:53,848 --> 00:11:57,917 Saya cintakan awak. 238 00:11:57,919 --> 00:12:02,588 Saya akan selalu cintakan awak. 239 00:12:03,925 --> 00:12:07,693 Tolong hargai saya tentang ini. 240 00:12:13,968 --> 00:12:15,601 Okey. 241 00:12:15,603 --> 00:12:18,471 Terima kasih. 242 00:12:24,946 --> 00:12:26,913 Felicity meminta kawannya lakukan pada... 243 00:12:26,915 --> 00:12:28,781 satelit spektrometri Palmer Tech. 244 00:12:28,783 --> 00:12:30,183 Okey, tapi bagaimana dengan Waverider? 245 00:12:30,185 --> 00:12:31,784 Pesawat ruang angkasa penjelajah masa pasti memiliki... 246 00:12:31,786 --> 00:12:33,786 sesuatu teknologi pengesan yang boleh kita gunakan. 247 00:12:33,788 --> 00:12:35,455 Ya, tidak terlalu. 248 00:12:35,457 --> 00:12:37,190 Kapalnya ada di zaman batu. 249 00:12:37,192 --> 00:12:38,491 Oh, seperti, 250 00:12:38,493 --> 00:12:40,193 secara literal di zaman batu. 251 00:12:40,195 --> 00:12:42,995 Okey. Lompatan bumi selari adalah seperti... 252 00:12:42,997 --> 00:12:44,664 terutamanya Cisco. 253 00:12:44,666 --> 00:12:46,632 Dan kerana dia pengsan sekarang, 254 00:12:46,634 --> 00:12:48,701 saya rasa kita bersendirian. 255 00:12:48,703 --> 00:12:50,236 Oh, masa yang sempurna, kawan. 256 00:12:50,238 --> 00:12:51,604 Kami sedang berusaha... 257 00:12:51,606 --> 00:12:53,039 menemui orang-orang dari Bumi-X, 258 00:12:53,041 --> 00:12:54,807 dan kami tak mendapatkan apapun. 259 00:12:54,809 --> 00:12:56,943 Maafkan saya. Boleh beri kami waktu sebentar? 260 00:12:56,945 --> 00:13:01,981 Silakan. Kami tidak ingin memasuki... 261 00:13:01,983 --> 00:13:03,216 Marilah Harry. - ...hal yang janggal. 262 00:13:03,218 --> 00:13:04,951 Ini bukan tentang awak. 263 00:13:04,953 --> 00:13:07,386 Grey, ada Nazi dari bumi selari dekat sini. 264 00:13:07,388 --> 00:13:09,021 Kita tidak ada waktu untuk... 265 00:13:09,023 --> 00:13:11,390 Yang mana mengapa kita tidak boleh... 266 00:13:11,392 --> 00:13:12,992 bertentangan satu sama lain sekarang. 267 00:13:12,994 --> 00:13:14,827 Saya hampir tidak memerlukan hubungan psikik untuk mengetahui... 268 00:13:14,829 --> 00:13:16,395 yang awak marah pada saya, 269 00:13:16,397 --> 00:13:17,897 tapi saya di sini untuk tahu kenapa. 270 00:13:17,899 --> 00:13:19,799 Lupakan saja, kawan. 271 00:13:19,801 --> 00:13:21,634 Ini akan masuk akal jika keputusan saya untuk... 272 00:13:21,636 --> 00:13:24,704 bersama keluarga membuat awak terpaksa meninggalkan Waverider, 273 00:13:24,706 --> 00:13:26,639 tapi saya menjelaskan pengiraan itu, 274 00:13:26,641 --> 00:13:28,241 namun awak masih marah. 275 00:13:28,243 --> 00:13:30,710 Awak hanya tidak faham. - Tidak, saya tidak faham. 276 00:13:30,712 --> 00:13:34,647 Persaraan saya memerlukan awak untuk tidak menyerah. 277 00:13:34,649 --> 00:13:37,583 Ini memerlukan saya menyerahkan awak, Grey. 278 00:13:37,585 --> 00:13:41,687 Saya ingat saya tak ada masalah dengan itu. 279 00:13:41,689 --> 00:13:44,857 Saya ingat, "Okey, baik. Saya akan tinggal di Waverider. 280 00:13:44,859 --> 00:13:46,325 Mungkin saya tidak boleh jadi Firestorm, 281 00:13:46,327 --> 00:13:48,027 tapi saya masih boleh jadi legenda." 282 00:13:48,029 --> 00:13:50,263 Tapi kemudian saya tersedar. 283 00:13:50,265 --> 00:13:52,532 Saya masih tidak boleh jadi Firestorm... 284 00:13:52,534 --> 00:13:54,967 dan saya tidak boleh menjadi legenda bersama awak. 285 00:13:56,504 --> 00:14:01,440 Saya tak pernah kenal ayah saya, tapi saya kenal awak. 286 00:14:01,442 --> 00:14:03,409 Awak adalah orang terdekat bagi saya untuk seorang ayah, 287 00:14:03,411 --> 00:14:07,380 dan sekarang awak pergi. 288 00:14:18,226 --> 00:14:19,825 289 00:14:19,827 --> 00:14:21,160 290 00:14:21,162 --> 00:14:22,461 Apa khabar? 291 00:14:22,463 --> 00:14:23,629 Meninju Nazi, 292 00:14:23,631 --> 00:14:25,398 itu pasti memuaskan... 293 00:14:25,400 --> 00:14:27,099 seperti yang saya bayangkan. 294 00:14:27,101 --> 00:14:28,334 295 00:14:28,336 --> 00:14:29,902 Awak okey? 296 00:14:29,904 --> 00:14:32,738 Ya. Oh, saya? Saya okey. 297 00:14:32,740 --> 00:14:35,608 Saya sangat baik. Saya baik. 298 00:14:35,610 --> 00:14:37,343 Okey. - Okey. 299 00:14:40,715 --> 00:14:42,315 Ini bukan masalah, kan? 300 00:14:42,317 --> 00:14:45,484 Ya. Saya okey. Saya baik. 301 00:14:47,088 --> 00:14:48,921 Hei. Saya sedang mencari awak. 302 00:14:48,923 --> 00:14:50,990 Awak okey? 303 00:14:50,992 --> 00:14:52,592 Kenapa semua orang menanyakan soalan itu? 304 00:14:52,594 --> 00:14:55,161 Awak agak nampak seperti... 305 00:14:55,163 --> 00:14:57,530 baru saja membunuh anjing seseorang. 306 00:14:57,532 --> 00:14:59,532 Tidak. 307 00:14:59,534 --> 00:15:01,000 Saya baik. 308 00:15:01,002 --> 00:15:04,070 Hanya saja segala tentang bersama Sara... 309 00:15:04,072 --> 00:15:05,938 oh tuhan, itu kesalahan. 310 00:15:05,940 --> 00:15:09,308 Kesalahan, tapi awak datang ke sini untuk bersuka ria di majlis perkahwinan, 311 00:15:09,310 --> 00:15:12,745 dan, selain penjajah Nazi, 312 00:15:12,747 --> 00:15:14,413 awak berseronok, kan? 313 00:15:14,415 --> 00:15:18,317 Tidak, maksud saya ini semua salah. 314 00:15:18,319 --> 00:15:22,455 Bangun dengan wanita asing di tempat tidur asing, 315 00:15:22,457 --> 00:15:25,758 saya tidak pernah mengalami cinta satu malam sebelum ini. 316 00:15:25,760 --> 00:15:28,027 Dan semua ini hanya... 317 00:15:28,029 --> 00:15:30,529 buatkan saya pening, Kara. 318 00:15:30,531 --> 00:15:33,766 Bagaimana jika saya membuat kesalahan besar? 319 00:15:33,768 --> 00:15:35,067 Tidak, Alex... - Okey, tidak. 320 00:15:35,069 --> 00:15:36,369 Dengar, saya tahu... 321 00:15:36,371 --> 00:15:38,571 saya ingin memiliki anak, 322 00:15:38,573 --> 00:15:42,475 tapi Maggie wujud. 323 00:15:42,477 --> 00:15:45,144 Apa yang kami miliki, itu wujud. 324 00:15:45,146 --> 00:15:48,547 Dan sekarang dengan semua... 325 00:15:48,549 --> 00:15:51,550 Saya memilih untuk membiarkannya pergi. 326 00:15:51,552 --> 00:15:53,552 Saya memilih itu. 327 00:15:53,554 --> 00:15:55,054 Maksud saya, apa yang saya fikirkan? 328 00:15:55,056 --> 00:15:57,156 Alex, Maggie sangat mengagumkan, 329 00:15:57,158 --> 00:15:58,991 dan kamu berdua menakjubkan bersama, 330 00:15:58,993 --> 00:16:01,360 tapi bahagian terbaik tentangnya... 331 00:16:01,362 --> 00:16:04,964 adalah dia menunjukkan pada awak bagaimana untuk jujur dengan diri sendiri. 332 00:16:04,966 --> 00:16:07,199 Awak ingin anak. Dia tidak. 333 00:16:08,569 --> 00:16:11,771 Awak hanya harus melakukan apa yang tepat untuk awak. 334 00:16:11,773 --> 00:16:14,940 Bagaimana jika saya salah? 335 00:16:23,017 --> 00:16:25,885 Berapa lama lagi sampai kamu menemui Nazi? 336 00:16:25,887 --> 00:16:27,153 Oh, jawapan saya tidak berubah dalam 2 minit... 337 00:16:27,155 --> 00:16:29,588 sejak kali terakhir awak tanya. 338 00:16:29,590 --> 00:16:31,090 Maaf. 339 00:16:31,092 --> 00:16:34,760 Maafkan saya. 340 00:16:34,762 --> 00:16:37,997 Saya sedang memikirkan masalah Oliver, 341 00:16:37,999 --> 00:16:40,433 bukan masalah "Nazi menghancurkan hari terindah dalam hidup kita"... 342 00:16:40,435 --> 00:16:43,102 tapi... 343 00:16:43,104 --> 00:16:44,737 masalah. 344 00:16:44,739 --> 00:16:49,241 Masalah seperti awak tidak ingin berkahwin dengannya? 345 00:16:49,243 --> 00:16:51,143 Awak mungkin telah mengungkapkannya... 346 00:16:51,145 --> 00:16:52,611 sedikit kuat di majlis makan malam. 347 00:16:52,613 --> 00:16:54,547 Apa yang terjadi? 348 00:16:54,549 --> 00:16:56,182 Semasa di salun, awak kata hubungan kamu baik. 349 00:16:56,184 --> 00:16:59,218 Kami baik. Sangat baik. Kami hanya... 350 00:16:59,220 --> 00:17:01,087 kami sama baiknya sejak kali terakhir... 351 00:17:01,089 --> 00:17:02,655 kami bertunang dan saya ditembak. 352 00:17:04,792 --> 00:17:08,060 Itu adalah permulaan dari pengakhiran bagi kami. 353 00:17:10,231 --> 00:17:12,665 Saya tidak ingin mengadu nasib lagi, 354 00:17:12,667 --> 00:17:14,500 awak tahu? 355 00:17:18,272 --> 00:17:20,306 Penceroboh di sistem Optik Dayton? 356 00:17:20,308 --> 00:17:21,807 Saya tahu ini terdengar teruk, 357 00:17:21,809 --> 00:17:23,743 tapi mungkin kita harus membiarkan polis yang menanganinya. 358 00:17:23,745 --> 00:17:26,045 Maksud saya, kita perlu fokus pada Nazi. 359 00:17:26,047 --> 00:17:27,913 Ini Nazi. - Bagaimana awak tahu? 360 00:17:30,485 --> 00:17:33,753 Saya akan panggil Barry. - Ya, okey. 361 00:17:57,311 --> 00:17:59,478 Hanya mengingatkan, 362 00:17:59,480 --> 00:18:02,481 kepantasan kuasa, saya tidak memilikinya. 363 00:18:02,483 --> 00:18:05,151 Dicatat. 364 00:18:05,153 --> 00:18:07,920 Jadi apa yang kita tahu tentang tempat ini? 365 00:18:07,922 --> 00:18:09,688 Kenapa Bumi-X mensasarkan itu? 366 00:18:09,690 --> 00:18:11,557 Sebab... 367 00:18:14,128 --> 00:18:16,529 mereka memiliki sesuatu yang kami perlukan. 368 00:18:19,333 --> 00:18:21,100 Apapun yang kamu curi... 369 00:18:21,102 --> 00:18:22,401 Kami ingin dikembalikan. 370 00:18:22,403 --> 00:18:25,171 Keyakinan diri kamu mudah diteka. 371 00:18:25,173 --> 00:18:27,940 Kamu telah menghadapi kejahatan terbesar yang diketahui manusia, 372 00:18:27,942 --> 00:18:29,542 dan telah mengalahkan mereka, 373 00:18:29,544 --> 00:18:32,011 tapi jika kamu terlalu yakin pada diri, bahawa... 374 00:18:32,013 --> 00:18:33,546 kamu dapat mengalahkan setiap ancaman... 375 00:18:33,548 --> 00:18:35,514 yang menghalang jalan kamu... 376 00:18:44,459 --> 00:18:46,692 Apa yang kamu rasakan tentang kami? 377 00:18:53,043 --> 00:18:55,276 Ini menyakitkan. 378 00:18:55,278 --> 00:18:56,578 Maksud awak melihat kembar awak... 379 00:18:56,580 --> 00:19:00,548 dan hanya melihat kelemahan? Saya setuju. 380 00:19:00,550 --> 00:19:01,883 Thawne... 381 00:19:01,885 --> 00:19:04,118 Terus dari Bumi-1. 382 00:19:04,120 --> 00:19:06,688 Awak suka wajah saya? 383 00:19:06,690 --> 00:19:08,256 Itu wajah... 384 00:19:08,258 --> 00:19:09,724 yang awak pakai ketika saya menjadi The Flash. 385 00:19:09,726 --> 00:19:11,025 Saya rasa akan memakainya lagi. 386 00:19:11,250 --> 00:19:13,651 Awak tahu, demi masa tua. 387 00:19:13,653 --> 00:19:15,853 Ditambah, tampan. 388 00:19:15,855 --> 00:19:17,154 Saya melihat awak mati. 389 00:19:17,156 --> 00:19:18,289 Benarkah? 390 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 Ini perjalanan masa, Barry. 391 00:19:20,293 --> 00:19:21,826 Sangat membingungkan. 392 00:19:21,828 --> 00:19:23,461 Saya selalu mengatakan itu pada awak, 393 00:19:23,463 --> 00:19:24,795 bukankah begitu? 394 00:19:24,797 --> 00:19:26,931 Tommy bunuh diri. 395 00:19:26,933 --> 00:19:28,799 Saya dengar Tommy milik awak mati bertahun-tahun lalu. 396 00:19:28,801 --> 00:19:31,068 Begitulah bumi ini. 397 00:19:31,070 --> 00:19:33,304 Membuat orang menjadi lemah. 398 00:19:33,306 --> 00:19:35,806 Kami telah mengawasi kamu. 399 00:19:35,808 --> 00:19:38,275 Kami telah mengawasi kamu semua... 400 00:19:38,277 --> 00:19:41,345 dan bagaimana kamu telah mensia-siakan potensi 2 dunia. 401 00:19:41,347 --> 00:19:45,483 Di bumi kami, kami telah mengembangkan meritokrasi. 402 00:19:45,485 --> 00:19:47,918 Kami telah mencapai kebesaran. 403 00:19:47,920 --> 00:19:49,620 Awak menyimpang. 404 00:19:49,622 --> 00:19:52,323 Tidak, Kara, awaklah penyimpangan itu. 405 00:19:52,325 --> 00:19:55,693 Makhluk terkuat di planet ini... 406 00:19:55,695 --> 00:19:58,429 menjadi lemah kerana perasaan Amerika? 407 00:19:59,899 --> 00:20:02,900 Untungnya kapal saya mendarat di tanah air Jerman. 408 00:20:02,902 --> 00:20:04,201 Maka kembalilah ke sana. 409 00:20:04,203 --> 00:20:07,705 Ini bukan bumi kamu. Pergilah. 410 00:20:07,707 --> 00:20:09,907 Saya tidak menerima arahan dari orang seperti kamu. 411 00:20:09,909 --> 00:20:12,543 Kesetiaan saya adalah untuk tanah air... 412 00:20:12,545 --> 00:20:14,411 dan untuk isteri saya. 413 00:20:15,615 --> 00:20:16,847 Isterinya? 414 00:20:16,849 --> 00:20:20,217 Menjijikkan! Jangan terasa. 415 00:20:20,219 --> 00:20:23,888 Peluang terakhir. Pulanglah. 416 00:20:23,890 --> 00:20:25,089 Dan tetap di sana. 417 00:20:25,091 --> 00:20:26,857 Kamu semua. 418 00:20:32,064 --> 00:20:34,131 Dan kamu akan melakukan apa? 419 00:20:34,133 --> 00:20:36,267 Saya anti peluru. 420 00:20:36,269 --> 00:20:38,536 Oh, panah ini tidak. 421 00:20:52,184 --> 00:20:54,685 Apa itu panah Kryptonite? 422 00:20:54,687 --> 00:20:56,787 Kenapa awak memiliki panah Kryptonite? 423 00:20:56,789 --> 00:20:59,423 Jaga-jaga jika awak yang jahat muncul. 424 00:21:10,870 --> 00:21:12,903 Bawa pergi Prism dari sini! 425 00:21:12,905 --> 00:21:14,171 Awak tak apa-apa? 426 00:21:14,173 --> 00:21:15,339 Saya marah. 427 00:21:17,076 --> 00:21:18,776 Keluarkan kemarahan awak pada itu. 428 00:21:32,792 --> 00:21:34,158 429 00:21:35,528 --> 00:21:36,961 Itu akan jatuh. 430 00:21:36,963 --> 00:21:38,996 Baiklah. Bawa saya ke sana. 431 00:21:51,377 --> 00:21:54,178 Selamatkan semua pekerja! 432 00:22:06,926 --> 00:22:09,627 Kita perlu menstabilkan bangunan. 433 00:22:37,056 --> 00:22:38,022 Tempat ini sudah selamat. 434 00:22:38,024 --> 00:22:40,324 Dan stabil. - Kerja yang bagus. 435 00:22:40,326 --> 00:22:42,092 Jangan bersenang dulu. 436 00:22:42,094 --> 00:22:43,661 Kita memberikan doppelgangers itu peluang melarikan diri. 437 00:22:43,663 --> 00:22:45,195 Melarikan diri dengan apa? 438 00:22:45,197 --> 00:22:46,764 Sistem Optik Dayton menyebutnya Prism. 439 00:22:46,766 --> 00:22:49,466 Apa yang mereka perlukan dari generator cahaya? 440 00:22:49,468 --> 00:22:51,001 Ini pada dasarnya... 441 00:22:51,003 --> 00:22:52,670 pemancar spekrum yang menggunakan kelemahan kuantum. 442 00:22:52,672 --> 00:22:53,971 Awak juga boleh menggunakannya... 443 00:22:53,973 --> 00:22:55,572 untuk membuat reaksi fusi yang stabil. 444 00:22:55,574 --> 00:22:58,042 Okey, maksudnya apa? 445 00:22:59,412 --> 00:23:01,845 Kawan-kawan, betul... 446 00:23:01,847 --> 00:23:03,714 saya ingin tahu apa yang kamu cakapkan. 447 00:23:03,716 --> 00:23:06,050 Awak sajalah. 448 00:23:06,052 --> 00:23:08,686 Pada dasarnya, peranti yang mereka curi... 449 00:23:08,688 --> 00:23:09,687 dapat diubah menjadi... 450 00:23:09,689 --> 00:23:11,221 bom neutron. 451 00:23:11,223 --> 00:23:12,690 Tidak jadi ingin tahu. 452 00:23:12,692 --> 00:23:14,692 Maksudnya adalah kita mesti... 453 00:23:14,694 --> 00:23:16,560 menangkap Pasukan Nazi dari bumi selari ini. 454 00:23:16,562 --> 00:23:18,562 Ini mungkin membantu. 455 00:23:18,564 --> 00:23:20,698 Itu panah Kryptonite? - Ya. 456 00:23:20,700 --> 00:23:22,066 Saya tahu saya tak patut tanya soalan ini... 457 00:23:22,068 --> 00:23:23,500 tapi saya mesti tanya. 458 00:23:23,502 --> 00:23:25,269 Oliver tidak memanah Kara, kan? 459 00:23:25,271 --> 00:23:27,504 Seperti itu. Pemanah dan wanita terbang yang lain... 460 00:23:27,506 --> 00:23:30,174 adalah Oliver dan Kara Bumi-X. 461 00:23:30,176 --> 00:23:31,875 Ketika awak kata Bumi-X itu mengerikan, 462 00:23:31,877 --> 00:23:33,410 awak mungkin telah merendahkannya. 463 00:23:33,412 --> 00:23:35,746 Tunggu sebentar. Bagaimana ada Kara yang lain? 464 00:23:35,748 --> 00:23:37,581 Baik, ada 53 Kara, 465 00:23:37,583 --> 00:23:39,149 seperti ada 53 Krypton... 466 00:23:39,151 --> 00:23:40,617 dan 53 bumi. 467 00:23:40,619 --> 00:23:41,952 Dan Thawne dari bumi kita... 468 00:23:41,954 --> 00:23:43,253 bekerja dengan mereka. 469 00:23:43,255 --> 00:23:45,255 Dia bodoh. 470 00:23:45,257 --> 00:23:47,091 Okey, jika di panah itu bukan darah Supergirl, 471 00:23:47,093 --> 00:23:48,826 kita boleh mengesannya dengan menggunakan... 472 00:23:48,828 --> 00:23:50,561 analisis kuantum. - Kita boleh. 473 00:23:50,563 --> 00:23:52,930 Hei, saya fikir saya mungkin ada cara yang lebih cepat. 474 00:23:55,935 --> 00:23:57,601 Sel darah merah ini ditutupi... 475 00:23:57,603 --> 00:23:59,236 dengan radiasi gelombang pendek. 476 00:23:59,238 --> 00:24:01,238 Radiasi sinar matahari? - Ya, jumlah yang sangat tinggi. 477 00:24:01,240 --> 00:24:02,806 Seperti belum pernah saya lihat sebelum ini. 478 00:24:02,808 --> 00:24:04,141 Awak dapat mengesannya? 479 00:24:04,143 --> 00:24:05,676 Saya pernah menangkap pembunuh bersiri gila... 480 00:24:05,678 --> 00:24:07,578 dari pengecaman wajah, jadi... 481 00:24:07,580 --> 00:24:08,645 Tak lawak. 482 00:24:08,647 --> 00:24:10,247 Mari lakukan saja dan cepat. 483 00:24:10,249 --> 00:24:11,648 Okey. 484 00:24:15,921 --> 00:24:17,921 Akankah bekerja? 485 00:24:17,923 --> 00:24:22,326 Tentu, dengan beberapa penyesuaian... 486 00:24:22,328 --> 00:24:24,561 dan sumber tenaga yang penting. 487 00:24:24,563 --> 00:24:26,130 Suami saya sedang menangani itu... 488 00:24:26,132 --> 00:24:27,397 sekarang ini. 489 00:24:27,399 --> 00:24:30,834 Suami awak sedang membuat pilihan. 490 00:24:30,836 --> 00:24:32,369 Saya atau Jerman? 491 00:24:32,371 --> 00:24:33,937 Benar. 492 00:24:33,939 --> 00:24:36,607 Sebab kita ada dua tujuan, 493 00:24:36,609 --> 00:24:40,811 dan kerisauan saya adalah jika kita tidak dapat mencapai keduanya, 494 00:24:40,813 --> 00:24:42,913 dia akan memilih awak... 495 00:24:42,915 --> 00:24:45,582 atas bumi kedua yang ada di bawah bendera kita. 496 00:24:45,584 --> 00:24:48,218 Oliver tidak akan meninggalkan misi kita. 497 00:24:48,220 --> 00:24:49,787 Saya pernah melihat sebelum ini. 498 00:24:49,789 --> 00:24:54,792 Pada tahun 1945, Hitler dan orangnya sama-sama menyimpang. 499 00:24:54,794 --> 00:24:56,994 Hitler didorong oleh hasrat... 500 00:24:56,996 --> 00:24:58,629 dan kebudak-budakan. 501 00:24:58,631 --> 00:25:01,098 Oliver 10 kali lebih hebat dari Hitler. 502 00:25:01,100 --> 00:25:04,568 Bukan ketika dia dibutakan oleh cintanya untuk awak. 503 00:25:06,806 --> 00:25:09,439 Jika tiba masanya Oliver... 504 00:25:09,441 --> 00:25:11,375 memilih antara saya dan Jerman, 505 00:25:11,377 --> 00:25:14,545 Saya akan memastikan dia memilih tanah air. 506 00:25:14,547 --> 00:25:15,546 Bagaimana? 507 00:25:15,548 --> 00:25:17,881 Jika tiba masanya... 508 00:25:17,883 --> 00:25:20,517 Dengan mencabut pilihan dari tangannya. 509 00:25:23,163 --> 00:25:25,275 Mungkin mengesan pengecaman wajah lebih mudah. 510 00:25:25,276 --> 00:25:28,860 Darah Supergirl-X penuh dengan radiasi matahari... 511 00:25:28,861 --> 00:25:31,562 lebih dari sepatutnya, tapi jika saya boleh membuatnya bertindak... 512 00:25:31,563 --> 00:25:34,063 sebagai...seperti suar. 513 00:25:34,065 --> 00:25:35,598 514 00:25:37,735 --> 00:25:39,235 Bagaimana awak melakukannya? 515 00:25:39,237 --> 00:25:40,903 Melakukan apa, Rory? 516 00:25:40,905 --> 00:25:43,139 Membawa awak yang lain keluar dari diri awak. 517 00:25:43,141 --> 00:25:44,907 Awak tak ingin tahu. 518 00:25:44,909 --> 00:25:46,342 Tentu saya mahu. 519 00:25:46,344 --> 00:25:50,813 Itu terjadi ketika saya takut atau marah. 520 00:25:51,905 --> 00:25:53,306 521 00:25:53,307 --> 00:25:56,275 Jadi jika saya...boo! 522 00:25:58,312 --> 00:25:59,411 Cubaan yang bagus. 523 00:26:01,449 --> 00:26:03,249 Apapun yang terjadi dengan darah Kara-X, 524 00:26:03,251 --> 00:26:04,450 ini meningkat. 525 00:26:04,452 --> 00:26:05,951 Lebih teruk baginya, lebih baik bagi kita. 526 00:26:05,953 --> 00:26:07,219 Lebih baik bagi kita untuk mengesannya setidaknya. 527 00:26:07,221 --> 00:26:09,255 Kita pasti menemuinya sebentar lagi. 528 00:26:16,230 --> 00:26:19,632 Saya tidak percaya dia kembali. 529 00:26:19,634 --> 00:26:22,601 Saya tidak tahu adakah saya akan pernah menyingkirkannya. 530 00:26:22,603 --> 00:26:25,604 Saya tahu. Dan saya tahu berapa banyak awak disakiti. 531 00:26:25,606 --> 00:26:27,606 Awak mesti terus mencari penyelesaian, 532 00:26:27,608 --> 00:26:29,842 tapi setiap kali saya melihatnya, saya hanya melihat... 533 00:26:29,844 --> 00:26:31,810 Ibu awak tenat. 534 00:26:36,651 --> 00:26:39,285 Awak akan menghentikannya. 535 00:26:39,287 --> 00:26:40,586 Bagaimana awak tahu? 536 00:26:40,588 --> 00:26:42,288 Sebab awak selalu begitu. 537 00:26:42,290 --> 00:26:46,325 Dan sebab kami takkan membiarkan awak melakukannya sendiri. 538 00:26:46,327 --> 00:26:49,094 Kita semakin dekat pada lokasi. 539 00:26:49,096 --> 00:26:50,629 Dengar, saya minta maaf. 540 00:26:50,631 --> 00:26:52,831 Sepatutnya minggu ini tak berjalan seperti ini. 541 00:26:52,833 --> 00:26:54,633 Kita tidak boleh berfikir tentang itu sekarang. 542 00:26:54,635 --> 00:26:55,968 Awak harus. 543 00:26:55,970 --> 00:26:58,837 Kita berjuang untuk melindungi orang-orang yang kita sayangi, 544 00:26:58,839 --> 00:27:01,206 sehingga kamu mengenali apa yang kamu miliki. 545 00:27:01,208 --> 00:27:03,676 Mengenali dan menghargai itu... 546 00:27:03,678 --> 00:27:05,678 dan membuat kamu lebih kuat, 547 00:27:05,680 --> 00:27:08,414 sebab jika kamu melakukannya, 548 00:27:08,416 --> 00:27:10,616 kamu akan selalu menemui jalan kembali satu sama lain. 549 00:27:12,453 --> 00:27:14,620 Hal yang sama untuk awak dan Felicity, kawan. 550 00:27:14,622 --> 00:27:16,922 Saya tidak tahu, Barry. 551 00:27:16,924 --> 00:27:20,092 Dia beritahu dia tidak percaya perkahwinan. 552 00:27:20,094 --> 00:27:21,860 Saya tidak mengasihani diri sendiri. 553 00:27:21,862 --> 00:27:25,597 Saya hanya berfikir jika dia mencintai saya... 554 00:27:25,599 --> 00:27:27,666 seperti mencintainya, dia ingin mengahwini saya. 555 00:27:27,668 --> 00:27:29,268 Oliver, saya sudah kenal Felicity selama 5 tahun, 556 00:27:29,270 --> 00:27:30,869 dan saya di sini untuk beritahu awak, 557 00:27:30,871 --> 00:27:33,172 seyakin saya berdiri di sini, dia mencintai awak. 558 00:27:33,174 --> 00:27:35,007 Felicity... 559 00:27:35,009 --> 00:27:37,009 Dan saya menghargai itu. - ...ada di belakang awak. 560 00:27:37,011 --> 00:27:38,010 Dia ada di sana. 561 00:27:39,580 --> 00:27:41,146 Kami menemui mereka. 562 00:27:41,148 --> 00:27:42,981 Mereka berada di stesen penghantaran di luar Danville. 563 00:27:42,983 --> 00:27:44,717 Baiklah. Kami akan mengumpulkan pasukan. 564 00:27:44,719 --> 00:27:46,652 Ya. 565 00:27:48,289 --> 00:27:50,122 Oliver, saya... - Tak apa-apa. 566 00:27:50,124 --> 00:27:52,157 Kita boleh bercakap masa saya kembali. 567 00:27:52,159 --> 00:27:53,625 Tapi sekarang, saya perlu... 568 00:27:53,627 --> 00:27:55,227 Saya perlu fokus pada permainan ini. 569 00:27:55,229 --> 00:27:57,730 Maka fokus pada permainan ini. 570 00:28:02,000 --> 00:28:07,000 571 00:28:55,189 --> 00:28:57,756 Supergirl dan Firestorm mengamankan perimeter. 572 00:28:57,758 --> 00:28:59,958 Sudah. Nazi akan ditahan di sana. 573 00:28:59,960 --> 00:29:02,561 Alex dan saya akan mengambil posisi portal... 574 00:29:02,563 --> 00:29:04,396 di sudut barat laut, 575 00:29:04,398 --> 00:29:06,131 jika awak tak ada masalah. 576 00:29:06,133 --> 00:29:07,399 Makmal STAR mengira mereka mengubah... 577 00:29:07,401 --> 00:29:08,400 generator cahaya Prism... 578 00:29:08,402 --> 00:29:09,435 yang mereka curi... 579 00:29:09,437 --> 00:29:11,270 menjadi seperti senjata berkuasa. 580 00:29:11,272 --> 00:29:13,572 Bercakap tentang kuasa, mereka adalah ancaman terbesar kita. 581 00:29:13,574 --> 00:29:15,774 Setuju. Mari kalahkan dia dulu. 582 00:29:21,048 --> 00:29:22,281 583 00:29:22,283 --> 00:29:24,616 584 00:29:24,618 --> 00:29:25,684 Awak okey? 585 00:29:25,686 --> 00:29:28,220 Ya. 586 00:29:28,222 --> 00:29:31,023 Tidak, awak tahu? 587 00:29:31,025 --> 00:29:32,624 Ya. 588 00:29:34,261 --> 00:29:36,662 Ini akan okey. 589 00:29:40,267 --> 00:29:41,733 Mustard. 590 00:29:41,735 --> 00:29:46,171 Kamu ada portal tapi tidak ada mustard. 591 00:29:46,173 --> 00:29:47,673 Apa yang awak lakukan di sini? 592 00:29:47,675 --> 00:29:49,041 Ya, kenapa tidak pergi bersama mereka? 593 00:29:49,043 --> 00:29:51,310 Pergi ke mana? 594 00:30:05,326 --> 00:30:07,125 Tak bolehkah simpan satu untuk saya? 595 00:30:07,127 --> 00:30:09,127 Saya simpankan Nazi kembar untuk awak. 596 00:30:09,129 --> 00:30:10,629 Tidak ada tanda Prism. 597 00:30:10,631 --> 00:30:12,498 Pasti di sini di suatu tempat. 598 00:30:12,500 --> 00:30:14,032 Ada yang datang. 599 00:30:35,923 --> 00:30:37,823 Saya melihat... 600 00:30:37,825 --> 00:30:39,558 mereka The Flash, mereka Supergirl. 601 00:30:41,095 --> 00:30:42,728 602 00:30:48,702 --> 00:30:50,669 Ya, saya melihat mereka. 603 00:30:50,671 --> 00:30:53,705 Di mana panah itu? 604 00:31:12,709 --> 00:31:14,208 Ada di peti ais. 605 00:31:14,210 --> 00:31:15,877 Awak periksa peti ais? 606 00:31:15,879 --> 00:31:18,012 Oh. Terima kasih sayang. 607 00:31:18,014 --> 00:31:19,480 Ada berita dari pasukan? 608 00:31:19,482 --> 00:31:21,048 Mereka di stesen penghantaran, 609 00:31:21,050 --> 00:31:22,817 tapi tidak ada berita. 610 00:31:29,926 --> 00:31:32,493 Oh tuhan. 611 00:31:32,495 --> 00:31:34,529 Tidak ada tuhan. 612 00:32:25,748 --> 00:32:27,748 Awak dan awak, bersembunyi. 613 00:32:27,750 --> 00:32:29,116 Bagaimana Caitlin? 614 00:32:29,118 --> 00:32:31,752 Akan sangat dingin di sini. 615 00:33:36,019 --> 00:33:37,485 Terbakarlah. 616 00:34:00,843 --> 00:34:02,977 Sedikit takut panas? 617 00:34:04,380 --> 00:34:06,013 Tidak. 618 00:34:07,850 --> 00:34:10,651 Saya tak takut apa-apa. 619 00:34:11,888 --> 00:34:15,656 Saya rasa awak cukup marah dan ketakutan sekarang. 620 00:34:15,658 --> 00:34:18,693 Saya kata, saya tidak takut apa-apa. 621 00:34:18,695 --> 00:34:20,494 Sebenarnya... 622 00:34:21,764 --> 00:34:24,365 Dia bercakap pasal saya. 623 00:34:24,367 --> 00:34:25,866 Tidak memikirkan ini, bukan? 624 00:34:25,868 --> 00:34:28,202 Hanya awak melawan kami. 625 00:34:32,342 --> 00:34:34,575 Saya tidak perlu berfikir untuk membunuh awak. 626 00:34:36,846 --> 00:34:39,613 Ada lagi yang ingin menjadi perwira? 627 00:34:44,520 --> 00:34:46,087 Mereka ingin menunggu, 628 00:34:46,089 --> 00:34:47,555 tapi saya tidak berfikir kami akan... 629 00:34:47,557 --> 00:34:50,024 mendapat jalan masuk yang lebih baik dari itu. 630 00:34:56,399 --> 00:34:58,132 Terima kasih. 631 00:35:50,586 --> 00:35:52,953 Ada apa itu? 632 00:35:56,459 --> 00:35:57,825 Metallo. 633 00:36:28,124 --> 00:36:30,558 Saya benci melakukan ini pada wajah tampan, tapi... 634 00:36:40,890 --> 00:36:42,005 Semuanya tak apa-apa? 635 00:36:42,006 --> 00:36:43,406 Kita patut memperbaiki... 636 00:36:43,408 --> 00:36:45,207 definisi awak tentang "tak apa-apa," Oliver. 637 00:36:45,209 --> 00:36:47,443 Yo, Grey, awak bagus? 638 00:36:47,445 --> 00:36:50,479 Nampaknya persaraan saya agak terlambat. 639 00:36:57,054 --> 00:37:01,056 Baiklah, di sinilah kita. 640 00:37:01,058 --> 00:37:03,759 Ini menyenangkan...bagi saya, 641 00:37:03,761 --> 00:37:07,596 tidak terlalu untuk awak. 642 00:37:07,598 --> 00:37:10,062 Setiap kali awak telah membunuh saya, 643 00:37:10,062 --> 00:37:16,472 dan sekarang di sini yang harus saya lakukan hanyalah membunuh awak sekali. 644 00:37:16,474 --> 00:37:20,609 Cukup, Eobard. Cukup. 645 00:37:20,611 --> 00:37:22,178 Hei, awak mungkin ingin mendengarkannya. 646 00:37:22,180 --> 00:37:23,412 Kami tahu jika awak... 647 00:37:23,414 --> 00:37:24,980 ingin membunuh kami, awak tidak akan memasang... 648 00:37:24,982 --> 00:37:27,416 kolar anjing ini pada kami dari awal. 649 00:37:27,418 --> 00:37:29,318 Sekarang saya tahu bagaimana rasanya membenci diri sendiri. 650 00:37:29,320 --> 00:37:31,654 Sangat baik. 651 00:37:31,656 --> 00:37:34,023 Bukanlah masalah. 652 00:37:34,025 --> 00:37:37,159 653 00:37:38,796 --> 00:37:41,330 Rasa sakit ini. 654 00:37:41,332 --> 00:37:43,632 Saya tidak tahu berapa lama lagi boleh menanggungnya. 655 00:37:43,634 --> 00:37:45,835 Tak apa-apa. 656 00:37:45,837 --> 00:37:48,604 Awak tak akan apa-apa sebab kita menemuinya. 657 00:37:48,606 --> 00:37:52,341 Kita menemuinya, dan sekarang kita memilikinya. 658 00:37:55,346 --> 00:37:56,979 Saya mencintai awak. 659 00:37:56,981 --> 00:38:00,816 Sekarang, mimpi ngeri ini akan segera berakhir, 660 00:38:00,818 --> 00:38:03,452 dan saya akan membawa awak pulang. 661 00:38:03,454 --> 00:38:06,288 Jadi, berdirilah. 662 00:38:11,629 --> 00:38:14,763 Makmal STAR selamat. 663 00:38:14,765 --> 00:38:16,031 Jika awak menyakiti kawan-kawan saya... 664 00:38:16,033 --> 00:38:17,333 Saya menyakiti kawan awak. 665 00:38:18,803 --> 00:38:21,303 Saya benar-benar menikmatinya. 666 00:38:21,305 --> 00:38:22,872 Mereka masih hidup? 667 00:38:22,874 --> 00:38:26,942 Ya, untuk sekarang. 668 00:38:26,944 --> 00:38:28,978 Kami perlu kerjasama Kara awak. 669 00:38:28,980 --> 00:38:31,881 Ya, kami tidak memerlukannya, akan lebih baik. 670 00:38:31,883 --> 00:38:33,482 Tapi untuk saat ini, 671 00:38:33,484 --> 00:38:35,117 awak pengaruh yang lebih berharga. 672 00:38:35,119 --> 00:38:37,186 Untuk apa awak inginkan adik saya? 673 00:38:37,188 --> 00:38:39,321 Untuk selamatkan hidup saya. 674 00:38:39,323 --> 00:38:42,224 Itu kenyataan misi kecil awak, bukan? 675 00:38:42,226 --> 00:38:45,928 Membantu orang, selamatkan nyawa. 676 00:38:45,930 --> 00:38:49,031 Sekarang peluang awak. 677 00:38:49,033 --> 00:38:52,568 Jeneral sedang tenat. 678 00:38:52,570 --> 00:38:54,236 Darahnya. 679 00:38:54,238 --> 00:38:56,705 Dia terkena radiasi matahari terlalu banyak. 680 00:38:56,707 --> 00:38:59,141 Ya, seperti Icarus, 681 00:38:59,143 --> 00:39:01,377 saya terbang terlalu dekat dengan matahari. 682 00:39:01,379 --> 00:39:03,746 Tapi kita boleh menyelamatkannya. 683 00:39:03,748 --> 00:39:05,381 Kita akan menyelamatkannya. 684 00:39:05,383 --> 00:39:06,982 Yang kita perlukan hanya jantung yang baru. 685 00:39:06,984 --> 00:39:10,085 Dan, untungnya, di planet ini, kami menemui... 686 00:39:10,087 --> 00:39:11,887 penderma yang sempurna. 687 00:39:13,591 --> 00:39:16,358 Pergi jauh dari adik saya. 688 00:39:16,360 --> 00:39:19,695 Sangat setia. 689 00:39:20,731 --> 00:39:22,364 Kakak saya cuba membunuh saya. 690 00:39:22,366 --> 00:39:24,900 Itu sebabnya awak mencuri Prism? 691 00:39:24,902 --> 00:39:26,268 Jadi awak boleh menduakan matahari merah, melemahkan Kara, 692 00:39:26,270 --> 00:39:27,736 dan memasukkan ke dalam dirinya? 693 00:39:27,738 --> 00:39:30,306 Tidak boleh membuat telur dadar dengan telur yang tidak dipecahkan. 694 00:39:30,308 --> 00:39:32,808 695 00:39:32,810 --> 00:39:34,944 Saya akan membunuh awak. 696 00:39:36,213 --> 00:39:37,980 Tidak akan. 697 00:39:37,982 --> 00:39:40,449 Awak lemah. 698 00:39:40,451 --> 00:39:44,219 Dan kamu semua memilih jalan yang susah. 699 00:39:44,221 --> 00:39:46,589 Dasar perwira. 700 00:39:56,000 --> 00:40:01,000 701 00:40:04,208 --> 00:40:05,774 Saya ingat kita akan mati. 702 00:40:05,776 --> 00:40:08,243 Jika saya ada wang sebanyak yang mungkin difikirkan, 703 00:40:08,245 --> 00:40:09,878 saya ada $ 2.40. 704 00:40:09,880 --> 00:40:11,947 Saya sepatutnya berfikir ada lebih dari itu. 705 00:40:11,949 --> 00:40:13,916 Itu Oliver, tapi bukan Oliver. 706 00:40:13,918 --> 00:40:15,484 Itu Oliver di istana besar. 707 00:40:15,486 --> 00:40:17,453 Maksud saya ada begitu banyak... 708 00:40:17,455 --> 00:40:18,988 yang harus kita takutkan, 709 00:40:18,990 --> 00:40:20,589 Beberapa bumi, makhluk asing, 710 00:40:20,591 --> 00:40:22,057 doppelgangers dari Pemerintahan Jerman Ke-3. 711 00:40:22,059 --> 00:40:24,226 Apa lagi yang akan datang? 712 00:40:24,228 --> 00:40:25,794 Dan fikiran itu membuat saya terbangun di malam hari. 713 00:40:25,796 --> 00:40:27,329 Bagaimana awak boleh kembali tidur? 714 00:40:27,331 --> 00:40:29,498 Barry ada di sisi saya. 715 00:40:29,500 --> 00:40:30,833 Diam. - Maafkan saya. 716 00:40:30,835 --> 00:40:32,134 Saya tahu awak dan Oliver... - Tidak. 717 00:40:33,270 --> 00:40:34,503 Diam. 718 00:40:39,644 --> 00:40:41,210 Kita tidak bersendirian. 719 00:40:59,864 --> 00:41:02,297 Penjara makmal STAR. 720 00:41:02,299 --> 00:41:04,667 Apa yang akan kita lakukan? 721 00:41:11,676 --> 00:41:14,309 Kara. 722 00:41:14,311 --> 00:41:16,645 Di mana Kara? Mereka akan membunuhnya. 723 00:41:16,647 --> 00:41:18,847 Tidak apa-apa. Kita akan mendapatkannya kembali. 724 00:41:18,849 --> 00:41:20,683 Kita perlu mencari tahu di mana kita lebih dulu. 725 00:41:20,685 --> 00:41:23,285 Ya, tentang itu. 726 00:41:23,287 --> 00:41:27,056 Ini agak membingungkan. 727 00:41:29,727 --> 00:41:31,694 Saya tidak berfikir ini bumi kita. 728 00:41:35,332 --> 00:41:38,033 Kita di Bumi-X. 729 00:41:38,057 --> 00:41:44,957