1 00:00:02,102 --> 00:00:03,106 ...(سابقاً على (الســهــم 2 00:00:03,232 --> 00:00:04,278 ‫لا يا (أدريان) ! 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,913 ‫تعملان لصالح (ريكاردو دياز) 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,839 ‫كلاكما مفصول، ويسري القرار فوراً 5 00:00:09,215 --> 00:00:12,437 ‫واضح أن العمدة أقالنا ليوقف مقاضاتنا إياه 6 00:00:12,605 --> 00:00:13,943 ‫على نشاطاته كـ(السهم الأخضر) 7 00:00:14,110 --> 00:00:16,244 ‫ما فعله (أوليفر كوين) هو انتهاك 8 00:00:16,512 --> 00:00:20,152 طريقتك في القيادة يا (أوليفر) ‫تبعد كل شخص 9 00:00:20,236 --> 00:00:21,826 --وكل شيء من حولك، انظر 10 00:00:21,993 --> 00:00:24,923 عرّضت الفريق للخطر بكذبك 11 00:00:25,174 --> 00:00:28,855 إنك تخلّف الكثير من الجثث ‫حيثما ذهبت 12 00:00:28,981 --> 00:00:32,161 ‫الجثث التي خلّفتها ‫ليست فيها جثة أخي 13 00:00:32,371 --> 00:00:34,295 ‫الحقيقة يا (أوليفر) أنك أصبحت رجلاً أفضل، 14 00:00:34,630 --> 00:00:35,759 ‫لكن تشتت انتباهك... 15 00:00:36,136 --> 00:00:37,307 ‫جعلك قائداً أسوأ 16 00:00:37,392 --> 00:00:40,548 ،إن كنت سأكون أفضل نسخة من نفسي ‫لا يمكنني تحقيق ذلك معك 17 00:00:44,262 --> 00:00:45,518 ‫أأخبرت (ريبيكا) بما يجري ؟ 18 00:00:45,937 --> 00:00:47,317 ‫أتمزح ؟ ستقلب حياتي غماً 19 00:00:47,400 --> 00:00:48,572 ‫إن علمت أنني متواطىء ابتغاء المال 20 00:00:48,656 --> 00:00:50,413 ‫إنها لا تفهم، هذه مدينة مختلفة الآن 21 00:00:50,497 --> 00:00:51,502 ‫هذا عالم مختلف 22 00:00:53,092 --> 00:00:54,137 ‫يجدر أن نطلب الدعم 23 00:00:54,556 --> 00:00:56,731 ‫ـ لعله مجرد اضطراب كهربائي ‫ـ ليس كذلك، اطلب الدعم فوراً 24 00:01:01,159 --> 00:01:02,080 ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 25 00:01:02,908 --> 00:01:03,996 ‫أظهر نفسك يا ابن العاهرة 26 00:01:05,503 --> 00:01:06,673 ‫أين (دياز) ؟ 27 00:01:06,758 --> 00:01:08,682 ‫في مكان بالداخل محاطاً بـ100 شرطي 28 00:01:08,975 --> 00:01:09,812 ‫لن تصل إليه-- 29 00:01:14,080 --> 00:01:15,711 ‫ـ إنه هنا ‫ـ كان ذلك متوقعاً 30 00:01:16,674 --> 00:01:18,766 ‫فعلوا نمط الإغلاق فوراً، احموا (دياز) 31 00:01:50,064 --> 00:01:50,901 ‫أين (دياز) ؟ 32 00:01:54,249 --> 00:01:55,211 ‫أين (دياز) ؟ 33 00:01:55,336 --> 00:01:56,173 ‫في الداخل 34 00:02:07,261 --> 00:02:09,144 ‫سيكون هذا ممتعاً 35 00:02:11,288 --> 00:02:15,988 ،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 18: (( أساسيات 36 00:02:17,011 --> 00:02:19,522 ‫يفتقر العمدة (كوين) إلى الحلفاء ‫فيما تستجيب المدينة في أعقاب 37 00:02:19,605 --> 00:02:20,651 ‫’’قبل 10 ساعات‘‘ 38 00:02:20,777 --> 00:02:23,622 ‫الطرد المفاجىء للنقيبة (كيمبرلي هيل) 39 00:02:23,705 --> 00:02:25,002 ‫والمدعي العالم (سامير أرماند) 40 00:02:25,212 --> 00:02:28,015 ‫إلاّ أن مبنى البلدية ينكر صلة المطرودين 41 00:02:28,182 --> 00:02:29,605 ‫بالتحقيق الساري 42 00:02:29,689 --> 00:02:32,827 ‫حيال العمدة بشأن اتهام كونه المقتصّ (السهم الأخضر)، 43 00:02:32,911 --> 00:02:37,012 ‫تقول المصادر داخل مجلس المدينة ‫إن سحب الثقة صار مرجحاً 44 00:02:37,430 --> 00:02:39,103 ‫لا يمكنهم سحب الثقة منك لطردك 45 00:02:39,188 --> 00:02:40,736 ‫شخصين يعملان لدى (دياز) 46 00:02:41,237 --> 00:02:43,706 ‫يمكنهم إن زعما أنني طردتهما لحماية نفسي 47 00:02:44,067 --> 00:02:48,292 ‫نحتاج إلى دليل دامغ ‫على أنهما يعملان لصالح (دياز) 48 00:02:48,376 --> 00:02:49,213 ‫هذا دوري 49 00:02:49,381 --> 00:02:51,096 ‫لكنني حالياً لديّ شيء آخر 50 00:02:51,389 --> 00:02:54,569 ‫لديّ دليل إضافي عن كيف أن (دياز) ‫أفسد شرطة (ستار) 51 00:02:54,652 --> 00:02:56,954 ‫لذا منذ طرد (داينا) ورفاقها، 52 00:02:57,079 --> 00:03:00,092 ‫أراقب تغذية المراقبة الداخلية للمخفر 53 00:03:00,302 --> 00:03:01,682 ‫كل ليلة في الساعة 10:13 مساءً، 54 00:03:02,142 --> 00:03:03,062 ‫يحدث هذا 55 00:03:05,264 --> 00:03:06,393 ‫ثم بعد 45 دقيقة، 56 00:03:06,561 --> 00:03:08,862 ‫تعود المراقبة للعمل بانتظام 57 00:03:09,365 --> 00:03:11,457 ‫نظام المراقبة يتستر على وجوده 58 00:03:11,750 --> 00:03:13,507 ‫ـ حتماً ذلك ما يحدث ‫ـ أوافقك 59 00:03:13,842 --> 00:03:14,972 ‫إن كنت تفكر فيما أظنك تفكر به، 60 00:03:15,055 --> 00:03:16,394 ‫فتوقف عن التفكير فوراً، تلك فكرة سيئة 61 00:03:16,645 --> 00:03:18,904 ‫لا أستطيع مهاجمة (دياز) إلاّ إن عرفت مكانه 62 00:03:19,156 --> 00:03:22,503 ‫وأخبرتني للتو أين يكون ‫كل ليلة في الساعة 10:13 مساءً 63 00:03:22,628 --> 00:03:24,721 ‫لا يمكنك الإغارة على قلعة الشرطة الفاسدة ‫بمفردك يا (أوليفر) 64 00:03:24,846 --> 00:03:27,357 ‫ـ تلك مهمة انتحارية ‫ـ إن نلت من (دياز)، ينتهي كل هذا 65 00:03:27,649 --> 00:03:31,080 ‫التحقيق والفساد وسحب الثقة، 66 00:03:31,165 --> 00:03:32,420 ‫كل شيء، سأوقف كل شيء 67 00:03:32,545 --> 00:03:34,470 ‫لا يمكنك اقتحام المخفر بمفردك 68 00:03:34,554 --> 00:03:35,767 ‫لن تخرج 69 00:03:36,897 --> 00:03:37,734 ‫تحتاج إلى العون 70 00:03:38,027 --> 00:03:39,073 ‫كل معاونينا استقالوا 71 00:03:40,203 --> 00:03:42,044 ‫ربما غير (جون) رأيه 72 00:03:43,031 --> 00:03:44,120 ‫عمّ تتكلمين ؟ 73 00:03:44,203 --> 00:03:45,166 ‫مرحباً يا (أوليفر) 74 00:03:50,739 --> 00:03:51,576 ‫(جون) ؟ 75 00:03:54,004 --> 00:03:55,467 ‫ـ إلام تحتاج ؟ ‫ـ قالت (فيليستي) 76 00:03:55,552 --> 00:03:58,397 ‫إنها بحاجة إلى تحديث ترميز شريحتي 77 00:03:59,108 --> 00:04:00,656 ‫كما قالت إنك ستكون في مبنى المدينة 78 00:04:00,782 --> 00:04:03,125 ‫قلت إنه ربما يكون هناك 79 00:04:03,208 --> 00:04:04,757 ‫ولم أجزم بأنه سيكون هناك 80 00:04:04,883 --> 00:04:06,221 ‫وأجل، دبرت للقائكما، 81 00:04:06,305 --> 00:04:08,314 ‫لكنها كانت سذاجة بسيطة منك ‫أن تظنني لن أفعل 82 00:04:08,397 --> 00:04:10,029 ‫بحكم معرفتك الجيدة بي 83 00:04:11,368 --> 00:04:13,377 ‫الآن وقد اجتمعنا جميعاً معاً، 84 00:04:13,502 --> 00:04:15,719 ‫يمكننا التحدث عما حصل 85 00:04:15,887 --> 00:04:17,728 ‫أوقن أن (جون) قال كل ما في نفسه 86 00:04:17,853 --> 00:04:19,025 ‫أظنك محقاً تماماً، لقد فعلت 87 00:04:19,150 --> 00:04:19,987 ‫يا رفاق ! 88 00:04:20,113 --> 00:04:21,995 ‫هذا ليس بشأن ما قلتماه ولا بشأن كبريائكما، 89 00:04:22,080 --> 00:04:24,423 ‫لدينا مشاكل أضخم حالياً 90 00:04:24,506 --> 00:04:25,553 ‫علينا إيقاف (دياز) 91 00:04:25,929 --> 00:04:26,850 ‫ولدينا معلومة رائعة جداً 92 00:04:27,059 --> 00:04:28,188 ‫تميل المعلومات الرائعة للوقوع 93 00:04:28,273 --> 00:04:30,029 ‫في عهدة القيادة السيئة، ألاّ توافقني ؟ 94 00:04:30,156 --> 00:04:31,704 ‫(أوليفر)، هيّا، ‫لا يتعين أن تكون هذه لغة الحوار بيننا 95 00:04:32,247 --> 00:04:33,419 ‫وكيف تودّها أن تكون ؟ 96 00:04:36,222 --> 00:04:37,687 ‫ذلك لا يغير واقع ألاّ أحد منكما 97 00:04:37,770 --> 00:04:38,858 ‫بوسعه الإطاحة بـ(دياز) وحيداً 98 00:04:38,984 --> 00:04:40,491 ‫ثمة أكثر من طريقة للإيقاع بـ(دياز) 99 00:04:41,160 --> 00:04:43,043 ‫عُرضت عليّ وظيفة في (أرغوس) 100 00:04:43,210 --> 00:04:45,720 ‫ـ أستقبلها ؟ ‫ـ أفكر في قبولها، لمَ ؟ 101 00:04:45,888 --> 00:04:48,022 ‫إنك آخر مرة احتجت إلى شيء من (أرغوس)، ‫اضطررت إلى سرقته 102 00:04:48,550 --> 00:04:49,554 ‫(أوليفر) 103 00:04:50,684 --> 00:04:53,026 ‫حافظ على هذا الموقف، ‫وسينتهي المطاف بك وحيداً 104 00:04:54,115 --> 00:04:56,291 ‫أخذت بنصحك طوال الـ 6 سنين الماضية 105 00:04:58,089 --> 00:04:59,679 ‫أظنني أستحق إعفاء مؤقتاً من ذلك 106 00:05:05,161 --> 00:05:07,839 ‫لم أتصور أن يسري لقاؤكما هكذا 107 00:05:08,048 --> 00:05:08,885 ‫قطعاً كان سيحدث ذلك 108 00:05:09,220 --> 00:05:10,768 ‫تلك سجيته يا (فيليستي)، 109 00:05:11,395 --> 00:05:13,069 ‫ولست أعلم بذلك منك 110 00:05:15,537 --> 00:05:17,337 ‘‘مبنى البلدية’’ 111 00:05:17,362 --> 00:05:18,995 ‫المسؤولون المنتخبون لا يمكنهم طرد 112 00:05:19,078 --> 00:05:22,300 ‫موظفي الشرطة الذين يحققون ضدهم 113 00:05:22,468 --> 00:05:24,978 ‫فعل ذلك هو إعاقة العدالة عينه 114 00:05:25,187 --> 00:05:28,200 ‫النقيبة (هيل) والمدعي العام (أرماند) ‫كانا يخربان المدينة 115 00:05:28,283 --> 00:05:30,543 ‫بتحالفهما مع (ريكاردو دياز) 116 00:05:31,045 --> 00:05:34,518 ‫لم أكن أعيق العدالة، كنت أخدمها 117 00:05:34,602 --> 00:05:39,246 ‫حسب فهمي، (ريكاردو دياز) مروج ‫مخدرات من الدرجة الثانية 118 00:05:39,455 --> 00:05:41,799 ‫والذي أُخرج من السجن بموجب خلل الإجراءات 119 00:05:41,882 --> 00:05:43,179 ‫لا أفهم ما ترمي إليه 120 00:05:43,263 --> 00:05:46,485 ‫فكرة سيطرته على رئيسة شرطة 121 00:05:46,652 --> 00:05:49,414 ‫ومدعي عام مثيرة للسخرية 122 00:05:49,748 --> 00:05:52,427 ‫أفترض أن العمدة ستتسنى له فرصة 123 00:05:52,510 --> 00:05:55,439 ‫لمخاطبة مجلس المدينة، ‫وإبراز الحقائق من منظوره ؟ 124 00:05:55,648 --> 00:05:59,539 ‫مشاورات سحب الثقة ‫المبدئية ستبدأ عصر اليوم 125 00:05:59,832 --> 00:06:02,928 ‫ستتسنى للعمدة فرصة تقديم حجته طبعاً 126 00:06:03,348 --> 00:06:05,983 ‫لأجلك يا حضرة العمدة، ولأجل إدارتك، 127 00:06:06,108 --> 00:06:09,414 ‫آمل أن تقدم دليلاً أكثر مصداقية إلى المجلس 128 00:06:09,624 --> 00:06:12,677 ‫بخلاف شكوكك التي لا يوجد ما يؤيدها 129 00:06:15,649 --> 00:06:18,452 ‫وأعلم أننا لم نكن على وفاق دوماً، 130 00:06:18,536 --> 00:06:21,590 ‫لكنني أؤمن باستيفاء الإجراءات 131 00:06:21,800 --> 00:06:25,607 ‫سأحرص على تعامل المجلس مع هذه القضية بعدل 132 00:06:25,900 --> 00:06:29,122 ‫سأوافيك في المجلس عصر اليوم ومعي الدليل 133 00:06:34,604 --> 00:06:36,445 ‫أتسمح بسؤالي، أي دليل تحديداً ؟ 134 00:06:36,570 --> 00:06:37,574 ‫تعمل (فيليستي) على تحصيله 135 00:06:37,825 --> 00:06:39,457 ‫أحزر أن ذلك مطمئن نوعاً ما 136 00:06:39,541 --> 00:06:41,884 ‫على الجانب الإيجابي، ‫إن سُحبت الثقة مني، ستترقى أنت 137 00:06:42,981 --> 00:06:44,780 ‫لست برجل سياسة يا (أوليفر) 138 00:06:44,805 --> 00:06:47,818 ‫في ظل إدارة (دياز) للمدينة ‫فإنها ليست سياسة حقاً، صحيح ؟ 139 00:06:48,564 --> 00:06:51,159 ‫أهذا هو الشيء الوحيد الذي يضايقك ؟ (دياز) ؟ 140 00:06:53,292 --> 00:06:54,297 ‫الضيق البادي عليك أكبر 141 00:06:54,506 --> 00:06:55,511 ‫(جون) استقال 142 00:06:58,105 --> 00:06:59,527 ‫لقلت إنه استقال من الفريق، لكن 143 00:07:01,118 --> 00:07:02,037 ‫لا يوجد فريق 144 00:07:04,423 --> 00:07:05,887 ‫يظنني الملام على تفكك الفريق 145 00:07:06,013 --> 00:07:08,314 ‫ـ حسناً، أخالفه الرأي ‫ـ لم تكن حاضراً يا (كوينتن) 146 00:07:08,398 --> 00:07:09,318 ‫أجل، أعلم 147 00:07:09,695 --> 00:07:12,080 ‫لكنني كنت حاضراً ‫لدى الظهور الأول للقلنسوة، أتذكر ؟ 148 00:07:12,540 --> 00:07:15,929 ‫وذلك الرجل كان قليل الشبه جداً ‫بالرجل الذي أتحدث إليه الآن 149 00:07:16,013 --> 00:07:18,608 ‫تأمل حالك، أنت العمدة ورب أسرة 150 00:07:18,942 --> 00:07:20,867 ‫تكد جاهداً كل ليلة لأجل هذه المدينة 151 00:07:21,369 --> 00:07:23,503 ‫شهدت كم تغيرت يا (أوليفر) 152 00:07:23,754 --> 00:07:25,009 ‫إذا لم يحدث كل هذا ؟ 153 00:07:25,134 --> 00:07:27,395 ‫(كايدن جيمس) و(دياز) ألحقا بك الأذى 154 00:07:27,645 --> 00:07:30,281 ‫لكن الوضع سيتحسن ‫عليك الالتزام بحذوك فحسب 155 00:07:32,457 --> 00:07:33,420 ‫إلى أين تذهب ؟ 156 00:07:33,922 --> 00:07:37,269 ‫سأتفقد (فيليستي) ‫لأرى إن كانت تحرز أي تقدم 157 00:07:37,437 --> 00:07:41,119 ‫ووعدت (ويليام) باصطحابه إلى معرضه العلمي 158 00:07:41,913 --> 00:07:42,876 ‫هذا ليس أنسب وقت 159 00:07:43,085 --> 00:07:44,633 ‫أعتقد أن تلك شيمة مواعيد المدارس 160 00:07:48,399 --> 00:07:49,779 ‫(ويليام)، إنك تفوقت عليّ 161 00:07:49,864 --> 00:07:52,374 ‫بالنسبة إلى مشروعي العلمي، ‫كل ما فعلته هو اختراق (نابستر) 162 00:07:52,458 --> 00:07:53,420 ‫وما (نابستر) ؟ 163 00:07:54,424 --> 00:07:56,642 ‫إنني أشيخ بمضي الدقائق 164 00:07:57,144 --> 00:07:58,274 ‫لا أصدق أنك استنسخت نبتة قرنبيط 165 00:07:58,566 --> 00:08:00,952 ‫في طفولتي، كان ينمو القرنبيط في الأرض 166 00:08:01,128 --> 00:08:02,425 ‫إنك بعيدة جداً عن وطنك يا (رايزا) 167 00:08:02,634 --> 00:08:04,727 ‫أعلم ذلك، سأضع هذه في السيارة 168 00:08:05,062 --> 00:08:05,899 ‫شكراً لك 169 00:08:06,317 --> 00:08:09,372 ‫آمل أن يتفوق مشروعي على طاهي ‫النقانق الشمسي لـ(سارة إبستين) 170 00:08:09,623 --> 00:08:11,170 ‫لقد تباهت به جداً 171 00:08:11,756 --> 00:08:13,179 ‫سنتأخر، أين أبي ؟ 172 00:08:13,389 --> 00:08:14,518 ‫ـ سيصل... ‫ـ مرحباً 173 00:08:14,769 --> 00:08:15,815 ‫أخيراً، لنذهب 174 00:08:15,899 --> 00:08:18,493 ‫أجل، أعلم، عليّ محادثة (فيليستي) للحظة فقط 175 00:08:18,702 --> 00:08:20,962 ‫ـ لكننا متأخرون فعلاً ‫ـ دقيقة واحدة، أعدك 176 00:08:24,518 --> 00:08:25,648 ‫المجلس مجتمع 177 00:08:26,024 --> 00:08:28,535 ‫وعدتهم بتقديم دليل 178 00:08:28,618 --> 00:08:29,539 ‫استعد لتكون سعيداً 179 00:08:29,748 --> 00:08:31,255 ‫التهديدات المستندية من (دياز) 180 00:08:31,338 --> 00:08:33,096 ‫لعائلة (هيل) والإفادات المصرفية 181 00:08:33,180 --> 00:08:35,272 ‫التي تثبت أنه موّل ‫علاج ابن (أرماند) من السرطان 182 00:08:35,397 --> 00:08:36,401 ‫أحسنت، عمل رائع 183 00:08:36,486 --> 00:08:38,284 ‫أجل، إنه عمل رائع حقاً ‫ربما يكون أروع من اللازم 184 00:08:38,410 --> 00:08:40,209 ‫بدون شرطة (ستار)، ‫فإن الشخص الوحيد القادر على تحصيل 185 00:08:40,293 --> 00:08:41,422 ‫هذه النوعية من الأدلة... 186 00:08:41,757 --> 00:08:43,180 ‫فإنه من منظور المجلس... 187 00:08:44,560 --> 00:08:45,942 ‫ـ أنت ‫ـ أتقولين لي 188 00:08:46,025 --> 00:08:48,243 ‫إن هذه الأدلة التي ستقيني سحب الثقة الوشيك 189 00:08:48,326 --> 00:08:50,921 ‫مرتبطة أيضاً بدليل 190 00:08:51,004 --> 00:08:52,594 ‫يربطني مباشرة بكوني (السهم الأخضر) ؟ 191 00:08:52,720 --> 00:08:54,268 ‫يمكنك إخبارهم أنك تزوجت من مقرصنة خارقة 192 00:08:54,394 --> 00:08:55,439 ‫ـ ذلك ليس طريفاً ‫ـ أعلم، 193 00:08:55,524 --> 00:08:58,285 ‫حاولت زرع أثر زائف، ‫إنما داهمني الوقت فحسب-- 194 00:08:58,369 --> 00:08:59,666 ‫داهمك الوقت، 195 00:09:00,126 --> 00:09:02,846 ‫لتركيزك على المصالحة بيني وبين (جون) 196 00:09:03,055 --> 00:09:04,854 ‫عوض تأدية عملك 197 00:09:05,063 --> 00:09:06,653 ‫مهلاً، أنا في صفك 198 00:09:06,779 --> 00:09:07,867 ‫ـ أنت في صفي ؟ ‫ـ أجل، طبعاً-- 199 00:09:07,992 --> 00:09:09,750 ‫ـ أأنت موقنة أنك في صفي ؟ ‫ـ كيف حتى تطرح سؤالاً كهذا ؟ 200 00:09:09,833 --> 00:09:11,716 ‫ـ ما خطبك ؟ ‫ـ أبي، قلت إنك... 201 00:09:11,842 --> 00:09:13,222 ‫(ويليام)، إنني مشغول، رجاءً 202 00:09:13,390 --> 00:09:15,231 ‫ـ سنتأخر ‫ـ فلنتأخر، إذن ! 203 00:09:22,244 --> 00:09:23,374 ‫يا صديقي، إنني في شدة الأسف 204 00:09:25,884 --> 00:09:27,474 ‫ـ اخرج ‫ـ لم أقصد ذلك يا (فيليستي) 205 00:09:27,558 --> 00:09:29,148 ‫سأهتم بـ(ويليام) 206 00:09:30,739 --> 00:09:31,575 ‫اخرج 207 00:09:52,161 --> 00:09:53,877 ‫ما الخطب ؟ وكأنك توقعت أن أكون 208 00:09:53,961 --> 00:09:55,341 ‫أحد أعضاء ’’إتحاد القتلة‘‘ 209 00:09:55,676 --> 00:09:58,857 ‫كلا، اعتقدت أنني سمعت شيئاً 210 00:10:00,865 --> 00:10:02,581 ‫ـ كيف حال (ويليام) ؟ ‫ـ يأبى الخروج من غرفته 211 00:10:03,543 --> 00:10:04,547 ‫أنصتي، أنا لا... 212 00:10:06,053 --> 00:10:07,517 ‫أجهل ما دهاني وأفقدني السيطرة، 213 00:10:07,602 --> 00:10:10,948 ‫لأنفعل عليه هكذا 214 00:10:12,748 --> 00:10:14,506 ‫كل البلايا تتراكم 215 00:10:14,840 --> 00:10:15,719 ‫أجل، أعلم 216 00:10:16,974 --> 00:10:18,523 ‫أعتقد أن علينا الابتعاد ‫قليلاً عن بعضنا يا (أوليفر) 217 00:10:28,773 --> 00:10:29,778 ‫المعذرة، ماذا ؟ 218 00:10:29,862 --> 00:10:30,992 ‫فقدانك أعصابك على (ويليام)، 219 00:10:31,896 --> 00:10:33,862 ‫كان ذلك تجاوزاً 220 00:10:34,406 --> 00:10:36,079 ‫أعلم أنك تواجه كثيراً من المتاعب 221 00:10:36,147 --> 00:10:38,281 ‫مع (دياز) و(جون) وسحب الثقة، 222 00:10:38,407 --> 00:10:41,628 ‫لكن ذلك ليس عذراً ‫لا يمكن أن يكون عذراً، إنه ابنك 223 00:10:42,047 --> 00:10:43,972 ‫وإنك أريته للتو حقيقة أبيه 224 00:10:46,691 --> 00:10:48,156 ‫ذلك ليس الرجل الذي تزوجته 225 00:11:02,717 --> 00:11:03,553 ‫مرحباً 226 00:11:08,057 --> 00:11:09,773 ‫ـ أأنت بخير ؟ ‫ـ شكراً على مجيئك 227 00:11:09,856 --> 00:11:13,622 ‫أعلم أنني قلت ذلك فعلاً، 228 00:11:14,626 --> 00:11:15,505 ‫لكنك لا تبدو بخير 229 00:11:16,049 --> 00:11:16,970 ‫(فيليستي)... 230 00:11:21,363 --> 00:11:22,743 ‫وجدت (فيليستي) دليلاً 231 00:11:23,790 --> 00:11:25,463 ‫على تواطؤ (هيل) و(أرماند) مع (دياز) 232 00:11:25,715 --> 00:11:26,719 ‫ذلك عظيم 233 00:11:27,723 --> 00:11:28,560 ‫عظيم 234 00:11:30,066 --> 00:11:31,740 ‫لمَ ينم محياك عن العكس ؟ 235 00:11:31,949 --> 00:11:34,083 ‫سيسألني المجلس عن كيفية تحصيلي ذلك الدليل 236 00:11:34,292 --> 00:11:36,719 ‫ولن تخبرهم أنها زوجتك 237 00:11:36,887 --> 00:11:40,067 ‫مما سيلقي ضوءاً عظيماً ‫على الشك بأنني (السهم الأخضر) 238 00:11:41,866 --> 00:11:42,744 ‫ماذا ستفعل ؟ 239 00:11:43,749 --> 00:11:44,711 ‫لا أدري 240 00:11:47,891 --> 00:11:49,523 ‫تودّ زوجتي انفصالاً مؤقتاً 241 00:11:51,489 --> 00:11:53,456 ‫فقدت أعصابي أمام ابني 242 00:11:55,715 --> 00:11:56,678 ‫أرعبته 243 00:11:57,891 --> 00:11:59,147 ‫كان ذلك جسيماً بحق 244 00:11:59,523 --> 00:12:00,820 ‫حسناً، أعني فقط 245 00:12:01,155 --> 00:12:04,293 ‫اعتذر من الفتى ونم على الأريكة لليلة، و... 246 00:12:05,256 --> 00:12:07,264 ‫مسألة الانفصال تبدو مفرطة قليلاً 247 00:12:07,347 --> 00:12:09,315 ‫(كوينتن)، في ظل كل ما يحدث، 248 00:12:11,909 --> 00:12:13,080 ‫أشعر أن ذلك جزء من المسار 249 00:12:13,331 --> 00:12:14,377 ‫أتقصد (جون ديغل) ؟ 250 00:12:14,461 --> 00:12:17,516 ‫(جون) و(كورتس) و(ريني) و(داينا)... 251 00:12:18,478 --> 00:12:19,398 ‫لماذا لم تستقل أنت أيضاً ؟ 252 00:12:20,277 --> 00:12:21,323 ‫لأنك وعدتني بزيادة في الراتب 253 00:12:24,796 --> 00:12:26,009 ‫اسمع، قلت... 254 00:12:26,720 --> 00:12:29,147 ‫إنك قلت إنني تغيرت، إنني ممتن لقولك 255 00:12:34,796 --> 00:12:36,344 ‫فلمَ الجميع يتركونني ؟ 256 00:12:37,558 --> 00:12:39,148 ‫تلك مشكلة التغيير، صحيح ؟ 257 00:12:40,403 --> 00:12:44,127 ‫تتمنى أنك تفعل الصواب بغدوك شخصاً أفضل، 258 00:12:44,420 --> 00:12:46,512 ‫لكنك أيضاً تغدو شخصاً مختلفاً 259 00:12:46,889 --> 00:12:48,018 ‫بعض الناس، 260 00:12:48,462 --> 00:12:50,471 ‫أعتقد مثل (جون)، يستجيبون بشكل سيىء 261 00:12:50,847 --> 00:12:52,103 ‫ذلك احتمال 262 00:12:52,228 --> 00:12:54,445 ‫ـ ما الاحتمال الآخر ؟ ‫ـ إنني لم أتغير بالمرة 263 00:12:55,241 --> 00:12:57,249 ‫هيّا، لا أصدق ذلك 264 00:12:57,835 --> 00:13:00,137 ‫ما قلته لي عن (جون) و(كورتس)، ‫كل أولئك الأشخاص، 265 00:13:00,220 --> 00:13:02,606 ‫لديهم مشاكلهم، اتفقنا ؟ ‫إنهم يحملونك إياها فحسب 266 00:13:03,233 --> 00:13:04,237 ‫و(فيليستي) ؟ 267 00:13:06,287 --> 00:13:07,835 ‫(فيليستي) تحبك يا رجل 268 00:13:09,007 --> 00:13:10,011 ‫مشكلتك معها ومع (ويليام)، 269 00:13:10,095 --> 00:13:11,685 ‫ستزول، لا تقلق من ذلك 270 00:13:12,355 --> 00:13:13,525 ‫نصيحتي، 271 00:13:14,279 --> 00:13:16,999 ‫ركز على ما نواجهه الآن، اتفقنا ؟ 272 00:13:18,798 --> 00:13:20,262 ‫سأتصل بـ(ساماندا واتسون) 273 00:13:20,346 --> 00:13:21,852 ‫ربما بوسعها تغطيتنا حيال هذا 274 00:13:21,878 --> 00:13:23,091 ‫(كوينتن)، تريد المرأة سجني 275 00:13:23,217 --> 00:13:24,932 ‫لكنها أيضاً تريد تحقيق العدالة، صحيح ؟ 276 00:13:25,351 --> 00:13:27,652 ‫الإطاحة بزعيم إجرامي يجتاح المدينة 277 00:13:27,820 --> 00:13:29,326 ‫يبدو وافياً بالغرض في نظري 278 00:13:30,565 --> 00:13:31,904 ‫أجل، اتصل بها 279 00:13:33,703 --> 00:13:34,624 ‫الآن، أنصت 280 00:13:35,503 --> 00:13:36,925 ‫سينعقد اجتماع المجلس خلال ساعة 281 00:13:37,134 --> 00:13:38,390 ‫عليّ التركيز 282 00:13:38,933 --> 00:13:42,029 ‫عليّ تصفية ذهني من تلك المؤرقات، ‫لكنني سأحضر 283 00:13:42,407 --> 00:13:43,745 ‫أراك في مبنى البلدية 284 00:14:14,542 --> 00:14:16,717 ‫مرحباً يا (أوليفر)، مرت مدة 285 00:14:19,028 --> 00:14:19,948 ‫لا، أنت... 286 00:14:21,246 --> 00:14:22,082 ‫لقد انتحرت 287 00:14:22,626 --> 00:14:23,672 ‫الشيء العجيب 288 00:14:24,091 --> 00:14:26,267 ‫أنك لم تعد للتحقق من جثتي 289 00:14:26,894 --> 00:14:28,861 ‫أحزر أنك كنت مشغولاً، صحيح ؟ 290 00:14:29,572 --> 00:14:30,450 ‫ورغم ذلك، 291 00:14:31,078 --> 00:14:32,543 ‫يبدو ذلك إهمالاً قليلاً 292 00:14:34,426 --> 00:14:35,555 ‫هيّا يا رجل 293 00:14:35,639 --> 00:14:38,108 ‫لقد شهدت أناساً يعودون ‫مما بدا موتاً محققاً 294 00:14:38,829 --> 00:14:39,665 ‫حسبما أذكر، 295 00:14:41,339 --> 00:14:42,260 ‫إنك ذات مرة طُعنت 296 00:14:43,138 --> 00:14:46,192 ‫وسقطت عن جبل، إلاّ أنك حي ترزق الآن 297 00:15:23,976 --> 00:15:24,813 ‫افعلها 298 00:15:25,482 --> 00:15:26,696 ‫لم تفعلها آخر مرة 299 00:15:26,989 --> 00:15:29,123 ‫ثم قتلت أم ابنك 300 00:15:30,169 --> 00:15:31,968 ‫إنني لا ألهو هذه المرة 301 00:15:32,470 --> 00:15:36,194 ‫جئت هذه المرة، ‫للنيل منك ومن (فيليستي) و(ويليام)، 302 00:15:36,445 --> 00:15:39,458 ‫وأي أحد كان مقرباً منك قط 303 00:15:41,090 --> 00:15:44,396 ‫ولا توجد إلاّ طريقة واحدة لتردعني 304 00:16:18,497 --> 00:16:20,254 ‫الآن، ألم يكن ذلك أفضل ؟ 305 00:16:21,509 --> 00:16:22,346 ‫تعرف، 306 00:16:23,267 --> 00:16:25,987 ‫لعلك بدأت التفكير في احتمال 307 00:16:26,070 --> 00:16:28,204 ‫أنني لست قابلاً للقتل يا (أوليفر) 308 00:16:32,942 --> 00:16:33,904 ‫لا يا (أدريان) 309 00:16:36,080 --> 00:16:36,958 ‫أنت ميت 310 00:16:39,260 --> 00:16:40,557 ‫إنك لا تزال في (ليان يو) 311 00:16:49,678 --> 00:16:50,892 ‫إنني أهلوس 312 00:16:58,196 --> 00:17:00,581 ‫’’في انتظار الإدخال ‫جاهز للتحليل الكيميائي‘‘ 313 00:17:07,578 --> 00:17:08,750 ‫علمت أنك ستقتلني... 314 00:17:09,001 --> 00:17:10,005 ‫أو تحاول ذلك 315 00:17:10,716 --> 00:17:14,106 ‫لطالما كنت الشخص الوحيد ‫الذي رأى القاتل الذي أنت عليه 316 00:17:15,612 --> 00:17:16,449 ‫ماذا تفعل ؟ 317 00:17:20,131 --> 00:17:21,386 ‫إنك تجري تحليل دم 318 00:17:21,470 --> 00:17:23,562 ‫تحسب أن شيئاً ما دُس لك 319 00:17:23,897 --> 00:17:24,734 ‫تعرف، 320 00:17:25,445 --> 00:17:28,374 ‫يوجد تفسير آخر، تفسير أرجح 321 00:17:28,626 --> 00:17:30,382 ‫في رأيي المدروس 322 00:17:32,976 --> 00:17:34,859 ‫إنك أخيراً تُجن 323 00:17:35,110 --> 00:17:38,375 ‫هذا مبرر تماماً يا (أولي)، ‫إنك فقدت كل شيء 324 00:17:38,541 --> 00:17:41,010 ‫حتى الناس الذين عجزت عن سلبك إياهم 325 00:17:41,262 --> 00:17:42,893 ‫يروقني حقاً المدعو (ريكاردو دياز) 326 00:17:42,977 --> 00:17:45,362 ‫لو لم يكن موجوداً، لاختلقته 327 00:17:45,697 --> 00:17:47,956 ‫ينفذ الأمر بطريقة صائبة تماماً 328 00:17:48,668 --> 00:17:51,596 ‫لا يؤذي أحباءك، 329 00:17:53,604 --> 00:17:55,655 ‫يجعلهم جميعاً يهجرونك فحسب 330 00:17:56,576 --> 00:17:58,291 ‫إنه بالواقع أسهل شيء ممكن في العالم 331 00:17:58,375 --> 00:18:01,094 ‫قلت لك ذلك يا (أولي)، قلت لك ذلك يا رجل 332 00:18:01,262 --> 00:18:03,396 ‫كل ما تلمسه يموت 333 00:18:05,530 --> 00:18:07,204 ‫ما تكابده الآن، 334 00:18:07,329 --> 00:18:09,338 ‫خسارة فريقك وزوجتك 335 00:18:09,421 --> 00:18:10,886 ‫وسحب الثقة وكل ذلك، 336 00:18:11,095 --> 00:18:13,941 ‫يحدث كما أخبرتك تماماً 337 00:18:14,275 --> 00:18:15,279 ‫ولا شيء 338 00:18:16,117 --> 00:18:19,129 ‫في نتيجة اختبار دمك لن تغير ذلك 339 00:18:24,755 --> 00:18:25,591 ‫حسناً ؟ 340 00:18:26,218 --> 00:18:27,056 ‫(فيرتيغو) 341 00:18:27,281 --> 00:18:28,997 ‫’’(فيرتيغو)‘‘ 342 00:18:30,252 --> 00:18:31,591 ‫امتصه جلدي... 343 00:18:36,863 --> 00:18:37,742 ‫(كولينز) 344 00:18:37,867 --> 00:18:38,829 ‫أهو صديقك ؟ 345 00:18:39,791 --> 00:18:40,629 ‫من الواضح لا 346 00:18:48,956 --> 00:18:51,382 ‫لا تذهب لمحادثة (كوينتن) 347 00:18:51,508 --> 00:18:53,935 ‫لست في حالة ذهنية تسمح بمحادثته الآن 348 00:18:54,436 --> 00:18:55,818 ‫قد ينقلب عليك، 349 00:18:56,822 --> 00:18:57,994 ‫وهذا سيكون مؤسفاً، 350 00:18:58,537 --> 00:19:01,090 ‫بما أنه حسبما أحصيت الشخص الوحيد ‫الذي لا يزال يساندك 351 00:19:01,801 --> 00:19:04,939 ‫(فيليستي) و(ويليام) وأنا سنكون بخير ‫أحتاج إلى محادثتهم فحسب 352 00:19:05,023 --> 00:19:06,654 ‫ربما، ماذا عن البقية ؟ 353 00:19:06,747 --> 00:19:08,129 ‫يصعب القول إنك في موقف جيد 354 00:19:08,212 --> 00:19:10,304 ‫فيما تركك صديقك الأعز بلا حول ولا قوّة 355 00:19:10,513 --> 00:19:11,560 ‫(جون) اتخذ قراره 356 00:19:11,685 --> 00:19:13,735 ‫في أعماقك، تعلم أنه محق 357 00:19:14,195 --> 00:19:15,995 ‫لقد تغيرت، بالتأكيد 358 00:19:16,329 --> 00:19:20,263 ‫ربما أنت نسخة أفضل من (أوليفر كوين)، 359 00:19:20,346 --> 00:19:23,024 ‫وأسعد من (أوليفر كوين) 360 00:19:26,455 --> 00:19:29,384 ‫لكن ذلك قطعاً يجعلك بطلاً أسوأ 361 00:19:29,719 --> 00:19:32,271 ‫لديك زوجة وابن، أنت العمدة، 362 00:19:32,355 --> 00:19:33,945 ‫وجميع ما سبق، أجل، عرضة للزوال، 363 00:19:34,029 --> 00:19:36,288 ‫ورغم ذلك، تظل فرضيتي مبررة 364 00:19:38,715 --> 00:19:40,765 ‫إنك مزقت نفسك شر تمزيق يا صاح 365 00:19:41,141 --> 00:19:44,447 ‫لعلك أتقنت كونك (أوليفر كوين)، 366 00:19:44,499 --> 00:19:48,013 ‫على حساب إخفاق مهمة (السهم الأخضر) 367 00:19:48,431 --> 00:19:52,114 ‫ربما تكون أسعد، لكن أحباءك، 368 00:19:52,992 --> 00:19:53,830 ‫ليسوا كذلك 369 00:19:55,671 --> 00:19:57,469 ‫مهلاً، ما مفعول (فيرتيغو) ؟ 370 00:19:58,724 --> 00:20:00,106 ‫أيريك أسوأ مخاوفك ؟ 371 00:20:00,482 --> 00:20:02,368 ‫لست أسوأ مخاوفي يا (أدريان) 372 00:20:04,631 --> 00:20:05,721 ‫ولا حتى من قريب 373 00:20:08,319 --> 00:20:10,708 ‫أعلم، أنت أسوأ مخاوفك 374 00:20:11,169 --> 00:20:13,223 ‫أنت عدوك الألدّ 375 00:20:13,893 --> 00:20:16,407 ‫رجال مثلي ومثل (ريكاردو دياز) 376 00:20:16,742 --> 00:20:19,131 ‫و(داميان دارك) و(راس الغول)، 377 00:20:19,550 --> 00:20:22,107 ‫حين يكون الأمر منوطاً بتدميرك يا (أوليفر)، 378 00:20:22,987 --> 00:20:25,627 ‫نحل جميعاً في المرتبة الثانية 379 00:20:31,536 --> 00:20:33,924 ‫أنت العدو الوحيد الذي تعجز عن هزيمته 380 00:20:44,260 --> 00:20:45,098 ‫نعم يا (كوينتن) 381 00:20:45,810 --> 00:20:47,361 ‫الجلسة على وشك البدء، أين أنت بحق الجحيم ؟ 382 00:20:47,445 --> 00:20:51,677 ‫أصابني (كولينز) بـ(فيرتيغو)، ‫وأعاني تأثيره 383 00:20:51,803 --> 00:20:54,569 ‫ألم تقل إن (دياز) يروج (فيرتيغو) حالياً ؟ 384 00:20:54,737 --> 00:20:57,084 ‫جلياً أن (كولينز) يعمل لصالح (دياز) 385 00:20:57,251 --> 00:20:59,263 ‫أنصت، إلى أين وصلنا بشأن العميلة (واتسون) ؟ 386 00:20:59,515 --> 00:21:00,730 ‫إنها تدرس الأمر 387 00:21:00,897 --> 00:21:02,154 ‫قل لها أن تدرسه أسرع 388 00:21:02,239 --> 00:21:03,370 ‫حسناً، سأتصل بها مجدداً 389 00:21:03,621 --> 00:21:05,843 ‫تعال إلى هنا بأسرع وقت، اتفقنا ؟ 390 00:21:06,052 --> 00:21:06,974 ‫إنني قادم 391 00:21:32,154 --> 00:21:32,993 ‫(أولي) 392 00:21:37,812 --> 00:21:39,069 ‫لمَ تنظر إليّ هكذا ؟ 393 00:21:46,501 --> 00:21:49,393 ‫(أولي)، أأنت بخير ؟ 394 00:21:50,775 --> 00:21:51,656 ‫لا أدري 395 00:21:51,739 --> 00:21:52,997 ‫إن أخبرتها بالحقيقة، 396 00:21:53,080 --> 00:21:55,134 ‫ستظنك مجنوناً يا (أوليفر) 397 00:21:55,847 --> 00:21:58,319 ‫ستجرح فؤادها مجدداً، لا أحد يودّ ذلك 398 00:21:59,073 --> 00:22:01,881 ‫بوسعك إخباري بأي شيء تعلم ذلك 399 00:22:02,342 --> 00:22:03,306 ‫أعلم ذلك 400 00:22:06,658 --> 00:22:07,957 ‫أحتاج إلى المغادرة 401 00:22:08,084 --> 00:22:09,509 ‫خلت الزورق سيغادر في تمام الساعة 6 402 00:22:10,221 --> 00:22:11,059 ‫ماذا ؟ 403 00:22:11,142 --> 00:22:14,034 ‫زورق (المناورة)، ‫الرحلة التي ستخوضها مع أبيك ؟ 404 00:22:14,370 --> 00:22:16,633 ‫قابلت (سارة)، قالت إنك لم تحزم أغراضك بعد 405 00:22:16,926 --> 00:22:18,015 ‫أتودّني أن أساعدك ؟ 406 00:22:18,100 --> 00:22:21,159 ‫انظر كم بدت بريئة يا رجل، وكم أحبتك 407 00:22:21,745 --> 00:22:23,129 ‫إنك دمرت ذلك 408 00:22:23,154 --> 00:22:25,542 ‫ـ (أولي) ؟ ‫ـ أخبرها بشأن مستقبلها يا رجل 409 00:22:25,627 --> 00:22:28,770 ‫أخبرها بما سيحدث إن أصبحت (الكناري الأسود) 410 00:22:29,399 --> 00:22:30,739 ‫أرجوك ساعدني يا (أولي) 411 00:22:31,536 --> 00:22:32,793 ‫أرجوك، إنني خائفة 412 00:22:33,463 --> 00:22:34,511 ‫لا أريد الموت 413 00:22:35,181 --> 00:22:36,900 ‫هذا سيدمر أبي 414 00:22:37,822 --> 00:22:38,870 ‫لا يمكنه تحمل موتي 415 00:22:38,996 --> 00:22:40,169 ‫إنها محقة 416 00:22:42,181 --> 00:22:43,187 ‫السؤال المهم، 417 00:22:43,312 --> 00:22:46,455 ‫لمَ تركتها تصبح (الكناري الأسود) أصلاً ؟ 418 00:22:46,874 --> 00:22:48,089 ‫كانت محامية ! 419 00:22:48,341 --> 00:22:50,310 ‫ماذا، بعد حصتي دفاع عن النفس، 420 00:22:50,394 --> 00:22:51,903 ‫وبضعة دروس قتال، 421 00:22:51,986 --> 00:22:54,082 ‫تحسبها مستعدة لمواجهة المجرمين والقتلة ؟ 422 00:22:58,325 --> 00:22:59,163 ‫كان ذلك خطأً 423 00:22:59,246 --> 00:23:00,545 ‫أجل، كان خطأك 424 00:23:00,839 --> 00:23:02,097 ‫وهو ما عليّ دفع ثمنه 425 00:23:02,599 --> 00:23:03,521 ‫كان خطأ 426 00:23:06,832 --> 00:23:08,466 ‫لكنني عرفتك 427 00:23:08,844 --> 00:23:11,274 ‫وعلمت أنك ستفعلين ذلك معي 428 00:23:12,070 --> 00:23:13,244 ‫أو بدوني 429 00:23:15,800 --> 00:23:17,309 ‫اعتقدت أنني سأحميك بهذه الطريقة 430 00:23:17,560 --> 00:23:19,487 ‫وكيف كانت نتيجة ذلك إليك يا (أولي) ؟ 431 00:23:21,541 --> 00:23:22,379 ‫أجل يا "(أولي)" 432 00:23:23,427 --> 00:23:24,516 ‫كيف كانت نتيجة ذلك إليك ؟ 433 00:23:24,903 --> 00:23:26,036 ‫بالنسبة إليّ، لم تكن النتيجة حميدة 434 00:23:26,915 --> 00:23:27,837 ‫أعطيتك مخرجاً 435 00:23:29,513 --> 00:23:31,106 ‫قلت لك أن تتراجع 436 00:23:31,441 --> 00:23:32,741 ‫ـ ابق أرضاً ! ‫ـ محال ! 437 00:23:36,596 --> 00:23:38,314 ‫كما تعرف، (جون) جاء لزيارتي هنا 438 00:23:38,691 --> 00:23:39,823 ‫و(فيليستي) أيضاً 439 00:23:40,409 --> 00:23:41,625 ‫إلاّ أنت يا رفيق 440 00:23:41,918 --> 00:23:43,092 ‫إنه محق يا (أوليفر) 441 00:23:43,260 --> 00:23:46,528 ‫إن كان ضميرك مرتاحاً تماماً، ‫لماذا لم تطمئن على (ريني) ؟ 442 00:23:46,696 --> 00:23:48,414 ‫أنت و(ريني) وضحتما رغبتكما... 443 00:23:49,169 --> 00:23:51,096 ‫في الواقع، كلكم وضحتم رغبتكم 444 00:23:51,432 --> 00:23:52,899 ‫أنكم لا تودّون أي صلة تربطكم بي 445 00:23:53,108 --> 00:23:54,365 ‫لديه دوماً تبرير لكل شيء 446 00:23:54,575 --> 00:23:55,832 ‫ذلك يكفي 447 00:23:57,508 --> 00:23:58,472 ‫هذا غير حقيقي 448 00:24:06,260 --> 00:24:07,140 ‫(رايزا) ؟ 449 00:24:10,576 --> 00:24:11,875 ‫المكان ليس آمنا بالنسبة لك 450 00:24:13,342 --> 00:24:14,390 ‫جاء رجل 451 00:24:14,726 --> 00:24:16,863 ‫مهلاً 452 00:24:16,989 --> 00:24:18,037 ‫(رايزا)، أي رجل ؟ 453 00:24:18,162 --> 00:24:19,881 ‫لديه وشم تنين 454 00:24:20,551 --> 00:24:22,018 ‫يودّ إيذاءك 455 00:24:22,688 --> 00:24:25,790 ‫حاولت إيقافه 456 00:24:28,555 --> 00:24:30,819 ‫السيّدة المسكينة أبت السقوط بلا مقاومة 457 00:24:32,327 --> 00:24:34,003 ‫زوجتك والطفل ليسا هنا 458 00:24:35,680 --> 00:24:37,481 ‫إنهما في معرض علمي ما 459 00:24:37,943 --> 00:24:39,284 ‫هيّا، هيّا، هيّا 460 00:24:39,996 --> 00:24:41,882 ‫أما زلت تظن هذا غير حقيقي ؟ 461 00:24:46,031 --> 00:24:48,881 ‫أتشعر أن هذا حقيقياً كفاية ؟ 462 00:24:50,473 --> 00:24:51,605 ‫لطالما تساءلت 463 00:24:52,359 --> 00:24:53,910 ‫لمَ لا يفعل أحد هذا 464 00:24:55,377 --> 00:24:56,802 ‫قتلك بشكل مباشر 465 00:24:57,472 --> 00:24:59,358 ‫تبين أن ذلك مضيعة للوقت 466 00:24:59,819 --> 00:25:01,998 ‫إنك أخطر كشهيد 467 00:25:02,668 --> 00:25:04,470 ‫عن كونك (السهم الأخضر) حياً 468 00:25:05,182 --> 00:25:06,943 ‫لكن قبل قتلك، 469 00:25:07,362 --> 00:25:09,290 ‫ما زال فيك الكثير... 470 00:25:11,511 --> 00:25:13,397 ‫أودّ أن أكسره 471 00:25:52,716 --> 00:25:55,189 ‫أجل، مرحباً يا (كوينتن)، ‫أحتاج إلى تأخير تلك الجلسة 472 00:25:55,859 --> 00:25:57,870 ‫سأشرح كل شيء، أنا قادم إلى مبنى المدينة 473 00:25:59,380 --> 00:26:02,606 ‫لقد خذلت هذه المدينة، 474 00:26:04,031 --> 00:26:06,042 ‫وتعلم السبب 475 00:26:06,965 --> 00:26:08,515 ‫لأنني ابتعدت عنك 476 00:26:08,809 --> 00:26:11,198 ‫لم يتعين أن يكون لك شركاء 477 00:26:11,700 --> 00:26:14,048 ‫لم يتعين وجود (جون ديغل)، 478 00:26:14,634 --> 00:26:16,394 ‫ولا (فيليستي سموك)، 479 00:26:16,729 --> 00:26:18,405 ‫ولا فريق (السهم) 480 00:26:18,699 --> 00:26:21,968 ‫لم يتعين وجود (السهم الأخضر) 481 00:26:22,219 --> 00:26:24,273 ‫تعين وجود المهمة 482 00:26:24,969 --> 00:26:26,017 ‫زاغ بصري عنها 483 00:26:26,185 --> 00:26:27,400 ‫لقد فقدت مدينتك ! 484 00:26:28,531 --> 00:26:32,135 ‫والآن تعلم ما عليك فعله 485 00:26:32,471 --> 00:26:34,734 ‫لاستعادتها 486 00:26:43,853 --> 00:26:44,901 ‫مرت أكثر من ساعة 487 00:26:45,446 --> 00:26:46,535 ‫أين العمدة ؟ 488 00:26:46,954 --> 00:26:49,595 ‫حسناً، لمَ لا تسأل (ريكاردو دياز) ؟ 489 00:26:52,444 --> 00:26:53,618 ‫آسف على تأخري 490 00:26:54,330 --> 00:26:55,713 ‫تأخر لأكثر من ساعة 491 00:26:55,923 --> 00:26:59,066 ‫ونأمل طبعاً أنك جئت بدليل جدير بوقتنا 492 00:26:59,914 --> 00:27:00,752 ‫لحظة واحدة 493 00:27:03,057 --> 00:27:04,314 ‫ـ أأنت بخير ؟ ‫ـ لا 494 00:27:06,702 --> 00:27:08,001 ‫إلى أين وصلنا مع (واتسون) ؟ 495 00:27:09,175 --> 00:27:10,013 ‫نحن بمفردنا 496 00:27:13,576 --> 00:27:14,875 ‫هذه هي بطاقتنا الوحيدة 497 00:27:15,335 --> 00:27:16,593 ‫أموقن أنك تودّنا أن نلعبها ؟ 498 00:27:19,275 --> 00:27:20,323 ‫إنها بطاقتنا الوحيدة 499 00:27:30,590 --> 00:27:31,638 ‫حضرة العمدة-- 500 00:27:31,764 --> 00:27:33,901 ‫حسناً، هذه الذاكرة 501 00:27:35,074 --> 00:27:37,841 ‫تشتمل بيانات مالية ومراسلة 502 00:27:38,427 --> 00:27:41,779 ‫تصل النقيبة (هيل) والمدعي العام (أرماند) 503 00:27:42,115 --> 00:27:45,007 ‫بمجرم معروف اسمه (ريكاردو دياز) 504 00:27:45,216 --> 00:27:46,474 ‫معروف من طرف من ؟ 505 00:27:46,976 --> 00:27:49,030 ‫ما سمعت بأحد اسمه (ريكاردو دياز) 506 00:27:49,156 --> 00:27:51,251 ‫عن عمد، ‫لقد احتذى الابتعاد الشديد عن الأنظار 507 00:27:51,418 --> 00:27:53,598 ‫كيف تحصلت على هذا الدليل المزعوم 508 00:27:53,682 --> 00:27:57,370 ‫ضد رئيسة شرطتنا والمدعي العام السابقين ؟ 509 00:28:00,680 --> 00:28:02,189 ‫أعطاني (السهم الأخضر) إياه 510 00:28:03,447 --> 00:28:05,416 ‫أو ربما أعطيته أنت لنفسك 511 00:28:05,425 --> 00:28:06,473 ‫لست (السهم الأخضر) 512 00:28:06,541 --> 00:28:09,977 ‫ليس وفق رئيسة الشرطة ‫أو المدعي العام الذين طردتهما 513 00:28:10,145 --> 00:28:12,659 ‫كما أن هذا يبدو ملائماً 514 00:28:12,827 --> 00:28:14,629 ‫كونك لست (السهم الأخضر)، 515 00:28:14,796 --> 00:28:18,610 ‫لكنك تتمتع بعلاقة شخصية وطيدة معه 516 00:28:20,664 --> 00:28:21,963 ‫هل سار الأمر كما توقعت ؟ 517 00:28:24,394 --> 00:28:28,039 ‫أتدرك أن بوسعنا سحب الثقة منك ‫ليس لإعاقة العدالة فقط، 518 00:28:28,165 --> 00:28:31,057 ‫بل ولحنثك بالقسم وممارسة الاقتصّاص أيضاً ؟ 519 00:28:31,267 --> 00:28:33,991 ‫إنني في شدة الأسف، ‫لكن ثمة أمر طارىء جداً وردني للتو، 520 00:28:34,116 --> 00:28:36,672 ‫أحتاج إلى محادثة العمدة، لذا من فضلكم... 521 00:28:36,850 --> 00:28:38,862 ‫10 دقائق بحد أقصى 522 00:28:39,281 --> 00:28:40,202 ‫شكراً لكم 523 00:28:44,938 --> 00:28:47,075 ‫مهلاً ماذا يحدث ؟ ‫هل (فيليستي) و(ويليام) بخير ؟ 524 00:28:47,327 --> 00:28:49,045 ‫الأمر العاجل كان كذبة لشراء بعض الوقت لنا 525 00:28:49,129 --> 00:28:50,721 ‫(فيليستي) و(ويليام) بخير 526 00:28:50,847 --> 00:28:53,655 ‫اتفقنا ؟ أنت من أقلق عليه 527 00:28:53,739 --> 00:28:55,625 ‫أما زال (فيرتيغو) في جسدك ؟ 528 00:28:58,642 --> 00:28:59,480 ‫أجل 529 00:28:59,648 --> 00:29:02,497 ‫أنصت، يجب علينا الانسحاب والتجمع 530 00:29:02,665 --> 00:29:03,797 ‫حسناً ؟ سأعود إلى هناك 531 00:29:03,881 --> 00:29:06,018 ‫وأخبرهم أن لديك مسألة أسرية طارئة 532 00:29:06,521 --> 00:29:07,652 ‫ربما تكون محقاً 533 00:29:09,287 --> 00:29:11,341 ‫عليك معاودة وكرك السري، 534 00:29:11,675 --> 00:29:13,352 ‫واسترد عافيتك وصوابك 535 00:29:13,729 --> 00:29:15,321 ‫سنتبين الخطوات التالية 536 00:29:21,507 --> 00:29:22,681 ‫آسف يا (أوليفر) 537 00:29:23,477 --> 00:29:24,357 ‫موقفك عصيب 538 00:29:26,117 --> 00:29:29,177 ‫لكن على سبيل السلوان، لطالما ظننتك ‫في منتصف طريقك لتغدو عمدة مناسب 539 00:29:30,811 --> 00:29:33,870 ‫لكن سجلك ليس رائعاً في مجال ‫توظيف المدعي العام 540 00:29:37,349 --> 00:29:40,575 ‫(فيرتيغو) سيغادر جسدي في النهاية، 541 00:29:43,090 --> 00:29:44,179 ‫وأنت ستزول 542 00:29:45,940 --> 00:29:47,071 ‫ذلك غير ممكن 543 00:29:49,376 --> 00:29:51,513 ‫أنا لست موجوداً في الواقع، أتذكر ؟ 544 00:29:54,531 --> 00:29:55,537 ‫أنا في عقلك 545 00:29:56,291 --> 00:29:57,255 ‫أنا أنت 546 00:29:59,685 --> 00:30:02,871 ‫لهذا ستنصت إليّ حين أخبرك بما عليك فعله 547 00:30:03,500 --> 00:30:08,193 ‫الوسيلة الوحيدة لإثبات البطل ‫الذي تدعي أنك عليه والحفاظ على عموديتك 548 00:30:08,277 --> 00:30:10,414 ‫هي الإطاحة بـ(دياز) الليلة 549 00:30:10,666 --> 00:30:11,923 ‫كلا، لديه جيش 550 00:30:12,175 --> 00:30:14,438 ‫تقصد أولئك الشرطة في مخفر شرطة (ستار) ؟ 551 00:30:14,521 --> 00:30:16,324 ‫دخولي المخفر مهمة انتحارية 552 00:30:16,490 --> 00:30:19,467 ‫تلك المخاطرة التي يخوضها البطل، ‫أليس كذلك يا (أوليفر) ؟ 553 00:30:19,911 --> 00:30:23,305 ‫يكون (دياز) هناك كل ليلة ‫في الساعة 10:13 مساءً 554 00:30:24,228 --> 00:30:25,276 ‫السؤال المهم، 555 00:30:26,784 --> 00:30:28,460 ‫هل ستكون هناك لملاقاته ؟ 556 00:30:39,658 --> 00:30:41,627 ‫أشكرك على مساعدتي على ترميم مشروعي 557 00:30:41,710 --> 00:30:42,716 ‫لا مشكلة 558 00:30:42,884 --> 00:30:44,434 ‫المركز الثاني أيضاً، ذلك ممتاز 559 00:30:44,519 --> 00:30:47,285 ‫برغم أن الغشاشة (سارة إبستين) نالت الذهبية 560 00:30:47,368 --> 00:30:51,224 ‫عن طاهي النقانق الشمسي والذي أقسم ‫أنني رأيته معروضاً على موقع (أمازون) 561 00:30:54,577 --> 00:30:55,498 ‫حين كنت بمثل عمرك، 562 00:30:55,625 --> 00:30:57,552 ‫كان بوسعي زيارة 3 معارض علمية يومياً 563 00:30:57,720 --> 00:30:58,768 ‫والآن... 564 00:30:59,606 --> 00:31:01,659 ‫زيارة معرض واحد تنهكني تماماً 565 00:31:02,162 --> 00:31:03,000 ‫أين أبي ؟ 566 00:31:03,335 --> 00:31:05,389 ‫يشتري لنا هدايا باهظة الثمن ‫إن كان يعرف مصلحته 567 00:31:07,401 --> 00:31:08,573 ‫حقيبتك تصدر صوتاً إلكترونياً 568 00:31:12,345 --> 00:31:13,602 ‫(ويليام)، اذهب للعلب ألعاب الفيديو 569 00:31:14,299 --> 00:31:16,017 ‫لديّ بعض العمل يا صديقي، اتفقنا ؟ آسفة 570 00:31:16,562 --> 00:31:18,616 ‫أعلم نوعية ذلك العمل، بالتوفيق 571 00:31:20,124 --> 00:31:21,382 ‫’’(أوليفر)‘‘ 572 00:31:22,220 --> 00:31:23,687 ‫رد، رد، رد 573 00:31:28,264 --> 00:31:29,647 ‫ـ (كوينتن) ‫ـ (فيليستي) 574 00:31:29,815 --> 00:31:30,904 ‫أخبرني أن (أوليفر) معك 575 00:31:31,113 --> 00:31:33,335 ‫كان معي، أرسلته تواً إلى الوكر 576 00:31:33,503 --> 00:31:34,676 ‫كلا، ليس في طريقه إلى هناك 577 00:31:34,760 --> 00:31:36,269 ‫زرعت جهاز تحديد مواقع في قوسه، وهو يتحرك 578 00:31:36,394 --> 00:31:39,202 ‫رويدك، دعيني أشرح ‫عصر اليوم كان مشحوناً بالمتاعب 579 00:31:39,286 --> 00:31:41,968 ‫ـ ماذا حدث ؟ ‫ـ تلقى (أوليفر) جرعة (فيرتيغو) 580 00:31:42,219 --> 00:31:43,099 ‫(كولينز) دسها له 581 00:31:43,183 --> 00:31:44,818 ‫هذا يفسر فقدانه أعصابه على (ويليام) 582 00:31:45,069 --> 00:31:47,123 ‫قال إنك... طردته ؟ 583 00:31:47,290 --> 00:31:48,632 ‫كلا، لم أفعل، ما كنت لأفعل أبداً... 584 00:31:49,385 --> 00:31:50,433 ‫إنه يقصد المخفر 585 00:31:50,559 --> 00:31:52,570 ‫هذا ذنبي كلياً، ‫أخبرته أن (دياز) سيكون هناك 586 00:31:52,822 --> 00:31:54,960 ‫هذه مهمة انتحارية يا (كوينتن) ‫عليك إيقافه 587 00:31:55,043 --> 00:31:56,551 ‫ـ إنني ذاهب ‫ـ اتفقنا 588 00:31:57,809 --> 00:31:59,904 ‫ماذا يحدث ؟ هل أبي بخير ؟ 589 00:32:00,030 --> 00:32:01,455 ‫كلا، والدك متأثر بمخدرات 590 00:32:01,539 --> 00:32:03,425 ‫لا أقصد ذلك النوع من المخدرات، سيكون بخير 591 00:32:03,509 --> 00:32:04,682 ‫عليّ الذهاب لمساعدته فحسب، اتفقنا ؟ 592 00:32:04,891 --> 00:32:07,155 ‫أعلم، كنت منصتاً 593 00:32:07,742 --> 00:32:08,580 ‫أنت ملاك 594 00:32:08,608 --> 00:32:10,833 ‫حسناً، أحبك، ملاك فعلي 595 00:32:12,380 --> 00:32:14,380 ‘‘شرطة’’ 596 00:32:15,746 --> 00:32:16,626 ‫مهلاً 597 00:32:17,673 --> 00:32:18,931 ‫ارحل من هنا يا (كوينتن) 598 00:32:19,099 --> 00:32:20,356 ‫ماذا تفعل مرتدياً هذه الحلة القديمة ؟ 599 00:32:20,607 --> 00:32:22,032 ‫أعود إلى مهمتي الأصلية 600 00:32:22,200 --> 00:32:23,457 ‫ذلك ما يخيله إليك (فيرتيغو) 601 00:32:23,541 --> 00:32:24,547 ‫لا يمكنك الدخول إلى هناك 602 00:32:24,630 --> 00:32:25,846 ‫هذا سينتهي الليلة 603 00:32:25,972 --> 00:32:27,564 ‫هذه فكرة سيئة حتى لو لم تكن منتشياً 604 00:32:27,648 --> 00:32:28,905 ‫ـ يفوقونك عدداً ! ‫ـ يمكنني تدبر ذلك 605 00:32:29,030 --> 00:32:30,246 ‫ـ أنصت إليّ-- ‫ـ قلت... 606 00:32:33,021 --> 00:32:34,069 ‫يمكنني تدبر ذلك 607 00:32:45,887 --> 00:32:47,647 ‫(كوينتن) ؟ (كوينتن) ! 608 00:32:48,569 --> 00:32:49,868 ‫أأنت بخير ؟ 609 00:32:50,916 --> 00:32:52,090 ‫لكمة زوجك قوية جداً 610 00:32:52,173 --> 00:32:54,059 ‫لا يتعين أن يجد رجال (دياز) ‫نائب العمدة هنا، اتفقنا ؟ 611 00:32:54,143 --> 00:32:55,526 ‫عليك الرحيل من هنا، اتفقنا ؟ 612 00:32:55,987 --> 00:32:57,579 ‫ـ عليّ إنقاذ زوجي ‫ـ أجل 613 00:33:35,212 --> 00:33:36,303 ‫لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل 614 00:33:37,527 --> 00:33:39,581 ‫لا تفتح ذلك الباب 615 00:33:40,209 --> 00:33:41,047 ‫على الجانب الآخر من ذلك الباب، 616 00:33:41,132 --> 00:33:43,185 ‫حفنة من ضباط الشرطة السعداء ‫يترقبونك بأزندتهم 617 00:33:43,269 --> 00:33:44,107 ‫إنه فخ 618 00:33:44,275 --> 00:33:46,412 ‫ـ إنك لست هنا ‫ـ بلى، أنا هنا، هذه أنا 619 00:33:46,747 --> 00:33:48,004 ‫اتفقنا ؟ هذه أنا حقاً 620 00:33:49,555 --> 00:33:51,273 ‫لا تعبر ذلك الباب 621 00:33:51,441 --> 00:33:52,530 ‫عليّ ذلك 622 00:33:53,243 --> 00:33:55,003 ‫ـ عليّ إيقاف (دياز) ‫ـ وستفعل 623 00:33:55,296 --> 00:33:56,721 ‫لكن ليس هكذا، ليس الليلة 624 00:33:56,889 --> 00:33:58,900 ‫إنه على الجانب الآخر من ذلك الباب 625 00:33:59,026 --> 00:34:01,373 ‫كذلك زمرة من ضباط الشرطة ‫الغاضبين بانتظارك 626 00:34:01,750 --> 00:34:03,678 ‫إن دخلت من ذلك الباب، فما مصير (ويليام) ؟ 627 00:34:03,687 --> 00:34:04,526 ‫(ويليام) يحظى بك 628 00:34:05,280 --> 00:34:06,621 ‫حسناً، وما مصيري ؟ 629 00:34:08,507 --> 00:34:09,345 ‫إنك غادرت 630 00:34:09,555 --> 00:34:10,561 ‫كلا، لم أفعل 631 00:34:11,314 --> 00:34:13,662 ‫كلا، تلك لم تكن أنا يا (أوليفر) 632 00:34:14,165 --> 00:34:16,762 ‫شخصي الحقيقي يقف هنا أمامك، 633 00:34:17,140 --> 00:34:18,565 ‫ولن أبرح مكاني 634 00:34:19,486 --> 00:34:21,038 ‫إنني ملتصقة بك كغراء يا عزيزي 635 00:34:21,425 --> 00:34:22,263 ‫أرجوك 636 00:34:25,029 --> 00:34:26,579 ‫أين أنت ؟ 637 00:34:27,794 --> 00:34:29,471 ‫(فيرتيغو)، إنه يغادر جسدك، اتفقنا ؟ 638 00:34:29,638 --> 00:34:31,272 ‫إنه في رمقه الأخير، لذا فقط... 639 00:34:31,776 --> 00:34:34,206 ‫أنصت إليّ، أنصت إلى صوتي 640 00:34:34,673 --> 00:34:37,817 ‫كلا، كلا، كلا، لا تنصت إليها 641 00:34:38,077 --> 00:34:39,335 ‫تذكر ما قلته لنفسك 642 00:34:39,419 --> 00:34:41,347 ‫لم يُفترض أن يكون لديك شركاء 643 00:34:42,059 --> 00:34:43,903 ‫أعلم أنك تشعر بأنك فقدت كل شيء 644 00:34:47,340 --> 00:34:49,770 ‫أجهل كيف أتأكد بأنك حقيقية 645 00:34:49,853 --> 00:34:51,739 ‫ذلك الـ(فيرتيغو) يعبث برأسك، 646 00:34:52,452 --> 00:34:53,416 ‫لا تثق به 647 00:34:55,009 --> 00:34:56,056 ‫أنصت إلى قلبك 648 00:35:14,286 --> 00:35:15,125 ‫هيّا 649 00:35:16,716 --> 00:35:17,722 ‫طفح الكيل 650 00:35:19,399 --> 00:35:20,279 ‫لاحقوه 651 00:35:26,014 --> 00:35:27,103 ‫ـ هيّا ‫ـ كالأيام الخوالي 652 00:35:27,188 --> 00:35:28,319 ‫شكراً على عودتك لأجلي 653 00:35:30,414 --> 00:35:32,258 ‫ـ دعك من الشكر ولنركز في الهروب ! ! ـ صحيح 654 00:35:47,988 --> 00:35:48,826 ‫ما هذا ؟ 655 00:35:48,910 --> 00:35:50,502 ‫إنه مزيج تواتري من صنعي 656 00:35:50,586 --> 00:35:51,885 ‫فيه برتقال لأجل فيتامين ج، 657 00:35:52,053 --> 00:35:53,310 ‫ولوز لأجل فيتامين ه، 658 00:35:53,394 --> 00:35:56,453 ‫وأفوكادو لأجل أوميغا ثري، لا تشمه 659 00:35:56,621 --> 00:35:57,459 ‫اشربه فحسب 660 00:36:01,886 --> 00:36:02,724 ‫مملح 661 00:36:02,807 --> 00:36:04,274 ‫أجل ذلك مذاق زيوت السمك المتخمرة 662 00:36:04,357 --> 00:36:06,118 ‫يُفترض على أن تساعد على موازنة ‫مستويات السيروتونين 663 00:36:06,202 --> 00:36:08,633 ‫أسميه "العلاج الأكبر لعلاج آثار ثمالة "حفلات العربدة الخاص بـ(فيليستي) 664 00:36:09,764 --> 00:36:11,104 ‫إلاّ ذلك ربما يكون ‫اختياراً متبلداً للكلمات، 665 00:36:11,189 --> 00:36:13,200 ‫اعتباراً بما مررت به للتو، ‫لكن ثق به، إنه فعال كسحر، 666 00:36:13,284 --> 00:36:15,295 ‫ليس وكأنني أستخدمه كثيراً، ‫كان ذلك في الماضي 667 00:36:15,380 --> 00:36:16,301 ‫ثق بي 668 00:36:18,774 --> 00:36:19,612 ‫المخدرات مضرة 669 00:36:19,738 --> 00:36:22,462 ‫دخولك المخفر كان جسارة منقطعة النظير 670 00:36:22,587 --> 00:36:23,886 ‫أجل، رجلي كان بالداخل 671 00:36:24,054 --> 00:36:25,647 ‫أجل، لكن ما قلته له 672 00:36:25,731 --> 00:36:27,114 ‫كان يمكن أن تلتقطه كاميرات المراقبة 673 00:36:27,239 --> 00:36:28,664 ‫كلا، (دياز) أغلقها جميعاً 674 00:36:29,083 --> 00:36:30,425 ‫لذا هوياتنا بأمان 675 00:36:31,598 --> 00:36:32,981 ‫لسخرية القدر تصاريف منفصلة 676 00:36:33,744 --> 00:36:35,756 ‫المعذرة، عليّ تلقي هذا، إنه المكتب 677 00:36:37,558 --> 00:36:38,732 ‫لم أر هذه الحلة منذ فترة 678 00:36:39,863 --> 00:36:41,833 ‫أأردت أخذها في جولة ‫في مضمار الذكريات أو ما شابه ؟ 679 00:36:41,917 --> 00:36:42,755 ‫شيء من هذا القبيل 680 00:36:43,929 --> 00:36:45,354 ‫أعطاني (فيرتيغو) بعض... 681 00:36:46,694 --> 00:36:47,532 ‫الوضوح 682 00:36:47,742 --> 00:36:48,831 ‫أموقن أنك لم تعد منتشياً ؟ 683 00:36:50,005 --> 00:36:51,053 ‫كان (جون) محقاً 684 00:36:52,269 --> 00:36:53,987 ‫مزقت نفسي بشدة 685 00:36:56,165 --> 00:36:58,848 ‫لن أتخلى عنك ولا عن (ويليام)، 686 00:37:00,649 --> 00:37:03,792 ‫وإن لم تُسحب الثقة مني بمعجزة ما، 687 00:37:05,511 --> 00:37:07,062 ‫سأواصل تأدية دوري كعمدة 688 00:37:10,331 --> 00:37:12,258 ‫أؤمن بعمق بالخير 689 00:37:12,845 --> 00:37:14,522 ‫الذي يمكنني تحقيقه بصفتي (السهم الأخضر) 690 00:37:17,874 --> 00:37:21,646 ‫لكن عليّ إعادة المهمة إلى الأساسيات 691 00:37:24,327 --> 00:37:26,465 ‫أريد إعادتها إلى حيث بدأت 692 00:37:26,968 --> 00:37:27,931 ‫تقصد بمفردك ؟ 693 00:37:28,728 --> 00:37:29,608 ‫بمفردي 694 00:37:31,603 --> 00:37:34,579 ‫آسف يا رفاق، أكره مقاطعتكما، ‫لكن علينا تشغيل التلفاز، الأخبار 695 00:37:36,449 --> 00:37:38,042 ‫في صدمة مخزية، 696 00:37:38,125 --> 00:37:40,556 ‫يصوت مجلس مدينة (ستار) 697 00:37:40,639 --> 00:37:43,071 ‫على سحب الثقة من العمدة (كوين) ‫وعزله من منصبه 698 00:37:43,699 --> 00:37:46,548 ‫والآن نحن في بث مباشر ‫مع عضو المجلس (كولينز) في بيان عام 699 00:37:47,052 --> 00:37:49,901 ‫أداء السيّد (كوين) في استعلام اليوم 700 00:37:50,404 --> 00:37:54,175 ‫قطعاً جعل كفاءته لممارسة عمله محل شك، 701 00:37:54,301 --> 00:37:57,780 ‫لكن بصفة أساسية، فإن الطرد أحادي الطرف 702 00:37:58,115 --> 00:38:00,629 ‫للنقيبة (هيل) والمدعي العام (أرماند) 703 00:38:01,216 --> 00:38:03,689 ‫حسم مصيره نهائياً 704 00:38:04,318 --> 00:38:06,957 ‫آسفة، لم أطق الإنصات له بعد 705 00:38:09,807 --> 00:38:10,981 ‫أنصت، سأتصل بـ(جين لورينغ) 706 00:38:11,065 --> 00:38:12,405 ‫حتماً هناك إجراءات قانونية يمكننا اتباعها 707 00:38:12,473 --> 00:38:13,311 ‫لا 708 00:38:14,066 --> 00:38:17,838 ‫لا أريدك أن تهدر المزيد من الوقت ‫أو مجازفة سياسية بعد الآن 709 00:38:17,963 --> 00:38:19,724 ‫لا أبالي بأي مجازفة سياسية 710 00:38:19,807 --> 00:38:20,645 ‫عليك ذلك 711 00:38:21,986 --> 00:38:23,286 ‫لأنك العمدة الآن 712 00:38:28,901 --> 00:38:31,500 ‫شكراً جزيلاً لك يا (رايزا)، ‫على مجيئك خلال إشعار قصير 713 00:38:31,625 --> 00:38:33,805 ‫ـ إنني معتادة على ذلك ‫ـ شكراً لك يا (رايزا) 714 00:38:34,224 --> 00:38:35,230 ‫أأنت بخير يا (أوليفر) ؟ 715 00:38:35,355 --> 00:38:36,697 ‫سأكون بخير، شكراً لك 716 00:38:41,054 --> 00:38:43,066 ‫أعلم أن هذا السؤال محل شك، لكن... 717 00:38:43,359 --> 00:38:44,617 ‫لكن مما بدا من كلامك مؤخراً، 718 00:38:47,425 --> 00:38:48,766 ‫بدا وكأنك تطرد (المراقبة) 719 00:38:48,975 --> 00:38:50,316 ‫لا أطرد أحداً 720 00:38:51,280 --> 00:38:52,118 ‫إنما... 721 00:38:52,956 --> 00:38:54,423 ‫إنما أودّ معاودة 722 00:38:54,633 --> 00:38:57,189 ‫تنفيذ الأمور بالطريقة ‫التي احتذيتها حين بدأت 723 00:38:58,112 --> 00:38:59,452 ‫وهذا يعني... 724 00:39:01,631 --> 00:39:02,469 ‫النضال بمفردي 725 00:39:03,401 --> 00:39:04,659 ‫أحتاج إلى إيقاف (دياز) 726 00:39:05,455 --> 00:39:10,987 ‫ولكي أفعل ذلك، ‫أحتاج إلى عقل مركز غير مشتت 727 00:39:13,082 --> 00:39:14,800 ‫سأضطر إلى التفرقة بين هذين العالمين 728 00:39:14,968 --> 00:39:16,979 ‫لا أظن هذا أفضل حل ممكن 729 00:39:17,063 --> 00:39:19,200 ‫أحترم اهتمامك، 730 00:39:19,452 --> 00:39:21,464 ‫وأحبك كثيراً لأجله 731 00:39:22,092 --> 00:39:24,020 ‫سنستفيض في نقاش هذا، لكن 732 00:39:24,732 --> 00:39:26,325 ‫عليّ الدردشة مع (ويليام) 733 00:39:26,770 --> 00:39:27,608 ‫أجل 734 00:39:36,711 --> 00:39:37,550 ‫مرحباً 735 00:39:39,645 --> 00:39:40,818 ‫لم أعلم ما إن كنت مستيقظاً 736 00:39:41,950 --> 00:39:42,872 ‫يجافيني النوم 737 00:39:43,751 --> 00:39:45,637 ‫وردني تنبيه إخباري عن الإضعاف 738 00:39:45,890 --> 00:39:47,189 ‫اسمه سحب الثقة 739 00:39:48,320 --> 00:39:49,535 ‫لا تقلق، سأكون بخير 740 00:39:51,379 --> 00:39:52,301 ‫إنني قلق عليك 741 00:39:54,690 --> 00:39:56,241 ‫إنني آسف جداً على ما حصل قبلاً 742 00:39:57,162 --> 00:39:58,378 ‫ما كنت 743 00:39:59,467 --> 00:40:02,695 ‫لأحاول عمداً إخافتك، أو-- 744 00:40:02,820 --> 00:40:04,581 ‫قالت (فيليستي) إنك كنت متأثراً بمخدر 745 00:40:04,790 --> 00:40:05,628 ‫بشكل عرضي 746 00:40:06,214 --> 00:40:10,363 ‫دُس لي بواسطة رجل يعمل ‫لحساب الرجل الذي أحاول إيقافه 747 00:40:10,531 --> 00:40:11,411 ‫(ريكاردو دياز) ؟ 748 00:40:13,967 --> 00:40:14,805 ‫أيمكنك ردعه ؟ 749 00:40:15,224 --> 00:40:16,482 ‫أظنني قد أجد وسيلة لذلك 750 00:40:17,288 --> 00:40:18,462 ‫الأهم، 751 00:40:19,215 --> 00:40:21,605 ‫أنني أودّ إعلامك بأنني لن أخسرك، 752 00:40:22,694 --> 00:40:24,999 ‫أو (فيليستي) أبداً 753 00:40:25,124 --> 00:40:25,962 ‫لن تخسرنا 754 00:40:45,702 --> 00:40:46,582 ‫مرحباً 755 00:40:48,049 --> 00:40:48,887 ‫ما الذي تفعلينه هنا ؟ 756 00:40:49,096 --> 00:40:51,401 ‫سمعت بما حدث، وودّت الاطمئنان عليك 757 00:40:51,485 --> 00:40:53,371 ‫جلياً، تعين أن أشتري مقشة 758 00:40:53,873 --> 00:40:55,089 ‫إنه يترنح 759 00:40:56,121 --> 00:40:58,258 ‫سرى مفعول (فيرتيغو) أفضل مما توقعت 760 00:40:58,426 --> 00:41:00,772 ‫لا أفهم لماذا لا تضربه برصاصة 761 00:41:00,856 --> 00:41:01,694 ‫أو 20 762 00:41:01,778 --> 00:41:03,202 ‫لأن ذلك سيكون مضيعة للوقت 763 00:41:03,874 --> 00:41:05,675 ‫إنه أخطر كشهيد 764 00:41:06,388 --> 00:41:07,771 ‫أكثر من صفته كـ(السهم الأخضر) 765 00:41:09,615 --> 00:41:11,501 ‫سأهدمه 766 00:41:12,616 --> 00:41:13,664 ‫رويداً رويداً 767 00:41:13,832 --> 00:41:15,005 ‫مثلما فعلته بسحب الثقة ؟ 768 00:41:17,855 --> 00:41:19,782 ‫كان سحب الثقة الخطوة الأخيرة 769 00:41:22,339 --> 00:41:23,596 ‫وما الخطوة التالية ؟ 770 00:41:24,727 --> 00:41:26,236 ‫ننشر خبر... 771 00:41:27,368 --> 00:41:28,931 ‫أن بمبارحة العمدة (كوين)، 772 00:41:30,371 --> 00:41:31,688 ‫لمدينة (ستار)، 773 00:41:33,375 --> 00:41:34,897 ‫فإن المدينة متاحة للعمل 774 00:41:37,825 --> 00:41:41,574 ‘‘ســــهــــم’’ 775 00:41:44,885 --> 00:41:54,750 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))