1
00:00:02,205 --> 00:00:04,075
.اسم من "اولیور کویین"ه
2
00:00:04,076 --> 00:00:06,363
،بعد از پنج سالی که توی جهنم گذروندم
...فقط با یه هدف به خونهم برگشتم
3
00:00:06,364 --> 00:00:08,964
.که شهرمُ نجات بدم
4
00:00:09,169 --> 00:00:11,169
امروز، این جنگ رو توی
.دو تا جبهه میجنگم
5
00:00:11,171 --> 00:00:13,572
توی روز، استارلینگسیتی رو بهعنوان
.شهردارش میچرخونم
6
00:00:13,574 --> 00:00:16,041
،ولی شبها
.من کسِ دیگهایم
7
00:00:16,043 --> 00:00:18,176
.من... چیزِ دیگهایم
8
00:00:18,178 --> 00:00:20,679
.من کمـاندار سبـزم
9
00:00:20,681 --> 00:00:22,213
...آنچه در کمـانـدار گذشت
10
00:00:23,550 --> 00:00:27,185
...خائن! الان میبرمت جهنم
11
00:00:27,187 --> 00:00:29,054
.شرمنده که نشد پدرتُ بشناسی
12
00:00:29,056 --> 00:00:30,822
.به گمونم فقط میتونی منُ بشناسی
13
00:00:30,824 --> 00:00:33,325
،چیزی که درونش دیدم
همین چیزیه که اینجا میبینم
14
00:00:33,327 --> 00:00:36,061
،احمقانه بهنظر میرسه
،ولی اگه
15
00:00:36,063 --> 00:00:37,329
ولی اگه... یه راهی باشه که
.بشه باهاش دخترمُ از تو وجودش در بیاریم
16
00:00:37,331 --> 00:00:39,097
.یه مشکل خیلی بزرگی داریم
17
00:00:39,099 --> 00:00:41,032
چی شده؟ -
وقتی نانوترمیت با یه -
18
00:00:41,034 --> 00:00:42,434
،مواد منفجره ترکیب بشه
.میتونه یه اسلحهی گرمافشاری بسازه
19
00:00:42,436 --> 00:00:44,235
،کایدن جیمز از پسش بر میاد
20
00:00:44,237 --> 00:00:45,804
و احتمالاً هم تو یه محوطهی
.مملوء از جمعیت منفجرش کنه
21
00:00:45,806 --> 00:00:47,339
.با بیشترین تلفات ممکن
22
00:00:47,341 --> 00:00:48,673
تمام زیرسازههای شهرتون
23
00:00:48,675 --> 00:00:50,175
...تحت کنترل من درومده
24
00:00:50,177 --> 00:00:54,212
ساختمونها، مؤسسات، و حتی مردم
25
00:00:54,214 --> 00:00:56,181
.همه تحت سلطهی من
26
00:00:56,183 --> 00:00:58,016
.اینها مردم بیگناهن
27
00:00:58,018 --> 00:01:01,486
و تو هم میتونی با ریختن 10 میلیون دلار
28
00:01:01,488 --> 00:01:05,724
به این حساب خارج از کشور تا
.ساعت 11:30 شب نجاتشون بدی
29
00:01:05,726 --> 00:01:07,392
.و تمام شبهای بعد از امشب
30
00:01:07,394 --> 00:01:08,994
.پولُ براش واریز کن
31
00:01:18,372 --> 00:01:21,006
،خیلیخب
.همهچیز کاملاً آمادهست
32
00:01:21,008 --> 00:01:23,408
کاپیتان هیل، ممنونم که داوطلب شدین
33
00:01:23,410 --> 00:01:25,010
.که این شعبه رو رهبری کنید
34
00:01:25,012 --> 00:01:26,478
.امیدوار بودم تحت شرایط بهتری میبود
35
00:01:26,480 --> 00:01:28,146
،بعد از امشب
همینطور هم میشه
36
00:01:28,148 --> 00:01:29,881
،خیلیخب
.جزئیات رو برام تعریف کنید
37
00:01:29,883 --> 00:01:31,850
میدونیم که کایدن جیمز داره
رفت و آمد و ترافیک شهری
38
00:01:31,852 --> 00:01:33,818
...رو زیر نظر میگیره
،فرودگاهها، اتوبانها، لنگرگاهها
39
00:01:33,820 --> 00:01:36,154
ولی خط ساحلی شاید
.نقطهی کور دوربینهاش باشه
40
00:01:36,156 --> 00:01:38,123
دقیق بگیم، همینجا هیچ ماهوارهای
41
00:01:38,125 --> 00:01:39,891
.تا شعاع ده دقیقهایش در حال گردش نیست
42
00:01:39,893 --> 00:01:42,293
.تو همین فرصت باید دستبهکار شیم -
،و تیم ضربت هم از محوطه مراقبت میکنه -
43
00:01:42,295 --> 00:01:43,962
پس کسی بدون اطلاع ما
.ازش خارج یا واردش نمیشه
44
00:01:43,964 --> 00:01:45,764
خوبه، کِی تماس بگیریم؟
45
00:01:45,766 --> 00:01:47,866
.الانها دیگه انجام میشه
46
00:01:58,412 --> 00:02:01,379
.جناب شهردار، الکس اسکات هستم
.مأمور آرگوس
47
00:02:01,381 --> 00:02:02,447
.خوشوقتم -
آمادهی حرکتیم؟ -
48
00:02:02,449 --> 00:02:04,182
.بله
49
00:02:04,184 --> 00:02:06,451
.همهچیز لب ساحل روبهراهه
.خارج شین، خارج شین
50
00:02:07,487 --> 00:02:08,653
!آخ -
چی شده؟ -
51
00:02:08,655 --> 00:02:09,921
.نه، فقط یه پسدهیِ صدایی عجیبه
52
00:02:09,923 --> 00:02:11,122
گوشیهاتون به منبع رسیور وصلان؟
53
00:02:11,124 --> 00:02:12,190
.نه، خط موقتیه
54
00:02:12,192 --> 00:02:13,525
!باید سریع درشون بیاری
55
00:02:15,195 --> 00:02:16,895
!باید غواصهای دیگه رو از آب بکشیم بیرون
56
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
57
00:02:22,024 --> 00:02:26,024
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
58
00:02:26,048 --> 00:02:29,048
.به کانال ما در تلگرام بپیوندید
.:: T.Me/SubDL_TV ::.
59
00:02:34,956 --> 00:02:37,956
« کمـانـدار »
60
00:02:37,980 --> 00:02:42,480
::. مترجـم: سـروش ، غـزل .::
« Violet , SuRouSH AbG »
61
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
[ .واریزی انجام شد ]
62
00:02:44,558 --> 00:02:47,659
.هفتاد میلیون دلار
63
00:02:51,064 --> 00:02:54,599
،دیگه تو این وضع
.حدوداً یکی دو روز دیگه برامون مهلت مونده
64
00:02:54,601 --> 00:02:56,434
دولت فدرال چی؟
65
00:02:56,436 --> 00:02:58,236
یعنی خب، اونها برای همچین
وضعیتهایی برنامهریزیای ندارن؟
66
00:02:58,238 --> 00:02:59,804
،آرگوس بهترین شانسمون بود
67
00:02:59,806 --> 00:03:01,573
.و کایدن جیمز براش آماده بود
68
00:03:01,575 --> 00:03:06,111
.فکر... فکر کنم دیگه فقط خودمون موندیم
69
00:03:06,113 --> 00:03:07,479
این یعنی برم پیِ اون
70
00:03:07,481 --> 00:03:08,813
پناهگاههای اورژانسی بمبی؟
71
00:03:08,815 --> 00:03:10,615
.آره، یه پلن ب لازم داریم
72
00:03:10,617 --> 00:03:13,284
.همه... همه رو که نجات نمیده
73
00:03:13,286 --> 00:03:16,654
ولی... ولی برای خودش شروعیه دیگه
74
00:03:16,656 --> 00:03:18,490
ویلیام در چه حاله؟
75
00:03:18,492 --> 00:03:20,325
.در همون حدی که ازش انتظار میره
76
00:03:20,327 --> 00:03:23,294
فعلاً همراه رویسا و یه پلیاستيشن 4
77
00:03:23,296 --> 00:03:27,065
تو یکی از پناهگاههای آرگوس موندگار شده
78
00:03:27,067 --> 00:03:29,501
.بنظر خیلی استراحت لازمی
79
00:03:29,503 --> 00:03:30,935
،اگه تو استراحت کنی
.منم میرم استراحت میکنم
80
00:03:30,937 --> 00:03:33,505
،خواهر کو ندارد نشان از برادر
.دیگه به گمونم
81
00:03:35,976 --> 00:03:38,243
هی، نگران نباش، باشه؟
82
00:03:38,245 --> 00:03:42,680
کایدن جیمز اولین آدمی نیست که
.سعی کرده بیاد شهرمونُ گروگان بگیره
83
00:03:42,682 --> 00:03:44,649
.حلش میکنیم
84
00:03:51,491 --> 00:03:54,659
الان 8 روز میشه که کایدن جیمز
،شهر رو به اسارت گرفته
85
00:03:54,661 --> 00:03:56,327
،و همینطور هم ادامه داره
و تمام مسیرهای رفت و آمدی
86
00:03:56,329 --> 00:03:59,664
.شهر هم تحت کنترل جیمز قرار داره
87
00:03:59,666 --> 00:04:01,666
با اینکه شهردار کوئین
،تأکید به حفظ آرامش داره
88
00:04:01,668 --> 00:04:04,102
تنشها و نگرانیها همینطور که
تهدید انفجار بمب گرمافشاری
89
00:04:04,104 --> 00:04:06,538
،ادامه پیدا میکنه
.بالاتر هم میرن
90
00:04:06,540 --> 00:04:09,574
،با کمکم بهپایان رسیدن وسایل مایحتاج
،و افزایش درموندگی و نااُمیدی مردم
91
00:04:09,576 --> 00:04:11,209
خیلیها به فکرِ این هستند که
92
00:04:11,211 --> 00:04:14,813
چهقدر زمان مونده تا شهرمون
با خاک یکسان بشه؟
93
00:04:14,815 --> 00:04:16,581
.واقعاً که سؤال خیلی خوبیه
94
00:04:39,673 --> 00:04:41,206
.دیر کردی
95
00:04:41,208 --> 00:04:43,908
شرمنده، ادارهی پلیس هنوزم داره
با پسلرزههای
96
00:04:43,910 --> 00:04:45,510
.افتضاح دیشب دست و پنجه نرم میکنه
97
00:04:45,512 --> 00:04:46,911
تا بعد از اینکه دیدم کایدن جیمز
،تیم آرگوس رو کشت
98
00:04:46,913 --> 00:04:48,646
.اصلاً از نقشهاش خبری نداشتم
99
00:04:48,648 --> 00:04:50,582
حرفمُ باور میکنی دیگه، نه؟
100
00:04:50,584 --> 00:04:53,117
کایدن جیمز دوست داره
،کاراشُ مخفیانه انجام بده
101
00:04:53,119 --> 00:04:55,186
حتی با کسانی که ظاهراً باهاشون هم تیمیه
102
00:04:55,188 --> 00:04:57,355
که پیداکردن موقعیت بمب گرمافشاری
103
00:04:57,357 --> 00:05:00,725
.رو خیلیخیلی سخت میکنه
104
00:05:00,727 --> 00:05:02,727
،حرفمُ باور کردی دیگه
105
00:05:02,729 --> 00:05:05,063
راجب ندونستن دربارهی غواصهای آرگوس؟
106
00:05:05,065 --> 00:05:06,865
.قبلاً که بهت گفتم
.آره
107
00:05:06,867 --> 00:05:10,435
فکر کنم در اصل سؤالی که دارم میپرسم
108
00:05:10,437 --> 00:05:12,370
اینه که: بهم اعتماد داری؟
109
00:05:23,183 --> 00:05:25,550
این جواب سؤالتُ میده؟
110
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
[ .سنترال سیتی، پنج سال پیش ]
"زادگاه فلش"
111
00:05:38,798 --> 00:05:40,965
متأسفم که دیر کردم -
نمیخواد متأسف باشی -
112
00:05:40,967 --> 00:05:42,734
.فقط دیر نکن
113
00:05:42,736 --> 00:05:45,770
،وینسنت سوبل
با داینا دریک آشنا شو
114
00:05:52,212 --> 00:05:54,712
.تینا بولاند اسم مأمور مخفیایمه
115
00:05:54,714 --> 00:05:57,682
،تینا بولاند
.زبان زدِ خاص و عامی
116
00:05:57,684 --> 00:05:59,450
اصلاً نمیدونستم پلیسی
117
00:05:59,452 --> 00:06:00,885
خب اصلشم همینه دیگه، نه؟
118
00:06:00,887 --> 00:06:02,954
وینسنت 8 ماه گذشته رو صرف
119
00:06:02,956 --> 00:06:04,822
.عملیات شان سونوس کرده
120
00:06:04,824 --> 00:06:07,058
.و اون آدم خیلی باهوشی هم هست
121
00:06:07,060 --> 00:06:08,693
مطمئن میشه که هیچوقت یه نفر
122
00:06:08,695 --> 00:06:10,428
.کاملاً از کاراش باخبر نشه
123
00:06:10,430 --> 00:06:12,463
.بهنظر یه دستی بدیم الان بدردتون میخوره
124
00:06:12,465 --> 00:06:14,632
.هم دست، هم گوش و چشم
125
00:06:15,869 --> 00:06:17,802
،باید بگما
126
00:06:17,804 --> 00:06:20,338
،سونوس فقط باهوش نیست
127
00:06:20,340 --> 00:06:22,807
.غیرقابل پیشبینی هم هست
128
00:06:24,477 --> 00:06:26,210
.مأموریتمون خیلی زود میتونه شیرتوشیر شه
129
00:06:26,212 --> 00:06:28,012
کِی شروع به کار کنیم؟
130
00:06:31,651 --> 00:06:35,186
.نمیدونستم جلسهی هماهنگی داشتیم
131
00:06:35,188 --> 00:06:38,022
امروز جمع فقط پسرونهست یا چی؟
132
00:06:39,693 --> 00:06:42,460
.خانم لنس تو راهن
133
00:06:42,462 --> 00:06:44,729
این بیشتر بهجای جلسه
یه مراسم عزاداری
134
00:06:44,731 --> 00:06:47,699
..برای آقای شِکه
135
00:06:47,701 --> 00:06:50,435
.اون یه هفته پیش مزرعه رو خرید
136
00:06:50,437 --> 00:06:52,704
فکر نمیکردم انقدر آدمهای
.احساساتیای باشیم
137
00:06:52,706 --> 00:06:54,806
.احساساتی نیستیم
138
00:06:54,808 --> 00:06:57,508
.غافلگیر شدیم
139
00:06:57,510 --> 00:07:00,979
اولیور اینجوری آدم نمیکشه
140
00:07:00,981 --> 00:07:02,847
و همینطور هیچکدوم از اعضای تیمش
141
00:07:02,849 --> 00:07:05,116
.همچین کم پلیس اونجا نبود
142
00:07:05,118 --> 00:07:07,518
.احتمالاً یکیشون زده کشتهاش
143
00:07:11,624 --> 00:07:15,293
بگین واقعاً چی پشت این
شکاکیِ از همهجا بیخبرتونه؟
144
00:07:15,295 --> 00:07:17,061
مشخصاً آقای کوئین تونسته به بیرونِ
145
00:07:17,063 --> 00:07:19,998
،این حصاری که دور شهر کشیدیم
خبر برسونه
146
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
به مأمورین آرگوس یعنی؟
147
00:07:22,002 --> 00:07:24,769
.خیلی که بهش میاد تواناییشُ داشته باشه -
،موافقم -
148
00:07:24,771 --> 00:07:29,707
،ولی غیر منتظره بود
.همینطور مرگ آقای شک
149
00:07:31,911 --> 00:07:35,313
منم از سورپرایز خوشم نمیاد
150
00:07:35,315 --> 00:07:37,081
و حتی کمتر از اون از حسی خوشم نمیاد
151
00:07:37,083 --> 00:07:39,517
که نتونم به همرزمهام اعتماد کنم
152
00:07:39,519 --> 00:07:42,887
.انگار که فقط منم که بهش اعتماد نداری
153
00:07:42,889 --> 00:07:47,091
اگه نداشتم که الان در حال
.نفسکشیدن نبودی، آقای سوبل
154
00:07:53,166 --> 00:07:56,768
،اُوه، اُوه
.خیلی صورتتُ دوست دارما
155
00:07:56,770 --> 00:07:59,737
ولی این صورت خوشحالی بنظر نمیاد
156
00:07:59,739 --> 00:08:01,339
چی شده؟
157
00:08:01,341 --> 00:08:03,207
الان دو ساعت صرف این کردم که
158
00:08:03,209 --> 00:08:05,076
شورای شهر رو متقاعد کنم که
159
00:08:05,078 --> 00:08:09,113
حتماً از تحت فشار کایدن جیمز خارج میشیم
160
00:08:09,115 --> 00:08:11,449
حتی خودمم دیگه تو همچین وضعی
.از این حرفم مطمئن نیستم
161
00:08:11,451 --> 00:08:13,885
.هی
162
00:08:15,722 --> 00:08:17,255
میدونی بعد از اینکه آخر
،ترتیب کایدن جیمز رو دادیم
163
00:08:17,257 --> 00:08:18,956
بیصبرانه منتظر چیام؟
164
00:08:18,958 --> 00:08:21,759
چی؟ -
.ماهعسلمون -
165
00:08:21,761 --> 00:08:23,461
.هه
166
00:08:23,463 --> 00:08:25,363
میریم ماهعسل دیگه، نه؟
167
00:08:25,365 --> 00:08:28,332
.آروبا -
.آروبا -
168
00:08:29,836 --> 00:08:32,103
،اوهوم
اینطرفا خبری هست؟
169
00:08:32,105 --> 00:08:34,539
.شهرُ با اونیکی تیم نصف کردیم
170
00:08:34,541 --> 00:08:36,774
کار گروهی و تیمی که فعلاً
171
00:08:36,776 --> 00:08:38,276
به پیداکردن کایدن جیمز نزدیکترمون نکرده
172
00:08:38,278 --> 00:08:39,911
بخشمون یه چند ساعتی میشه که آروم بوده
173
00:08:41,381 --> 00:08:44,382
.که "بوده" کلمهی مهم جملهام بود
174
00:08:44,384 --> 00:08:46,317
خیلیخب، سیستم تشخیص چهره
یه شورشی پیدا کرده
175
00:08:46,319 --> 00:08:48,286
،علیرغم ماسکی که داره
،و معلوم نبودن صورتش
176
00:08:48,288 --> 00:08:50,221
افراد کایدن جیمز معمولاً اینطوری
.الکی گشت نمیزنن
177
00:08:50,223 --> 00:08:51,656
.شاید به یه جایی رسیده باشیم
178
00:08:51,658 --> 00:08:53,124
.آدرسُ برای جان هم بفرست
179
00:09:03,470 --> 00:09:05,369
.دارم میام سمتت
180
00:09:18,118 --> 00:09:19,817
جایی میرفتی؟
181
00:09:19,819 --> 00:09:22,153
کایدن جیمز کجاست؟
182
00:09:25,024 --> 00:09:26,824
.داری اشتباه میکنی
183
00:09:26,826 --> 00:09:27,992
.سه ثانیه وقت داری
184
00:09:27,994 --> 00:09:29,694
.اولیور، گوش کن -
...1 -
185
00:09:29,696 --> 00:09:31,429
.دارم سعی میکنم جلوی کایدن جیمزُ بگیرم -
...2 -
186
00:09:31,431 --> 00:09:34,866
.نمیتونم پوششمُ لو بدم -
.3 -
187
00:09:34,868 --> 00:09:36,834
!دست نگه دار
!شلیک نکن، شلیک نکن
188
00:09:36,836 --> 00:09:38,836
!اون دوسته -
!چی؟ -
189
00:09:38,838 --> 00:09:41,038
.اومده اینجا ملاقات ما
190
00:09:41,040 --> 00:09:42,640
.تو گروه کایدن جیمز بصورت مخفی کار میکنه
191
00:09:42,642 --> 00:09:45,710
...میخواستیم که بهتون بگیم
.بالأخره
192
00:09:53,598 --> 00:09:55,175
باورم نمیشه انقدر وقت داشتی که
193
00:09:55,199 --> 00:09:57,035
،مخفیانه ترتیب همهی اینها رو بدی
194
00:09:57,036 --> 00:09:58,969
.و کار استارتاپمونُ هم ادامه بدی
195
00:09:59,236 --> 00:10:03,255
خب، سینگلبودن خیلی به
.مدیریت زمانیات کمک میکنه
196
00:10:03,355 --> 00:10:06,456
،خیلیخب، سر قرار بعدیات
.نباید با این جمله صحبتُ شروع کنی
197
00:10:06,458 --> 00:10:08,291
از کجا میدونید میشه بهش اعتماد کرد؟
198
00:10:08,293 --> 00:10:10,093
هفتهی پیش جون منُ نجات داد
199
00:10:10,095 --> 00:10:11,828
بخاطرش هم جون یکی از افراد کایدنُ گرفت
200
00:10:11,830 --> 00:10:13,864
.و عاشق داینا هم هست
201
00:10:13,866 --> 00:10:15,532
.فقط دارم حقایقُ میگم
202
00:10:15,534 --> 00:10:17,968
وینس داره تو تأیین موقعیت
.بمب گرمافشاری کار میکنه
203
00:10:17,970 --> 00:10:19,336
،اونُ از بازی خارج کنیم
204
00:10:19,338 --> 00:10:22,105
.ترتیب همه چیز داده میشه
205
00:10:22,107 --> 00:10:23,707
حالا تو تأیین موقعیت بمبه
206
00:10:23,709 --> 00:10:25,108
به چه پیشرفتهایی رسیدین؟
207
00:10:25,110 --> 00:10:26,710
،پیشرفت خاصی حاصل نشده
کایدن دائماً
208
00:10:26,712 --> 00:10:28,011
،بمب رو با خودش حمل و جابهجا میکنه
209
00:10:28,013 --> 00:10:29,780
و از اون جایی که من زدم یکی از افرادشُ کشتم
210
00:10:29,782 --> 00:10:31,782
.که بهخصوص خیلی مشکوک شده
211
00:10:31,784 --> 00:10:33,984
حرکتی که با آرگوس زدین هم
.خیلی به ماجرا کمک نکرد
212
00:10:33,986 --> 00:10:37,254
خب پس چرا فقط نمیبریمون
جایی که کایدن و آدماش مستقرن؟
213
00:10:37,256 --> 00:10:40,023
،چونکه لحظهای که روتونُ ببینه
بمبُ منفجر میکنه
214
00:10:40,025 --> 00:10:41,992
.با آمپلیفایری که داره
215
00:10:41,994 --> 00:10:43,660
.ترتیب کل شهر رو میده
216
00:10:43,662 --> 00:10:45,295
درست میگه، و تا وقتی که نفهمیم
217
00:10:45,297 --> 00:10:47,297
،اون بمب کجاست
.کاری از دستمون ساخته نیست
218
00:10:47,299 --> 00:10:49,199
خیلیخب، پس فقط میریم
.جای اون بمبه رو پیدا میکنیم
219
00:10:49,201 --> 00:10:50,967
پارسال، از یه "اسنیفر" استفاده کردیم
[ دستگاهی برای استراقسمع ترافیک یک شبکه ]
220
00:10:50,969 --> 00:10:52,736
تا از خونهی مادر پرومتئوس اطلاعات در بیاریم
221
00:10:52,738 --> 00:10:54,604
میخوای همون دستگاهرو روی
کایدن جیمز هم استفاده کنی؟
222
00:10:54,606 --> 00:10:56,173
.دقیقاً میخوام همینکارو بکنم
223
00:10:56,175 --> 00:10:57,974
میتونیم تمام صفر و یکهاشُ بهدست بیاریم
224
00:10:57,976 --> 00:10:59,776
حتماً یهجاهایی اونتو باید
.یه تیکه اطلاعاتی باشه
225
00:10:59,778 --> 00:11:01,745
پس میدیم یه نفر اسباببازی فلیسیتی
.رو برامون جاسازی کنه
226
00:11:01,747 --> 00:11:03,513
آره، فقط یه مشکل کوچیک هست
227
00:11:03,515 --> 00:11:06,516
فقط یکی؟ -
.خب در اصل، دو تا -
228
00:11:06,518 --> 00:11:08,752
اسنیفر باید بطور دستی توی
.سیستم کایدن جاسازی بشه
229
00:11:08,754 --> 00:11:10,721
،نه، نه، نه
اصلاً امکان نداره بدون اینکه
230
00:11:10,723 --> 00:11:12,489
،کایدن متوجه بشه بتونه اینکارو بکنه
.فلیسیتی
231
00:11:12,491 --> 00:11:13,957
،مخصوصاً که الان بهش مشکوک شده
و آمادهی حمله بهشه
232
00:11:13,959 --> 00:11:15,926
خودم میدونم وارد چه قضیهای شدم
233
00:11:15,928 --> 00:11:19,930
انتظارم نداشتم که آسون پیش بره
234
00:11:19,932 --> 00:11:22,899
دیگه چی؟ -
خیلیخب، سیستمهای کایدن جیمز -
235
00:11:22,901 --> 00:11:24,701
.تو پایینترین بخشهای ساختمونن
،پس با اینکه گوشیهامون کار میکنن
236
00:11:24,703 --> 00:11:26,903
،انتقال همچین حدی از داده
.لازمهاش یه راستای دیده
237
00:11:26,905 --> 00:11:28,905
،که یعنی باید بری اسنیفر رو نصبش کنی
238
00:11:28,907 --> 00:11:30,874
بعد صبر کنی تا محتویات
.کامپیوتر کایدن جیمز رو دانلود کنه
239
00:11:30,876 --> 00:11:32,876
و مطمئن بشی که کایدن
.نه تو و نه اسنیفر رو ببینه
240
00:11:32,878 --> 00:11:34,544
.و گرنه خیلی بد میشه، خیلی -
،و بعد بیاریش بیرون -
241
00:11:34,546 --> 00:11:35,979
.تا بتونی فایلها رو انتقال بدی
242
00:11:35,981 --> 00:11:38,081
آره، این بنظر خیلی
.بیشتر از فقط دوتا مشکله
243
00:11:38,083 --> 00:11:39,816
مثل یه راه خیلی خوب برای
.به کشتن دادن خودت میمونه
244
00:11:39,818 --> 00:11:42,252
.پس خیلی خوبه که من بدنم زود خوب میشه
245
00:11:43,756 --> 00:11:48,158
وینس... میشه لطفاً باهات صحبت کنم؟
246
00:11:55,167 --> 00:11:58,101
،خانم کویین دارم بهتون میگم
هیچی نداریم که بتونیم آبش کنیم
247
00:11:58,103 --> 00:12:00,270
و اصلاً هم هیچ راهی
.برای پول قرضگرفتن نداریم
248
00:12:00,272 --> 00:12:01,805
جی، این اصلاً جوابگومون نیست
249
00:12:01,807 --> 00:12:06,276
.پس لازمه که بری پول بیشتری جور کنی
250
00:12:07,980 --> 00:12:10,580
،شاید بتونم یه چند صد هزار دلاری جور کنم
...ولی
251
00:12:10,582 --> 00:12:12,816
،اینقدر پول جوابگوی کایدن جیمز نیست
252
00:12:12,818 --> 00:12:16,887
،پس لازمه... که سعیتُ بکنی
.و پول بیشتری جور کنی
253
00:12:19,825 --> 00:12:24,861
شرمنده، بعضیوقتا فقط یکم
.نیاز داره هُلش بدی به سمت کار
254
00:12:27,232 --> 00:12:28,532
کوئنتین، چی شده؟
255
00:12:28,534 --> 00:12:30,000
.چند وقته که دنبالم میکنه
256
00:12:30,002 --> 00:12:31,701
لورل؟ -
.آره -
257
00:12:31,703 --> 00:12:33,870
.چند روز پیش شروع شد
258
00:12:33,872 --> 00:12:35,806
.باشه
باهاش حرف زدی؟
259
00:12:35,808 --> 00:12:37,507
.دقیق نمیشه گفت
260
00:12:39,978 --> 00:12:42,479
،هر دفعه که بر میگردم
غیبش میزنه
261
00:12:42,481 --> 00:12:44,314
بنظرت معنیاش چیه؟
262
00:12:44,316 --> 00:12:46,650
.فکر میکنم شاید یه ارتباطی با هم گرفتیم
263
00:12:46,652 --> 00:12:50,187
...حالا هم میخواد باهام ارتباط برقرار کنه
.ولی میترسه
264
00:12:50,189 --> 00:12:52,722
بنظرت احمقانهست؟
265
00:12:52,724 --> 00:12:56,726
نه، نه بعد از اینهمه جریاناتی
.که اخیراً شاهدش بودیم، نه
266
00:12:56,728 --> 00:12:59,029
خب پس چیکار کنیم؟ -
اگه بنظر میاد که -
267
00:12:59,031 --> 00:13:01,231
،سعی داره باهات ارتباط بر قرار کنه
268
00:13:01,233 --> 00:13:03,900
...پس... نمیدونم
شاید خوب باشه که یه راهی پیدا کنی
269
00:13:03,902 --> 00:13:07,504
.تا خودت باهاش ارتباط برقرار کنی
270
00:13:13,445 --> 00:13:15,345
چی تو فکرت میگذره؟
271
00:13:15,347 --> 00:13:18,048
داینا، کورتیس و رنه بهت اعتماد دارم
272
00:13:18,050 --> 00:13:19,382
.ولی من هنوز خیلی ندارم
273
00:13:19,384 --> 00:13:21,051
ازت میخوام که سعی کنی
اینُ تو ذهنت تصور کنی که
274
00:13:21,053 --> 00:13:22,919
.چقدر اعتمادِ تو عن منم حساب نمیشه
275
00:13:22,921 --> 00:13:24,855
.تو بهم تیراندازی کردی
276
00:13:24,857 --> 00:13:26,857
در اصل، تو تقریباً به همهی افراد
277
00:13:26,859 --> 00:13:28,859
توی این اتاق یهبار تیراندازی کردی
278
00:13:28,861 --> 00:13:31,695
پس باید متقاعد بشم که تو اونطوری که
279
00:13:31,697 --> 00:13:33,430
ادعا داری کایدن جیمز رو به بازی گرفتی
280
00:13:33,432 --> 00:13:35,499
.ما رو هم به بازی نگرفتی
281
00:13:35,501 --> 00:13:38,068
،نیازی نیست تو رو متقاعد کنم
282
00:13:38,070 --> 00:13:40,937
جونکه قرار نیست جلوی اینکارمُ بگیری
283
00:13:40,939 --> 00:13:42,873
مطمئنی؟ -
،آره -
284
00:13:42,875 --> 00:13:45,275
چونکه میدونی نجاتدادن این شهر
به معنیِ اینه که
285
00:13:45,277 --> 00:13:47,878
،هر کاری لازمه رو انجام بدیم
286
00:13:47,880 --> 00:13:50,380
و میدونی که این یعنی استفاده از من
287
00:14:01,293 --> 00:14:03,960
اولیور گیر داد اینکارو انجام بدی؟
288
00:14:03,962 --> 00:14:06,596
.نیازی نبود همچین کاری بکنه، دی
.کار درستهم همینه
289
00:14:08,033 --> 00:14:09,933
هی، همهچیز روبهراه میشه
290
00:14:09,935 --> 00:14:13,136
،خیلی مطمئن نیستم
یه جای کار میلنگه
291
00:14:13,138 --> 00:14:14,604
میدونی دیگه، همونطوری که
تو حس میکردی میلنگید
292
00:14:14,606 --> 00:14:16,006
وقتی با سونوس مشکل پیدا میکردیم
293
00:14:16,008 --> 00:14:17,641
.اون تصمیم خودم بود، دی
294
00:14:17,643 --> 00:14:19,776
.نمیخواد بخاطرش احساس گناه کنی
295
00:14:19,778 --> 00:14:21,478
.نمیخوام دوباره از دستت بدم
296
00:14:21,480 --> 00:14:24,014
،خیلی از این حرفت خوشحالم
297
00:14:24,016 --> 00:14:25,949
.و نمیدی هم
298
00:14:37,930 --> 00:14:40,630
.آس و بیبی
299
00:14:40,632 --> 00:14:42,232
.دوباره بُردی
300
00:14:42,234 --> 00:14:46,102
.و سود خیلی زیادی نداشتی
301
00:14:46,104 --> 00:14:48,605
.ممنون -
آره، این سیل پولی که -
302
00:14:48,607 --> 00:14:50,307
،از سانفرانسیسکو میومد
.خیلی زیاد بود
303
00:14:50,309 --> 00:14:51,975
.ولی خیلی بهرهوری نداشته
304
00:14:51,977 --> 00:14:53,743
میدونی اگه اطلاعات بیشتری داشتم
305
00:14:53,745 --> 00:14:56,313
شاید میتونستم درآمدمون
.رو به حداکثر برسونم
306
00:14:56,315 --> 00:15:00,116
،ببخشید، میدونم نباید جزئیاتی بپرسم
307
00:15:00,118 --> 00:15:03,453
.فقط اینکه یکم بیشتر لازم داریم
.تموم حرفم همینه
308
00:15:03,455 --> 00:15:05,522
.حتماً بهش فکر میکنم
309
00:15:05,524 --> 00:15:08,458
.خیلیخب
310
00:15:08,460 --> 00:15:11,695
.خب، شبُ میرم خونه بمونم
311
00:15:15,968 --> 00:15:17,300
.شب بخیر، پسرها
312
00:15:17,302 --> 00:15:18,969
.همراهیات میکنم
313
00:15:18,971 --> 00:15:22,539
اهم، نمیشه بذاریم یه خانوم
تنها تنها تا خونهاش بره دیگه، هوم؟
314
00:15:25,344 --> 00:15:28,311
،چه زیرکانه
چیه، تابلوی نئونی نداشتی؟
[ .اشاره به ضایعبازیاش ]
315
00:15:28,313 --> 00:15:31,181
،چیزی نیست
.کسی متوجه نشد
316
00:15:37,222 --> 00:15:38,855
خب تو این حسابکتابهاش چی بود؟
317
00:15:38,857 --> 00:15:40,190
کُلی پول تو دست و بالش داره که
همینطوری داره میچرخه
318
00:15:40,192 --> 00:15:42,092
.و هیچکدوممون ازش خبری نداریم
319
00:15:42,094 --> 00:15:43,827
،و جدی میگم، وینس
320
00:15:43,829 --> 00:15:45,762
.سونوس نباید ما رو تنها با هم ببینه
321
00:15:45,764 --> 00:15:48,398
همهشون فکر میکنن که
.فقط میخوام باهات بخوابم
322
00:15:48,400 --> 00:15:53,103
هوم، خیلی خوب میشد اگه فقط با
.خواستن میشد به خواستههات برسی
323
00:16:04,383 --> 00:16:08,084
.ایول، خیلی از تغییراتی که ندادین خوشم اومده
.هه
324
00:16:08,086 --> 00:16:09,886
.بیاید سریع قال قضیه رو بکنیم
325
00:16:09,888 --> 00:16:12,589
ما... اتاقتونُ تبدیل کردیم به
یه باشگاه
326
00:16:12,591 --> 00:16:14,658
چونکه این وضعیت بهشدن ناجورمون
327
00:16:14,660 --> 00:16:16,292
.باید با شوخطبعی پوشیده بشه
328
00:16:16,294 --> 00:16:18,695
فکر میکنم منظور فلیسیتی اینه که
.خوش برگشتین
329
00:16:18,697 --> 00:16:21,097
،ما نفوذی رو ترتیب دادیم
شما هم تکنولوژیاش رو
330
00:16:21,099 --> 00:16:23,033
فقط به همین خاطره که برگشتیم، رفیق
331
00:16:23,035 --> 00:16:26,436
وینس به محل رسیده؟ -
.پنج دقیقه پیش باید میرسید -
332
00:16:26,438 --> 00:16:29,205
یعنی در صورتی که همهی برنامهها
طبق نقشهمون پیش بره
333
00:16:29,207 --> 00:16:31,007
.یهطوری میگی انگار ممکنه نره
334
00:16:31,009 --> 00:16:32,509
وینس گفت که اجازهی دسترسی
،به اتاق سرورها رو نداره
335
00:16:32,511 --> 00:16:34,110
،پس اگه هرکی اونجا مچشُ بگیره
خیلی توضیحات داره
336
00:16:34,112 --> 00:16:35,412
.که باید بهشون بده
337
00:16:35,414 --> 00:16:37,113
.دیدمون فعال شد
338
00:16:37,115 --> 00:16:39,082
میشه باهاش حرف بزنم؟ -
.بله -
339
00:16:39,084 --> 00:16:42,118
،هی، وینس
،ببین اگه هر حس بدی داشتی
340
00:16:42,120 --> 00:16:44,287
،سریع مأموریت رو کنسل میکنی
میشنوی چی میگم؟
341
00:16:44,289 --> 00:16:47,924
،نگران نباش
بهزودی میبینمت
342
00:16:47,926 --> 00:16:50,460
.رسید به اتاق سرور
343
00:16:50,462 --> 00:16:52,762
در اتاق قفله
344
00:16:52,764 --> 00:16:54,464
بچهها راه حلی براش دارین؟
345
00:16:54,466 --> 00:16:56,866
.شمارهی 06141998 رو امتحان کن
346
00:16:56,868 --> 00:16:59,703
امتحان کنه؟ -
.تاریخ تولد پسرشه -
347
00:16:59,705 --> 00:17:01,171
،اگه اشتباه کنی
.کلکش کندهست
348
00:17:01,173 --> 00:17:02,172
اشتباه نمیکنم
349
00:17:07,179 --> 00:17:09,612
.اوف
350
00:17:09,614 --> 00:17:11,147
،خیلیخب، وینس
وارد منطقه شدی
351
00:17:11,149 --> 00:17:13,349
حالا دیگه فقط بذار اسنیفر کارشُ بکنه
352
00:17:22,828 --> 00:17:25,228
،هشتاد ترابایت داده
.بچهها بگیرین بشینید
353
00:17:25,230 --> 00:17:27,363
.یکمی طول میکشه
354
00:17:29,201 --> 00:17:30,967
آقای سوبل؟
355
00:17:33,705 --> 00:17:35,939
.لعنتی
356
00:17:35,941 --> 00:17:38,308
.فکر کنم لازمه یه صحبتی داشته باشیم
357
00:17:41,589 --> 00:17:44,030
همهی افراد من حوزهها و
.دسترسیهای مشخصی دارن
358
00:17:44,130 --> 00:17:46,384
فکر نمیکنم آیتی توی
.حوزهی تخصصی شما باشه
359
00:17:46,484 --> 00:17:48,484
که یعنی رمزعبور درستی
360
00:17:48,486 --> 00:17:50,619
.برای واردشدن به اینجا نداشتین
361
00:17:50,621 --> 00:17:52,321
چند درصد از دادهها کپی شده؟
362
00:17:52,323 --> 00:17:53,756
.20%
363
00:17:53,758 --> 00:17:55,457
.نه، ولی آقای شک داشت
364
00:17:55,459 --> 00:17:57,926
.یکم دهن لقتر از چیزیه که بپسندی
365
00:17:57,928 --> 00:17:59,628
.خیالت راحت
366
00:18:01,732 --> 00:18:05,701
ولی بازهم توضیح نمیده که
.دقیقاً داری اینجا چیکار میکنی
367
00:18:05,703 --> 00:18:06,668
.باید بیاریمش بیرون
368
00:18:06,670 --> 00:18:08,303
.داینا، نه هنوز -
!اولیور -
369
00:18:08,305 --> 00:18:10,639
.باشه، وایسا
،وینست، اگه میخوای زنده بمونی
370
00:18:10,641 --> 00:18:13,008
.چیزیکه میگمرو دقیقاً تکرار کن
371
00:18:13,010 --> 00:18:14,243
...فکر میکنی که فقط
372
00:18:14,245 --> 00:18:16,011
چون با تفنگ سروکار دارم
373
00:18:16,013 --> 00:18:17,513
یعنی فرق بین
374
00:18:17,515 --> 00:18:18,881
یه هیبرید ترانسپلیمری
375
00:18:18,883 --> 00:18:20,883
.و یه کابل فیبر نوریرو نمیدونم
376
00:18:20,885 --> 00:18:22,317
.تحتتأثیر قرار گرفتم
377
00:18:22,319 --> 00:18:24,086
میخواستم بدونم
378
00:18:24,088 --> 00:18:27,289
ظرفیتِپذیرش دادهرو چطوری
.به حداکثر میرسونی
379
00:18:27,291 --> 00:18:30,526
عذرمیخوام. باید اول
.اجازه میگرفتم
380
00:18:30,528 --> 00:18:33,061
.احتمالاً
381
00:18:34,665 --> 00:18:38,167
.شاید تو رو دستکم گرفته بودم
382
00:18:38,169 --> 00:18:41,003
بهنظر میاد بیشتر از چیزیکه
.فکر میکردم توانائی داری
383
00:18:41,005 --> 00:18:45,874
دائم به همه میگم فقط جذاب
.نیستم، باهوشهم هستم
384
00:18:45,876 --> 00:18:48,644
.به حرف بگیرش
.هشتاد درصده
385
00:18:48,646 --> 00:18:52,781
بخش بامزهش اینجاست که
.منهم تورو دستکم گرفته بودم
386
00:18:52,783 --> 00:18:55,083
درسته؟ -
وقتیکه به کار گرفتیم -
387
00:18:55,085 --> 00:18:57,853
تا کمکت کنم این شهر رو
،از اولیور کوئین بگیری
388
00:18:57,855 --> 00:18:59,655
فکر نمیکردم که تو راهِحل
اینرو داشته باشی که
389
00:18:59,657 --> 00:19:03,192
برای ترسوندنش هرکاری که
.لازم بود رو انجام بدی
390
00:19:03,194 --> 00:19:06,028
.اشتباه میکردم -
این حرفت یعنی که توهم -
391
00:19:06,030 --> 00:19:07,863
،از من میترسی
آقای سوبل؟
392
00:19:07,865 --> 00:19:10,432
.اگه نترسم که احمقی بیش نیستم
393
00:19:13,370 --> 00:19:15,270
.چه چاپلوسیای
394
00:19:19,610 --> 00:19:21,410
کارمون اینجا تموم شده؟
395
00:19:23,347 --> 00:19:25,347
.آره. تموم شده
.اسنیفر رو بردار و برو
396
00:19:25,349 --> 00:19:26,915
.اول شما
397
00:19:36,293 --> 00:19:39,695
ظاهراً آقای کنیازف
.از بندرگاه برگشتن
398
00:19:39,697 --> 00:19:44,366
.پنج بهمون ملحق شو -
.صدالبته -
399
00:19:44,368 --> 00:19:46,368
.تو فوقالعادهای -
آره، وقتی از اونجا بیرون اومدی -
400
00:19:46,370 --> 00:19:48,036
.جایزهی اُسکارترو حکاکی میکنیم
401
00:19:48,038 --> 00:19:51,473
.دارم میزنم بیرون
402
00:19:56,614 --> 00:19:58,947
.این آخرین پیشنهادمونه -
.اوه، خواهش میکنم -
403
00:19:58,949 --> 00:20:01,049
پیشنهادِ آخرت هیچوقت واقعاً
.آخریش نیست، شان
404
00:20:01,051 --> 00:20:02,651
یه گیرهی آهنی اونجا داری؟
405
00:20:02,653 --> 00:20:04,853
میخوای فقط خیلی محترمانه تخمهام رو واست بذارم لاش؟
406
00:20:04,855 --> 00:20:07,556
پس قراره جشنی چیزی بگیریم؟
407
00:20:07,558 --> 00:20:09,358
فکر کنم قراره نصف محصولرو بده
408
00:20:09,360 --> 00:20:11,393
و ولمون کنه به امون خدا
409
00:20:11,395 --> 00:20:12,928
.عین کاری که سری پیش کرد -
.من سرقولم هستم -
410
00:20:12,930 --> 00:20:14,463
.لازم نیست نگران من باشی
411
00:20:14,465 --> 00:20:15,864
.اول یه جایگاهِ خودت بنداز
412
00:20:15,866 --> 00:20:17,633
داری درمورد چی دقیقاً حرف میزنی؟
413
00:20:17,635 --> 00:20:19,501
داربینیانها ماهِ پیش یه
،خبرچینیرو پیدا کردن
414
00:20:19,503 --> 00:20:20,869
.یه مأمور جرائم سازمانیافته
415
00:20:20,871 --> 00:20:23,505
،چندتا از ناخنهاشُ که کندن
.خیلی زبونش باز شد
416
00:20:23,507 --> 00:20:26,842
،طبق چیزهائی که گفت
.یه پلیس بین حقوقبگیرات داری
417
00:20:35,753 --> 00:20:37,286
.وایسا
418
00:20:37,288 --> 00:20:39,121
.آقای جیمز میخواد ببیندت
419
00:20:43,294 --> 00:20:44,660
420
00:20:47,898 --> 00:20:49,665
اون حرکترو من یادت دادم؟
421
00:20:49,667 --> 00:20:52,000
.من یادت دادم
422
00:20:55,005 --> 00:20:57,673
.بسیار خوب
.دارم انتقال میدم
423
00:20:57,675 --> 00:20:59,808
،داره میاد. پسر
.این منبع اصلیه
424
00:20:59,810 --> 00:21:02,077
توی این مورد برای پردازش
.به کمک آلنا نیاز داریم
425
00:21:02,079 --> 00:21:03,712
.حالا برگرد هلیکس
426
00:21:03,714 --> 00:21:05,447
.توی راهم
427
00:21:10,020 --> 00:21:12,020
،لازمه به سینگ زنگ بزنیم
428
00:21:12,022 --> 00:21:14,323
.همین الان جمعش کنیم
429
00:21:16,760 --> 00:21:20,062
.هنوز حتی سونوز روهم نداریم
430
00:21:20,064 --> 00:21:22,030
.بهاندازه کافی گیرمون اومده
431
00:21:22,032 --> 00:21:23,865
،اگه خرید اَلوارز انجام نشه
432
00:21:23,867 --> 00:21:26,034
.هیچی گیرمون نمیاد
433
00:21:26,036 --> 00:21:29,004
.وینست، به سونوز نیاز داریم
434
00:21:29,006 --> 00:21:30,872
.لازمه پول جابهجا شه
435
00:21:30,874 --> 00:21:33,275
،میدونم
اما چیزیکه ما نمیدونیم
436
00:21:33,277 --> 00:21:35,277
.اینه که کدوممون لو رفته
437
00:21:35,279 --> 00:21:39,715
اوه، عزیزم. اگه سونوز
،از چیزی خبر داشت
438
00:21:39,717 --> 00:21:41,850
.یکی از ما تا الان مُرده بود
439
00:21:41,852 --> 00:21:44,353
.ماههاست که داریم روش کار میکنیم
440
00:21:44,355 --> 00:21:49,124
،نزدیک شدیم. میدونی
.خیلی نزدیک شدیم
441
00:21:49,126 --> 00:21:51,593
.نمیتونیم الان ولش کنیم
442
00:21:54,665 --> 00:21:57,132
.بسیارخوب
443
00:21:57,134 --> 00:21:58,834
.بهروش تو انجامش میدیم
444
00:22:02,906 --> 00:22:04,706
.آقای سوبل
445
00:22:07,578 --> 00:22:10,879
.شرمنده. دوستدخترم بهم پیام داده
446
00:22:10,881 --> 00:22:14,182
.توی بیمارستانه
.فکر میکنن آپاندیسیتِ
[آپاندیسیت: التهاب ناگهانی آپاندیس]
447
00:22:14,184 --> 00:22:17,085
خوب، مطمئنم دکترها هرکاری که از
.دستشون بربیاد رو دارن انجام میدن
448
00:22:17,087 --> 00:22:20,355
برای یه مأموریت خیلی
.مهمتر بهت اینجا نیاز دارم
449
00:22:20,357 --> 00:22:22,758
جداً؟ چه مأموریتی؟
450
00:22:22,760 --> 00:22:24,793
.ریشهکن کردن یه خائن
451
00:22:35,274 --> 00:22:37,174
کایدن مطمئنا روی سرورش
کُلی چرتو پرت داره
452
00:22:37,176 --> 00:22:39,017
اونهم بهعنوان یکی که
.اونجور که میگی شماره یکه
453
00:22:39,048 --> 00:22:40,748
،خوب، آدمهای باهوش اکثرا شلختهان
454
00:22:40,750 --> 00:22:43,417
یا اینطور به خودم و اونهائی که
.باهاشون قرار میذارم میگم
455
00:22:43,855 --> 00:22:45,421
چه قیافه میگیری. من
.حتی نمیتونم برم سرقرار
456
00:22:45,423 --> 00:22:46,923
هنوز چیزی دستگیرتون نشده؟ -
خوب، اگه از چیزی، منظورت -
457
00:22:46,925 --> 00:22:48,257
،مکان بُمبه
458
00:22:48,259 --> 00:22:49,859
.که نه، هنوز نه
459
00:22:49,861 --> 00:22:53,196
باشه. چقدر دیگه قراره طول بکشه؟
460
00:22:53,198 --> 00:22:55,064
،آره. چقدر دیگه من باید اینجا باشم
461
00:22:55,066 --> 00:22:56,699
.چون دارم کمکم استرس میگیرم
462
00:22:56,701 --> 00:22:58,735
.شاید یه ساعت -
.اگه بشه، کمتر -
463
00:22:58,737 --> 00:23:00,236
.من برمیگردم به هلیکس
464
00:23:00,238 --> 00:23:01,718
.تا الان باید یه خبر از وینست میگرفتم
465
00:23:01,966 --> 00:23:03,866
.باهات میام
466
00:23:07,098 --> 00:23:10,400
.شرمنده، پسرا
.بهگمونم فقط خوششانسم
467
00:23:10,402 --> 00:23:12,568
،بیشتر شبیه اینه که زنهای زیبا
.مرهای باهوشرو خَر میکنن
468
00:23:12,570 --> 00:23:13,970
.از طرف خودت حرف بزن، دکلان
469
00:23:13,972 --> 00:23:15,938
هی، تینا. یه لحظه میای؟
470
00:23:15,940 --> 00:23:18,274
آره. چیشده؟
471
00:23:18,276 --> 00:23:20,109
.خرید اَلوارز داره میاد
472
00:23:20,111 --> 00:23:21,778
.تخصتت توی حسابکتاب رو میخوام
473
00:23:21,780 --> 00:23:23,146
باشه. حتماً. میخوای
همین الان دستبه کار شم؟
474
00:23:23,148 --> 00:23:24,914
آره. میتونی از صفحهی
.دوازده شروع کنی
475
00:23:24,916 --> 00:23:26,749
.متوجه یهچیز یکم نگرانکننده شدم
476
00:23:29,454 --> 00:23:31,921
.انگاری شانست ته کشیده
477
00:23:40,932 --> 00:23:44,667
،همیشه آدم اسرارآمیزی بودی، آقای سوبل
478
00:23:44,669 --> 00:23:48,871
شوشیای که با جنایتکارها
دستبه یکی میکنه تا
479
00:23:48,873 --> 00:23:53,075
.بقیهی شورشیهارو از پا دربیاره
480
00:23:53,077 --> 00:23:55,511
باید اعتراف کنم هیچوقت
.کاملاً تحتِتاثیرش قرار نگرفتم
481
00:23:55,513 --> 00:23:57,947
باتوجه به پیشینهات بهعنوان
،یه خبرکش مخفی
482
00:23:57,949 --> 00:24:00,016
اگه تحتِتاثیر قرار میگرفتم
.که احمق بودم
483
00:24:00,018 --> 00:24:02,084
از نظرت که یه احمق نیستم؟
484
00:24:02,086 --> 00:24:07,790
.نه. گرچه یکم دیوونه میزنی
485
00:24:07,792 --> 00:24:10,927
.برات خوب کار کردم
486
00:24:10,929 --> 00:24:13,596
.هیچ علاقهای به اولیور کوئین ندارم
.اینرو خودت میدونی
487
00:24:13,598 --> 00:24:16,666
.هیچچیز رو به قطع نمیدونم
488
00:24:16,668 --> 00:24:18,367
.این برای همونه
489
00:24:29,781 --> 00:24:31,614
490
00:24:37,355 --> 00:24:40,022
.باید اعتراف کنم این شگفتانگیزه
491
00:24:40,024 --> 00:24:43,893
.هرقدر بخوای میتونی شکنجهام کنی
492
00:24:43,895 --> 00:24:48,130
.یه جوابرو همهاش میگیری
493
00:24:48,132 --> 00:24:50,233
.هیچکاری نکردم
494
00:24:50,235 --> 00:24:52,668
،یکدندگی تورو تحسین میکنم
495
00:24:52,670 --> 00:24:55,204
اما حتی یه مردی که کُشتنش سخته هم
496
00:24:55,206 --> 00:24:57,673
نمیتونه شکنجهرو تحمل
.کنه، حداقل نه تا ابد
497
00:24:57,675 --> 00:25:01,077
،توی کشورم
...ما کارهارو یکم
498
00:25:01,079 --> 00:25:03,880
...چی میگین بهش
.کثیفتر انجام میدیم
499
00:25:03,882 --> 00:25:07,083
.یکم تنهاتون میذارم باهم
500
00:25:11,089 --> 00:25:13,956
.خوب
501
00:25:21,933 --> 00:25:24,133
از کُجا باید شروع کنیم؟
502
00:25:29,107 --> 00:25:31,908
.خوب، تیا. من وارد شدم
مطمئنی هنوز داره دنبالم میکنه؟
503
00:25:31,910 --> 00:25:34,477
.درست پشتِسرته
.ادامه بده
504
00:25:34,479 --> 00:25:36,279
.بسیارخوب
505
00:25:56,935 --> 00:25:58,634
.لورل
506
00:25:58,636 --> 00:26:01,370
.وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
.نرو، لطفاً
507
00:26:04,175 --> 00:26:06,943
.یه اشتباه بود -
،اگه واقعاً اینجور فکر میکردی -
508
00:26:06,945 --> 00:26:10,580
.چند شبِاخیر منرو دنبال نمیکردی
509
00:26:10,582 --> 00:26:12,081
.فکر کردم میخوای صحبت کنی
510
00:26:12,083 --> 00:26:13,583
.چیزی برای حرف زدن نیست
511
00:26:13,585 --> 00:26:18,220
...پس حرف نزن. فقط
فقط... گوش کن
512
00:26:18,222 --> 00:26:20,356
.و ببین
513
00:26:23,695 --> 00:26:28,197
میبینی اونرو؟
.این لورله
514
00:26:31,235 --> 00:26:34,203
.لورل منه
515
00:26:34,205 --> 00:26:36,238
.اوه، اون باورنکردنی بود
516
00:26:41,212 --> 00:26:44,213
،وقتیکه به چشمهات نگاه میکنم
517
00:26:44,215 --> 00:26:46,816
.دختری که بزرگ کردمرو میبینم
518
00:26:46,818 --> 00:26:50,252
همون خونگرمی، مهربونی
519
00:26:50,254 --> 00:26:52,555
،عشقرو میبینم
520
00:26:52,557 --> 00:26:55,658
.و یه قهرمانهم میبینم
521
00:26:55,660 --> 00:26:59,261
.توهم فقط لازمه ببینیش
522
00:26:59,263 --> 00:27:02,231
.لطفاً
523
00:27:02,233 --> 00:27:06,268
.این من نیستم
!این... من نیستم
524
00:27:13,244 --> 00:27:15,544
خوبی؟ -
.آره، خوبم
525
00:27:15,546 --> 00:27:17,346
،میدونی، میدونم دیوونگی بهنظر میاد
526
00:27:17,348 --> 00:27:19,882
اما فکر میکنم الان دخترمرو
.توی چشمهاش دیدم
527
00:27:21,386 --> 00:27:23,352
.اونرو دیدم
528
00:27:29,394 --> 00:27:31,260
.وینس به هلیکس برنگشت
529
00:27:31,262 --> 00:27:32,155
با هیچکدومتون تماس نگرفته؟
530
00:27:32,156 --> 00:27:33,514
.نه
531
00:27:33,514 --> 00:27:35,147
!بُمب میریم که بترکونیم
532
00:27:35,149 --> 00:27:36,816
!اوه، آره -
شاید باتوجه به شرایطی که داریم -
533
00:27:36,818 --> 00:27:38,551
.این کلمات بهترین گزینه نباشن
534
00:27:38,553 --> 00:27:40,319
اوه. اگه از شرایط منظورت
535
00:27:40,321 --> 00:27:41,988
،مکانیابی بُمب کایدنه
.پس، آره، همین الان پیداش کردیم
536
00:27:41,990 --> 00:27:43,622
کُجا؟ -
،بخش انبار -
537
00:27:43,624 --> 00:27:45,091
.دهم و ولی
538
00:27:45,093 --> 00:27:46,692
دقیقاً قراره اونجا پامونرو
توی چهچیزی بذاریم؟
539
00:27:46,694 --> 00:27:48,327
.نظری نداریم
.یه ناحیهی تحتِنظارت بدون دوربینه
540
00:27:48,329 --> 00:27:49,829
.واقعاً نمیتونیم چیزی ببینیم -
.جای تعجب نداره -
541
00:27:49,831 --> 00:27:50,896
.اونجا خیلی بزرگه
542
00:27:50,898 --> 00:27:53,232
.پس به همه نیاز داریم
543
00:27:53,234 --> 00:27:55,234
موافق هستین؟
544
00:27:59,607 --> 00:28:00,873
اون چیه؟ -
.اون وینسته -
545
00:28:00,875 --> 00:28:02,608
.همین الان ارتباطات باهاش برقرار شده
546
00:28:02,610 --> 00:28:04,844
،مادامیکه جوابمرو بگیرم
.شکنجه تموم میشه
547
00:28:04,846 --> 00:28:07,880
.وینست. اوه، خدای من
.لازمه بهش کمک کنیم
548
00:28:07,882 --> 00:28:09,749
.هی. ببین
،همونطور که وینست گفت
549
00:28:09,751 --> 00:28:12,084
.جیمز دائماً جای بُمبرو داره عوض میکنه
550
00:28:12,086 --> 00:28:13,652
.این ممکنه تنها شانس ما باشه
551
00:28:13,654 --> 00:28:15,054
.داره شکنجه میشه
552
00:28:15,056 --> 00:28:16,722
.و میتونه تحملش کنه
553
00:28:16,724 --> 00:28:18,224
،با توانائیهای بهبودش
نمیتونن هیچکاری برای
554
00:28:18,226 --> 00:28:19,725
.آسیبِ همیشگی بهش بکنن
555
00:28:19,727 --> 00:28:21,427
،تا جائیکه میدونیم
.این ممکنه یه تله باشه
556
00:28:21,429 --> 00:28:22,895
همینکه بمب سالم
،پس گرفته شه
557
00:28:22,897 --> 00:28:24,630
،برمیگردیم اونجا
.وینسترو میاریم
558
00:28:24,632 --> 00:28:26,232
.از قبل لو رفته
،موقعی که برسیم اونجا
559
00:28:26,234 --> 00:28:27,967
!دیگه خبری از بُمب نیست
560
00:28:27,969 --> 00:28:31,203
.ازش مطمئن نیستی -
.چرا، هستم -
561
00:28:31,205 --> 00:28:34,140
.ببین. ما همهمون اونرو توی این هچل انداختیم
562
00:28:34,142 --> 00:28:36,609
!باید همهمون هم اونرو بیرون بیاریم
563
00:28:39,814 --> 00:28:43,916
.باشه. خودم تنهائی انجامش میدم -
.داینا -
564
00:28:43,918 --> 00:28:45,951
وینس نمیخواد اینکار
.رو اینطوری انجام بدی
565
00:28:45,953 --> 00:28:47,553
!چطور جرأت میکنی
566
00:28:47,555 --> 00:28:49,755
خودت خوب میدونی که
،اگه فلیسیتی اونجا بود
567
00:28:49,757 --> 00:28:53,993
.اگه لیلا بود، حتی بحثهم نمیکردی
568
00:28:53,995 --> 00:28:56,796
،وینست خانوداهی منه
569
00:28:56,798 --> 00:29:00,433
.و نمیذارم بمیره، نه دوباره
570
00:29:06,474 --> 00:29:07,840
.داینا
571
00:29:07,842 --> 00:29:09,008
.نمیتونی جلومرو بگیری، کورتیس
572
00:29:09,010 --> 00:29:10,643
.میدونیم
573
00:29:10,645 --> 00:29:11,944
.برای همین باهات میاییم
574
00:29:11,946 --> 00:29:14,046
.توهم خانوداهی مائی
575
00:29:14,048 --> 00:29:16,015
.وینسترو نجات میدیم
576
00:29:16,017 --> 00:29:17,817
.شماها شهر رو نجات بدین
577
00:29:19,554 --> 00:29:21,654
مکان بُمبرو نمیتونیم با
578
00:29:21,656 --> 00:29:23,556
.نصفِ افراد پوشش بدیم
579
00:29:23,558 --> 00:29:25,791
.انگار باید یه راهی پیدا کنی، رفیق
580
00:29:35,497 --> 00:29:37,664
581
00:29:37,666 --> 00:29:39,499
582
00:29:43,405 --> 00:29:44,571
چقدر جلوتره؟
583
00:29:44,573 --> 00:29:46,373
،تقریباً 100 یارد و خوردهای
.تا حدودی
584
00:29:46,375 --> 00:29:47,908
ممکنه اینطور که تو میگی
.یه مایلهم دورتر باشه
585
00:29:47,910 --> 00:29:49,176
.نه اگه تو حواسشون رو پرت کنی
586
00:29:49,178 --> 00:29:50,844
!تیکرهرو دنبال کن. برو
587
00:30:12,201 --> 00:30:13,800
588
00:30:25,648 --> 00:30:27,748
انگاری رفیق کوچولوت
.بالأخره پیدامون کرد
589
00:30:27,750 --> 00:30:30,217
.بیشتر از حدانتظار طول کشید
590
00:30:30,219 --> 00:30:32,819
.به نفع ما
.به ضرر اون
591
00:30:36,659 --> 00:30:38,892
اثری از بُمب نیست، تو چطور؟
592
00:30:45,234 --> 00:30:48,635
،هیچی. اینجا برای گشتن خیلی بزرگه
593
00:30:48,637 --> 00:30:50,103
.و داره وقتمون تموم میشه
594
00:30:55,444 --> 00:30:59,579
،یه حرکتی دیدم
.راهروی شرقی
595
00:31:01,850 --> 00:31:03,817
596
00:31:10,426 --> 00:31:12,125
.سلام، کاپوشون
597
00:31:12,127 --> 00:31:14,328
لازم نیست که من انتخابهات
رو اینجا توضیح بدم، آره؟
598
00:31:14,330 --> 00:31:16,430
.فکر میکردم مرد شریفی هستی
599
00:31:16,432 --> 00:31:19,700
هستم. وگرنه چرا باید بهت
حق انتخاب میدادم؟
600
00:31:19,702 --> 00:31:21,835
...یا بُمبرو پیدا کن یا نجات
601
00:31:28,410 --> 00:31:30,510
.برو. من مراقبشونم
602
00:31:42,958 --> 00:31:44,624
وینست؟
603
00:31:44,626 --> 00:31:47,828
.اوه، خداروشکر
604
00:31:47,830 --> 00:31:50,731
.فعال کردن بیسیمت کار عاقلانهای بود
605
00:31:50,733 --> 00:31:52,733
.من اینکار رو نکردم
606
00:33:02,371 --> 00:33:04,004
.طاقت بیار
607
00:33:04,006 --> 00:33:06,206
.وینست -
.آزادت میکنم
608
00:33:06,208 --> 00:33:08,975
.اوه، دراین مورد خیلی مطمئن نیستم
609
00:33:14,817 --> 00:33:16,950
610
00:33:20,022 --> 00:33:23,156
توانائیت برای تحمل شکنجهی شدید
611
00:33:23,158 --> 00:33:24,825
.شگفتانگیزه
612
00:33:26,428 --> 00:33:29,329
.اما همهی ما محدودیتهائی داریم
613
00:33:31,200 --> 00:33:33,433
.بیایین محدودیتهای آقای سوبلرو پیدا کنیم
614
00:33:36,772 --> 00:33:41,908
کاری نکن به وفاداری تو
.هم شک کنم، خانم لنس
615
00:33:46,882 --> 00:33:51,852
.نه. نه، خواهش میکنم
.لطفاً. لطفاً
616
00:33:54,490 --> 00:33:55,822
.نکن اینکار رو
617
00:33:55,824 --> 00:33:58,725
.هی، تیا
618
00:33:58,727 --> 00:34:00,260
،خیلی خوب بهنظر نمیای
619
00:34:00,262 --> 00:34:01,962
اما یهچیزی اینجا دارم که
620
00:34:01,964 --> 00:34:04,064
.شاید لبخند روی صورتت بیاره
621
00:34:04,066 --> 00:34:07,667
.ببین اینجا چی داریم -
.اوه، خدای من -
622
00:34:07,669 --> 00:34:10,203
.وینست
623
00:34:11,840 --> 00:34:14,474
.بهت التماس میکنم
624
00:34:14,476 --> 00:34:16,409
.لطفاً
625
00:34:34,830 --> 00:34:36,563
.نه
626
00:35:15,003 --> 00:35:17,237
.اوه، خدای من
627
00:35:18,206 --> 00:35:19,773
!هی -
!داینا -
628
00:35:19,775 --> 00:35:21,875
!هی
629
00:35:27,916 --> 00:35:34,054
.عزیزم. عزیزم
.عزیزم، بیدار شو
630
00:35:34,056 --> 00:35:38,091
.اوه، عزیز، لطفاً
.عزیزم، بیدار شو لطفاً
631
00:35:38,093 --> 00:35:40,694
.بیدار شو -
.اون مُرده، داینا -
632
00:35:43,365 --> 00:35:46,866
.نه. اوه، خدای من
633
00:35:46,868 --> 00:35:51,705
.نه، عزیزم، دوباره نه
.نه. اوه، نه
634
00:35:51,707 --> 00:35:53,139
.عزیزم، نه
635
00:36:00,026 --> 00:36:04,162
بیشتر از یه ساعته
.تکون نخورده حرفیهم نزده
636
00:36:04,164 --> 00:36:06,330
،بعد از بهقتل رسیدن همسرم
637
00:36:06,332 --> 00:36:08,166
.روزها همین حالرو داشتم
638
00:36:09,702 --> 00:36:11,536
چیکار کنیم؟
639
00:36:13,406 --> 00:36:17,241
.هیچی. من خوبم
640
00:36:17,243 --> 00:36:19,277
.بدونشک خوب نیستی
641
00:36:21,414 --> 00:36:24,749
چطور میتونیم
بهت کمک کنیم، داینا؟
642
00:36:24,751 --> 00:36:27,785
...کمکم کردین
643
00:36:27,787 --> 00:36:29,754
.با هوامرو داشتن
644
00:36:31,691 --> 00:36:33,558
بُمبرو گیر آوردن؟
645
00:36:41,468 --> 00:36:44,268
.بگو بهم
646
00:36:44,270 --> 00:36:46,370
.فلیسیتی زنگ زد
647
00:36:48,942 --> 00:36:51,442
.کاری از دستشون برنمیومده
648
00:36:53,480 --> 00:36:55,646
.وینست برای هیچی مُرد
649
00:37:12,265 --> 00:37:14,832
.متأسفم -
.به افراد بیشتری نیاز داشتیم =
650
00:37:14,834 --> 00:37:16,033
.نداشتیمشون
651
00:37:16,035 --> 00:37:17,535
خبری از اون گروه نیست؟
652
00:37:17,537 --> 00:37:20,438
.کاشکی خبر بهتری بود
653
00:37:20,440 --> 00:37:22,473
وینست؟
654
00:37:22,475 --> 00:37:24,075
.از پسش برنیومد
655
00:37:27,447 --> 00:37:28,913
داینا چطوره؟
656
00:37:28,915 --> 00:37:30,481
.بهگمونم تا جائیکه میتونه خوبه
657
00:37:30,483 --> 00:37:32,316
انتخاب بین کُله شهر و
658
00:37:32,318 --> 00:37:33,484
.یه نفر بود
659
00:37:33,486 --> 00:37:35,119
.تصمیم درسترو گرفتی
660
00:37:35,121 --> 00:37:36,888
میدونم اینطور حس میکنین
،که همهی اتفاقات برای هیچی بوده
661
00:37:36,890 --> 00:37:38,789
.اما کاملاً درست نیست
662
00:37:38,791 --> 00:37:40,491
.آلنا یهچیزی پیدا کرده
663
00:37:42,395 --> 00:37:44,929
داشتم روی جمعآوری اطلاعات
.از سرور کایدن کار میکردم
664
00:37:44,931 --> 00:37:46,430
چی پیدا کردی؟
665
00:37:46,432 --> 00:37:48,566
مدرکی که وقتی توی کوتومالتیز
...بوده دریافت کرده
666
00:37:48,568 --> 00:37:50,835
.فیلم بهقتل رسیدن پسرش
667
00:37:58,745 --> 00:38:00,444
،این پسر کایدن جیمزه
.اوون پُست
668
00:38:00,446 --> 00:38:01,946
بهگمونم میدونیم دیگه
.چرا اینقدر ازت بدش میاد
669
00:38:01,948 --> 00:38:04,849
.این جعلیه
.اتفاق نیوفتاده
670
00:38:04,851 --> 00:38:06,350
.این امکان نداشته تو باشی
671
00:38:06,352 --> 00:38:07,785
.توی هابسیتی بودی -
آره، اما اوون پُست -
672
00:38:07,787 --> 00:38:09,120
بازهم از قرار معلوم توسطِ
673
00:38:09,122 --> 00:38:10,855
.کماندار سبز بهقتل رسیده
674
00:38:10,857 --> 00:38:12,924
پلیس استارلینگسیتی نباید
اینرو دنبال کنن، افبیآی چی؟
675
00:38:12,926 --> 00:38:14,458
.مدارکِ پرونده تماماً پاک شدن
676
00:38:14,460 --> 00:38:16,427
درسته. پس کایدن جیمز میخواسته
.فقط خودش بهحسابم برسه
677
00:38:16,429 --> 00:38:18,663
.و نمیخواسته کسی سرراهش بیاد
678
00:38:18,665 --> 00:38:21,532
چطور ثابت کنیم که این جعلیه؟
679
00:38:21,534 --> 00:38:22,867
،خوب، داریم روش کار میکنیم
اما یهچیز خیلی جالب
680
00:38:22,869 --> 00:38:24,502
.در این مورد وجود داره
681
00:38:24,504 --> 00:38:26,771
دستکاری دیجیتالی این با اون عکس
682
00:38:26,773 --> 00:38:28,372
قلابی بازبینی شدهات توی
683
00:38:28,374 --> 00:38:29,874
.لباس کماندارسبز، یکیه
684
00:38:29,876 --> 00:38:31,676
فکر میکردیم کایدن جیمز
.اون عکسرو افشاء کرده
685
00:38:31,678 --> 00:38:33,210
هرکسیکه اینرو تغییر داده
.اون عکسروهم افشاء کرده
686
00:38:33,212 --> 00:38:34,845
که کاری کنه جیمز فکر
.کنه تو پسرشرو کُشتی
687
00:38:34,847 --> 00:38:36,280
هرکسیکه اینرو برنامهریزی کرده
688
00:38:36,282 --> 00:38:38,015
دقیقاً میدونسته کایدن
.چطور واکنش نشون میده
689
00:38:38,017 --> 00:38:39,584
.که یعنی باید به کایدن نزدیک باشه
690
00:38:39,586 --> 00:38:41,519
،اگه این درست باشه
691
00:38:41,521 --> 00:38:44,422
وینست تنها خائنی نبوده
.که باید نگرانش باشه
692
00:38:53,666 --> 00:38:57,568
هی. میدونی چیه؟
،لورل... لازمه که اینرو ببینه، درسته
693
00:38:57,570 --> 00:38:59,337
،چون فیلم جواب داد
یکم اونرو به فکر فرو بُرد
694
00:38:59,339 --> 00:39:02,573
...اما این قراره
695
00:39:02,575 --> 00:39:04,408
چی شده؟
حالت خوبه؟
696
00:39:04,410 --> 00:39:07,511
فکر میکنم ممکنه درمورد
.لورل اشتباه فکر کرده باشیم
697
00:39:07,513 --> 00:39:10,348
داری درمورد چی حرف میزنی؟ -
.فلیسیتی الان تماس گرفت -
698
00:39:10,350 --> 00:39:13,751
،آه، همکارسابق داینا
...دوست پسرش
699
00:39:13,753 --> 00:39:15,586
.درسته
700
00:39:15,588 --> 00:39:17,622
...مُرده -
.اوه -
701
00:39:17,624 --> 00:39:19,624
...و، آمم
702
00:39:19,626 --> 00:39:22,560
.لورل اونرو کُشته
703
00:39:23,963 --> 00:39:27,565
میدونم چقدر زیاد میخوای اینرو باور کنی
704
00:39:27,567 --> 00:39:33,070
و بهش باور داشته باشی، و... و
.جداً کوئنتین، منهم واقعاً میخوام
705
00:39:33,072 --> 00:39:34,939
.خیلی متأسفم
706
00:40:11,244 --> 00:40:12,910
.نباید اینجا باشی
707
00:40:12,912 --> 00:40:14,745
.داینا، یه فرصت برای توضیح بهم بده
708
00:40:14,747 --> 00:40:16,480
وقتیکه تصمیم گرفتی که وینسترو
709
00:40:16,482 --> 00:40:18,649
،بهحال خودش بذاری تا بمیره
.این حقرو از دست دادی
710
00:40:18,651 --> 00:40:22,219
حقیقتاً واسهی بلائی که سر
.وینست اومد متأسفم
711
00:40:22,221 --> 00:40:24,822
،چون میدونم برای تو چه ارزشی داشته
712
00:40:24,824 --> 00:40:26,657
،اما این تصمیم خودش بود
713
00:40:26,659 --> 00:40:28,826
.و میدونست چی درانتظارشه
714
00:40:30,797 --> 00:40:34,799
.واو. توی عذرخواهی واقعاً افتضاحی
715
00:40:41,174 --> 00:40:43,808
.برای عذرخواهی اینجا نیستم
716
00:40:45,144 --> 00:40:46,610
.البته که همینطوره
717
00:40:46,612 --> 00:40:50,247
اینجام که توضیح بدم
718
00:40:50,249 --> 00:40:52,650
.برای هیچی بهکُل نبود
719
00:40:52,652 --> 00:40:55,186
فلیسیتی داشته داخل اطلاعاتی که
،وینست گیراورده بودهرو میگشته
720
00:40:55,188 --> 00:41:00,825
،و برای اولین بار
،داینا، برای اولین بار
721
00:41:00,827 --> 00:41:02,727
یهسری گزینههای
.عملی داریم
722
00:41:02,729 --> 00:41:04,995
گزینههای عملی؟
723
00:41:04,997 --> 00:41:06,664
میدونی، همیشه به
وینست میگفتم
724
00:41:06,666 --> 00:41:09,767
روشش برای جستوجوی
.عدالت، عملی نبوده
725
00:41:09,769 --> 00:41:12,703
متقاعدش کردم تغییر کنه
726
00:41:12,705 --> 00:41:14,972
درست همونطور که
،منرو متقاعد کردی
727
00:41:14,974 --> 00:41:17,541
اما میدونی چیه، اولیور؟
728
00:41:19,645 --> 00:41:21,345
.حق با وینست بود
729
00:41:22,682 --> 00:41:25,216
تنها راهی برای آوردن
عدالت به این شهر
730
00:41:25,218 --> 00:41:26,884
.با یه گلولهست
731
00:41:26,886 --> 00:41:30,821
.نه، داینا
.ازت میخوام بهم گوش بدی
732
00:41:30,823 --> 00:41:35,092
مطمئن میشم که وینس
.برای هیچی نمرده
733
00:41:35,094 --> 00:41:36,727
میخوام تکتکشون رو
734
00:41:36,729 --> 00:41:38,562
...بُکشم
735
00:41:40,500 --> 00:41:43,067
.با لورل شروع میشه
736
00:41:44,115 --> 00:41:54,115
::. مترجـم: سـروش ، غـزل .::
« Violet , SuRouSH AbG »
737
00:41:54,227 --> 00:41:58,227
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
738
00:41:58,327 --> 00:42:02,327
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
739
00:42:02,351 --> 00:42:05,351
،به کانال ما در تلگرام بپیوندید
.و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
.:: T.Me/SubDL_TV ::.
740
00:42:05,680 --> 00:42:07,680
« لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی »
:: Telegram ID: @AbG_Sub & illusion_Sub ::
741
00:42:07,704 --> 00:42:09,704
« T.Me/Soroush_abg/llillusionll »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
742
00:42:09,728 --> 00:42:11,728
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت بردهباشیـد »