1 00:00:00,876 --> 00:00:04,087 Minä olen Oliver Queen. Elin viisi vuotta helvetissä - 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,883 ja palasin pelastamaan kaupunkini. 3 00:00:07,966 --> 00:00:12,596 Käyn sotaa kahdella rintamalla. Päivisin toimin pormestarina, - 4 00:00:12,679 --> 00:00:17,059 mutta iltaisin olen joku toinen. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,478 Minä olen Vihreä nuoli. 6 00:00:19,603 --> 00:00:25,734 Aiemmin: - Sinä tapoit poikani. 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,320 Muodostamme oman ryhmämme. 8 00:00:28,445 --> 00:00:33,534 Uusi piilopaikkamme. Helixin entinen tukikohta. 9 00:00:33,659 --> 00:00:36,995 He riitelevät keskenään ja unohtavat meidät. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,958 Vincent auttaa heitä. - Oliver näki hänet. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,919 Et ymmärrä. - Senkin valehtelija. 12 00:00:44,002 --> 00:00:47,089 Olit Vihreä nuoli isän puolesta. 13 00:00:47,172 --> 00:00:53,470 Jouduit valehtelemaan pojallesi. - Se on väliaikaista. 14 00:00:53,554 --> 00:00:57,307 Siru saattaa toimia nyt. 15 00:01:00,435 --> 00:01:03,021 Ryhmämme vahvistuu. 16 00:01:16,034 --> 00:01:20,706 Olen kaupungin virkamies! Ansaitsen kunnioitusta! 17 00:01:44,688 --> 00:01:49,985 Eikö vuorosi loppunut kuudelta? - Sitä minäkin tässä mietin. 18 00:02:02,664 --> 00:02:06,001 Tuletko katsomaan peliä, Frank? 19 00:02:06,126 --> 00:02:10,547 En ikävä kyllä pääse. Tästä tulee pitkä päivä. 20 00:02:57,803 --> 00:03:00,806 Pysykää rauhallisina. 21 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 Mitä nyt? 22 00:03:03,642 --> 00:03:07,771 Perääntykää seinien luota. - Täältä täytyy päästä ulos. 23 00:03:15,988 --> 00:03:18,991 Suomentanut Mentori 24 00:03:24,037 --> 00:03:26,248 Napakymppi! 25 00:03:27,249 --> 00:03:31,712 Toden totta. Kokeile uudestaan. 26 00:03:40,053 --> 00:03:43,056 Sinä voitit taas. 27 00:03:43,182 --> 00:03:48,478 Olet ruosteessa lopetettuasi. - Siitä se kai johtuu. 28 00:03:48,562 --> 00:03:53,901 Oletko valmis luokkaretkeen? - Biologian tutkimuskeskus, niinkö? 29 00:03:54,026 --> 00:03:58,614 Saimme esitehtäviä. Yritin ratkaista yhtä vaikeaa. 30 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Voitko vilkaista? - Tietty. 31 00:04:02,534 --> 00:04:06,580 Tarkoitin Felicityä. - Niin tietysti. 32 00:04:06,663 --> 00:04:11,335 Tehtävä koskee merieliöiden, kuten korallin, geometriaa. 33 00:04:11,460 --> 00:04:18,926 Tiedän, mitä koralli on. - Tämä on lukion matematiikkaa. 34 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 Täydellinen ratkaisu. 35 00:04:21,678 --> 00:04:26,683 Reppu selkään, ettet myöhästy bussista. 36 00:04:26,808 --> 00:04:30,062 Mene oppimaan jotain. 37 00:04:30,187 --> 00:04:34,858 Tiedän, mitä koralli on. Huomenta. 38 00:04:37,069 --> 00:04:41,657 Tämä ei voi paremmaksi muuttua. - Toivottavasti voi. 39 00:04:45,661 --> 00:04:48,872 Mitä? - Valtuutettu Grovner on kuollut. 40 00:04:48,997 --> 00:04:54,211 Kuusi loukkaantui. Viisi kuoli hissin sähköiskuun. 41 00:04:57,840 --> 00:05:00,342 Quentin. - Meillä on ongelma. 42 00:05:00,425 --> 00:05:04,972 Ihmisiä kuoli hississä. - Mistä tiesit? 43 00:05:05,055 --> 00:05:11,478 Tule Thean kanssa poliisiasemalle. - Frank Pike sai surmansa. 44 00:05:17,651 --> 00:05:20,320 Nähdään pian. 45 00:05:22,281 --> 00:05:25,951 Frank Pike on kuollut. 46 00:05:26,034 --> 00:05:30,247 Yritä selvittää, mitä on tekeillä. 47 00:05:38,672 --> 00:05:42,259 Siru näkyy toimivan hyvin. 48 00:05:42,384 --> 00:05:46,930 Oloni on loistava. Vahvempi myös. 49 00:05:47,014 --> 00:05:51,393 Mikä hätänä? - Jokin elektroninen hyökkäys. 50 00:05:51,476 --> 00:05:56,315 Cayden James? - Luultavasti. Sähkölaitteet tappavat ihmisiä. 51 00:05:56,440 --> 00:06:02,529 Miksi tyytyä hakkerointiin? Hänellä on termobaarinen pommikin. 52 00:06:02,613 --> 00:06:05,115 Oliver soittaa. Olen Johnin kanssa. 53 00:06:05,199 --> 00:06:08,869 Mitä tiedämme? - Onnettomuuksia ympäri kaupunkia. 54 00:06:08,952 --> 00:06:11,496 Mitä Cayden James tahtoo? 55 00:06:11,580 --> 00:06:15,834 Onko hyvä, että William lähtee kaupungista? - Taatusti. 56 00:06:15,959 --> 00:06:22,049 Harkitaan kertomista Dinahille, Curtisille ja Renelle. 57 00:06:22,132 --> 00:06:25,219 Tarvitsemme heidän apuaan. 58 00:06:25,344 --> 00:06:27,387 Pormestari. 59 00:06:29,389 --> 00:06:34,436 Olen pahoillani Frankin takia. Hän oli hyvä poliisi ja mies. 60 00:06:34,520 --> 00:06:39,608 Totta, mutta hän ei haluaisi, että jäämme suremaan. 61 00:06:39,691 --> 00:06:45,864 Hätäkeskus on ylikuormittunut. Täällä ei ole johtajaa. - Onhan. 62 00:06:45,948 --> 00:06:50,077 Luulin päässeeni eroon tästä. - Voitko kertoa tilanteesta? 63 00:06:50,160 --> 00:06:55,082 Se vaihtelee. Voin kertoa, mitä tiedämme. 64 00:06:56,458 --> 00:06:58,418 Hyvä saavutus viikossa. 65 00:06:58,544 --> 00:07:03,382 Mieluummin luotettava ryhmä kuin laitteita. - Näinpä. 66 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 Felicity soittaa. 67 00:07:10,138 --> 00:07:14,268 Ei kai hän taas vakoile meitä? - Ei. 68 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 Tarkistan varalta. 69 00:07:18,897 --> 00:07:22,484 Cayden tekee hyökkäyksiä. 70 00:07:28,073 --> 00:07:30,909 Hän pudotti lentokoneen. 71 00:07:31,034 --> 00:07:34,746 Hän voi hakkeroida kaiken, missä on nettiyhteys. 72 00:07:34,830 --> 00:07:41,253 Meidän kannattaisi jakaa tietoja. 73 00:07:43,255 --> 00:07:47,926 Hyvä idea. Kerromme kaiken hyödyllisen. 74 00:07:48,051 --> 00:07:51,054 Kiitos. Lähetän aineiston. 75 00:07:52,264 --> 00:07:56,435 Toivottavasti se sopii teille. Emme sanoneet sitä ääneen. 76 00:07:56,518 --> 00:07:59,563 Olimme samaa mieltä. 77 00:08:04,276 --> 00:08:09,489 Frank Pike on kuollut. Sai surmansa hyökkäyksessä. 78 00:08:11,491 --> 00:08:14,578 Tekeekö Felicity tuon? 79 00:08:16,205 --> 00:08:18,248 Hetkinen. 80 00:08:19,041 --> 00:08:23,879 Mahdotonta. - Viimeksi se teki noin jäljittäessään Naamiokostajaa. 81 00:08:23,962 --> 00:08:30,135 Hän esti signaalimme. 82 00:08:30,219 --> 00:08:35,015 Se kuitenkin lukittui häneen. - Eivätkö vehkeesi koskaan reistaa? 83 00:08:36,642 --> 00:08:38,685 Ei tällä kertaa. 84 00:08:38,769 --> 00:08:44,107 Saattoiko hän unohtaa asian? - Ei taatusti. 85 00:08:44,191 --> 00:08:48,195 Hän houkuttelee meitä ansaan. 86 00:08:49,988 --> 00:08:53,075 Vastataan samalla mitalla. 87 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 Oletteko mukana? 88 00:08:58,163 --> 00:09:02,042 Yksi, kaksi, kolme. Kamat niskaan! 89 00:09:06,129 --> 00:09:10,634 Ei sanota sitä yhtä aikaa. - Olisi se kyllä siistiä. 90 00:09:10,759 --> 00:09:16,723 Keksitään jotain erilaista. Sanotaan se yhteen ääneen. 91 00:09:18,600 --> 00:09:21,603 Kokeillaan yhden kerran. 92 00:09:23,313 --> 00:09:26,817 Anteeksi, että myöhästyin. Lentokone syöksyi maahan. 93 00:09:26,942 --> 00:09:31,154 Tekikö se Cayden James tämän? - Luultavasti. 94 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 Auta Quentinia täällä. 95 00:09:34,408 --> 00:09:40,247 Katkaisimme viestiyhteydet. Poliisit puhuvat kasvotusten. 96 00:09:40,372 --> 00:09:44,376 Ihan kuten ennen vanhaan. - En ole niin vanha. 97 00:09:44,501 --> 00:09:49,131 Käytetään analogisia laitteita. James ei voi koskea meihin. 98 00:09:49,256 --> 00:09:52,509 Paniikkia täytyy lievittää. 99 00:09:52,634 --> 00:09:58,265 Asetetaan vartiointi kirjastoihin ja muihin vastaaviin paikkoihin. 100 00:09:58,348 --> 00:10:02,769 Ihmiset tuntevat olevansa turvassa. - Turva-alueet ovat hyvä idea. 101 00:10:02,895 --> 00:10:08,692 Minun pitää viedä uutiset Grovnerin kuolemasta. 102 00:10:08,775 --> 00:10:11,236 Lykkyä tykö. 103 00:10:16,116 --> 00:10:20,454 Kujalla ei ketään. - Eikä parkkihallissa. 104 00:10:20,579 --> 00:10:24,958 Lähdetäänkö takaisin? - Mitä? Yhteys pätkii. 105 00:10:25,042 --> 00:10:30,547 Täälläkin on häiriöitä. Kuuletteko te? - Eivät kuule. 106 00:10:32,090 --> 00:10:35,844 Häiritset yhteyksiä. - Puhun nopeasti. 107 00:10:35,928 --> 00:10:37,930 Olen teidän puolellanne. 108 00:10:38,013 --> 00:10:42,476 James on minunkin kohteeni. Soluttauduin hänen porukkaansa. 109 00:10:42,601 --> 00:10:46,897 Tämä "T" ei tarkoita tyhmää. 110 00:10:46,980 --> 00:10:50,859 Dinah ei antanut tilaisuutta kertoa. 111 00:10:50,943 --> 00:10:56,490 James tappaa ihmisiä. Illalla uhrit lasketaan sadoissa. 112 00:10:57,533 --> 00:11:00,536 Tarvitsen apuanne. 113 00:11:00,869 --> 00:11:04,498 Miksi luottaisin sinuun? - Metrotunneli tunnin päästä. 114 00:11:04,581 --> 00:11:08,877 Punaisen ja kultaisen linjan risteyskohta. 115 00:11:09,002 --> 00:11:13,924 Voitte ehkä pelastaa henkiä. - Tai se saattaa olla ansa. 116 00:11:15,425 --> 00:11:20,430 Tämäkään ei ollut. 117 00:11:29,273 --> 00:11:33,735 Harold Grovner oli hyvä virkamies. 118 00:11:33,861 --> 00:11:38,782 Hän tahtoi kaupungin parasta, emmekä voi unohtaa sitä. 119 00:11:39,241 --> 00:11:44,955 Meillä ei kuitenkaan ole aikaa surulle. 120 00:11:45,664 --> 00:11:49,168 Jatketaan siis töitä. 121 00:11:49,293 --> 00:11:53,046 Becky, kutsut valtuutetut Gattis, McCaskill ja Kullens. 122 00:11:53,130 --> 00:11:58,343 Teillä on tapaaminen. - Kalenterissani ei näy... 123 00:11:58,760 --> 00:12:05,184 Asiani on hyvin tärkeä. Ben Gale. Hauska tavata. 124 00:12:05,309 --> 00:12:07,436 Kiitos tapaamisesta. 125 00:12:07,519 --> 00:12:09,813 Kiitos, Becky. 126 00:12:12,232 --> 00:12:14,860 Saat uhkailla hetken päästä. 127 00:12:14,985 --> 00:12:21,742 Kollegani odottavat tietoa minusta kuuden minuutin kuluessa. 128 00:12:21,825 --> 00:12:27,498 Kannattaa muistaa, että omistan termobaarisen pommin. 129 00:12:27,581 --> 00:12:33,128 Mitä sinä haluat? - Olenhan sanonut. 130 00:12:33,212 --> 00:12:37,174 Kostan poikani kuoleman. 131 00:12:41,970 --> 00:12:46,683 Rakastin ja suojelin häntä, - 132 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 kuten sinä tätä kaupunkia. 133 00:12:49,686 --> 00:12:55,484 Sen koko infrastruktuuri on hallinnassani. 134 00:12:55,567 --> 00:13:01,490 Ohjailen rakennuksia ja jopa asukkaita. 135 00:13:01,573 --> 00:13:05,911 He ovat viattomia. - Voit pelastaa heidät. 136 00:13:09,039 --> 00:13:14,002 Siirrä 10 miljoonaa dollaria tuolle ulkomaantilille - 137 00:13:14,127 --> 00:13:17,923 viimeistään kello 23.30. 138 00:13:21,134 --> 00:13:25,889 Ja joka ilta tästä eteenpäin. 139 00:13:28,976 --> 00:13:32,229 Joudumme vararikkoon! - Toivon mukaan. 140 00:13:32,312 --> 00:13:39,319 En tee tätä rahan takia. Haluan sinun kärsivän. 141 00:13:39,403 --> 00:13:44,199 En tappanut poikaasi. - Kyllä tapoit. 142 00:13:44,324 --> 00:13:49,163 Päivälleen vuosi sitten täällä Star Cityssä - 143 00:13:49,288 --> 00:13:55,335 ammuit harhaan maalistasi ja osuit poikaani. 144 00:13:58,130 --> 00:14:03,427 Jos kostoa haluat, - 145 00:14:04,887 --> 00:14:07,389 mikset paljasta minua? 146 00:14:07,514 --> 00:14:12,186 Käsittääkseni se on tehty jo. 147 00:14:13,145 --> 00:14:19,067 Emme taivu terrorismin edessä. - Säästä minut roskapuheilta. 148 00:14:19,193 --> 00:14:23,780 Iltaan mennessä huomaat sanojesi onttouden. 149 00:14:39,254 --> 00:14:46,970 Kaikki hyvin? - En osaa pysäyttää Caydenia. 150 00:14:47,596 --> 00:14:52,059 Alenan avulla selvitin, että olen itse syypää siihen. 151 00:14:52,142 --> 00:14:58,398 Mitä? - Estimme Caydenia räjäyttämästä Internet-holvia. 152 00:14:58,482 --> 00:15:04,947 Cayden halusi, että murran hänen palomuurinsa. 153 00:15:05,072 --> 00:15:10,953 Autoin häntä tartuttamaan viruksen. Hän sai kaupungin hallintaansa. 154 00:15:11,078 --> 00:15:15,707 Ihmisiä kuolee vähän väliä, enkä osaa pysäyttää sitä. 155 00:15:17,417 --> 00:15:21,004 Cayden James kävi puheillani. 156 00:15:21,129 --> 00:15:24,508 Mitä hän halusi? - 10 miljoonaa päivässä. 157 00:15:24,633 --> 00:15:30,347 Hän kertoi poikansa kuolemasta. Siitä on päivälleen vuosi. 158 00:15:30,430 --> 00:15:35,185 Hänestä tuli sivullinen uhri täällä Star Cityssä. 159 00:15:35,269 --> 00:15:39,523 Mahdotonta. - Olit Hub Cityssä värväämässä Dinahia. 160 00:15:39,606 --> 00:15:42,860 Saatamme saada Caydenin luopumaan kostoaikeistaan. 161 00:15:42,943 --> 00:15:47,948 Hyvä idea. En osaa pysäyttää häntä enkä löydä sijaintia. 162 00:15:48,031 --> 00:15:52,536 Tarvitsemme kiistattomat todisteet. - Hoidan sen. 163 00:15:53,412 --> 00:15:58,125 Vincent pääsi pakoon. - Hänellä oli pitkä etumatka. 164 00:15:58,792 --> 00:16:03,130 Missä sinä viivyit? - Pitkä tarina. Tarkistan jotain. 165 00:16:06,425 --> 00:16:11,346 Jaammeko vielä tietoja? Tarkista jotain puolestani. 166 00:16:11,471 --> 00:16:16,935 Punaisen ja kultaisen metrolinjan risteyskohta. 167 00:16:17,060 --> 00:16:20,981 Raideohjaus sammui juuri. Mistä tiesit? - Arvasin. 168 00:16:21,064 --> 00:16:25,068 Haluatteko apua? - Emme tee enää yhteistyötä. 169 00:16:25,194 --> 00:16:28,238 Ryhmäni voi hoitaa tämän. 170 00:16:28,322 --> 00:16:30,824 Minkä? 171 00:16:30,908 --> 00:16:33,911 Cayden James iskee metroon. 172 00:16:34,036 --> 00:16:37,664 Kamat ovat niskassa, joten mennään. 173 00:16:37,748 --> 00:16:40,042 Katsokaa. 174 00:16:40,167 --> 00:16:44,588 Näytän onnettomuudet kartalla. 175 00:16:44,671 --> 00:16:49,551 Raiteita ja teitä kaupungin laidoilla. - Tämä on piiritys. 176 00:16:49,635 --> 00:16:53,430 Siksi hän halusi sataman. Hän sulkee poistumisreitit. 177 00:16:53,514 --> 00:16:56,308 Ja estää avun saapumisen. 178 00:16:56,391 --> 00:17:01,605 Onko mikään tie avoinna? - Tunneli. 179 00:17:04,191 --> 00:17:06,235 William. 180 00:17:22,835 --> 00:17:28,632 Näin uuden äitisi telkkarissa. Aika kuuma pakkaus. 181 00:17:28,715 --> 00:17:33,804 Lukeeko hän iltasatuja? - Oma äitisi ei edes osaa lukea. 182 00:17:35,681 --> 00:17:38,892 Tästä tuleekin hauska reissu. 183 00:17:40,435 --> 00:17:45,065 Oletko varmasti valmis? Cisco teki tämän. 184 00:17:46,942 --> 00:17:50,112 Kaikki hyvin? - On. 185 00:17:50,237 --> 00:17:52,281 Mennään! 186 00:17:55,909 --> 00:17:59,037 Mennään pelastamaan poikasi. 187 00:18:00,414 --> 00:18:03,834 Varokaa. Raiteissa kulkee sähköä. 188 00:18:03,917 --> 00:18:08,881 Tiedän kyllä. - Minä en tiennyt. 189 00:18:09,006 --> 00:18:13,427 Raiteet risteävät. Junat törmäävät. 190 00:18:13,510 --> 00:18:16,972 Vedä tuosta vivusta. 191 00:18:20,350 --> 00:18:24,897 Jumissa. - Kytkinrasiat on lukittu. 192 00:18:30,611 --> 00:18:36,909 Varasuunnitelmaa ei sitten ole. James estää aivan kaiken. 193 00:18:39,786 --> 00:18:43,957 Yritetään irrottaa johtoja kunnes löytyy oikea. 194 00:18:44,041 --> 00:18:46,126 Kaverit! 195 00:18:46,793 --> 00:18:49,588 Vedä kaikki irti. 196 00:18:49,671 --> 00:18:52,758 Ei toimi! Äkkiä! - Mikä nyt neuvoksi? 197 00:18:52,841 --> 00:18:56,678 Emme voi tehdä mitään. - Voimmehan! 198 00:19:15,113 --> 00:19:20,661 Katson, mistä on kyse. Pysykää täällä. 199 00:19:32,631 --> 00:19:37,427 Minulla on tylsää. Lue meille satu. 200 00:19:41,390 --> 00:19:46,186 Meidän pitää päästä ulos. Seuratkaa minua rauhallisesti. 201 00:19:48,188 --> 00:19:51,400 Ulos takaovesta! 202 00:19:56,655 --> 00:19:59,658 Ehdimme ulos. 203 00:20:00,868 --> 00:20:05,414 Liikettä! Auttakaa heitä! 204 00:20:08,834 --> 00:20:12,921 Meidän pitää päästä pois. - En pysty. 205 00:20:14,882 --> 00:20:18,218 Ala mennä! 206 00:20:22,264 --> 00:20:25,350 William! 207 00:20:27,561 --> 00:20:31,732 Missä Williamin bussi on? - Mene. Hoidan muut. 208 00:20:42,201 --> 00:20:46,914 Menkää ovelle! 209 00:21:05,599 --> 00:21:09,770 Missä William Clayton on? - Ansassa kyltin takana. 210 00:21:13,190 --> 00:21:15,901 Tule! 211 00:21:27,079 --> 00:21:29,122 William. 212 00:21:29,706 --> 00:21:32,209 Oletko kunnossa? 213 00:21:35,337 --> 00:21:37,756 Isä? 214 00:21:48,308 --> 00:21:52,563 Saimme kaikki turvaan. - Tunneli oli viimeinen reitti pois. 215 00:21:52,646 --> 00:21:57,734 Tämäkö on piilopaikkasi? - Niin. 216 00:21:57,818 --> 00:22:02,406 Sanoit, ettet ole enää Vihreä nuoli. 217 00:22:02,489 --> 00:22:06,952 John otti tehtäväni, mutta hän loukkaantui. 218 00:22:07,035 --> 00:22:11,456 Hän on terve nyt. - Totta. 219 00:22:11,540 --> 00:22:14,751 Menetimme loput ryhmästä. 220 00:22:16,170 --> 00:22:20,591 En voi päästää häntä tuonne yksin. 221 00:22:22,176 --> 00:22:26,555 Minä lupaan... - Lupasit aiemminkin. 222 00:22:30,934 --> 00:22:34,354 Lähden Thean luokse. 223 00:22:35,939 --> 00:22:38,859 Voisitko odottaa täällä? 224 00:22:48,202 --> 00:22:53,123 Se oli upeaa! Uusi Ryhmä Nuoli on kova. 225 00:22:53,248 --> 00:22:58,086 Ehkä pitäisi vaihtaa nimeä. Kävisikö "Outsiders"? 226 00:22:59,046 --> 00:23:02,424 Hyvä kirja. 227 00:23:03,300 --> 00:23:09,473 Kannatti puhua Felicitylle. Ne tiedot pelastivat henkiä. 228 00:23:09,556 --> 00:23:15,354 Sain tiedot Vincent Sobelilta. 229 00:23:15,437 --> 00:23:18,941 Mitä? - Minäkään en luottanut häneen, - 230 00:23:19,024 --> 00:23:23,779 mutta Felicity vahvisti, että tiedot pitävät paikkansa. 231 00:23:23,904 --> 00:23:27,991 Siksi tulit myöhässä. Puhuit hänen kanssaan. 232 00:23:28,075 --> 00:23:32,079 Etkä kertonut meille. Olet ihan kuin Oliver. 233 00:23:32,162 --> 00:23:38,627 Halusin saada kaiken tiedon. Sitten piti estää raideturma. 234 00:23:38,752 --> 00:23:41,505 Kerron teille nyt. 235 00:23:41,588 --> 00:23:45,717 Kerrot mitä? Miksi Vince auttaisi meitä? 236 00:23:45,801 --> 00:23:49,596 Hän aikoo nujertaa Jamesin peiteroolinsa turvin. 237 00:23:49,721 --> 00:23:56,019 Hän tosiaan on soluttautuja. - Eli ammattilaisvalehtelija. 238 00:23:56,103 --> 00:24:02,442 Miksei hän kertonut minulle? Tilaisuuksia kyllä riitti. 239 00:24:02,568 --> 00:24:07,114 Hän sanoi yrittäneensä. - Potaskaa. 240 00:24:08,156 --> 00:24:12,661 Jos hän puhuukin totta, hän tarjoaa korvaamatonta apua. 241 00:24:12,786 --> 00:24:18,917 En aio enää auttaa häntä. - Olemme eri mieltä, joten... 242 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 Joten ei mitään. 243 00:24:21,879 --> 00:24:25,591 Meidän on oltava yhtä mieltä. 244 00:24:26,592 --> 00:24:30,137 Vai luovummeko säännöistämme? 245 00:24:38,103 --> 00:24:42,107 Käske poliiseja tuonne. 246 00:24:42,191 --> 00:24:45,986 Tämä varmasti piristää. - Pelastajani. 247 00:24:46,069 --> 00:24:49,489 Minä vai kahvi? - Miksei molemmat? 248 00:24:50,616 --> 00:24:54,453 Miten sujuu? - Huonosti. Asiakkaita ei näy. 249 00:24:54,578 --> 00:24:58,081 Ihmiset pelkäävät tulla tänne. 250 00:24:58,165 --> 00:25:04,338 Poliiseja seisoo tumput suorina ihmisten auttamisen sijasta. 251 00:25:04,463 --> 00:25:07,633 Ihmiset täytyy saada tänne. 252 00:25:07,758 --> 00:25:10,802 James voi iskeä minne tahansa. 253 00:25:10,928 --> 00:25:15,599 Kaikkien parhaaksi on saada ihmiset turva-alueille. 254 00:25:17,059 --> 00:25:20,604 Soita tiedotusvälineille. Sain idean. 255 00:25:24,691 --> 00:25:27,277 Löysitkö jotain? 256 00:25:27,402 --> 00:25:30,572 Cayden sai toukokuussa paketin Corto Maltesesta. 257 00:25:30,656 --> 00:25:34,201 Siinä saattoi olla todisteet, joiden takia hän syyttää Oliveria. 258 00:25:34,284 --> 00:25:37,454 Mitä hyvää siinä on? - Oliver ei tappanut Owenia. 259 00:25:37,579 --> 00:25:45,003 Ne todisteet... - Oli tekaistu. 260 00:25:46,421 --> 00:25:50,801 Oletko kunnossa? - Olen. Ihan tyhmä juttu. 261 00:25:50,884 --> 00:25:53,637 Ei taatusti ole. 262 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Implantti toimii, joten minä vain toivoin... 263 00:25:59,434 --> 00:26:02,604 Että saisit hupun takaisin? 264 00:26:02,688 --> 00:26:06,358 Saat sen, kunhan Cayden on hoideltu. 265 00:26:06,483 --> 00:26:09,278 Toivon niin. 266 00:26:09,403 --> 00:26:11,905 Hänen vuokseen. 267 00:26:11,989 --> 00:26:16,326 Hän sai tietää isänsä valehdelleen kuukauden verran. 268 00:26:16,451 --> 00:26:19,746 Kerään rohkeutta puhua hänelle, - 269 00:26:19,872 --> 00:26:24,710 mutta minä vasta harjoittelen äitipuolen roolia. 270 00:26:26,837 --> 00:26:29,965 Will, isäsi on telkkarissa. 271 00:26:32,050 --> 00:26:35,971 Hakkeri nimeltä Cayden James - 272 00:26:36,054 --> 00:26:39,266 on vallannut Star Cityn elektronisen infrastruktuurin. 273 00:26:39,391 --> 00:26:46,815 Kaikki Internetiin yhdistetty muuttuu aseeksi hänen käsissään. 274 00:26:47,524 --> 00:26:51,528 Tämä on aiheuttanut useita kuolonuhreja. 275 00:26:51,612 --> 00:26:55,365 Uhrien joukossa ovat ylikomisario Frank Pike - 276 00:26:55,491 --> 00:26:58,827 ja valtuutettu Harold Grovner. 277 00:26:59,870 --> 00:27:05,417 James esitti vaatimuksia, mutta hän on terroristi. 278 00:27:06,293 --> 00:27:12,132 Star City ei neuvottele terroristien kanssa. 279 00:27:12,216 --> 00:27:17,846 Keskitymme asukkaiden turvallisuuteen ja hyvinvointiin. 280 00:27:17,930 --> 00:27:21,850 Poliisi järjesti turvataloja. 281 00:27:21,934 --> 00:27:26,438 Ne ovat täysin analogisia, joten olette turvassa siellä. 282 00:27:26,563 --> 00:27:30,025 Lupaan sen. 283 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 Star City on selvinnyt pahemmastakin. 284 00:27:35,864 --> 00:27:41,495 Seisomme yhtenä rintamana ja selviämme tästä. 285 00:27:42,955 --> 00:27:45,999 Ennalta arvattavaa. 286 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Tämä on lähes tylsää. 287 00:27:52,548 --> 00:27:56,218 Aloitetaan seuraava vaihe. 288 00:28:05,561 --> 00:28:11,733 Hyvä ja toimiva puhe. Turva-alueet täyttyvät. 289 00:28:11,817 --> 00:28:14,945 Ja muissa uutisissa... 290 00:28:16,154 --> 00:28:19,366 Saatan tietää jotain. - Jamesin pojastako? 291 00:28:19,449 --> 00:28:24,997 Hän syyttää sinua, koska hän sai postia Corto Maltesesta. 292 00:28:25,080 --> 00:28:32,337 Hakkeroin usean maan postit, mikä oli kieltämättä siistiä. 293 00:28:32,421 --> 00:28:37,926 Paketissa oli muistitikku, jonka sarjanumeron tiedämme. 294 00:28:38,051 --> 00:28:44,266 Alena selvittää tietojen alkuperän. Selviää, miksi Cayden syyttää sinua. 295 00:28:44,391 --> 00:28:47,895 Kiersin täyden kehän. - Huomasin. 296 00:28:52,274 --> 00:28:57,779 Mene puhumaan hänelle. - Menen kyllä. 297 00:29:14,588 --> 00:29:18,133 Jos et halua hänen apuaan, emme suostu siihen. 298 00:29:18,258 --> 00:29:22,346 Päätämme yhdessä, kuten sovimme. 299 00:29:24,473 --> 00:29:27,893 Tiedostan, että Vince on monimutkainen muuttuja. 300 00:29:28,018 --> 00:29:33,023 Pelkistetään asiaa. Listataan plussat ja miinukset. 301 00:29:34,983 --> 00:29:41,281 Plussa: hän on tosi taitava ja uppoutuu tehtäviinsä. 302 00:29:41,365 --> 00:29:47,579 Miinus: edellisessä tehtävässä hän unohti, kenen puolella oli. 303 00:29:47,663 --> 00:29:53,836 Plussa: hän on Jamesin sisäpiirissä. Edelliset tiedot pitivät paikkansa. 304 00:29:53,919 --> 00:29:59,258 Leiki, ettet tunne Vincentiä. 305 00:29:59,383 --> 00:30:05,013 Jos hän toisi sinulle tietoja, mitä vaistosi sanoisi? 306 00:30:05,138 --> 00:30:09,059 Antoiko hän uusia tietoja? - Ei. 307 00:30:09,142 --> 00:30:13,105 Siinä tapauksessa en vastaa vielä. 308 00:30:18,569 --> 00:30:23,115 Luin erään tutkimuksen. 309 00:30:23,198 --> 00:30:30,122 Lapselle puhuminen on tehokasta kasvattamista. 310 00:30:30,247 --> 00:30:33,208 Onko noin? 311 00:30:34,001 --> 00:30:37,671 Olen oppinut kantapään kautta, - 312 00:30:38,547 --> 00:30:43,302 että joskus lapsi haluaa olla yksin. 313 00:30:43,385 --> 00:30:47,764 Puhun hänelle ennen pitkää. Yritän kunnioittaa hänen tahtoaan. 314 00:30:48,682 --> 00:30:55,772 Saatan peilata omia tuntojani koska isäni oli paha hakkeri. 315 00:30:57,774 --> 00:31:03,614 Hän teki paljon asioita, joita en hyväksynyt. 316 00:31:03,697 --> 00:31:08,285 Se ei kuitenkaan vaivannut minua eniten. 317 00:31:08,368 --> 00:31:11,455 Mikä sitten? - Vale. 318 00:31:11,538 --> 00:31:15,209 Halusin vain, että hän kertoisi totuuden. 319 00:31:15,292 --> 00:31:19,588 William haluaa kuulla totuuden, vaikka se olisikin ikävä. 320 00:31:19,671 --> 00:31:24,968 Hän tietää totuuden. Tai ainakin tiesi. 321 00:31:25,052 --> 00:31:31,016 Hän ei halua menettää minua. - Tässä sitä silti ollaan. 322 00:31:31,099 --> 00:31:36,063 Tilanteessa on osallisena John, ryhmä ja Cayden James. 323 00:31:36,188 --> 00:31:38,565 Tässä sitä ollaan. 324 00:31:38,690 --> 00:31:41,527 Arvaa, mitä minä luulen? 325 00:31:41,610 --> 00:31:46,406 William kestää kyllä. - Enpä tiedä. 326 00:31:46,490 --> 00:31:52,079 Kestää hän. Hänellä on sinun geenisi. 327 00:31:59,461 --> 00:32:04,800 Etkö ole vielä valmis? Olemme lähdössä. 328 00:32:04,883 --> 00:32:07,427 Tulen kohta. 329 00:32:21,483 --> 00:32:25,737 Mitä nyt? - Vincent lähettää viestin. 330 00:32:25,863 --> 00:32:27,531 Morsetusta. 331 00:32:27,614 --> 00:32:30,075 Mitä hän sanoo? 332 00:32:30,159 --> 00:32:32,536 "Hyökkäys... 333 00:32:33,453 --> 00:32:37,583 ...Oak Street... 334 00:32:38,458 --> 00:32:40,502 ...nyt." 335 00:32:40,794 --> 00:32:47,718 Kaiketi varoitus, ei käsky. - Oak Streetillä on turva-alue. 336 00:32:47,801 --> 00:32:50,345 Mitä teemme? 337 00:32:52,556 --> 00:32:55,350 Kamat niskaan. 338 00:33:00,397 --> 00:33:04,193 Viranomaisia aseet esillä, piiritetty kaupunki. 339 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 Ihan kuin "Pako Detroitista". - En tiedä, oikaisenko virheesi - 340 00:33:08,197 --> 00:33:11,950 vai herkuttelenko faktalla, että viittasit Carpenter-elokuvaan. 341 00:33:12,075 --> 00:33:16,705 Pointti taitaa olla se, että ihmiset ovat peloissaan. 342 00:33:16,830 --> 00:33:20,417 Heillä on syytäkin pelätä. Siksi he tarvitsevat meitä. 343 00:33:20,501 --> 00:33:24,755 Tarkoitatko omaa ryhmääsi piruiluna meille - 344 00:33:24,880 --> 00:33:30,302 vai hyväksytkö ryhmämme itsenäisenä... 345 00:33:30,427 --> 00:33:33,555 Kiitos viestistä, Curtis. 346 00:33:33,639 --> 00:33:38,435 Mistä on kyse? - Cayden James aikoo iskeä tänne. 347 00:33:38,519 --> 00:33:43,273 Mistä tiedätte? - Tiedämme vain. Se on tärkeintä. 348 00:34:00,332 --> 00:34:06,713 Keskeytän kiusallisen hetkenne. Iso liuta vihollisia lähestyy. 349 00:34:10,801 --> 00:34:13,929 Meidän pitää toimia! 350 00:34:20,435 --> 00:34:23,772 Pärjääkö isä? - Varmasti. 351 00:34:23,856 --> 00:34:29,862 Olet kiukkuinen hänelle, mutta tämän hän osaa parhaiten. 352 00:34:29,945 --> 00:34:34,825 Jokainen voi tehdä virheitä. Hän ei voi ennakoida kaikkea. 353 00:34:36,660 --> 00:34:39,163 Olet oikeassa. 354 00:34:40,080 --> 00:34:44,585 Isäsi tekee vaarallisia asioita, - 355 00:34:45,169 --> 00:34:49,173 eikä sankari aina selviä kotiin. 356 00:34:49,256 --> 00:34:52,384 En koskaan unohda sitä. 357 00:34:59,558 --> 00:35:02,603 Rakastuin isääsi sillä hetkellä, - 358 00:35:02,686 --> 00:35:07,441 kun hän toi ammutun läppärin. 359 00:35:08,108 --> 00:35:14,323 Olen rakastanut häntä ja kantanut huolta niin kauan. 360 00:35:15,073 --> 00:35:21,747 Hän ei ole aina rehellinen. Hän valehtelee ja salailee. 361 00:35:21,830 --> 00:35:24,917 Tämä elämä ei ole ihanteellista, - 362 00:35:25,000 --> 00:35:29,588 mutta hän tekee uhrauksia, joten samaa vaaditaan meiltä. 363 00:35:29,671 --> 00:35:33,467 Ehkä siksi tämä rakkaus onkin niin syvää. 364 00:35:33,550 --> 00:35:38,138 Emme voi pitää asioita itsestään selvinä. 365 00:35:38,263 --> 00:35:42,809 Meidän pitää osata pelätä, että voimme menettää kaiken... 366 00:35:42,935 --> 00:35:47,481 Petturi! Vien sinut mukanani helvettiin... 367 00:35:49,149 --> 00:35:53,278 ...koska se on hinta toisen rakastamisesta. 368 00:35:53,362 --> 00:35:59,034 Hän tekee kaiken hyvästä syystä, ainakin omasta mielestään. 369 00:36:00,118 --> 00:36:02,287 Saat murehtia isästäsi, - 370 00:36:02,371 --> 00:36:07,709 mutta yritä luottaa siihen, että hän selviää ehjänä, - 371 00:36:07,835 --> 00:36:11,547 koska muuten tämä ei onnistu. 372 00:36:11,672 --> 00:36:13,966 Onko selvä? 373 00:36:14,466 --> 00:36:16,218 Katso. 374 00:36:16,301 --> 00:36:19,972 Hän hoitelee nuo kaksi, pyörähtää, - 375 00:36:20,097 --> 00:36:22,766 riisuu tuon aseista ja potkaisee. 376 00:36:22,850 --> 00:36:29,731 Nyt hän käyttää nuolta! Tuota et kyllä saisi nähdä. 377 00:36:33,068 --> 00:36:35,612 Hyvää työtä. 378 00:36:36,405 --> 00:36:39,324 Tämä ei muuta mitään. 379 00:36:47,833 --> 00:36:50,460 Mennään. 380 00:36:51,170 --> 00:36:55,257 Hän on aika... - Mieletön. 381 00:36:55,340 --> 00:36:58,343 Aioin sanoa kova. 382 00:37:06,059 --> 00:37:09,104 Pelasitte hyvin yhteen. 383 00:37:09,229 --> 00:37:14,651 He eivät kertoneet, mistä saivat tietonsa. 384 00:37:15,444 --> 00:37:20,073 Cayden sammuttaa viestinnän. Aivan kaiken liikenteen. 385 00:37:20,199 --> 00:37:23,410 Aikaraja kului umpeen. 386 00:37:23,535 --> 00:37:27,623 Yritä hoputtaa Alenaa. - Hän yrittää parhaansa. 387 00:37:28,290 --> 00:37:30,501 Mikä neuvoksi? 388 00:37:30,626 --> 00:37:33,670 Minun pitää puhua pojalleni. 389 00:37:41,637 --> 00:37:46,308 Pelastit Renen hengen. Kiitos. 390 00:37:47,100 --> 00:37:51,605 Olen teidän puolellanne, D. - En ollut aiemmin varma. 391 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 Entä nyt? 392 00:37:59,196 --> 00:38:02,783 Kun minä olin lapsi ja tapahtui jotain, - 393 00:38:02,908 --> 00:38:09,248 isä kutsui perheen koolle, jotta voisimme puhua asiasta. 394 00:38:09,373 --> 00:38:17,130 Puhuimme sinulle tahoillamme, mutta puidaan tätä yhdessä. 395 00:38:19,049 --> 00:38:24,805 Anteeksi, että valehtelin. Se oli perusteetonta. 396 00:38:24,930 --> 00:38:29,560 Isyys on minulle uusi asia, mutta se ei käy verukkeeksi. 397 00:38:30,811 --> 00:38:33,689 Olen yrittänyt parhaani, - 398 00:38:33,814 --> 00:38:41,029 mutta se on vaikeampaa kuin uskoinkaan. 399 00:38:41,655 --> 00:38:44,825 Ei enää salaisuuksia tai valheita. 400 00:38:44,908 --> 00:38:50,247 Jos haluat, että lopetan Vihreänä nuolena, - 401 00:38:50,372 --> 00:38:53,167 teen sen. 402 00:38:53,250 --> 00:38:57,004 Felicity näytti, mitä teit. 403 00:38:57,087 --> 00:39:01,383 Se oli tosi siistiä. 404 00:39:03,135 --> 00:39:07,222 Kaupunki tarvitsee sinua. Ymmärrän sen nyt. 405 00:39:09,808 --> 00:39:15,314 Oletko varma? - Olin huolissani, että minusta tulee orpo. 406 00:39:15,397 --> 00:39:19,485 Tilanne on muuttunut. Minulla on Felicity. 407 00:39:19,568 --> 00:39:23,614 Ymmärrän, miksi sinun pitää tehdä sitä. 408 00:39:25,824 --> 00:39:28,827 Menen nukkumaan. 409 00:39:29,411 --> 00:39:31,872 Hyvää yötä. 410 00:39:37,794 --> 00:39:40,881 Se oli koskettavaa. 411 00:39:41,882 --> 00:39:46,303 Tavallaan kauheaakin. - Siispä katkeransuloista. 412 00:39:46,428 --> 00:39:49,348 Älä anna sen vaikuttaa. 413 00:39:54,811 --> 00:39:59,983 Olen ehtinyt oppia vanhemmuudesta sen, - 414 00:40:01,527 --> 00:40:04,947 ettei aina voi voittaa. 415 00:40:14,915 --> 00:40:17,167 Alena. 416 00:40:18,669 --> 00:40:23,340 Hän ei löytänyt mitään Corto Maltesen tietokoneilta. 417 00:40:23,465 --> 00:40:27,928 Lähden kaupungintalolle. - Mitä aiot tehdä? 418 00:40:47,614 --> 00:40:50,534 Lähetä ne rahat.