1 00:00:02,085 --> 00:00:06,256 Aiemmin: - Satutat viattomia ihmisiä. 2 00:00:06,381 --> 00:00:11,678 Maksa 10 miljoonaa joka ilta. 3 00:00:15,182 --> 00:00:21,939 Vince ei saanut kuolla turhaan. Tapan heidät, alkaen Laurelista. 4 00:00:26,276 --> 00:00:31,073 Sinussa on vielä tytärtäni. Aion kaivaa sen esiin. 5 00:00:31,156 --> 00:00:34,993 Kiitos kaikesta avustanne. 6 00:00:35,744 --> 00:00:39,164 Uusi ylikomisario on palkolliseni. 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,334 Kerro pojallesi terveisiä. 8 00:00:45,587 --> 00:00:50,384 Katkennut solisvaltimo. Ei puolustusvammoja. 9 00:00:51,218 --> 00:00:57,099 Kuinka tämä tapahtui? - Joku vangeista yllätti Jamesin. 10 00:00:57,224 --> 00:01:00,102 Vartijat eivät ehtineet ajoissa. 11 00:01:00,227 --> 00:01:04,189 Vanki oli vältellyt lääkitystä. Hän ei tiennyt, kenet tappoi. 12 00:01:04,273 --> 00:01:09,903 Jotenkin tämä ei tunnu umpimähkäiseltä. 13 00:01:10,028 --> 00:01:14,908 Huono ajoitus ja tuuri. Ei siinä muuta. 14 00:01:16,410 --> 00:01:21,039 James oli minun vastuullani. Voit asettaa pääni pölkylle. 15 00:01:21,123 --> 00:01:24,209 En ole sellainen pormestari. 16 00:01:27,171 --> 00:01:30,257 Jatka samaan malliin. 17 00:01:34,845 --> 00:01:37,764 Yksi kerrallaan! 18 00:01:38,974 --> 00:01:40,934 Kiitos. 19 00:01:41,059 --> 00:01:44,938 Olette ymmärrettävästi tuohtuneita. Minäkin olen. 20 00:01:45,022 --> 00:01:47,816 Tämä ei ratkea huutamalla. 21 00:01:47,941 --> 00:01:53,614 Cayden James on kuollut, mutta rahat ovat yhä kateissa. 22 00:01:53,697 --> 00:01:59,578 Kiristettyjen varojen palautus on vielä kesken. 23 00:01:59,661 --> 00:02:02,122 Tarvitsemme vain aikaa. 24 00:02:02,206 --> 00:02:07,169 Ilman tuloja joudumme sulkemaan - 25 00:02:07,252 --> 00:02:13,592 koulut, puhtaanapidon, hätätilapalvelut, kaiken. 26 00:02:15,594 --> 00:02:23,352 Saamme varat takaisin 48 tunnissa. Lupaan sen teille. 27 00:02:28,941 --> 00:02:36,823 Olikohan järkevää luvata noin? - Kirjanpitäjä on paluumatkalla. 28 00:02:36,949 --> 00:02:43,121 Hän tuo Jamesin kiristämät rahat. - Olisit voinut sanoa tuon äsken. 29 00:02:43,247 --> 00:02:48,836 En kerro mitään konkreettista ennen kuin rahat ovat tallessa. 30 00:02:48,919 --> 00:02:53,382 Tärkeintä on löytää Caydenin kumppanit, - 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,093 koska Dinah on sotapolulla. 32 00:02:56,176 --> 00:03:00,472 Onko asiassa edistystä? - John tutkii johtolankoja. 33 00:03:00,556 --> 00:03:04,476 Laurelille ei käy kuinkaan. 34 00:03:04,560 --> 00:03:08,689 Kirjanpitäjä saapui. - Lähetä sisään. 35 00:03:08,814 --> 00:03:11,275 Menen suunnittelupuolelle. 36 00:03:12,234 --> 00:03:14,862 Tervetuloa. 37 00:03:16,738 --> 00:03:21,034 Mitä sinä täällä teet? - Hänen hallussaan on todisteita. 38 00:03:21,159 --> 00:03:25,205 Ne eivät saa kadota. - Lykkyä sitten vaan. 39 00:03:26,331 --> 00:03:32,212 Meidän ei pitänyt tavata tänään. - Se tuli yllätyksenä minullekin. 40 00:03:32,296 --> 00:03:37,718 Cayden Jamesin ulkomaantilit on tyhjennetty. - Mitä? 41 00:03:37,843 --> 00:03:43,640 Kaikki 70 miljoonaa poissa. Joku nosti rahat ennen meitä. 42 00:03:43,765 --> 00:03:47,519 Onko tietoa, kuka? - Minulla on kolme arvausta. 43 00:03:47,603 --> 00:03:51,899 Pyysin nostotietoja, mutta saamme tuskin niitä. 44 00:03:52,024 --> 00:03:58,238 Meillä on 48 tuntia aikaa tai palvelut pysähtyvät. 45 00:03:58,322 --> 00:04:02,618 Corto Maltesen kaltaisten kehitysmaiden pankit - 46 00:04:02,743 --> 00:04:05,621 eivät toimi järin läpinäkyvästi. 47 00:04:05,746 --> 00:04:08,290 Olen pahoillani. 48 00:04:11,460 --> 00:04:17,674 Jokin tuoksuu hyvältä. - Fysiikka, matematiikka ja kemia. 49 00:04:17,758 --> 00:04:23,972 Felicity opettaa termodynamiikkaa. Lisäksi teki mieli keksejä. - Vasikka! 50 00:04:24,097 --> 00:04:30,229 Eikö sinulla ollut tuutorointia? - Meidät lähetettiin kotiin. 51 00:04:30,312 --> 00:04:35,859 Pitääkö koulut oikeasti sulkea? - Yritän estää sen. 52 00:04:35,984 --> 00:04:38,987 Minulla on asiaa Felicitylle. 53 00:04:39,071 --> 00:04:41,448 Jatkan leipomista. 54 00:04:42,366 --> 00:04:48,080 Taisi olla huono päivä. Mikä on? 55 00:04:48,163 --> 00:04:54,002 Joku vei Caydenin kiristämät rahat. - Anatoli, Diaz tai Laurel. 56 00:04:54,086 --> 00:04:56,421 Tai joku uusi taho. 57 00:04:56,505 --> 00:05:01,218 Pyysimme nostotietoja, mutta... - Se kestää liian kauan. 58 00:05:01,343 --> 00:05:08,809 Hoida se virallisen näköisesti. - Onnistuu. Odota tunti. 59 00:05:08,892 --> 00:05:14,606 Joku tappoi Caydenin ja rahat katosivat. 60 00:05:14,690 --> 00:05:18,527 Ehkä sama tyyppi lavasti sinut Caydenin pojan surmaajaksi. 61 00:05:18,610 --> 00:05:25,158 Jos en löydä rahoja 48 tunnissa, pääni joutuu pölkylle. 62 00:05:25,993 --> 00:05:31,665 Onko Anatolia löytynyt? - Ei. Kuinka teillä sujuu? 63 00:05:31,748 --> 00:05:35,210 Diazin jälki on kylmennyt. - Laurelin samaten. 64 00:05:35,335 --> 00:05:40,132 Onneksi toisetkaan eivät onnistu. Dig oli samassa umpikujassa. 65 00:05:40,215 --> 00:05:45,554 He eivät anna tietojaan meille. Emme tosin mekään heille. 66 00:05:45,637 --> 00:05:48,932 Siksi ujuttauduin rahaetsintöihin. 67 00:05:49,057 --> 00:05:54,271 Ehkä löydämme hänen auttajansa. - Yksikössä vai monikossa? 68 00:05:54,354 --> 00:05:59,568 Viittaan tietysti Laureliin. - Emme ole mitään ystävyksiä. 69 00:06:00,319 --> 00:06:06,366 Sinä janoat kostoa. Aavistelen pahaa siitä. 70 00:06:13,624 --> 00:06:17,753 Täytyy mennä. Johtolanka rahoista. 71 00:06:21,924 --> 00:06:27,221 Sinuako tämä ei haittaa? - Että D jahtaa Laurelia? 72 00:06:27,346 --> 00:06:30,933 Murehditaan ensin rahoista ja sitten vasta Dinahista. 73 00:06:31,016 --> 00:06:36,939 Pankki lähetti nostotiedot ja turvakameran tallenteen. 74 00:06:37,064 --> 00:06:39,942 Uskomatonta tosiaan. - Mitä selvisi? 75 00:06:40,025 --> 00:06:46,323 Tilin tyhjensi tämä nainen. Tiedoissa nimi on Siu Jerk Jai. 76 00:06:46,448 --> 00:06:49,284 Hän otti koko summan haltijavelkakirjoina. 77 00:06:49,409 --> 00:06:53,413 Hienoa työtä. Me jatkamme tästä. 78 00:06:59,670 --> 00:07:03,465 Felicity taitaa liittyä tähän. - Totta. 79 00:07:03,549 --> 00:07:07,845 Kiitos, että ujuttauduit tähän. - Muutoin et olisi jakanut tietoja. 80 00:07:07,970 --> 00:07:12,266 En niin, koska et kuitenkaan toimisi oikein. - Siis miten? 81 00:07:12,391 --> 00:07:17,688 Pitäisikö rahoja pyytää kauniisti? - Laurelin henki pitäisi säästää. 82 00:07:18,939 --> 00:07:21,608 Ymmärrän, että sinuun sattuu. 83 00:07:21,692 --> 00:07:27,823 Minulla ei ole mitään virkaa kieltää tappamasta ketään. 84 00:07:27,948 --> 00:07:32,744 Löysimme keinon estää kaupungin taloutta romahtamasta. 85 00:07:32,828 --> 00:07:37,457 Laurel ei luovu rahoista. - Et tiedä sitä. 86 00:07:37,583 --> 00:07:39,751 Kyllä tiedän. 87 00:07:39,835 --> 00:07:44,923 Sinä näet hänessä Laurelin, jonka menetit. 88 00:07:45,007 --> 00:07:50,971 Et suostu tekemään tarvittavaa. - Ja sinäkö suostut? 89 00:07:51,096 --> 00:07:54,183 Sinun pitää käsittää jotain. 90 00:07:54,308 --> 00:07:57,186 En anna sinun ylittää sitä rajaa. 91 00:07:57,269 --> 00:08:02,816 Jos uhkailet minua, kannattaa olla valmis toteuttamaan se. 92 00:08:17,122 --> 00:08:19,708 Ota rauhallisesti. 93 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 Tikit aukeavat. 94 00:08:23,921 --> 00:08:28,175 Miten voit? - Kuin vatsaan olisi ammuttu. 95 00:08:29,927 --> 00:08:35,891 Missä minä olen? - Jossain, mistä sinua ei löydetä. 96 00:08:40,979 --> 00:08:43,982 Suomentanut Mentori 97 00:08:46,652 --> 00:08:52,699 Selvisi, mitä rahoille tapahtui. - Laurelin avulla löydämme ne. 98 00:08:53,992 --> 00:08:57,996 Haluan vielä varmistaa, Quentin. 99 00:08:58,080 --> 00:09:02,167 Näit hänet viimeisenä. - En tarkalleen ottaen nähnyt. 100 00:09:02,251 --> 00:09:07,798 Dinah ehti ampua kun Laurelin huuto osui meihin. 101 00:09:07,881 --> 00:09:11,343 Kun heräsin, Laurel oli poissa. 102 00:09:11,426 --> 00:09:15,764 Tiedämmekö, osuiko häneen? - Paikalle ei jäänyt verijälkiä. 103 00:09:15,889 --> 00:09:21,186 Voimme tietysti varmistaa asian. 104 00:09:21,270 --> 00:09:25,232 Itse asiassa haluan kertoa jotain. 105 00:09:25,357 --> 00:09:30,946 Caydenin uhatessa kaupunkia Laurel alkoi seurailla minua. 106 00:09:31,029 --> 00:09:34,074 Heti sieppaukseni jälkeen. 107 00:09:34,908 --> 00:09:38,704 Kohtasin hänet kasvokkain. Yritin luoda yhteyden. 108 00:09:38,787 --> 00:09:44,376 Hän tappoi Dinahin miesystävän. Se ei tainnut toimia. 109 00:09:44,459 --> 00:09:48,839 Saattoi toimiakin. Tutkimme Laurelin lähtölaukun. 110 00:09:49,840 --> 00:09:54,303 Löysimme valokuvan sinusta ja meidän Laurelistamme. 111 00:09:54,428 --> 00:09:58,932 Annoin sen hänelle. 112 00:09:59,016 --> 00:10:05,230 Mikäli hän on vielä täällä, ehkä hän etsii minut. 113 00:10:05,314 --> 00:10:10,736 Epätodennäköistä, mutta... - Emme voi nirsoilla. 114 00:10:10,819 --> 00:10:13,822 Menen kotiin. Hänen on helpompi lähestyä. 115 00:10:13,947 --> 00:10:17,993 Mikäli hän tulee, odota meidän saapuvan. 116 00:10:19,995 --> 00:10:23,207 Pitäisikö minun tulla avuksi? 117 00:10:23,290 --> 00:10:27,794 Kuten sanoit, sehän on epätodennäköistä. 118 00:10:27,878 --> 00:10:33,091 Sinusta on enemmän hyötyä täällä toimistolla. Kiitos silti. 119 00:10:33,217 --> 00:10:36,303 Soita tarvittaessa. 120 00:10:38,764 --> 00:10:44,186 Olemme tutkineet paikan. - Siksi toinkin uuden leluni. 121 00:10:44,269 --> 00:10:48,690 Mr. Terrificin supersooninen spektrografi. 122 00:10:48,774 --> 00:10:52,528 Se havaitsee Mustan seireenin ainutlaatuiset äänitaajuudet - 123 00:10:52,653 --> 00:10:59,117 ja luo niiden avulla hologrammin hänestä. 124 00:11:01,119 --> 00:11:03,163 Onko tuo... - Laurel. 125 00:11:03,288 --> 00:11:05,874 Ryömiikö hän? 126 00:11:06,583 --> 00:11:10,087 Häntä raahattiin. 127 00:11:14,466 --> 00:11:19,513 Hän ei harannut vastaan. Taisit osua häneen. - Hyvä. 128 00:11:19,596 --> 00:11:23,600 Hänet täytyy löytää ennen kuin toiset tekevät jotain typerää. 129 00:11:23,725 --> 00:11:29,314 Oliver haluaa vain ne rahat. Hän nielee Laurelin valheet. 130 00:11:29,398 --> 00:11:34,069 Eikö meidänkin pitäisi etsiä rahoja? 131 00:11:34,152 --> 00:11:39,658 Niiden etsimiseen löytyy keinot. - Aivan kuin puhuisit kidutuksesta. 132 00:11:39,741 --> 00:11:42,452 Ja sinä alat pehmoilla. 133 00:11:42,536 --> 00:11:45,914 Vincen kuoleman kostamiseen - 134 00:11:45,998 --> 00:11:49,001 ja rahojen löytämiseen ei ole siistiä keinoa. 135 00:11:49,084 --> 00:11:52,546 Katsokaa tätä. Renkaanjälkiä. 136 00:11:52,671 --> 00:11:56,508 Ehkä sen, kuka hänet vei. 137 00:11:56,592 --> 00:11:59,887 Tarkistetaan, jäikö muuta. 138 00:12:05,642 --> 00:12:10,355 Hain nuudelikeittoa tytärteni suosikkipaikasta. 139 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 En ole käynyt nuudeliraflassa 140 00:12:14,985 --> 00:12:19,406 Hapan ja tulinen parantaa, vaikka tulet toisesta maailmasta. 141 00:12:19,531 --> 00:12:23,076 Minulla taitaa olla kuva meistä kolmesta. - Lopeta. 142 00:12:23,160 --> 00:12:28,248 Olen sanonut, etten muutu. 143 00:12:35,506 --> 00:12:39,510 Päästit minut menemään - 144 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 vaikka James käski tappaa minut. 145 00:12:43,514 --> 00:12:50,562 Epäröit tappaa Vincent Sobelin. - Ja sitten tein sen. 146 00:12:53,524 --> 00:12:56,818 Olet tehnyt hirveitä asioita. 147 00:12:58,487 --> 00:13:01,406 Oletko miettinyt, miksi? 148 00:13:08,038 --> 00:13:11,625 Vartuit käytännössä ilman isää. 149 00:13:11,708 --> 00:13:15,254 Olet tainnut etsiä korvikkeita. 150 00:13:15,337 --> 00:13:19,424 Zoom, Adrian Chase. 151 00:13:20,259 --> 00:13:22,511 Cayden James. 152 00:13:22,594 --> 00:13:27,808 Jokainen heistä on kuollut. Cayden James tapettiin eilen. 153 00:13:31,103 --> 00:13:37,150 Isähahmon paikka on siis avoinna. Lähetä ihmeessä hakemus. 154 00:13:37,234 --> 00:13:41,446 Et tarvitse ketään sanelemaan, mitä tehdä elämälläsi. 155 00:13:41,530 --> 00:13:46,910 Sanoo mies, joka vangitsi minut erämökkiin. 156 00:13:47,035 --> 00:13:50,080 Saat halutessasi lähteä. 157 00:13:51,456 --> 00:13:55,460 Arvelen, - 158 00:13:56,086 --> 00:14:00,841 ettet ole pitkään aikaan päässyt päättämään, - 159 00:14:00,924 --> 00:14:03,468 mitä elämältäsi haluat. 160 00:14:03,552 --> 00:14:09,308 Annan aikaa ja tilaa sen tekemiseen. 161 00:14:09,433 --> 00:14:12,603 Minulla on omat toiveeni, - 162 00:14:12,728 --> 00:14:16,899 mutta sinun tässä pitää haluta muuttua. 163 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 Outoa. 164 00:14:21,695 --> 00:14:24,698 Oikeasti pidän nuudelikeitosta. 165 00:14:25,908 --> 00:14:29,995 Ehkä olen sittenkin samanlainen kuin tyttäresi. 166 00:14:31,163 --> 00:14:34,416 Kerro lisää hänestä. 167 00:14:41,423 --> 00:14:47,012 Luminol toimii hyvin. - Tuo verimäärä näkyisi ilmankin. 168 00:14:47,137 --> 00:14:52,142 Joku siivosi paikan. - Laurel ei pystynyt siihen itse. 169 00:14:52,226 --> 00:14:55,687 Auttoiko joku hänet pakoon? 170 00:14:59,816 --> 00:15:02,986 Joku vei hänet. 171 00:15:05,572 --> 00:15:10,577 Heitä täytyy estää tekemästä jotain peruuttamatonta. 172 00:15:12,454 --> 00:15:15,457 Eikö jäljestä muka ole apua? 173 00:15:15,582 --> 00:15:19,419 Karsimme hakutuloksista poliisille tutut ajoneuvot. 174 00:15:19,545 --> 00:15:24,758 Jäljelle jää miljoonia muita. - Tämä ei siis edisty. 175 00:15:24,842 --> 00:15:27,886 Rene on oikeassa. 176 00:15:29,054 --> 00:15:31,515 Mitä hittoa? 177 00:15:32,057 --> 00:15:36,019 Missä hän on? Musta seireeni on teillä. 178 00:15:36,103 --> 00:15:40,274 Jos hän kuolee, kaupunki tuhoutuu. - Hän ei ole meillä. 179 00:15:40,399 --> 00:15:43,861 Sehän nähdään. - Eikö sanamme enää riitä? 180 00:15:43,986 --> 00:15:50,617 Yritit tappaa hänet. Jos hän kuolee, menetämme rahat. 181 00:15:50,742 --> 00:15:57,249 Lopullisesti, kuten Vincent. Mikset pelastanut häntä? 182 00:15:57,374 --> 00:16:03,839 Ryhmänne käveli ansaan. Sen takia Vincent on kuollut. 183 00:16:03,922 --> 00:16:09,928 Havaitsen kuusi lämpöjälkeä. Jos Laurel on täällä, hän on kylmä. 184 00:16:10,053 --> 00:16:15,767 Hakkeroitko meidät? - En tietenkään... 185 00:16:15,851 --> 00:16:21,273 Periaatteessa hakkeroin. - Etkä ensimmäistä kertaa. 186 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 Hän jäljitti teitä aiemmin, - 187 00:16:24,151 --> 00:16:28,989 koska meidän piti selvittää, pettikö joku teistä luottamuksemme. 188 00:16:29,072 --> 00:16:31,408 Paljastui, että petti. 189 00:16:31,533 --> 00:16:35,204 Rankaisit Reneä siitä. 190 00:16:35,287 --> 00:16:41,919 Jos hän olisi Laurelin näköinen, antaisit anteeksi murhankin. 191 00:16:42,002 --> 00:16:45,631 Joudummeko käsikähmään? 192 00:16:45,756 --> 00:16:49,551 Pidä ryhmäsi kurissa, niin emme joudu. 193 00:16:49,635 --> 00:16:56,517 Te ryntäsitte bunkkeriimme. - Curtis, kuuntele kerrankin. 194 00:16:56,642 --> 00:17:00,103 Oliver taitaa haluta tapella. 195 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 Niinhän sinä ratkot ongelmat. 196 00:17:04,149 --> 00:17:09,279 Se ei tee sinusta sankaria. Olet väkivaltarikollinen. 197 00:17:09,404 --> 00:17:11,740 Harmin paikka. 198 00:17:11,865 --> 00:17:16,036 Hänen sydämensä särkyy, kun asia selviää hänelle. 199 00:17:16,119 --> 00:17:19,998 Tiedäthän, kenestä puhun? 200 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 Williamista. 201 00:17:24,378 --> 00:17:27,548 Älä käännä selkääsi minulle. 202 00:17:28,090 --> 00:17:31,677 Liikkumatta. - Aiotko ampua? 203 00:17:37,140 --> 00:17:41,812 Tätäkö te suunnittelitte? Pääsitte tutkimaan bunkkerimme. 204 00:17:41,895 --> 00:17:45,649 Vielä mietit, miksemme luota sinuun. 205 00:17:45,941 --> 00:17:50,112 Enää ei tarvitse miettiä. - Laurel ei ole täällä. 206 00:17:52,531 --> 00:17:56,535 Me löydämme hänet. 207 00:17:56,660 --> 00:18:01,081 Teidän kannattaa silloin rukoilla, ettette ole paikalla. 208 00:18:05,085 --> 00:18:10,299 Sitä luulee tuntevansa jonkun. Sitten hän hakkeroi sielusi. 209 00:18:10,382 --> 00:18:17,598 En voi uskoa, että autoimme heitä. - Emme koskaan olleet tasavertaisia. 210 00:18:17,681 --> 00:18:24,521 Hälyttimet on nollattu. Lainasin vekotintasi, Curtis. 211 00:18:25,522 --> 00:18:29,484 Mitä teit? - Luulitko, että halusin Oliverin käyvän kimppuuni? 212 00:18:29,568 --> 00:18:35,157 Voisitko kertoa meillekin? - Kiinnitin äänisirun Oliveriin. 213 00:18:35,282 --> 00:18:39,745 Kuulemme, mikäli Laurel löytyy. 214 00:18:42,331 --> 00:18:44,666 Karman laki. 215 00:18:45,626 --> 00:18:51,548 Ikävä laukoa ilmiselvyyksiä, mutta Laurel ei ollut siellä. 216 00:18:51,673 --> 00:18:56,845 Olemme aivan tyhjin käsin. 217 00:18:56,970 --> 00:19:02,768 Kolme entistä toveriamme vihaa meitä entistä enemmän. 218 00:19:02,851 --> 00:19:07,314 Aikamme loppuu. - Otanko yhteyttä Lylaan? 219 00:19:07,439 --> 00:19:12,361 Hekin olisivat vain tiellä. - Lähtöruudussa ollaan. 220 00:19:12,444 --> 00:19:17,157 Hän ei karannut avaruuteen. - Korkeintaan rinnakkaismaailmaan. 221 00:19:17,741 --> 00:19:22,913 Löydämme hänet. Meidän on pakko. 222 00:19:29,378 --> 00:19:31,421 Quentin. 223 00:19:32,422 --> 00:19:36,635 Mitä sinä täällä teet? Seurasitko minua? 224 00:19:36,760 --> 00:19:41,139 Tiesin, että valehtelet jostain. En odottanut ihan tätä. 225 00:19:41,223 --> 00:19:46,019 Hän nukkuu. - Mikset kertonut? Mehän olimme samassa veneessä. 226 00:19:46,144 --> 00:19:52,234 En halunnut, että joudut valehtelemaan Oliverille. 227 00:19:53,193 --> 00:19:57,114 Taidan olla onnistumassa. Lähde, ennen kuin hän herää. 228 00:19:57,197 --> 00:20:02,119 Saitko selville, missä rahat ovat? - Etenen siihen vähitellen. 229 00:20:03,287 --> 00:20:09,626 Tiedän, kuinka tärkeitä hän ja tämä asia sinulle ovat. 230 00:20:09,710 --> 00:20:14,715 Kaupunki kuolee ilman rahoja. Ne täytyy löytää. 231 00:20:14,798 --> 00:20:20,679 Kysyn häneltä. Se ei saa tuntua pakottamiselta. 232 00:20:20,762 --> 00:20:26,435 Tästä pitää kertoa Ollielle. - Hän toimii liian karkeasti. 233 00:20:26,560 --> 00:20:30,480 Minä olen ainoa, joka saa Laureliin tolkkua. 234 00:20:30,606 --> 00:20:35,569 Suloista. Thea on silti oikeassa. 235 00:20:35,694 --> 00:20:38,780 Kannattaa soittaa hänelle. 236 00:20:44,328 --> 00:20:48,957 Tulen kaupungintalolle pikimmiten. - En ole toimistolla. 237 00:20:49,082 --> 00:20:54,338 Missä sitten? - Quentinin ja Laurelin luona. 238 00:20:54,421 --> 00:20:58,509 Oletko kunnossa? - Olen. 239 00:20:58,634 --> 00:21:05,307 Hän ei pysty huutamaan. Quentin hoivaa häntä piilopirtissä. 240 00:21:05,390 --> 00:21:09,895 Asia on hieman mutkikkaampi. - Ei ole. 241 00:21:09,978 --> 00:21:13,857 Mennään asiaan. Kaupunkinne kello siis tikittää. 242 00:21:13,941 --> 00:21:20,989 Missä rahat ovat? - Kerron kaiken, kun olen poistunut maasta. 243 00:21:21,073 --> 00:21:24,201 Ei käy. - Tarjous ei tuosta parane. 244 00:21:24,284 --> 00:21:27,120 Muuten en luopuisi rahoista, - 245 00:21:27,246 --> 00:21:32,292 mutta haluan päästä eroon siitä häijystä laululinnusta. 246 00:21:34,545 --> 00:21:36,922 Hyvä on. 247 00:21:37,798 --> 00:21:40,843 Speedy, lähetä osoite. 248 00:21:43,303 --> 00:21:46,056 Sehän kävi helposti. 249 00:21:46,139 --> 00:21:49,601 Oliver uhrasi Vincen, mutta päästää sen akan pakoon. 250 00:21:49,685 --> 00:21:53,772 Olit oikeassa. Oliver uskoi Laurelin sanaa. 251 00:21:53,897 --> 00:21:58,068 Kaupunki ei saa rahoja takaisin. - Meidän pitää hoitaa se. 252 00:21:58,151 --> 00:22:01,905 Voitko jäljittää laitteen? - Tietysti. 253 00:22:01,989 --> 00:22:04,616 Mennään sitten. 254 00:22:10,497 --> 00:22:13,917 10 kilometriä. Suunta länteen. 255 00:22:15,919 --> 00:22:20,257 Onko turvavyö kiinni? - Miksi niin? 256 00:22:20,382 --> 00:22:22,968 Meitä varjostetaan. 257 00:22:24,678 --> 00:22:27,764 He huomasivat meidät. 258 00:22:41,862 --> 00:22:45,657 Toisetko? - Miten he löysivät meidät? 259 00:22:50,996 --> 00:22:53,040 Tämän avulla. 260 00:22:56,543 --> 00:23:01,256 Rene halusi, että lyön. - Samantekevää. Karistin heidät. 261 00:23:01,381 --> 00:23:07,429 Muista, miksi palkkasit minut. - Se oli riemastuttavaa. 262 00:23:21,860 --> 00:23:24,988 Hei, Ollie. - Missä rahat ovat? 263 00:23:25,113 --> 00:23:30,035 Mehän puhuimme tästä. Ensin poistun maasta. 264 00:23:30,160 --> 00:23:32,663 Et pysty tekemään vaatimuksia. 265 00:23:32,746 --> 00:23:37,835 Keksin 70 miljoonaa syytä, miksi pystyn. 266 00:23:39,294 --> 00:23:41,296 Oliver... 267 00:23:41,713 --> 00:23:46,009 Hän pelkää Dinahia, ja hyvästä syystä. 268 00:23:46,468 --> 00:23:49,513 Laurelia täytyy suojella. 269 00:23:50,264 --> 00:23:54,977 Minä menen hänen mukaansa. Saatan sinut pois maasta. 270 00:23:55,102 --> 00:23:59,648 Aloitetaan uusi elämä. - Tuohan on hullua. 271 00:24:01,984 --> 00:24:06,530 Hienosti näytelty, mutta ne rahathan sinä haluat. 272 00:24:06,655 --> 00:24:12,452 Thea osui aiemmin oikeaan. Keskityin enemmän sinuun. 273 00:24:12,578 --> 00:24:19,418 Jos sinulla olisi ollut joku tukena huonoissa tilanteissa, - 274 00:24:20,586 --> 00:24:23,213 et olisi rikollinen. 275 00:24:23,297 --> 00:24:27,926 Saamme tilaisuuden selvittää, olenko oikeassa. 276 00:24:28,010 --> 00:24:31,555 Jos et haluakaan minua sinne, - 277 00:24:32,389 --> 00:24:35,559 voin lähteä. 278 00:24:36,268 --> 00:24:39,271 Tällä kertaa päätät itse. 279 00:24:43,192 --> 00:24:47,779 Ota aurinkovoidetta mukaan. Haluan johonkin tropiikkiin. 280 00:24:47,905 --> 00:24:49,406 Quentin... 281 00:24:49,531 --> 00:24:55,662 Kun hän pääsee pois maasta, sinä pääset hengestäsi. 282 00:24:57,247 --> 00:24:59,500 En usko. 283 00:24:59,583 --> 00:25:05,881 Luotatko häneen niin paljon, että vaarannat itsesi ja kaupungin? 284 00:25:09,968 --> 00:25:11,970 Luotan. 285 00:25:14,473 --> 00:25:17,476 Siispä minäkin luotan. 286 00:25:24,066 --> 00:25:30,489 En halua odotella tien sivussa kun he vapauttavat murhaajan! 287 00:25:30,572 --> 00:25:35,994 Löydämme heidät. - Miten? Jäljitin on mennyttä. 288 00:25:36,119 --> 00:25:40,290 Taidan tietää keinon. Se satuttaa Johnia. 289 00:25:40,415 --> 00:25:46,839 Hänen takiaan minua ammuttiin. - Älä Johnin tunteista murehdi. 290 00:25:46,964 --> 00:25:52,636 Tämä satuttaakin fyysisesti. 291 00:25:54,304 --> 00:25:57,808 Etsi heidät. 292 00:26:00,686 --> 00:26:04,606 Aikaraja umpeutuu pian. - 3,5 tunnin päästä. 293 00:26:04,690 --> 00:26:09,361 Saatte rahat siihen mennessä. - Paras olisi. 294 00:26:09,444 --> 00:26:11,405 Teen teille identiteetit. 295 00:26:11,530 --> 00:26:15,409 Lähdette yksityiskoneella kaikkien aikojen perhelomalle. 296 00:26:15,492 --> 00:26:19,997 Kunhan estätte naikkostanne löytämästä minua. 297 00:26:21,456 --> 00:26:26,753 John? Hänen kätensä. - Joku hakkeroi implantin. 298 00:26:26,879 --> 00:26:31,717 He tietävät, missä olemme. Voitko auttaa Johnia? 299 00:26:31,842 --> 00:26:39,349 Joudut tovin verran kärsimään oireistasi. - Tiedän. 300 00:26:39,474 --> 00:26:44,521 Paljonko on aikaa? - Tämän perusteella ei kauaa. 301 00:26:44,605 --> 00:26:49,610 En pysty suojelemaan Laurelia yksin. - Sinun ei tarvitse. 302 00:26:49,693 --> 00:26:53,405 Aiotko taistella ryhmääsi vastaan? 303 00:26:55,157 --> 00:26:58,160 Valmistaudutaan. 304 00:27:00,245 --> 00:27:06,877 Pian kääntyy soratie oikealle. - Hienosti tehty. 305 00:27:06,960 --> 00:27:12,341 Tietävätkö he, että tulemme? - Taatusti tietävät. 306 00:27:12,424 --> 00:27:14,927 Käänny tuosta. 307 00:27:16,970 --> 00:27:23,393 Laurel on metaihminen. Entiset ystävämme suojelevat häntä. 308 00:27:23,477 --> 00:27:30,192 Meidän pitää iskeä täysillä tai muuten käy hassusti. 309 00:27:30,275 --> 00:27:34,112 Laurel häipyy rahoineen. 310 00:27:36,615 --> 00:27:41,411 En uskonut meidän käyttävän vaiennusnuolta Dinahia vastaan. 311 00:27:41,537 --> 00:27:44,164 Alatko epäröidä? 312 00:27:44,289 --> 00:27:50,295 Laurel välttää rangaistuksen ja me satutamme ystäviämme. 313 00:27:50,379 --> 00:27:54,383 Estämme kaupunkia kuolemasta. - Millä hinnalla? 314 00:27:54,466 --> 00:27:59,137 Jos hänen perässään olisi keitä tahansa muita, - 315 00:27:59,221 --> 00:28:02,182 kysyisitkö samaa? 316 00:28:02,307 --> 00:28:04,393 En. 317 00:28:05,853 --> 00:28:08,105 Mietin vain... 318 00:28:08,897 --> 00:28:12,943 Tekisimmekö tätä, jos kohde ei näyttäisi Laurelilta? 319 00:28:13,068 --> 00:28:17,614 Seison päätöstesi takana. 320 00:28:18,991 --> 00:28:21,869 Meidän pitää tiedostaa, - 321 00:28:21,994 --> 00:28:26,081 että saatamme olla tekemässä jotain peruuttamatonta. 322 00:28:26,165 --> 00:28:28,417 Totta. 323 00:28:29,459 --> 00:28:32,421 He ylittivät rajan ensin. 324 00:28:37,467 --> 00:28:42,139 Siirtykää päätielle. Estämme heitä seuraamasta. 325 00:28:42,222 --> 00:28:45,976 Saat rahat kahdessa tunnissa. 326 00:28:46,059 --> 00:28:50,439 Kiitos, että puolustat minua. - En tee tätä sinun takiasi. 327 00:28:50,522 --> 00:28:52,524 Kun tämä on ohi, - 328 00:28:52,608 --> 00:28:58,697 en halua kuulla nimeäsi tai nähdä naamaasi. 329 00:28:59,740 --> 00:29:02,826 Minä voin hoitaa sen. 330 00:29:03,368 --> 00:29:07,372 Harmi, ettet voi huutaa. Tämä on lähes liian helppoa. 331 00:29:07,456 --> 00:29:10,751 Voin tappaa sinut ilmankin. 332 00:29:10,834 --> 00:29:16,423 Olette käsittämätöntä sakkia. Satutitte Johnia! 333 00:29:16,507 --> 00:29:19,885 Te satutatte kaupunkia päästämällä hänet! 334 00:29:19,968 --> 00:29:26,058 Tämä ei ole hyvä lopputulos, mutta kaupunki saa rahansa. 335 00:29:26,183 --> 00:29:28,852 Se ei ole oikeudenmukaista. 336 00:29:28,977 --> 00:29:32,564 Väittelyt on käyty. Tiedämme kantanne. 337 00:29:32,689 --> 00:29:35,651 Laitetaan tälle piste! 338 00:29:36,235 --> 00:29:39,321 Ei askeltakaan, Dinah. 339 00:29:52,292 --> 00:29:54,837 Menkää autoon! 340 00:29:59,800 --> 00:30:01,844 Rene. 341 00:30:07,015 --> 00:30:10,602 Haaskaat nuolia. - Niinkö? 342 00:30:20,112 --> 00:30:22,573 Rene, lopeta! 343 00:30:22,698 --> 00:30:25,742 Oletko hullu! - Ilmeisesti! 344 00:30:32,124 --> 00:30:34,626 Auta Curtisia. 345 00:30:36,336 --> 00:30:39,298 Ei enää pitkästi. 346 00:30:43,510 --> 00:30:46,555 Meidän pitää mennä. 347 00:30:51,018 --> 00:30:53,353 Pysy takanani. 348 00:30:55,230 --> 00:30:58,567 Et voi tehdä tätä. - Mene pois tieltä. 349 00:30:58,692 --> 00:31:01,653 Älä tee tätä. 350 00:31:31,099 --> 00:31:35,354 Viimeinen mahdollisuus. Pysy maassa! - Ei käy. 351 00:31:48,909 --> 00:31:52,329 Ovatko kaikki kunnossa? - Jäämme eloon. 352 00:31:52,454 --> 00:31:55,541 Ehdimme heidän edelleen. 353 00:32:18,146 --> 00:32:23,151 Tältäkö sinusta tuntui ennen kuin tapoit Vincen? 354 00:32:24,987 --> 00:32:27,990 Olen pahoillani. 355 00:32:28,073 --> 00:32:31,535 Ei ihan riitä. 356 00:32:31,660 --> 00:32:33,954 Dinah? 357 00:32:35,330 --> 00:32:40,961 Jos hän kuolee, menetämme rahat. Ja vaikka olisi toisin... 358 00:32:42,212 --> 00:32:45,007 Et voi tehdä sitä. 359 00:32:45,132 --> 00:32:49,178 Minun on pakko. Tiedät sen. 360 00:32:50,762 --> 00:32:54,808 Haluan kostaa Vincen puolesta. - Katso ympärillesi. 361 00:32:54,892 --> 00:32:58,478 Katso, mitä teemme toisillemme. 362 00:32:58,562 --> 00:33:02,065 Se on heidän omaa syytään. 363 00:33:02,191 --> 00:33:05,152 Kuulostat ihan Oliverilta. 364 00:33:06,695 --> 00:33:10,866 Meidän ryhmämme piti olla eri maata kuin hän. 365 00:33:12,618 --> 00:33:15,621 En halua sitä. 366 00:33:31,136 --> 00:33:35,432 Minua ei laiteta siihen häkkiin! 367 00:33:39,728 --> 00:33:44,816 Saamme hänet vielä kiinni. - Ette saa. 368 00:33:47,027 --> 00:33:50,030 Ei enää etuja. 369 00:33:50,864 --> 00:33:53,700 En tarvitse niitä. 370 00:33:53,826 --> 00:33:57,704 Häneen sattuu edelleen. - Älä pehmoile. 371 00:33:57,830 --> 00:34:01,166 Tämä on vasta alkua. 372 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 Rene! 373 00:34:06,338 --> 00:34:09,550 Quentin! Oletko kunnossa? - Mitä nyt? 374 00:34:09,633 --> 00:34:13,262 Täytyy päästä sairaalaan! 375 00:34:28,902 --> 00:34:33,198 Löytyikö Laurelia? - Jälki on kylmennyt. 376 00:34:33,323 --> 00:34:37,995 Hän ei pääse kauas vammojensa takia. 377 00:34:38,120 --> 00:34:40,998 Entä kätesi voi? - Felicity voi korjata sen. 378 00:34:41,081 --> 00:34:45,460 En vieläkään voi uskoa tätä. Curtis meni liian pitkälle. 379 00:34:45,586 --> 00:34:49,798 Siru on yrityksemme prototyyppi. 380 00:34:49,882 --> 00:34:54,720 Ja sinun satuttamisesi on tietysti enemmän väärin. 381 00:34:54,803 --> 00:34:57,472 Mekin satutimme heitä. 382 00:34:57,598 --> 00:35:01,768 Onko Renestä tietoa? Hän näytti huonovointiselta. 383 00:35:01,894 --> 00:35:07,274 Ampumahaava aukesi uudelleen. - Mennään katsomaan hänen vointiaan. 384 00:35:07,357 --> 00:35:12,446 Löytyykö 70 miljoonaa? Muuten sairaalan voi hyvästellä. 385 00:35:12,571 --> 00:35:15,782 Laurel soittaa kyllä. - Ei soita. 386 00:35:18,327 --> 00:35:23,832 Toivomme, että hän olisi kuolleen Laurelin kaltainen. 387 00:35:26,168 --> 00:35:29,087 Hän ei ole. 388 00:35:32,925 --> 00:35:35,802 Valmistaudutaan tiedottamaan. 389 00:35:35,928 --> 00:35:40,432 Quentin on oikeassa. Renen vointi pitäisi tarkistaa. 390 00:35:42,100 --> 00:35:45,437 Kertokaa, että olen pahoillani. 391 00:35:48,148 --> 00:35:52,110 Minä tunaroin. 392 00:35:52,236 --> 00:35:56,073 Sinä vain uskoit tyttäreesi. 393 00:35:56,949 --> 00:36:01,328 Hän on tyttäresi sillä tärkeimmällä tavalla. 394 00:36:03,288 --> 00:36:05,916 Millä tavalla? 395 00:36:05,999 --> 00:36:08,752 Isänsä silmissä. 396 00:36:18,178 --> 00:36:20,722 Onko uutisia? 397 00:36:22,724 --> 00:36:27,104 Suonissani virtaa pian puhdasta kahvia. 398 00:36:29,940 --> 00:36:32,985 Yritin keventää tunnelmaa, - 399 00:36:34,486 --> 00:36:38,657 mutta ehkä ei pitäisi vitsailla. 400 00:36:40,325 --> 00:36:43,412 Ei uutisia Renestä. 401 00:36:43,954 --> 00:36:48,125 Leikkaus on kestänyt kauan. 402 00:36:48,208 --> 00:36:52,754 Rene on jästipää. 403 00:36:52,838 --> 00:36:57,384 Hän ei suostu kaatumaan Oliverin takia. 404 00:36:58,385 --> 00:37:04,641 Laurelin juttu ei ole ohi. 405 00:37:05,309 --> 00:37:08,604 Kunhan Rene on toipunut, - 406 00:37:08,687 --> 00:37:12,482 etsimme Laurelin ja pidätämme hänet. 407 00:37:14,234 --> 00:37:17,362 Vince saa oikeutta. 408 00:37:17,946 --> 00:37:20,032 Kiitos. 409 00:37:21,074 --> 00:37:25,579 Ilman sinua olisin kostanut väkivallalla. 410 00:37:26,788 --> 00:37:29,875 Se ei ole oikeudenmukaista. 411 00:37:30,250 --> 00:37:36,173 Kiitos, että estit minua. 412 00:37:37,341 --> 00:37:40,928 Onnistuin, koska uskon sinuun. 413 00:37:43,347 --> 00:37:46,558 T-kuulat olivat varalla. 414 00:37:53,357 --> 00:37:58,779 Kaupungin edustajat odottavat. - Sinua ei tarvita täällä. 415 00:37:58,904 --> 00:38:03,325 Jos kohtaat teloituskomppanian, minä seison rinnallasi. 416 00:38:04,326 --> 00:38:09,873 En tiedä, mitä sanoa. - Et ole syypää. 417 00:38:09,998 --> 00:38:16,129 Vannoin suojelevani Star Cityä, mutta en pystynyt siihen. 418 00:38:17,714 --> 00:38:24,221 Hyvitän sen heille, mutta... - Sano tuo. Se riittää. 419 00:38:40,696 --> 00:38:47,119 Haluan kertoa, että meiltä kiristettyjä rahoja - 420 00:38:47,244 --> 00:38:49,746 ei ole saatu takaisin. 421 00:38:49,830 --> 00:38:54,751 Suoraan sanottuna en tiedä, saadaanko milloinkaan. 422 00:38:54,835 --> 00:39:02,718 Lupasin etsiä varoja, ettei seisauksia tule, mutta... 423 00:39:05,179 --> 00:39:08,557 Olen pahoillani. Pormestarina... 424 00:39:10,434 --> 00:39:13,812 ...petin tämän kaupungin. 425 00:39:14,021 --> 00:39:20,235 Uskonne minuun on horjunut, mutta minun uskoni teihin... 426 00:39:20,986 --> 00:39:24,114 Pormestari se kokee kovia. - Piirisyyttäjä Armand. 427 00:39:24,198 --> 00:39:26,241 Onko hetki aikaa? 428 00:39:26,325 --> 00:39:31,330 Juttuni Queenia vastaan on hatara. Jean Loring selvittää sen pian. 429 00:39:31,455 --> 00:39:36,084 Miksi kerrot tämän minulle? - Löysin jotain raskauttavaa, - 430 00:39:36,168 --> 00:39:41,757 mutta tarvitsen käyttööni poliisin kaikki resurssit. 431 00:39:44,468 --> 00:39:47,804 Käsitän, miksi Diaz pitää sinusta. 432 00:39:49,598 --> 00:39:53,685 Herra Ramirezin rintaonteloon kerääntyi verta. 433 00:39:53,769 --> 00:39:58,815 Tyrehdytimme vuodon, mutta keuhko painui taas kasaan. 434 00:39:58,899 --> 00:40:01,151 Vammat ovat niin vaikeat, - 435 00:40:01,276 --> 00:40:08,116 että suosittelen hoitolaitosta kaupungin ulkopuolella. 436 00:40:08,242 --> 00:40:12,412 Hän on lepäämässä. Teidän ja ystävienne pitää odottaa. 437 00:40:12,538 --> 00:40:17,501 Keiden ystävien? - Arvelimme Renen olevan täällä. 438 00:40:17,626 --> 00:40:21,755 Tietenkin on. Näitte, mitä Oliver hänelle teki. 439 00:40:21,839 --> 00:40:26,426 Miten hän voi? - Sinulla ei ole oikeutta kysyä tuota. 440 00:40:26,510 --> 00:40:30,472 Teidän pitää lähteä. - Ensin kerrotte Renen voinnin. 441 00:40:30,597 --> 00:40:32,641 Lopeta. 442 00:40:34,268 --> 00:40:36,562 Ettekö te käsitä? 443 00:40:36,645 --> 00:40:41,400 Emme halua olla enää missään tekemisissä kanssanne. 444 00:40:42,109 --> 00:40:46,738 Ei enää yhteistyötä eikä yhteydenpitoa. 445 00:40:50,784 --> 00:40:53,036 Lähdetään. 446 00:41:18,979 --> 00:41:22,649 Mikä päivä nyt on? 447 00:41:23,317 --> 00:41:29,239 Oletko kunnossa? - Minä pakenin. 448 00:41:29,323 --> 00:41:33,494 Minut siepattiin kaksi vuotta sitten. 449 00:41:33,619 --> 00:41:36,622 Mikä nimesi on? 450 00:41:39,875 --> 00:41:41,919 Laurel. 451 00:41:43,712 --> 00:41:46,381 Laurel Lance.