1 00:00:02,252 --> 00:00:05,464 Minä olen Oliver Queen. Elin viisi vuotta helvetissä - 2 00:00:05,589 --> 00:00:09,051 ja palasin pelastamaan kaupunkini. 3 00:00:09,176 --> 00:00:14,139 Käyn sotaa kahdella rintamalla. Päivisin toimin pormestarina, - 4 00:00:14,223 --> 00:00:18,310 mutta iltaisin olen joku toinen. 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,063 Minä olen Vihreä nuoli. 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,190 Aiemmin: 7 00:00:23,482 --> 00:00:26,777 Petturi! 8 00:00:27,319 --> 00:00:30,739 Ikävä, ettet tuntenut isääsi. 9 00:00:30,822 --> 00:00:37,246 Näin hänessä saman kuin tässä. Häneen täytyy saada yhteys. 10 00:00:37,329 --> 00:00:42,167 Meillä on valtava ongelma. Termobaarinen ase. 11 00:00:42,292 --> 00:00:46,755 Cayden James luultavasti räjäyttäisi sen kaupungissa. 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,425 Kaupunkisi koko infrastruktuuri on hallinnassani. 13 00:00:50,509 --> 00:00:56,306 Ohjailen rakennuksia ja jopa asukkaita. 14 00:00:56,431 --> 00:00:59,268 He ovat viattomia. - Voit pelastaa heidät. 15 00:00:59,393 --> 00:01:07,317 Siirrä 10 miljoonaa dollaria tuolle ulkomaantilille joka ilta. 16 00:01:07,526 --> 00:01:10,487 Siirrä ne rahat. 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,373 Täällä on valmista. 18 00:01:21,498 --> 00:01:27,880 Kiitos, että otit viran vastaan, ylikomisario Hill. 19 00:01:28,005 --> 00:01:34,261 Kertokaa yksityiskohdat. - James tarkkailee liikennettä. 20 00:01:34,344 --> 00:01:40,809 Rantaviiva voi olla sokea piste. - Satelliitin ylilentoa pitää odottaa. 21 00:01:40,893 --> 00:01:45,856 SWAT-ryhmä vartioi aluetta. - Milloin saamme kontaktin? 22 00:01:45,939 --> 00:01:48,942 Hetkenä minä hyvänsä. 23 00:01:58,785 --> 00:02:04,291 Olen Alex Scott Argusista. Olemmeko valmiit? - Olemme. 24 00:02:04,374 --> 00:02:07,294 Voitte nousta rantaan. 25 00:02:08,086 --> 00:02:11,924 Mitä? - Jokin häiriö radiossa. 26 00:02:12,007 --> 00:02:14,635 Riisukaa ne! 27 00:02:15,385 --> 00:02:18,555 Autetaan sukeltajat pois! 28 00:02:34,988 --> 00:02:37,991 Suomentanut Mentori 29 00:02:45,165 --> 00:02:48,252 70 miljoonaa dollaria. 30 00:02:52,005 --> 00:02:58,136 Varaa on enää pariin päivään. - Eikö liittovaltio voi avustaa? 31 00:02:58,220 --> 00:03:02,516 Argus oli paras vaihtoehto, mutta James oli ennakoinut sen. 32 00:03:03,809 --> 00:03:08,897 Taidamme olla omillamme. - Jatkanko pommisuojien parissa? 33 00:03:09,022 --> 00:03:13,277 Tarvitsemme varasuunnitelman. Kaikki eivät pelastu, - 34 00:03:15,320 --> 00:03:17,406 mutta se on hyvä alku. 35 00:03:17,489 --> 00:03:21,618 Kuinka William kestää? - Niin hyvin kuin voi odottaa. 36 00:03:21,743 --> 00:03:27,124 Hän on Argusin turvatalossa Raisan ja PS4:n kanssa. 37 00:03:27,249 --> 00:03:33,505 Taitaisit kaivata lepoa. - Niin sinäkin. 38 00:03:36,300 --> 00:03:42,890 Ei hätää. Muutkin ovat pitäneet kaupunkia panttivankina. 39 00:03:42,973 --> 00:03:45,475 Keksimme ratkaisun. 40 00:03:51,356 --> 00:03:55,986 Cayden Jamesin ote Star Citystä jatkuu kahdeksatta päivää. 41 00:03:56,069 --> 00:03:59,573 Kaikki lähtöreitit ovat Jamesin hallinnassa. 42 00:03:59,656 --> 00:04:02,993 Pormestari pyytää rauhallisuutta, - 43 00:04:03,076 --> 00:04:06,705 mutta termobaarisen pommin uhka saa jännitteet kasvamaan. 44 00:04:06,788 --> 00:04:11,376 Epätoivon kasvaessa moni miettii, - 45 00:04:11,460 --> 00:04:14,713 kuinka kauan kaupunki kestää? 46 00:04:14,796 --> 00:04:17,424 Hyvä kysymys. 47 00:04:39,947 --> 00:04:45,118 Olet myöhässä. - Piti hoitaa se eilinen fiasko. 48 00:04:45,244 --> 00:04:50,874 Kuulin Argusin ryhmästä vasta Caydenin tapettua heidät. 49 00:04:50,958 --> 00:04:55,420 Cayden James pimittää asioita jopa liittolaisiltaan. 50 00:04:55,504 --> 00:04:59,800 Siksi pommi on vaikea löytää. 51 00:05:01,051 --> 00:05:05,138 Uskothan, etten tiennyt Argusin sukeltajista? 52 00:05:05,222 --> 00:05:09,142 Uskon tietenkin. - Yritän vain kysyä... 53 00:05:10,602 --> 00:05:13,230 Luotatko minuun? 54 00:05:23,574 --> 00:05:26,743 Riittääkö tuo vastaukseksi? 55 00:05:30,998 --> 00:05:35,002 VIISI VUOTTA SITTEN CENTRAL CITY 56 00:05:39,006 --> 00:05:42,885 Anteeksi, että myöhästyin. - Saisit tulla ajoissa. 57 00:05:42,968 --> 00:05:46,180 Vincent Sobel, Dinah Drake. 58 00:05:52,561 --> 00:05:57,941 Peitenimeni on Tina Boland. - Sinulla on kova maine. 59 00:05:58,025 --> 00:06:01,153 En tiennyt, että olet poliisi. - Sehän on tavoitteena. 60 00:06:01,278 --> 00:06:04,948 Vince on soluttautunut Sean Sonusin operaatioon. 61 00:06:05,032 --> 00:06:10,329 Hän on älykäs. Hän lokeroi puuhansa tehokkaasti. 62 00:06:10,412 --> 00:06:14,833 Taidat tarvita auttavaa kättä. - Sekä silmiä ja korvia. 63 00:06:16,168 --> 00:06:19,671 Sonus ei ole pelkästään älykäs, - 64 00:06:19,755 --> 00:06:23,300 vaan myös arvaamaton. 65 00:06:24,384 --> 00:06:29,014 Tämä voi mennä vauhdilla pieleen. - Milloin aloitetaan? 66 00:06:32,184 --> 00:06:38,023 Teilläkö on kerhotapaaminen? Eikö tyttöjä ole kutsuttu? 67 00:06:39,983 --> 00:06:42,736 Lance on tulossa. 68 00:06:42,819 --> 00:06:47,824 Tämä on lähinnä muistotilaisuus herra Sheckille. 69 00:06:47,950 --> 00:06:52,913 Hän kuoli viikko sitten. Olemmeko niin sentimentaalisia? 70 00:06:53,038 --> 00:06:57,501 Lähinnä asia yllätti. 71 00:06:58,001 --> 00:07:02,756 Oliver ei tappaisi siten. Eivätkä hänen apurinsa. 72 00:07:02,840 --> 00:07:08,011 Paikassa kuhisi poliiseja. Joku heistä niittasi hänet. 73 00:07:11,974 --> 00:07:15,185 Mistä tämä vainoharhaisuus johtuu? 74 00:07:15,310 --> 00:07:19,898 Queen sai lähetettyä viestin piirityksemme läpi. 75 00:07:19,982 --> 00:07:24,653 Tarkoitatko Argusia? Hän on taitava mies. - Totta. 76 00:07:24,778 --> 00:07:29,992 Se oli odottamatonta, kuten Sheckin kuolemakin. 77 00:07:32,244 --> 00:07:35,706 En pidä yllätyksistä, - 78 00:07:35,789 --> 00:07:39,960 enkä varsinkaan tunteesta, etten voi luottaa tovereihini. 79 00:07:40,085 --> 00:07:42,754 Taidan olla ainoa, kehen et luota. 80 00:07:42,880 --> 00:07:47,050 Jos en luottaisi sinuun, et olisi enää hengissä. 81 00:07:55,517 --> 00:08:01,690 Rakastan kasvojasi, mutta tuo on ikävä ilme. 82 00:08:01,773 --> 00:08:05,319 Yritin vakuuttaa valtuustolle, - 83 00:08:05,402 --> 00:08:08,906 että pääsemme Cayden Jamesin otteesta. 84 00:08:08,989 --> 00:08:12,159 En taida uskoa sitä itsekään. 85 00:08:15,996 --> 00:08:20,292 Tiedätkö, mitä odotan eniten tämän kaiken jälkeen? 86 00:08:20,375 --> 00:08:22,461 Häämatkaa. 87 00:08:23,712 --> 00:08:28,425 Aiommehan lähteä? - Aruballe. 88 00:08:31,136 --> 00:08:34,848 Onko täällä uutisia? - Jaoimme kaupungin toisten kanssa. 89 00:08:34,932 --> 00:08:40,437 Jamesia ei vain löydy. Sektorimme on ollut hiljainen. 90 00:08:41,522 --> 00:08:44,441 Paino sanalla "ollut". 91 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Kasvontunnistus havaitsi Naamiokostajan. 92 00:08:48,278 --> 00:08:53,700 Yleensä he eivät käy kävelyllä. - Ehkä onni potkaisi. 93 00:09:03,836 --> 00:09:06,129 Suuntaan sinne. 94 00:09:18,100 --> 00:09:22,604 Oletko menossa johonkin? - Missä Cayden James on? 95 00:09:25,023 --> 00:09:29,570 Teette virheen. - Kolme sekuntia aikaa. 96 00:09:29,695 --> 00:09:34,408 Yritän pysäyttää Caydenin. En saa paljastua. 97 00:09:35,200 --> 00:09:39,079 Älkää ampuko! - Hän on ystävä! 98 00:09:39,204 --> 00:09:45,419 Hän tuli tapaamaan meitä. Aioimme kertoa teille lopulta. 99 00:09:53,468 --> 00:09:59,641 Ehdit kyhätä tämän kokoon ja jatkaa yrityksemme parissa. 100 00:09:59,725 --> 00:10:06,565 Sinkkuna on paljon aikaa. - Älä mainosta tuota treffeillä. 101 00:10:06,648 --> 00:10:11,653 Kuinka voitte luottaa häneen? - Hän pelasti henkeni. 102 00:10:11,737 --> 00:10:15,073 Ja hän rakastaa Dinahia. 103 00:10:15,157 --> 00:10:17,868 Vince etsii pommia. 104 00:10:17,951 --> 00:10:22,331 Kun se on poistettu pelistä, saamme tilanteen hallintaan. 105 00:10:22,456 --> 00:10:27,920 Miten olet edistynyt? - Cayden pitää pommin liikkeellä. 106 00:10:28,003 --> 00:10:34,051 Hänestä tuli vainoharhainen tapettuani hänen miehensä. 107 00:10:34,176 --> 00:10:40,349 Vie meidät hänen piilopaikkaansa. - Hän räjäyttää pommin saman tien. 108 00:10:40,474 --> 00:10:43,936 Se tuhoaa koko kaupungin. 109 00:10:44,019 --> 00:10:49,107 Ensin pommi, sitten kaikki muu. - Siispä me etsimme sen. 110 00:10:49,191 --> 00:10:55,489 Käytämme nuuskintalaitetta kuten Prometheuksen äidin talossa. 111 00:10:55,614 --> 00:10:58,867 Keräämme kaiken Caydenin datan. 112 00:10:58,951 --> 00:11:01,745 Jonkun pitää viedä laite sinne. 113 00:11:01,870 --> 00:11:06,750 Siinä on yksi pieni pulma. Tai oikeastaan kaksi. 114 00:11:06,875 --> 00:11:13,757 Laite täytyy kytkeä palvelimeen. - Vince ei pysty siihen salaa. 115 00:11:13,841 --> 00:11:19,096 Tiesin, mihin ryhdyn. En luullut tämän olevan helppoa. 116 00:11:20,931 --> 00:11:27,855 Mitä muuta? - Palvelin on syvällä. Datasiirto vaatii näköyhteyden. 117 00:11:27,980 --> 00:11:33,944 Sinun pitää odottaa latausta. - Edelleen salaa Caydenilta. 118 00:11:34,027 --> 00:11:37,990 Ja sitten täytyy päästä ulos. - Tuossa oli monta pulmaa. 119 00:11:38,073 --> 00:11:42,870 Siinä saattaa päästä hengestään. - Onneksi parannun nopeasti. 120 00:11:43,745 --> 00:11:47,583 Vince, puhutaan. 121 00:11:55,632 --> 00:12:01,680 Meillä ei ole mitään likvidiä, emmekä voi lainata pääomaa. 122 00:12:03,182 --> 00:12:06,435 Yritä etsiä jostain rahaa. 123 00:12:08,353 --> 00:12:13,317 Löydän ehkä pari sataa tuhatta... - Se ei riitä Cayden Jamesille. 124 00:12:13,400 --> 00:12:16,862 Yritä löytää jostain lisää. 125 00:12:20,365 --> 00:12:24,912 Häntä pitää joskus kannustaa. 126 00:12:27,247 --> 00:12:33,754 Mikä on? - Laurel seurailee minua. Se alkoi pari päivää sitten. 127 00:12:33,879 --> 00:12:37,716 Oletko puhunut hänelle? - En ihan. 128 00:12:40,344 --> 00:12:44,515 Kun käännyn, hän katoaa. - Mitähän se tarkoittaa? 129 00:12:44,640 --> 00:12:49,978 Hän haluaa ottaa yhteyttä, mutta hän pelkää. 130 00:12:51,271 --> 00:12:56,610 Kuulostaako se hullulta? - Viime aikojen valossa ei. 131 00:12:56,735 --> 00:13:01,156 Mitä teemme? - Hän yrittää ottaa yhteyttä. 132 00:13:02,783 --> 00:13:07,996 Sinulle täytyy löytää keino ottaa yhteyttä häneen. 133 00:13:13,710 --> 00:13:18,048 Mitä? - Dinah, Curtis ja Rene luottavat sinuun. 134 00:13:18,173 --> 00:13:22,761 Minä en. - Yritä kuvitella, kuinka vähän minua kiinnostaa. 135 00:13:22,845 --> 00:13:28,767 Olet ampunut minua kohti. Heitä kaikkia kohti. 136 00:13:28,851 --> 00:13:35,357 Saatat huijata meitä kuten väität huijaavasi Jamesia. 137 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Minun ei tarvitse vakuutella, koska et estä minua tekemästä tätä. 138 00:13:40,863 --> 00:13:42,990 Oletko varma? 139 00:13:43,073 --> 00:13:47,619 Kaupunki täytyy pelastaa keinolla millä hyvänsä. 140 00:13:47,744 --> 00:13:51,290 Se tarkoittaa, että minua tarvitaan. 141 00:14:01,633 --> 00:14:06,388 Painostiko Oliver sinut tähän? - Hänen ei tarvinnut. 142 00:14:08,348 --> 00:14:11,435 Hyvin se menee. 143 00:14:12,186 --> 00:14:15,898 Jokin tuntuu olevan vinossa, kuten silloin Sonusin kanssa. 144 00:14:16,023 --> 00:14:19,818 Se oli minun päätökseni. Älä syytä siitä itseäsi. 145 00:14:19,902 --> 00:14:24,156 En halua menettää sinua taas. - Mukava kuulla. 146 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Et menetäkään. 147 00:14:37,920 --> 00:14:42,257 Ässät ja rouvat. - Hävisin. 148 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 Olet vaivoin plussalla. 149 00:14:47,679 --> 00:14:51,850 San Franciscosta tulee rahaa, muttei kovin tehokkaasti. 150 00:14:51,975 --> 00:14:56,813 Jos annat lisätietoja, voin maksimoida rahavirran. 151 00:14:56,897 --> 00:15:00,400 Anteeksi. Tiedän, etten saisi tivata. 152 00:15:01,652 --> 00:15:06,240 Tarvitsemme vain vähän enemmän. - Otan asian harkintaan. 153 00:15:08,700 --> 00:15:11,703 Lähden kotiin. 154 00:15:15,958 --> 00:15:19,336 Hyvää yötä, pojat. - Saatan sinut. 155 00:15:19,419 --> 00:15:22,548 Neiti ei saa kävellä yksin. 156 00:15:25,717 --> 00:15:31,014 Tosi hienovaraista. - Kukaan ei huomannut. 157 00:15:37,563 --> 00:15:42,109 Mitä tilikirjoissa näkyi? - Paljon näkymätöntä rahaa. 158 00:15:42,192 --> 00:15:45,654 Sonus ei saisi nähdä meitä yhdessä. 159 00:15:45,779 --> 00:15:49,408 He luulevat, että yritän päästä pöksyihisi. 160 00:15:50,450 --> 00:15:53,787 Kunpa se onnistuisi toivomalla. 161 00:16:04,715 --> 00:16:09,386 Sisustus on ihan ennallaan. - Hoidetaan tämä pois alta. 162 00:16:09,511 --> 00:16:13,015 Teimme huoneestanne kuntosalin. 163 00:16:13,098 --> 00:16:16,727 Tämä kiusallinen tilanne pitää peittää huumorilla. 164 00:16:16,810 --> 00:16:23,233 Tervetuloa takaisin. - Meillä on vakooja, teillä laite. 165 00:16:23,317 --> 00:16:30,908 Onko Vince paikalla? - Pitäisi olla, mikäli tämä toimii. 166 00:16:30,991 --> 00:16:35,329 Jos Vince nähdään palvelimella, hänellä on paljon selitettävää. 167 00:16:35,412 --> 00:16:38,999 Videoyhteys toimii. - Voinko puhua hänelle? 168 00:16:39,082 --> 00:16:44,046 Vince, jos aavistelet pahaa, häivy sieltä. 169 00:16:44,171 --> 00:16:48,091 Älä murehdi. Nähdään pian. 170 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 Hän on palvelimen luona. 171 00:16:50,802 --> 00:16:54,306 Ovi on lukossa. Onko tähän ratkaisua? 172 00:16:54,431 --> 00:16:59,853 Kokeile koodia 06-14-1998. Jamesin pojan syntymäaika. 173 00:16:59,937 --> 00:17:03,482 Jos erehdyt, hän kuolee. - En erehdy. 174 00:17:09,863 --> 00:17:13,492 Anna laitteen tehdä työnsä. 175 00:17:23,460 --> 00:17:27,673 80 teratavua dataa. Tässä kestääkin tovin. 176 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 Sobel? 177 00:17:33,679 --> 00:17:35,722 Hitto. 178 00:17:36,098 --> 00:17:39,184 Meillä taitaa olla syytä puhua. 179 00:17:41,562 --> 00:17:46,400 Väelläni on vastuualueensa. Tietotekniikka ei kuulu sinulle. 180 00:17:46,483 --> 00:17:50,612 Sinulla ei pitäisi olla pääsykoodia tänne. 181 00:17:50,737 --> 00:17:53,532 Paljonko on kopioitu? - 20 %. 182 00:17:53,615 --> 00:17:59,621 Sheckillä oli koodi tänne. Hän oli turhan puhelias. 183 00:18:02,416 --> 00:18:05,711 Se ei selitä, mitä teet täällä. 184 00:18:05,794 --> 00:18:08,881 Hänet täytyy vetää pois. - Ei vielä. 185 00:18:09,006 --> 00:18:13,385 Vince, jos haluat pysyä elossa, toista perässäni. 186 00:18:14,428 --> 00:18:20,976 Osaan ampua, mutta erotan myös transpolymeerin valokuidusta. 187 00:18:21,101 --> 00:18:27,441 Halusin tietää, miten maksimoit datan läpisyötön. 188 00:18:27,524 --> 00:18:30,569 Olisi pitänyt kysyä ensin. 189 00:18:31,653 --> 00:18:33,780 Kukaties. 190 00:18:34,823 --> 00:18:37,910 Saatoin aliarvioida sinut. 191 00:18:38,702 --> 00:18:45,167 Olet taitavampi kuin uskoin. - Olen muutakin kuin komea. 192 00:18:46,043 --> 00:18:48,921 Pidä hänet äänessä. 80 % ladattu. 193 00:18:49,004 --> 00:18:54,134 Minäkin aliarvioin sinut. - Niinkö? 194 00:18:54,218 --> 00:18:58,263 Kun värväsit minut avuksesi, - 195 00:18:58,388 --> 00:19:03,185 luulin, ettet mitenkään saisi Queenia pelkäämään itseäsi. 196 00:19:03,769 --> 00:19:08,190 Olin väärässä. - Tarkoittaako se, että sinäkin pelkäät minua? 197 00:19:08,273 --> 00:19:11,360 Se on pelkästään järkevää. 198 00:19:13,529 --> 00:19:15,572 Imartelevaa. 199 00:19:19,952 --> 00:19:22,412 Tuliko valmista? 200 00:19:23,455 --> 00:19:27,417 Ota laite ja lähde. - Sinun jälkeesi. 201 00:19:36,510 --> 00:19:43,934 Knjatsev palasi satamasta. Liity seuraamme. - Selvä. 202 00:19:44,685 --> 00:19:48,730 Hienosti tehty. - Saat Oscarin päästyäsi ulos. 203 00:19:49,982 --> 00:19:52,442 Suuntaan pois. 204 00:19:57,072 --> 00:20:01,201 Viimeinen tarjous. - Noinhan sinä aina sanot, Sean. 205 00:20:01,285 --> 00:20:05,080 Laitat kulkuseni hohtimiin. 206 00:20:05,205 --> 00:20:11,920 Juhlitaanko? - Hän tuo puolet ja jättää taas meidät pulaan. 207 00:20:12,045 --> 00:20:17,301 Minä hoidan oman osuuteni. Murehdi omasta väestäsi. - Mitä? 208 00:20:17,384 --> 00:20:21,221 Darbinyanit löysivät joukostaan myyrän. 209 00:20:21,346 --> 00:20:26,727 He laittoivat hänet puhumaan. Väkesi joukossa on poliisi. 210 00:20:37,654 --> 00:20:40,741 Jamesilla on asiaa sinulle. 211 00:20:48,248 --> 00:20:52,794 Opitko tuon minulta? - Minä opetin sen sinulle. 212 00:20:55,506 --> 00:20:58,133 Lähetän tiedot. 213 00:20:58,217 --> 00:21:02,095 Alenan pitää auttaa tämän kasan tonkimisessa. 214 00:21:02,179 --> 00:21:06,099 Painu takaisin Helixiin. - Menossa. 215 00:21:10,395 --> 00:21:14,816 Soitetaan Singhille. Operaatio pitää lopettaa. 216 00:21:17,319 --> 00:21:22,241 Emme ole napanneet Sonusta. - Tietoa on riittävästi. 217 00:21:22,366 --> 00:21:26,370 Jos Alvarezin kauppa epäonnistuu, meillä ei ole mitään. 218 00:21:26,495 --> 00:21:31,041 Sonusin on oltava huoneessa. Rahan pitää vaihtaa omistajaa. 219 00:21:31,166 --> 00:21:35,671 Emme tiedä, kumpi meistä on kärähtänyt. 220 00:21:36,380 --> 00:21:41,969 Jos Sonus tietäisi jotain, toinen meistä olisi kuollut. 221 00:21:42,094 --> 00:21:47,516 Operaatio on kestänyt kuukausia. Olemme tosi lähellä. 222 00:21:49,601 --> 00:21:52,646 Emme voi lopettaa nyt. 223 00:21:57,442 --> 00:22:00,529 Tehdään sinun tavallasi. 224 00:22:03,407 --> 00:22:06,493 Herra Sobel. 225 00:22:08,287 --> 00:22:14,168 Sain viestin tyttöystävältä. Hän joutui menemään ensiapuun. 226 00:22:14,293 --> 00:22:20,132 Lääkärit auttavat häntä. Sinulle on tärkeä tehtävä. 227 00:22:21,717 --> 00:22:26,054 Mikä tehtävä? - Petturin kaivaminen esiin. 228 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Caydenilla on paljon roskaa palvelimellaan. 229 00:22:39,151 --> 00:22:45,240 Nerot ovat usein sottaisia. Vetoan siihen treffeillä. 230 00:22:45,949 --> 00:22:50,746 Löytyykö mitään? - Ei ainakaan pommin sijaintia. 231 00:22:50,871 --> 00:22:57,377 Kauanko tässä kestää? - Haluan pois täältä. 232 00:22:57,461 --> 00:23:01,840 Noin tunti. - Palaan Helixiin. Vincen olisi pitänyt ilmoittaa. 233 00:23:01,965 --> 00:23:04,593 Tulen mukaan. 234 00:23:07,095 --> 00:23:12,267 Taidan olla onnentyttö. - Kaunis nainen sekoittaa miehet. 235 00:23:12,351 --> 00:23:17,689 Puhu omasta puolestasi. Tina, tulisitko tänne? 236 00:23:17,814 --> 00:23:22,653 Alvarezin kauppa lähestyy. Tutki luvut. - Hetikö? 237 00:23:22,736 --> 00:23:26,782 Aloita sivulta 12. Huomasin jotain huolestuttavaa. 238 00:23:29,618 --> 00:23:32,621 Onnesi taisi loppua tähän. 239 00:23:41,171 --> 00:23:44,925 Olet arvoituksellinen mies. 240 00:23:45,759 --> 00:23:52,432 Autat rikollisia kukistamaan kaltaisiasi naamiokostajia. 241 00:23:52,516 --> 00:23:55,143 En koskaan uskonut siihen. 242 00:23:55,227 --> 00:23:59,523 Olet entinen peitepoliisi, joten se olisi hölmöä minulta. 243 00:23:59,606 --> 00:24:04,486 Enhän vaikuta sinusta hölmöltä? - Et. 244 00:24:04,570 --> 00:24:07,698 Hieman hullulta kyllä. 245 00:24:07,781 --> 00:24:10,993 Olen tehnyt hyvää työtä. 246 00:24:11,076 --> 00:24:16,415 En pidä Oliver Queenista. - En voi olla varma mistään. 247 00:24:16,498 --> 00:24:19,501 Siksi teemme tämän. 248 00:24:37,186 --> 00:24:42,733 Tuo on eittämättä kiehtovaa. - Kiduta vain. 249 00:24:43,901 --> 00:24:50,115 Saat aina saman vastauksen. En tehnyt mitään. 250 00:24:50,240 --> 00:24:52,451 Ihailtavaa sinnikkyyttä, - 251 00:24:52,534 --> 00:24:57,664 mutta sinäkään et kestä kidutusta loputtomiin. 252 00:24:58,707 --> 00:25:04,254 Minun maassani toimitaan hieman likaisemmin. 253 00:25:04,338 --> 00:25:07,382 Jätämme teidät kahden. 254 00:25:21,939 --> 00:25:24,441 Mistä aloitetaan? 255 00:25:29,112 --> 00:25:34,368 Vieläkö hän seuraa, Thea? - Aivan kannoillasi. 256 00:25:58,350 --> 00:26:00,936 Älä lähde. 257 00:26:04,606 --> 00:26:08,902 Tämä oli virhe. - Miksi sitten seurasit minua? 258 00:26:10,571 --> 00:26:14,032 Luulen, että haluat puhua. - Ei ole puhuttavaa. 259 00:26:14,158 --> 00:26:19,788 Kuuntele sitten. Ja katsele. 260 00:26:23,750 --> 00:26:27,671 Näetkö? Tuo on Laurel. 261 00:26:31,216 --> 00:26:34,094 Minun Laurelini. 262 00:26:34,219 --> 00:26:37,139 Hän oli uskomaton. 263 00:26:41,476 --> 00:26:46,690 Sinun silmissäsi näen kasvattamani tytön. 264 00:26:46,815 --> 00:26:52,446 Näen samaa lämpöä, lempeyttä ja rakkautta. 265 00:26:52,529 --> 00:26:55,574 Näen myös sankarin. 266 00:26:55,657 --> 00:26:59,161 Sinunkin pitää nähdä se. 267 00:26:59,244 --> 00:27:01,663 Ole kiltti. 268 00:27:02,247 --> 00:27:06,418 Minä en ole tällainen! 269 00:27:13,300 --> 00:27:17,262 Oletko kunnossa? - Olen. 270 00:27:17,346 --> 00:27:21,266 Taisin nähdä tyttäreni hänen silmissään. 271 00:27:21,391 --> 00:27:23,769 Näin hänet. 272 00:27:29,566 --> 00:27:33,195 Vince ei palannut Helixiin. - Ottiko hän yhteyttä teihin? 273 00:27:33,278 --> 00:27:37,908 Nyt jysähti! - Vähän huono sanavalinta. 274 00:27:38,033 --> 00:27:42,287 Tarkoitatko Caydenin pommia? Me nimittäin löysimme sen. 275 00:27:42,412 --> 00:27:44,706 Missä? - 10. katu ja Valley. 276 00:27:44,790 --> 00:27:49,711 Mikä siellä odottaa? - Emme tiedä. Sinne ei ole näköyhteyttä. 277 00:27:49,837 --> 00:27:54,091 Paikka on massiivinen. - Tarvitsemme kaikkia. 278 00:27:54,174 --> 00:27:56,218 Sopiiko? 279 00:27:59,471 --> 00:28:02,599 Mikä tuo on? - Vince aktivoi radionsa. 280 00:28:02,683 --> 00:28:05,727 Kipu lakkaa kun vastaat. 281 00:28:07,312 --> 00:28:10,399 Meidän pitää auttaa häntä. 282 00:28:10,524 --> 00:28:13,777 James siirtelee pommia. Tämä voi olla ainoa tilaisuus. 283 00:28:13,902 --> 00:28:20,576 Häntä kidutetaan. - Hän paranee vammoistaan. 284 00:28:20,701 --> 00:28:24,288 Kun pommi on purettu, haemme Vincen. 285 00:28:24,413 --> 00:28:30,919 Vince on paljastunut! Pommi on ehditty siirtää! 286 00:28:32,087 --> 00:28:37,092 Me hänet sotkimme tähän. Meidän pitää auttaa häntä! 287 00:28:40,345 --> 00:28:43,724 Menen sitten yksin. 288 00:28:44,516 --> 00:28:47,436 Vince ei haluaisi sitä. - Kehtaatkin! 289 00:28:47,561 --> 00:28:53,859 Jos kyse olisi Felicitystä tai Lylasta, tästä ei väiteltäisi. 290 00:28:54,818 --> 00:29:00,032 Vince on perhettäni. En anna hänen kuolla taas. 291 00:29:06,830 --> 00:29:09,249 Dinah... - Mieleni ei muutu. 292 00:29:09,374 --> 00:29:14,421 Tiedetään. Tulemme mukaan. - Sinä olet meidän perhettämme. 293 00:29:14,505 --> 00:29:18,759 Pelastamme Vincen. Pelastakaa te kaupunki. 294 00:29:20,219 --> 00:29:26,767 Emme pysty etsimään pommia ilman teitä. - Keksikää jotain. 295 00:29:43,450 --> 00:29:47,830 Paljonko on matkaa? - Satakunta metriä. 296 00:29:47,913 --> 00:29:51,750 Vedä tulitus puoleesi. - Seuratkaa T-kuulaa. 297 00:30:25,617 --> 00:30:30,289 Kamusi löysivät meidät vihdoin. - Kesti kauemmin kuin odotin. 298 00:30:30,372 --> 00:30:33,292 Hyvä meille, huono hänelle. 299 00:30:37,004 --> 00:30:40,090 Ei näy pommia. 300 00:30:45,804 --> 00:30:50,684 Paikka on liian suuri. Meiltä loppuu aika. 301 00:30:55,772 --> 00:30:59,568 Liikettä itäkäytävässä. 302 00:31:10,370 --> 00:31:14,666 Tervehdys. Tilannetta ei tarvinne selittää? 303 00:31:14,791 --> 00:31:17,836 Sinun piti olla kunniallinen. - Minähän olen. 304 00:31:17,961 --> 00:31:22,424 Annan sinulle vaihtoehtoja. Etsi pommi tai pelasta... 305 00:31:28,722 --> 00:31:31,517 Mene. Hoidan heidät. 306 00:31:43,320 --> 00:31:46,865 Vince? Luojan kiitos. 307 00:31:48,033 --> 00:31:52,746 Fiksua laittaa radio päälle. - En tehnyt sitä. 308 00:33:02,357 --> 00:33:06,320 Odota. Autan sinut vapaaksi. 309 00:33:06,445 --> 00:33:08,989 Epäilen. 310 00:33:20,626 --> 00:33:25,047 Kykysi kestää vammoja on hämmästyttävä. 311 00:33:26,965 --> 00:33:30,010 Jokaisella on rajansa. 312 00:33:31,386 --> 00:33:34,431 Etsitään Sobelin rajat. 313 00:33:37,392 --> 00:33:41,939 En haluaisi epäillä sinunkin uskollisuuttasi. 314 00:33:56,286 --> 00:34:00,374 Näytät vähän kurjalta, Tina. 315 00:34:00,457 --> 00:34:04,253 Ehkä tämä saa sinut hymyilemään. 316 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Katso tätä. 317 00:34:07,840 --> 00:34:10,217 Vinnie. 318 00:34:12,010 --> 00:34:14,471 Minä rukoilen. 319 00:35:15,157 --> 00:35:17,534 Voi luoja. 320 00:35:30,547 --> 00:35:33,467 Herää. 321 00:35:34,301 --> 00:35:37,554 Ole kiltti ja herää. 322 00:35:39,264 --> 00:35:42,226 Hän on kuollut, D. 323 00:35:46,855 --> 00:35:50,067 Ei taas. 324 00:36:00,035 --> 00:36:04,414 Hän ei ole liikkunut tai puhunut yli tuntiin. 325 00:36:04,540 --> 00:36:08,919 Vaimoni murhan jälkeen olin tuossa tilassa monta päivää. 326 00:36:09,837 --> 00:36:13,048 Mikä neuvoksi? 327 00:36:13,131 --> 00:36:19,263 Olen ihan kunnossa. - Et tasan ole. 328 00:36:21,557 --> 00:36:24,852 Kuinka voimme auttaa sinua? 329 00:36:24,977 --> 00:36:27,980 Olette auttaneet jo. 330 00:36:28,063 --> 00:36:30,983 Varmistitte selustani. 331 00:36:31,942 --> 00:36:34,987 Löysivätkö he pommin? 332 00:36:41,618 --> 00:36:43,871 Kertokaa. 333 00:36:44,288 --> 00:36:46,790 Felicity soitti. 334 00:36:49,293 --> 00:36:53,297 He eivät voineet tehdä mitään. 335 00:36:53,380 --> 00:36:56,466 Vince kuoli turhaan. 336 00:37:12,524 --> 00:37:15,944 Olen pahoillani. - Meitä oli liian vähän. 337 00:37:16,028 --> 00:37:20,324 Onko muista kuulunut? - Huonoja uutisia. 338 00:37:20,449 --> 00:37:22,618 Vince? 339 00:37:22,743 --> 00:37:25,787 Hän ei selvinnyt. 340 00:37:27,456 --> 00:37:30,375 Kuinka Dinah voi? - Kuten arvata saattaa. 341 00:37:30,501 --> 00:37:35,255 Piti valita kaupunki tai yksi mies. Teit oikean päätöksen. 342 00:37:35,380 --> 00:37:40,511 Tämä ei ollut täysin turhaa. Alena löysi jotain. 343 00:37:42,012 --> 00:37:46,350 Setvin Caydenin palvelindataa. - Mitä löysit? 344 00:37:46,433 --> 00:37:50,938 Hänen saamansa videon poikansa murhasta. 345 00:37:58,862 --> 00:38:01,824 Owen Post, Caydenin poika. 346 00:38:01,949 --> 00:38:06,620 Tuota ei tapahtunut. - Olit tuolloin Hub Cityssä. 347 00:38:06,703 --> 00:38:12,501 Owen Post murhattiin silti. Eikö poliisi tutkisi tätä? 348 00:38:12,584 --> 00:38:18,799 Tiedot tapauksesta poistettiin. - Ettei kukaan estä Caydenia. 349 00:38:18,924 --> 00:38:24,596 Kuinka todistamme väärennöksen? - Se on työn alla. 350 00:38:24,680 --> 00:38:29,518 Videota on muokattu samalla tavalla kuin sitä paljastuskuvaasi. 351 00:38:29,601 --> 00:38:34,398 Luulimme Jamesin vuotaneen sen. - Videon käsittelijä teki kuvankin. 352 00:38:34,523 --> 00:38:39,403 Hän tiesi, miten Cayden reagoisi. - Hän on joku Caydenin läheltä. 353 00:38:39,486 --> 00:38:43,991 Siinä tapauksessa Vince ei ollut ainoa petturi. 354 00:38:55,294 --> 00:39:00,924 Laurelin pitää nähdä tämä. Videokin toimi, mutta... 355 00:39:02,718 --> 00:39:07,556 Mitä nyt? - Taisimme olla väärässä Laurelin suhteen. 356 00:39:07,681 --> 00:39:10,559 Mitä? - Felicity soitti. 357 00:39:10,642 --> 00:39:13,729 Dinahin miesystävä... 358 00:39:15,772 --> 00:39:19,276 Hän on kuollut. 359 00:39:19,401 --> 00:39:22,488 Laurel tappoi hänet. 360 00:39:24,072 --> 00:39:29,995 Halusit uskoa häneen. 361 00:39:30,078 --> 00:39:34,917 Minäkin halusin. Olen pahoillani. 362 00:40:11,495 --> 00:40:14,623 Et saisi olla täällä. - Anna minun selittää. 363 00:40:14,748 --> 00:40:18,836 Menetit oikeuden siihen kun jätit Vincen kuolemaan. 364 00:40:18,919 --> 00:40:24,716 Olen pahoillani Vincen kohtalosta. Tiedän, että välitit hänestä. 365 00:40:24,800 --> 00:40:29,304 Se oli hänen päätöksensä. Hän tiesi, mihin ryhtyi. 366 00:40:31,557 --> 00:40:34,810 Olet huono pyytämään anteeksi. 367 00:40:41,275 --> 00:40:44,194 En tullut pyytämään anteeksi. 368 00:40:45,404 --> 00:40:47,447 Et tietenkään. 369 00:40:47,531 --> 00:40:52,536 Tulin kertomaan, ettei tämä ollut turhaa. 370 00:40:52,661 --> 00:40:55,914 Felicity tutkii dataa. 371 00:40:56,039 --> 00:41:02,629 Meillä on ensimmäistä kertaa kelvollisia vaihtoehtoja. 372 00:41:02,713 --> 00:41:04,756 Kelvollisia vaihtoehtoja? 373 00:41:04,840 --> 00:41:10,095 Tolkutin Vincelle, että hän hakee vääränlaista oikeutta. 374 00:41:10,220 --> 00:41:15,058 Vakuutin hänet muuttumaan, kuten sinäkin vakuutit minut. 375 00:41:15,184 --> 00:41:17,853 Tiedätkö mitä? 376 00:41:19,521 --> 00:41:22,524 Vince oli oikeassa. 377 00:41:23,150 --> 00:41:27,404 Tähän kaupunkiin saadaan oikeutta vain luodein. 378 00:41:27,529 --> 00:41:30,741 Kuuntele, Dinah... 379 00:41:30,824 --> 00:41:35,162 Pidän huolen, ettei Vince kuollut turhaan. 380 00:41:35,287 --> 00:41:38,874 Tapan joka ainoan heistä. 381 00:41:40,792 --> 00:41:43,962 Ja aloitan Laurelista.