1 00:00:02,552 --> 00:00:04,352 ‫’’(موسكو)‘‘ 2 00:00:13,266 --> 00:00:15,651 ‫"طلب (أندري) أن نذهب إلى بيته" 3 00:00:16,237 --> 00:00:17,870 ‫"إنه بعيد جداً" 4 00:00:18,329 --> 00:00:22,347 ‫"إنه في الجهة المقابلة" 5 00:00:23,017 --> 00:00:25,319 ‫"كما قلت لك، إنه بعيد جداً" 6 00:00:27,285 --> 00:00:31,638 ‫"سأجعل المسافة ذات قيمة" 7 00:00:34,651 --> 00:00:35,823 ‫أجرة 8 00:00:39,924 --> 00:00:41,639 ‫"ساعدوني أيها الأغبياء !" 9 00:00:50,762 --> 00:00:51,934 ‫"(المقلنس)" 10 00:00:56,203 --> 00:00:57,877 ‫الشائعات صحيحة 11 00:00:58,463 --> 00:00:59,928 ‫عاد (المقلنس) 12 00:01:01,225 --> 00:01:04,364 ‫أنت تكلفنا الكثير من المال ‫في مدينة (ستار) 13 00:01:04,447 --> 00:01:07,795 ‫وستربح الكثير بعد أن تسيطر على أعماله ‫في تجارة المخدرات 14 00:01:07,879 --> 00:01:09,594 ‫التزمت بجزئك من الاتفاق 15 00:01:09,679 --> 00:01:11,059 ‫والآن، التزم بجزئك 16 00:01:15,871 --> 00:01:18,676 ‫حين تعود إلى (أمريكا)، 17 00:01:18,759 --> 00:01:20,099 ‫سيكون الأمر قد تم 18 00:01:20,182 --> 00:01:21,814 ‫لا، أحتاج لضمانة أكثر من كلمتك 19 00:01:23,163 --> 00:01:24,585 ‫أره هذا 20 00:01:26,050 --> 00:01:27,766 ‫سيعرف أنه مني 21 00:01:30,947 --> 00:01:33,750 ‫يا رجل، لا أصدق كم يبدو هذا الممر مريعاً 22 00:01:33,835 --> 00:01:35,048 ‫أجل، مريع بالفعل 23 00:01:35,132 --> 00:01:37,015 ‫يبدو الدهان من الستينات 24 00:01:37,098 --> 00:01:38,103 ‫أجل، إنه... 25 00:01:38,186 --> 00:01:39,776 ‫لكن من الجميل العودة إلى المنزل، صحيح ؟ 26 00:01:39,861 --> 00:01:41,995 ‫أجل، وأرى صغيرتي 27 00:01:42,078 --> 00:01:44,548 ‫أخبرت (زوي) أن تأتي إلى هنا مباشرة ‫بعد تمرين الهوكي، صحيح ؟ 28 00:01:44,632 --> 00:01:46,934 ‫في الواقع، لم ترد حضور التمرين اليوم 29 00:01:49,361 --> 00:01:51,076 ‫ـ أهلاً بك ! ‫ـ أهلاً بك ! 30 00:01:52,374 --> 00:01:54,676 ‫ـ افتقدتك كثيراً ‫ـ أنا أيضاً يا أبي 31 00:01:54,759 --> 00:01:55,973 ‫سررت كثيراً بعودتك 32 00:01:58,107 --> 00:01:59,530 ‫لم يكن عليكم القيام بكل هذا 33 00:01:59,613 --> 00:02:01,036 ‫أنت في المستشفى منذ أكثر من شهر 34 00:02:01,120 --> 00:02:02,584 ‫تستحق استقبال البطل 35 00:02:02,668 --> 00:02:04,593 ‫أحضرنا الحلوى أيضاً، المفضلة لديك 36 00:02:05,514 --> 00:02:07,648 ‫ـ هل هذا (ريد فيلفيت) ؟ ‫ـ سأقطع لك قطعة صغيرة 37 00:02:08,234 --> 00:02:09,489 ‫أحبك كثيراً 38 00:02:14,470 --> 00:02:15,725 ‫كيف تشعر ؟ 39 00:02:15,809 --> 00:02:16,813 ‫’’أهلاً يا أبي‘‘ 40 00:02:16,897 --> 00:02:20,119 ‫أفضل من أي وقت، مستعد للتغلب ‫على (دياز) في أي وقت وساعة أريد 41 00:02:20,203 --> 00:02:21,960 ‫لم نتمكن من إيجاده في مخبئه 42 00:02:22,045 --> 00:02:23,425 ‫من خلال طرقنا العادية 43 00:02:23,635 --> 00:02:26,062 ‫ربما لأن (دياز) يسيطر على المدينة بكاملها، 44 00:02:26,145 --> 00:02:27,736 ‫بما في ذلك الشرطة وكاميرات المراقبة 45 00:02:27,820 --> 00:02:30,581 ‫لقد خرقت للتو برنامج استشعار حراري ‫جديد من وكالة الأمن القومي، 46 00:02:30,665 --> 00:02:32,339 ‫وربما يوصلنا هذا لشيء ما 47 00:02:32,423 --> 00:02:35,144 ‫المسألة هي أننا عدنا بكامل قوتنا 48 00:02:35,394 --> 00:02:36,650 ‫هذا صحيح 49 00:02:37,093 --> 00:02:41,236 ‫(ريكاردو دياز) يعمل مع النقيبة ‫(كيمبرلي هيل) في قسم شرطة مدينة (ستار)، 50 00:02:42,032 --> 00:02:43,622 ‫مدعي عام المنطقة (أرماند)، 51 00:02:43,915 --> 00:02:47,556 ‫و"باخان" (البراتفا) ‫الملقب بـ(أناتولي ككنيازيف) 52 00:02:47,765 --> 00:02:49,398 ‫لكنها مجرد جزء صغير من المشكلة 53 00:02:49,899 --> 00:02:51,657 ‫لـ(ريكاردو دياز) أفراد عدة 54 00:02:51,741 --> 00:02:55,633 ‫في كل البنية الأساسية للتركيبة الحكومية ‫وقد اشتراهم أو لوى ذراعهم 55 00:02:55,716 --> 00:02:57,140 ‫إذاً، كيف يُفترض بنا أن نعثر عليه ؟ 56 00:02:58,378 --> 00:03:02,062 ‫مراقبة على مدار الساعة لكل الأماكن ‫المعروفة لتواجد (دياز) فيها 57 00:03:02,145 --> 00:03:04,907 ‫إلى أن يرتكب هو أو شخص ما يعمل لديه خطأ 58 00:03:05,451 --> 00:03:06,539 ‫بات لديكم أوامركم 59 00:03:10,975 --> 00:03:13,025 ‫ـ هل كل شيء بخير يا سيّدي ؟ ‫ـ يمكنك ألاّ تناديني بـ"سيّدي" 60 00:03:13,110 --> 00:03:14,323 ‫(أرغوس) ليست مثل الجيش 61 00:03:15,076 --> 00:03:16,918 ‫أتفقدك لأرى إن كنت تتأقلم 62 00:03:17,546 --> 00:03:18,884 ‫أشعر أنني مصاب بالدوار 63 00:03:19,303 --> 00:03:21,270 ‫قد تشعر هكذا، لكن لا يبدو هذا عليك 64 00:03:21,446 --> 00:03:24,251 ‫من موقعي، ‫يبدو أنك كنت تقوم بهذا الأمر طوال حياتك 65 00:03:24,695 --> 00:03:26,201 ‫على الأقل هذا ما قلته لزعيمي 66 00:03:26,619 --> 00:03:27,666 ‫أنت تتحدث إلى (ليلى) 67 00:03:29,131 --> 00:03:31,390 ‫التحدث إليها قد يكون مبالغاً فيه 68 00:03:31,600 --> 00:03:33,274 ‫خطوط الهاتف المالدوفية ليست الأفضل 69 00:03:33,399 --> 00:03:34,403 ‫فهمتك 70 00:03:34,487 --> 00:03:36,454 ‫لديّ شيء قد يساعدك بقضية (دياز) 71 00:03:37,291 --> 00:03:38,504 ‫(ليديا كاسامينتو) 72 00:03:38,965 --> 00:03:41,392 ‫هاوية أسلحة سيطرت على عمل العائلة 73 00:03:41,476 --> 00:03:43,192 ‫والآن تدير أعمال التسليح ‫لمنظمة (كوادرانت) 74 00:03:43,610 --> 00:03:44,698 ‫(كوادرانت) ؟ 75 00:03:44,782 --> 00:03:46,791 ‫تكتل عصابي قوي جداً ‫تحكمه العائلات الثرية 76 00:03:46,874 --> 00:03:48,381 ‫لديها علاقات بكل ما يتعلق بالسوق السوداء 77 00:03:48,800 --> 00:03:52,147 ‫أسلحة، تزوير العملات، مخدرات، تجارة بشر 78 00:03:53,026 --> 00:03:55,286 ‫رصد القمر "كي إيتش - 11" (كاسامينتو) ‫وهي تدخل مدينة (ستار) 79 00:03:55,370 --> 00:03:57,546 ‫تظن أن (دياز) يريد زيادة ترسانة أسلحته 80 00:03:57,629 --> 00:03:58,969 ‫وإن كانت تسافر شخصياً 81 00:03:59,052 --> 00:04:01,186 ‫فهذا يعني أن الصفقة ‫التي تعمل عليها مهمة جداً 82 00:04:01,731 --> 00:04:03,613 ‫الفريق التكتيكي مستعد للقبض عليها 83 00:04:03,698 --> 00:04:05,121 ‫لا، أوقف هذا الأمر 84 00:04:05,371 --> 00:04:08,845 ‫إن كانت ستحضر الأسلحة لـ(دياز)، ‫قد تقودنا مباشرة إليه 85 00:04:09,942 --> 00:04:11,616 ‫أخبرني مجدداً، ما نوع هذا الصوف ؟ 86 00:04:12,495 --> 00:04:14,085 ‫الفايكونيا النادر 87 00:04:14,420 --> 00:04:17,642 ‫بزة كهذه، كم تساوي ؟ 100 ألف ؟ 88 00:04:18,579 --> 00:04:20,379 ‫من أجل القصة العادية، أجل 89 00:04:20,462 --> 00:04:22,555 ‫مهلاً، لا أريد القصة العادية 90 00:04:22,932 --> 00:04:24,732 ‫اترك مساحة كافية للأسلحة 91 00:04:25,150 --> 00:04:27,870 ‫لا تنس، عضلاتي تصبح أكبر 92 00:04:29,209 --> 00:04:30,841 ‫قلت إنها ستكون هنا في هذا الوقت 93 00:04:30,925 --> 00:04:31,971 ‫اتصلت بها 3 مرات 94 00:04:32,139 --> 00:04:33,519 ‫اتصلت بي مرة 95 00:04:34,566 --> 00:04:36,658 ‫منذ متى بدأت تسمح ‫لهؤلاء الشبان بالكذب عليك ؟ 96 00:04:36,742 --> 00:04:40,927 ‫لا تخبرني أن مال (كوادرانت) جعلك ناعماً ؟ 97 00:04:46,786 --> 00:04:49,088 ‫ظننت أن موعدنا كان الليلة الماضية 98 00:04:50,260 --> 00:04:52,728 ‫أعتقد أن رجالك يكذبون عليك مجدداً 99 00:04:53,063 --> 00:04:55,449 ‫أخبرتهم أنني سأكون في المرفأ 100 00:04:56,369 --> 00:04:59,131 ‫بعض أفراد (هالكونس) كانوا بحاجة للتأديب 101 00:05:00,061 --> 00:05:01,526 ‫جيد 102 00:05:01,777 --> 00:05:04,414 ‫ثمة شخص آخر بحاجة لبعض التعليمات 103 00:05:06,966 --> 00:05:08,640 ‫العمدة الجديد 104 00:05:09,017 --> 00:05:10,188 ‫تعني والدي ؟ 105 00:05:10,272 --> 00:05:11,904 ‫ظننت أنه ليس والدك 106 00:05:12,950 --> 00:05:14,248 ‫أنت تعرف ماذا أعني 107 00:05:15,001 --> 00:05:16,675 ‫يجب أن تجري حديثاً معه 108 00:05:18,223 --> 00:05:20,106 ‫تفرضي عليه بعض القواعد 109 00:05:21,697 --> 00:05:23,120 ‫سأتحدث إليه 110 00:05:23,706 --> 00:05:25,003 ‫لا 111 00:05:26,133 --> 00:05:27,514 ‫أنا سأتحدث إليه 112 00:05:28,853 --> 00:05:30,234 ‫ستدبرين الأمر 113 00:05:31,532 --> 00:05:34,963 ‫أنت تثقين بي، أليس كذلك يا عزيزتي ؟ 114 00:05:36,637 --> 00:05:38,102 ‫بالطبع 115 00:05:38,855 --> 00:05:40,278 ‫سأفعل هذا 116 00:05:44,044 --> 00:05:45,760 ‫"البيسبول مثل النرد" 117 00:05:46,806 --> 00:05:48,439 ‫"الكثير من الاستراتيجيات" 118 00:05:49,066 --> 00:05:53,042 ‫"لكن عليك أن تكون قويا جداً وسريعاً" 119 00:05:53,376 --> 00:05:55,678 ‫"هذا الرجل سمين" 120 00:05:57,101 --> 00:05:58,775 ‫"أنت أيضاً يا (ماكسيم)" 121 00:06:00,993 --> 00:06:03,211 ‫"ربما تلعب البيسبول أيضاً، صحيح ؟" 122 00:06:08,233 --> 00:06:09,824 ‫"لا مزيد من الفودكا" 123 00:06:10,032 --> 00:06:16,519 ‫"نريد مشروباً أمريكياً لنشاهد رياضة أمريكية" 124 00:06:19,658 --> 00:06:20,787 ‫"لا تطفىء التلفاز يا (ماكسيم)" 125 00:06:21,583 --> 00:06:24,261 ‫"سنفوت الضربة السابعة" 126 00:06:51,640 --> 00:06:56,411 ‫إن كان من المفترض أن أخاف، ‫فأنت تضيع وقتك أيها (المقلنس) 127 00:06:58,796 --> 00:07:00,386 ‫أريد التحدث فحسب 128 00:07:03,064 --> 00:07:04,697 ‫توقفنا عن الكلام قبل سنوات 129 00:07:06,036 --> 00:07:07,417 ‫كيف وجدتني ؟ 130 00:07:08,128 --> 00:07:09,468 ‫حصلت على معلومة 131 00:07:10,054 --> 00:07:11,685 ‫من صديق لك في (روسيا) 132 00:07:11,810 --> 00:07:14,238 ‫لا أصدقاء لي في (روسيا)، وهذا بسببك 133 00:07:15,410 --> 00:07:16,666 ‫أُصلح الأمر 134 00:07:20,331 --> 00:07:21,629 ‫هذا أيضاً مني 135 00:07:23,429 --> 00:07:24,516 ‫إنه للـ"باخان" 136 00:07:25,353 --> 00:07:26,400 ‫كيف حصلت عليه ؟ 137 00:07:26,483 --> 00:07:29,413 ‫أخبرني أن (البراتفا) نفوك بسبب صداقتك معي 138 00:07:30,752 --> 00:07:32,384 ‫أنا مدين لك، ومدين لهم 139 00:07:33,598 --> 00:07:34,770 ‫سددت ديني 140 00:07:36,469 --> 00:07:38,227 ‫يمكنك العودة إلى ديارك الآن يا (أناتولي) 141 00:07:40,737 --> 00:07:42,914 ‫قلت إنك كنت رجلاً شريفاً 142 00:07:44,379 --> 00:07:47,601 ‫الآن، أظنك تعرف تماماً أن (دياز) ليس كذلك 143 00:07:49,819 --> 00:07:51,199 ‫ساعدني على إيقافه 144 00:08:01,913 --> 00:08:03,336 ‫أجل، أنت محق 145 00:08:04,173 --> 00:08:05,596 ‫كنت رجلاً شريفاً 146 00:08:11,822 --> 00:08:16,722 ،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 20: (( تبدل التحالفات 147 00:08:27,702 --> 00:08:29,250 ‫كانت الأصفاد ستكفي 148 00:08:30,381 --> 00:08:32,556 ‫لتتمكن من التفلت والهرب ؟ 149 00:08:34,858 --> 00:08:36,323 ‫هيّا يا (أوليفر)، 150 00:08:36,532 --> 00:08:38,708 ‫معظم الحيل التي تعرفها، أنا علمتك إياها 151 00:08:39,168 --> 00:08:41,512 ‫علمتك أيضاً ألاّ تدخل في موقف ما وحيداً 152 00:08:41,595 --> 00:08:43,311 ‫عدت إلى الأساسيات يا (أناتولي) 153 00:08:45,279 --> 00:08:46,576 ‫أنا أعمل بمفردي 154 00:08:46,659 --> 00:08:50,091 ‫هذا يفسر لماذا اقتحمت مبنى الشرطة ‫وأنت ترتدي زي "(المقلنس)" 155 00:08:54,108 --> 00:08:56,285 ‫أنا و(دياز) ضحكنا كثيراً على هذه الحركة 156 00:08:58,503 --> 00:09:01,264 ‫ربما في يوم ما سنضحك أكثر على هذا 157 00:09:01,474 --> 00:09:03,022 ‫أنتما الآن أصدقاء ؟ 158 00:09:04,613 --> 00:09:07,250 ‫ظننتك تريد العودة إلى (البراتفا) ‫يا (أناتولي) 159 00:09:07,668 --> 00:09:09,299 ‫لذا منحتك ذلك 160 00:09:09,384 --> 00:09:10,974 ‫وأنا أشكرك 161 00:09:12,856 --> 00:09:15,117 ‫لكن بعد السنة الماضية، ‫رأيت الأمور بوضوح أكثر 162 00:09:19,135 --> 00:09:21,604 ‫كرست حياتي بأكملها للأخوية، 163 00:09:22,984 --> 00:09:24,658 ‫وأصبحت "الباخان" خاصتهم، 164 00:09:25,328 --> 00:09:28,634 ‫وبسبب خطأ صغير، أبعدوني 165 00:09:29,178 --> 00:09:31,773 ‫(دياز) سيفعل أسوأ من إبعادك 166 00:09:31,898 --> 00:09:34,661 ‫إن خنته، أجل، لكن لماذا عليّ ذلك ؟ 167 00:09:37,339 --> 00:09:40,728 ‫(دياز) سيجعلني رجلاً غنياً جداً 168 00:09:42,344 --> 00:09:46,320 أمضت (براتفا) مئة عام تكافح ،من السجن حتى وصلت للحكومة 169 00:09:46,905 --> 00:09:48,831 ‫وفعل (دياز) الأمر نفسه في أشهر 170 00:09:49,249 --> 00:09:50,504 ‫ما زلت سأقتله 171 00:09:51,007 --> 00:09:52,513 ‫ليس بمفردك، لا يمكنك ذلك 172 00:09:52,806 --> 00:09:56,991 ‫لطالما كانت مهمتي العمل وحيداً 173 00:09:58,498 --> 00:10:02,809 ‫ضعني في فريق، املأه بأشخاص أهتم لأمرهم، 174 00:10:05,988 --> 00:10:07,328 ‫هذا يشتت انتباهي 175 00:10:07,705 --> 00:10:09,797 ‫ألهذا السبب تمكن (دياز) من التغلب عليك ؟ 176 00:10:09,880 --> 00:10:12,350 ‫سيطر على المدينة بينما كنت مشتتاً 177 00:10:16,660 --> 00:10:18,208 ‫إن كنت تؤمن بهذا جدياً، 178 00:10:19,422 --> 00:10:21,264 ‫فأنت أحمق أكثر بكثير مما تصورت 179 00:10:22,771 --> 00:10:24,528 ‫هذا إن قلت شيئاً 180 00:10:27,525 --> 00:10:29,952 ‫تباً، من الجميل العودة 181 00:10:30,496 --> 00:10:33,216 ‫أظن أن ما يُقال حقيقي، ‫"لا شيء أفضل من الوكر" 182 00:10:33,551 --> 00:10:35,643 ‫أظنك تفتقد نكات والد (كورتس) 183 00:10:35,728 --> 00:10:37,610 ‫أتعلمان أمراً، هذا صحيح، قليلاً 184 00:10:38,866 --> 00:10:40,414 ‫افتقدت هذا الصغير أكثر 185 00:10:40,498 --> 00:10:43,177 ‫جيد، لأنك سترتديه كثيراً 186 00:10:43,929 --> 00:10:45,812 ‫نحن فريق المقتصّين الوحيد المتبقي 187 00:10:46,105 --> 00:10:47,235 ‫ماذا تعنين ؟ 188 00:10:47,320 --> 00:10:49,496 ‫دخل (جون) و(أوليفر) في عراك كبير، ‫وانضم إلى (أرغوس) 189 00:10:49,579 --> 00:10:51,420 ‫بعدها طرد (أوليفر) (فيليستي) من الوكر 190 00:10:51,505 --> 00:10:52,634 ‫والآن بات وحيداً 191 00:10:53,554 --> 00:10:56,024 ‫أخيراً تمكن (أوليفر) من إبعادهم 192 00:10:56,777 --> 00:10:58,032 ‫لا يمكنني القول إنني مندهش 193 00:10:58,786 --> 00:11:00,292 ‫أو أنني أهتم 194 00:11:00,920 --> 00:11:03,598 ‫لطالما كان التغلب على (دياز) ‫وقف علينا نحن الثلاثة 195 00:11:03,984 --> 00:11:05,031 ‫إذاً، ما هي الخطة ؟ 196 00:11:05,324 --> 00:11:07,918 ‫يمكننا الانتظار إلى أن تتوصل ‫وكالة الأمن القومي إلى دليل ما 197 00:11:08,002 --> 00:11:09,257 ‫إلى ذلك الحين، نحن لا نعرف شيئاً 198 00:11:09,341 --> 00:11:11,643 ‫المدينة تنهار، ‫لا يمكننا البقاء هنا مكتوفي الأيدي 199 00:11:11,726 --> 00:11:13,735 ‫لا، أنت محق تماماً، وعلينا العمل بطريقة 200 00:11:13,819 --> 00:11:15,325 ‫لا تعتمد على فكرة إيجادنا لـ(دياز) 201 00:11:15,410 --> 00:11:16,999 ‫حتى لو كان هذا أمرا شبه مستحيل 202 00:11:17,083 --> 00:11:19,175 ‫اسمعا، انسيا هذا الأمر 203 00:11:19,636 --> 00:11:20,975 ‫ماذا لو تمسكنا بمحفظته ؟ 204 00:11:21,812 --> 00:11:24,449 ‫أفضل طريقة للوصول إلى (دياز)، ‫هي باتباع حركة عملياته 205 00:11:24,783 --> 00:11:25,913 ‫أية عملية ؟ 206 00:11:25,997 --> 00:11:28,801 ‫ـ كان متورطاً جداً في توزيع (فيرتيغو) ‫ـ كان ؟ 207 00:11:29,136 --> 00:11:31,563 ‫(جون) و(أوليفر) سيطرا على أعماله ‫قبل 3 أسابيع 208 00:11:31,772 --> 00:11:35,078 ‫إذاً، هذا يعني أنه سيبحث عن مورد جديد 209 00:11:36,050 --> 00:11:37,179 ‫أو قديم 210 00:11:38,158 --> 00:11:40,292 ‫قبل دخول (دياز) إلى السجن، ‫كان يقود مجموعة (العقارب) 211 00:11:40,377 --> 00:11:41,883 ‫وهي أكبر مورد في مدينة (ستار) 212 00:11:41,967 --> 00:11:43,055 ‫يبدو الأمر قفزة نوعية 213 00:11:43,222 --> 00:11:44,603 ‫ربما، لكن هذا كل ما لدينا 214 00:11:44,813 --> 00:11:46,654 ‫وحتى إن لم يقدنا الأمر إلى (دياز)، 215 00:11:46,737 --> 00:11:48,913 ‫سنحبط عملية تهريب مخدرات ‫إنه فوز من الناحيتين 216 00:11:49,249 --> 00:11:51,843 ‫المشكلة هي أنني مع خروجي من قسم الشرطة، 217 00:11:51,927 --> 00:11:53,768 ‫سيكون من الصعب الحصول ‫على معلومات عن (العقارب) 218 00:11:53,977 --> 00:11:55,442 ‫ربما لا 219 00:11:55,526 --> 00:11:58,205 ‫(دياز) ليس الوحيد الذي نشأ في (ذا غليدز) 220 00:11:59,209 --> 00:12:01,343 ‫فاجأني حصولي على دعوتك 221 00:12:01,427 --> 00:12:02,598 ‫ولا سيما إلى هذا المكان 222 00:12:02,682 --> 00:12:05,151 ‫أتذكرين ما قلته لك ‫عن المجيء إلى هنا مع فتياتي ؟ 223 00:12:06,741 --> 00:12:08,708 ‫وحصل المكان على تحديث 224 00:12:09,169 --> 00:12:11,094 ‫ليس فاخراً جداً بالنسبة إلى العمدة الجديد ؟ 225 00:12:12,459 --> 00:12:13,797 ‫إنه مثالي 226 00:12:17,354 --> 00:12:18,819 ‫أنت بخير ؟ 227 00:12:20,326 --> 00:12:21,749 ‫أنا آسفة حقاً 228 00:12:21,832 --> 00:12:23,297 ‫ما الذي تتحدثين عنه ؟ 229 00:12:23,841 --> 00:12:25,348 ‫سيّدي العمدة 230 00:12:26,478 --> 00:12:28,319 ‫أردت أن أهنئك 231 00:12:29,407 --> 00:12:31,500 ‫وفكرت في القدوم إلى هنا شخصياً 232 00:12:32,253 --> 00:12:35,560 ‫أعني، أنت عمدة هذه المدينة 233 00:12:39,911 --> 00:12:41,752 ‫ولدينا الكثير من القواسم المشتركة 234 00:12:44,724 --> 00:12:45,980 ‫ما الذي تريده بحق الجحيم ؟ 235 00:12:46,063 --> 00:12:48,825 ‫مباشرة في العمل، أحب هذا 236 00:12:50,499 --> 00:12:51,838 ‫هذا أمر بالتنفيذ 237 00:12:51,921 --> 00:12:54,475 ‫لقطعة من الأرض العائدة للبلدية 238 00:12:55,479 --> 00:12:57,028 ‫ليتم بيعها بشكل منفصل 239 00:12:57,321 --> 00:13:00,041 ‫الخبر الجيد، إنها صفقة 240 00:13:00,376 --> 00:13:03,430 ‫لن أوقع هذا، لن أوقع أي شيء لك 241 00:13:04,184 --> 00:13:05,942 ‫سأعيد التفكير في الأمر لو في مكانك 242 00:13:05,950 --> 00:13:07,207 ‫حقاً ؟ 243 00:13:07,666 --> 00:13:08,796 ‫أراهنك 244 00:13:11,182 --> 00:13:12,981 ‫أنها ستسدي إليك النصيحة نفسها 245 00:13:15,115 --> 00:13:17,459 ‫سأخبرك الآن، إن حصل لها أي شيء-- 246 00:13:17,543 --> 00:13:19,217 ‫لمَ أودّ أذية (لورل) ؟ 247 00:13:23,150 --> 00:13:24,490 ‫إنها معي الآن 248 00:13:27,042 --> 00:13:31,855 ‫وهي فتاة ذكية جداً 249 00:13:35,329 --> 00:13:37,421 ‫وتعرف كيف تختار الجهة الرابحة 250 00:13:39,304 --> 00:13:40,853 ‫آمل أن هذا يسري في العائلة 251 00:13:42,829 --> 00:13:44,084 ‫لنذهب يا عزيزتي 252 00:13:46,553 --> 00:13:47,600 ‫هيّا 253 00:13:57,685 --> 00:14:01,075 ‫خلف هذا الباب الزجاجي، ‫تجري (العقارب) أعمالها 254 00:14:02,581 --> 00:14:05,218 ‫ـ المشكلة أنه يبدو مضاداً للصوت ‫ـ لكنه ليس مضاداً لليزر 255 00:14:05,427 --> 00:14:07,185 ‫ـ واثق أن هذا سينجح ؟ ‫ـ تماماً 256 00:14:07,269 --> 00:14:10,365 ‫وكالة الاستخبارات تريد الحصول ‫على ميكروفون كهذا 257 00:14:10,575 --> 00:14:11,788 ‫كم سيتطلب الأمر ؟ 258 00:14:12,793 --> 00:14:17,564 ‫أحاول إيجاد إشارة فحسب 259 00:14:18,191 --> 00:14:20,158 ‫حسناً، لنسرع إذاً، لم أحصل على وقت 260 00:14:20,242 --> 00:14:21,497 ‫لا يجب أن أقامر حقاً 261 00:14:22,167 --> 00:14:23,380 ‫حصلت على شيء ما 262 00:14:26,478 --> 00:14:27,858 ‫صفقة كبيرة ستتم الليلة 263 00:14:29,156 --> 00:14:30,160 ‫شار جديد 264 00:14:30,243 --> 00:14:33,383 ‫يحاول الحصول على منتج جديد ‫ليستعمله في المدى القريب 265 00:14:33,717 --> 00:14:34,763 ‫قد يكون صديقنا 266 00:14:34,847 --> 00:14:36,521 ‫أيذكرون أين ستتم العملية ؟ 267 00:14:37,526 --> 00:14:39,199 ‫لا، لا، لا، فقدت الإشارة 268 00:14:41,836 --> 00:14:44,096 ‫هذا الضخم يقف في طريق الليزر 269 00:14:44,179 --> 00:14:45,393 ‫سأهتم بالأمر 270 00:14:46,606 --> 00:14:47,904 ‫يا رجل 271 00:14:48,348 --> 00:14:50,147 ‫يا رجل، تظنني لم أر ذلك 272 00:14:50,398 --> 00:14:51,863 ‫أنت تحاول أن تقلد رهاناتي يا رفيق ؟ 273 00:14:51,947 --> 00:14:53,370 ‫تحاول تدمير فرصي ؟ 274 00:14:53,454 --> 00:14:55,253 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 275 00:14:56,174 --> 00:14:58,475 ‫أنت تكذب الآن ؟ هذا ما تفعله ؟ 276 00:14:58,559 --> 00:15:00,610 ‫ـ دعني أرى هذه الورقة ‫ـ أنت مجنون 277 00:15:05,081 --> 00:15:06,127 ‫تباً 278 00:15:06,587 --> 00:15:08,805 ‫أتعلم، أنا آسف، كنت مخطئاً 279 00:15:09,014 --> 00:15:10,479 ‫تفضل يا رجل، هذه لك 280 00:15:10,563 --> 00:15:13,492 ‫أتصرف بجنون قليلاً حين أخسر ‫اهدؤوا جميعاً 281 00:15:14,371 --> 00:15:15,459 ‫سأرحل 282 00:15:16,564 --> 00:15:18,195 ‫ـ حصلت على الموقع ؟ ‫ـ أجل 283 00:15:18,405 --> 00:15:20,581 ‫حسنا، لندمر حفلة (دياز) التالية 284 00:15:27,284 --> 00:15:28,456 ‫ماذا لو كنا مخطئين ؟ 285 00:15:29,042 --> 00:15:31,427 ‫وهذه العلب مليئة بشيء آخر غير المخدرات 286 00:15:31,510 --> 00:15:34,105 ‫مثل المصاصات ربما أو الجراء 287 00:15:34,733 --> 00:15:37,704 ‫عددت 12 رجلاً مسلحاً في الخارج 288 00:15:37,871 --> 00:15:39,545 ‫أعتقد أنها ليست جراء 289 00:15:39,738 --> 00:15:42,710 ‫علينا أن ننهي الأمر قبل أن تدرك المجموعة ‫التي في الخارج أننا هنا 290 00:15:42,793 --> 00:15:44,551 ‫وقبل وصول فريق (دياز) 291 00:15:45,137 --> 00:15:46,267 ‫لنفعل هذا 292 00:15:55,274 --> 00:15:56,362 ‫ما زلت أملك المهارة 293 00:15:57,701 --> 00:15:58,873 ‫أرى أنك ما زلت متواضعاً 294 00:16:01,300 --> 00:16:03,769 ‫ـ بالتأكيد ليست جراء ‫ـ أو مخدرات 295 00:16:03,853 --> 00:16:06,112 ‫المنتج الذي ينقله (العقارب) هو "أم 4" 296 00:16:06,197 --> 00:16:07,870 ‫أما زلتما تعتقدان أن (دياز) هو الشاري ؟ 297 00:16:08,163 --> 00:16:09,586 ‫أجل، بالتأكيد 298 00:16:09,669 --> 00:16:11,971 ‫لا أحد يتصرف في المدينة من دون موافقته 299 00:16:14,232 --> 00:16:15,738 ‫وصل فريق (دياز) في وقت مبكر 300 00:16:15,822 --> 00:16:16,867 ‫هيّا 301 00:16:29,599 --> 00:16:31,775 ‫ـ لدينا المزيد من الرفقة ‫ـ من الرجال في البزات ؟ 302 00:16:43,535 --> 00:16:44,581 ‫علينا الخروج من هنا 303 00:16:47,427 --> 00:16:48,850 ‫الباب الخلفي، هناك 304 00:17:07,723 --> 00:17:08,812 ‫لقد علقنا 305 00:17:08,895 --> 00:17:10,192 ‫أحرقهم جميعاً 306 00:17:22,589 --> 00:17:23,719 ‫لنذهب، الآن ! 307 00:17:31,719 --> 00:17:32,850 ‫’’(دراغو إيبانسو)‘‘ 308 00:17:32,933 --> 00:17:34,314 ‫’’(ريمي كارتير)‘‘ 309 00:17:34,398 --> 00:17:35,653 ‫(كوادرانت) 310 00:17:35,737 --> 00:17:37,745 ‫أتعرف، سمعت عن هؤلاء الأشخاص ‫عندما كنت أعمل متخفية 311 00:17:37,830 --> 00:17:39,922 ‫لكن لم أتمكن قط من الحصول ‫على تأكيد على وجودهم من أحد 312 00:17:40,006 --> 00:17:42,391 ‫أجل، إنهم حقيقيون، حقيقيون فعلاً 313 00:17:42,459 --> 00:17:45,053 ‫نحن نلاحق هذه، (كاسامينتو) ‫نأمل أن تقودنا إلى (دياز) 314 00:17:45,137 --> 00:17:47,606 ‫نأمل أن يقودنا (العقارب) إلى (دياز) أيضاً 315 00:17:47,689 --> 00:17:49,824 ‫حصلنا على بعض المعلومات التي تفيد ‫بقيامهم بعملية كبيرة الليلة 316 00:17:49,908 --> 00:17:52,921 ‫فكرنا أنها صفقة مخدرات ‫لكن تبين أنه مجرد كمين 317 00:17:53,004 --> 00:17:54,511 ‫أرادت (كوادرانت) القضاء على (العقارب) 318 00:17:54,594 --> 00:17:55,809 ‫وأرادوا قتلنا نحن أيضاً 319 00:17:55,892 --> 00:17:57,859 ‫ظهوركم كان رائعاً 320 00:17:57,985 --> 00:17:59,784 ‫ربما تريدنا أن نشكرك أو شيء ما ؟ 321 00:18:02,128 --> 00:18:04,345 ‫ما أريده هو الاعتذار يا (ريني) 322 00:18:05,936 --> 00:18:08,698 ‫شعوري تجاه إبعاد أنفسكم، 323 00:18:10,456 --> 00:18:11,921 ‫خرجت الأمور عن السيطرة 324 00:18:12,925 --> 00:18:14,849 ‫وآسف للدور الذي لعبته في هذه المسألة 325 00:18:15,686 --> 00:18:17,068 ‫شكراً يا رفيق 326 00:18:17,779 --> 00:18:18,784 ‫لنعد إلى العمل 327 00:18:20,750 --> 00:18:22,424 ‫كل من يظن أن ظهور (كوادرانت) 328 00:18:22,508 --> 00:18:24,810 ‫حين سيطر (دياز) على المدينة هو مصادفة، 329 00:18:24,893 --> 00:18:25,882 ‫ليرفع يده 330 00:18:25,965 --> 00:18:28,936 ‫الشبان الذين ظهروا البارحة هم رجال (دياز) 331 00:18:29,480 --> 00:18:31,782 ‫السؤال هو ماذا يفعلون مع (كوادرانت) ؟ 332 00:18:31,866 --> 00:18:34,251 ‫تظن (أرغوس) أن (كاسامينتو) ‫تخطط لنقل شحنة كبيرة 333 00:18:34,335 --> 00:18:36,637 ‫من الأسلحة داخل المدينة، أسلحة كاسانية 334 00:18:36,720 --> 00:18:38,854 ‫على صعيد عسكري، أسوأ مما شهدناه الليلة 335 00:18:39,105 --> 00:18:41,700 ‫ونظن أن (دياز) يساعدها في هذه العملية 336 00:18:43,751 --> 00:18:45,383 ‫لم أتوقع رؤيتك هنا 337 00:18:45,467 --> 00:18:47,559 ‫لم أتوقع رؤيتك أيضاً، هل كل شيء بخير ؟ 338 00:18:47,643 --> 00:18:50,070 ‫ليس حقاً، لقد زارني (دياز) للتو 339 00:18:50,153 --> 00:18:53,585 ‫يريدني أن أوقع على ملكية له، مبنى 340 00:18:53,753 --> 00:18:55,510 ‫إذاً، لم أنت هنا بدل الاتصال بصديقك ؟ 341 00:18:55,720 --> 00:18:57,729 ‫لأنني لم أتمكن من الاتصال بـ(أوليفر) 342 00:18:59,695 --> 00:19:01,800 ‘‘‫ـ ’’خاتم (كوادرانت) ‫ـ (كوادرانت)، ما هذا ؟ 343 00:19:01,872 --> 00:19:05,136 ‫مجرد تنظيم سري قوي جداً 344 00:19:05,219 --> 00:19:06,433 ‫لا مشكلة 345 00:19:06,501 --> 00:19:07,756 ‫كان (دياز) يضع هذا الخاتم 346 00:19:09,807 --> 00:19:13,029 ‫إذاً، (دياز) لا يعمل مع --(كاسامينتو) فحسب، إنه 347 00:19:13,113 --> 00:19:14,451 ‫لقد انضم لـ(كوادرانت) 348 00:19:14,536 --> 00:19:17,758 ‫الهجوم على (العقارب) كان لمحو المنافسة ‫من طريقه هو 349 00:19:18,135 --> 00:19:20,269 ‫وأعتقد أن هذه الملكية الخاصة بالمدينة 350 00:19:20,352 --> 00:19:22,738 ‫ستشكل مكاناً رائعاً لتوضيب كل هذه الشحنة 351 00:19:22,822 --> 00:19:24,663 ‫التي تنوي (كاسامينتو) إدخالها إلى المدينة 352 00:19:24,747 --> 00:19:26,337 ‫مبنى البلدية الذي يريده (دياز)، 353 00:19:28,262 --> 00:19:29,392 ‫أين يقع ؟ 354 00:19:30,924 --> 00:19:33,393 ‫استفاق رجالي من آثار السهم المخدر 355 00:19:35,109 --> 00:19:36,532 ‫حان الوقت للذهاب ورؤية (دياز) 356 00:19:36,615 --> 00:19:38,248 ‫أتظنه سيقدم إليك مكافأة ؟ 357 00:19:38,666 --> 00:19:39,879 ‫يمكن للرجل أن يحلم 358 00:19:41,679 --> 00:19:43,353 ‫لكنني أرضى بالواقع 359 00:19:43,897 --> 00:19:45,404 ‫استمتع بالأمر طالما تستطيع 360 00:19:46,491 --> 00:19:49,086 ‫لأنه حين لا يعود لك أي نفع يا (أناتولي)، 361 00:19:50,802 --> 00:19:52,141 ‫سيتخلى عنك 362 00:19:53,732 --> 00:19:55,112 ‫تماماً مثل (كايدن جيمس) 363 00:19:55,138 --> 00:19:57,984 ‫ارتكب (كايدن جيمس) خطأ قاتلاً 364 00:19:59,323 --> 00:20:00,955 ‫قلل من شأن (دياز) 365 00:20:01,750 --> 00:20:03,133 ‫أنا لا أفعل هذا 366 00:20:03,846 --> 00:20:05,479 ‫أنا أراه على ما هو عليه 367 00:20:06,066 --> 00:20:07,407 ‫وأفهم مبدأه 368 00:20:07,491 --> 00:20:08,832 ‫(دياز) لا مبدأ لديه 369 00:20:10,408 --> 00:20:11,875 ‫ليس لديه شرف 370 00:20:14,012 --> 00:20:15,730 ‫لكنك تعمل معه، 371 00:20:16,694 --> 00:20:22,183 ‫وأنت تخون كل شيء آمنت به سابقاً 372 00:20:25,787 --> 00:20:27,379 ‫لا حاجة للرفق به 373 00:20:35,905 --> 00:20:37,581 ‫المكان هادىء جداً هنا 374 00:20:39,719 --> 00:20:41,939 ‫وأنت هادىء جداً أيضاً، هل الأمر شخصي ؟ 375 00:20:43,742 --> 00:20:45,208 ‫لا يا رفيق، نحن بخير 376 00:20:46,381 --> 00:20:47,806 ‫الاعتذار الذي قدمته، 377 00:20:48,728 --> 00:20:49,776 ‫أنت جريء يا (جون) 378 00:20:50,521 --> 00:20:51,988 ‫بماذا تفكر ؟ 379 00:20:54,459 --> 00:20:56,136 ‫لا أتوقف عن التفكير بالموت 380 00:20:58,482 --> 00:21:01,583 ‫في وسط العراك، تجمدت مكاني 381 00:21:03,301 --> 00:21:05,228 ‫أصبت بالصدمة وتجمدت، أعني... 382 00:21:06,821 --> 00:21:09,085 ‫في الواقع، لم أفكر في الموت كثيراً، ‫المسألة هي-- 383 00:21:09,168 --> 00:21:10,803 ‫أن تترك (زوي) من دون أب 384 00:21:11,430 --> 00:21:12,521 ‫أجل، فهمتني 385 00:21:13,871 --> 00:21:17,181 ‫لديك صبي أصغر من (زوي)، ‫كيف تتعامل مع الأمر ؟ 386 00:21:17,265 --> 00:21:19,695 ‫لا أفعل هذا يا رجل، لا سيما هنا 387 00:21:20,407 --> 00:21:21,832 ‫حين أرتدي هذا الدرع، 388 00:21:22,461 --> 00:21:24,179 ‫أترك الأب في المنزل 389 00:21:25,353 --> 00:21:27,993 ‫جدران العاطفة صعبة يا (ريني) 390 00:21:29,501 --> 00:21:31,638 ‫خرجت من اللعبة طوال شهر، أو أكثر من شهر 391 00:21:31,764 --> 00:21:33,188 ‫ستستعيد ذلك 392 00:21:35,033 --> 00:21:36,415 ‫امنح نفسك بعض الوقت 393 00:21:40,689 --> 00:21:42,450 ‫ألق نظرة على هذا 394 00:21:53,555 --> 00:21:55,817 ‫إن كان مخطط (دياز) تخزين الأسلحة، 395 00:21:56,026 --> 00:21:57,954 ‫لماذا يُحملون الصناديق في الشاحنات ؟ 396 00:21:58,290 --> 00:22:00,469 ‫(كاسامينتو) لا تريد إدخال ‫الأسلحة إلى المدينة 397 00:22:00,761 --> 00:22:03,108 ‫هي و(دياز) يستعملان المدينة لإخراجها 398 00:22:03,595 --> 00:22:05,439 ‫إنهم يحولون مدينة (ستار) إلى محطة تهريب 399 00:22:05,523 --> 00:22:07,786 ‫(كورتس)، (داينا)، رأينا كل ما نريد رؤيته 400 00:22:07,869 --> 00:22:09,420 ‫لنجتمع في (أرغوس) 401 00:22:10,635 --> 00:22:12,646 ‫’’مبنى البلدية‘‘ 402 00:22:12,756 --> 00:22:13,762 ‫’’توقيع الشاهد‘‘ 403 00:22:13,845 --> 00:22:14,977 ‫أما زلت هنا يا (بيكي) ؟ 404 00:22:15,061 --> 00:22:16,067 ‫’’أمر بالتنفيذ‘‘ 405 00:22:19,084 --> 00:22:20,090 ‫لا 406 00:22:21,640 --> 00:22:22,939 ‫عذرا، لست (بيكي) 407 00:22:23,232 --> 00:22:26,752 ‫أو (لورل)، ‫على الأقل ليست (لورل) التي أعرفها 408 00:22:27,423 --> 00:22:28,931 ‫ما كانت لتختار شاباً مثل 409 00:22:30,272 --> 00:22:31,319 ‫(دياز) 410 00:22:31,404 --> 00:22:33,079 ‫أتظنه يعطي أحداً أي خيار ؟ 411 00:22:33,885 --> 00:22:35,226 ‫أتظن ذلك ؟ 412 00:22:36,726 --> 00:22:38,276 ‫لهذا السبب أنا هنا 413 00:22:38,653 --> 00:22:40,832 ‫لأخبرك أنه لا خيار لك 414 00:22:40,900 --> 00:22:42,156 ‫عليك أن توقع على هذه 415 00:22:42,282 --> 00:22:43,665 ‫أياً كان ما يريدك (دياز) أن توقعه 416 00:22:43,749 --> 00:22:47,729 ‫لا تدعي مطلقاً أنك تهتمين لأمري 417 00:22:48,987 --> 00:22:52,256 ‫هل تفتخرين بنفسك لتحويل حزن والد ما ضده ؟ 418 00:22:54,099 --> 00:22:56,153 ‫بما يعنيني، أنت أسوأ من (دياز) 419 00:22:56,236 --> 00:22:58,039 ‫لا فكرة لديك عما هو قادر عليه 420 00:22:58,122 --> 00:23:01,265 ‫أعرف ما أنت قادرة عليه، ‫يمكنك تحطيم الجدران 421 00:23:01,349 --> 00:23:02,396 ‫تتوقعين مني أن أصدق 422 00:23:02,481 --> 00:23:04,408 ‫أنك خائفة من مجرم مثل (دياز) ؟ 423 00:23:04,492 --> 00:23:07,173 ‫إنه أكثر من مجرم، وأجل 424 00:23:10,023 --> 00:23:11,364 ‫أجل، أنا خائفة 425 00:23:12,412 --> 00:23:14,171 ‫وعليك أن تخاف، أيضاً 426 00:23:15,094 --> 00:23:17,022 ‫لذا وقع الورقة فحسب 427 00:23:20,877 --> 00:23:22,510 ‫اللعنة ! 428 00:23:22,595 --> 00:23:24,438 ‫لقد سهلت الأمر عليك، صحيح ؟ 429 00:23:24,489 --> 00:23:26,082 ‫لقد أدخلتك منزلي، دعمتك، 430 00:23:26,166 --> 00:23:28,010 ‫كتب القانون، كل شيء، أراهن أنك و(دياز)، 431 00:23:28,093 --> 00:23:29,309 ‫لا بدّ أنكما أحببتما هذا 432 00:23:33,457 --> 00:23:35,510 ‫اكرهني قدر ما تريد، واثقة أنني أستحق هذا 433 00:23:35,594 --> 00:23:37,941 ‫لكنني أريدك أن توقع هذه أو إنه سيقتلك 434 00:23:39,826 --> 00:23:42,005 ‫بعد أن ظهرت نوايا الابنة الآن، 435 00:23:45,567 --> 00:23:47,621 ‫لا حاجة لك الآن لتكوني في منزلي، 436 00:23:48,584 --> 00:23:49,968 ‫أليس كذلك ؟ 437 00:23:52,062 --> 00:23:53,948 ‫حسنا، حين أعود إلى المنزل الليلة، من فضلك، 438 00:23:54,074 --> 00:23:57,846 ‫أتوقع أن تكوني قد غادرت، حسناً ؟ ‫ارحلي فحسب 439 00:23:58,013 --> 00:23:59,731 ‫ـ (كوينتن)-- ‫ـ ارحلي من هنا من فضلك 440 00:24:02,204 --> 00:24:03,461 ‫الآن ! 441 00:24:14,421 --> 00:24:17,062 ‫هذه الأسلحة التي استوردتها (كاسامينتو) 442 00:24:17,146 --> 00:24:19,617 ‫يتم شحنها الليلة للساحل الشرقي 443 00:24:20,079 --> 00:24:21,503 ‫لكن حتى مع دعم (أرغوس) لنا، 444 00:24:21,588 --> 00:24:24,018 ‫محال أن نوقف هذه الشحنة 445 00:24:24,563 --> 00:24:26,993 ‫ـ كيف سنفعل ؟ ‫ـ الفكرة هي أن ندمرها 446 00:24:27,354 --> 00:24:29,994 ‫لنتبع الشاحنات ‫ندع (أرغوس) يهاجمونهم بشكل منفرد 447 00:24:30,161 --> 00:24:31,754 ‫إن كان (دياز) هناك، سنقضي عليه 448 00:24:32,340 --> 00:24:33,597 ‫هذه هي الخطة، صحيح ؟ 449 00:24:33,682 --> 00:24:34,939 ‫لا تزال هذه هي الخطة 450 00:24:42,523 --> 00:24:45,959 ‫لن أدع أحد يفرق بيننا مجدداً، أعدك 451 00:24:51,868 --> 00:24:53,125 ‫(ريني) 452 00:24:53,764 --> 00:24:55,021 ‫أنت بخير ؟ 453 00:24:55,272 --> 00:24:56,654 ‫لا أظن ذلك 454 00:24:57,325 --> 00:24:59,798 ‫صد المشاعر الذي تكلمت عنه، لا ينجح 455 00:25:01,138 --> 00:25:03,150 ‫ـ امنح نفسك بعض الوقت ‫ـ ربما 456 00:25:03,736 --> 00:25:04,993 ‫لا أدري 457 00:25:05,287 --> 00:25:07,382 ‫لكن ما أعرفه هو أنني إن خرجت هكذا، 458 00:25:07,466 --> 00:25:08,890 ‫فلن أفيد أحد 459 00:25:09,687 --> 00:25:11,740 ‫آسف، لكن أظن أنه يجب أن أتنحى 460 00:25:11,824 --> 00:25:13,668 ‫انتظر، ماذا يحصل ؟ 461 00:25:13,751 --> 00:25:15,763 ‫إنها مجرد عودة صعبة، هذا كل شيء 462 00:25:17,314 --> 00:25:18,990 ‫نحن الثلاثة، و(أرغوس)، سنكون بخير 463 00:25:36,799 --> 00:25:38,475 ‫سأرحل بعد دقيقة 464 00:25:40,193 --> 00:25:41,660 ‫انتظري 465 00:25:44,719 --> 00:25:46,731 ‫اسمعي، في المكتب، كنت... 466 00:25:48,281 --> 00:25:49,790 ‫لم أسمعك يوماً وأنت خائفة 467 00:25:50,962 --> 00:25:53,603 ‫وقد جعلني هذا أدرك، كنت جدية 468 00:25:56,075 --> 00:25:57,961 ‫(دياز) وحش 469 00:26:00,266 --> 00:26:02,486 ‫ولا يمكنك أن تتخيل كيف كان الأمر 470 00:26:02,822 --> 00:26:04,414 ‫حسناً، من الكوكب الذي أنت منه، 471 00:26:04,498 --> 00:26:06,928 ‫تعرفين رجلاً اسمه (داميان دارك)، وهو وغد ؟ 472 00:26:08,824 --> 00:26:11,170 ‫ـ أجل ‫ـ عملت معه 473 00:26:11,967 --> 00:26:13,517 ‫فعلت كل ما أراده 474 00:26:14,439 --> 00:26:16,157 ‫لأبقي (لورل) ابنتي بأمان 475 00:26:17,959 --> 00:26:19,509 ‫وحين خنته... 476 00:26:24,412 --> 00:26:25,753 ‫قتلها 477 00:26:28,226 --> 00:26:29,944 ‫ما أحاول قوله هو، 478 00:26:31,075 --> 00:26:34,260 ‫أعرف شعور القيام بأمر سيىء لسبب وجيه 479 00:26:41,383 --> 00:26:42,599 ‫لقد وقعتها 480 00:26:42,808 --> 00:26:44,358 ‫بشرط واحد 481 00:26:46,118 --> 00:26:48,549 ‫دعيني أساعدك لتبتعدي عن هذا الرجل 482 00:26:48,968 --> 00:26:50,938 ‫ـ هذا غير ممكن ‫ـ هيّا 483 00:26:51,508 --> 00:26:53,310 ‫عرفت الكثير من الرجال السيئين، 484 00:26:54,022 --> 00:26:59,177 ‫وكان الغضب والكره يتملكهم، لكن ليس (دياز) 485 00:26:59,554 --> 00:27:02,403 ‫لا يملأه الغضب 486 00:27:02,487 --> 00:27:04,499 ‫لأنه ليس حتى بشرياً من الداخل 487 00:27:06,996 --> 00:27:11,439 ‫شاهدته يحرق رجلاً حياً ‫بسبب كره من أيام الطفولة 488 00:27:12,864 --> 00:27:14,456 ‫إن خدعته، 489 00:27:16,174 --> 00:27:17,431 ‫ماذا سيفعل بي ؟ 490 00:27:17,514 --> 00:27:19,651 ‫لن أسمح له أن يفعل أي شيء لك، حسناً ؟ 491 00:27:19,736 --> 00:27:21,956 ‫أجل، ستحميني لأنك العمدة 492 00:27:23,800 --> 00:27:25,141 ‫لست عمدة أي شيء 493 00:27:25,225 --> 00:27:26,608 ‫حسناً، اسمعي، سأحميك 494 00:27:27,110 --> 00:27:29,625 ‫لأنني أرفض ما حصل لـ(لورل) 495 00:27:29,708 --> 00:27:30,924 ‫أن يحصل مرة ثانية 496 00:27:34,150 --> 00:27:35,659 ‫حسناً 497 00:27:36,984 --> 00:27:38,241 ‫سنحمي بعضنا إذاً 498 00:27:55,448 --> 00:27:57,375 ‫تقول إنني أخون نفسي بالعمل مع (دياز) 499 00:27:58,884 --> 00:28:00,351 ‫فكرت كثيراً في هذا 500 00:28:02,069 --> 00:28:04,164 ‫ـ والنتيجة ؟ ‫ـ قد تكون محقاً 501 00:28:04,708 --> 00:28:07,474 ‫لكنني أدركت أيضاً أن بعض الأمور قد ساءت 502 00:28:08,019 --> 00:28:11,120 ‫السنة الماضية، ‫حين وثقت بك لتدخلني إلى المدينة 503 00:28:12,167 --> 00:28:13,340 ‫لذا إن خنت نفسي 504 00:28:14,078 --> 00:28:15,211 ‫أيها "(المقلنس)"، 505 00:28:15,881 --> 00:28:19,149 ‫ستكون أنت السبب، أنت من خانني أولاً 506 00:28:20,039 --> 00:28:21,841 ‫هيّا، (دياز) هنا 507 00:28:35,469 --> 00:28:37,815 ‫إن شحن (دياز) و(كوادرانت) واحدة ‫من هذه الصناديق-- 508 00:28:37,900 --> 00:28:39,450 ‫سيسلحون أفراد عصاباتهم بالأسلحة 509 00:28:39,533 --> 00:28:41,252 ‫المعدة للحرب التقنية، أجل، فهمتك 510 00:28:41,880 --> 00:28:44,270 ‫خرجت الطائرة الآلية قبل 3 دقائق، ‫لن تطيل البقاء 511 00:28:44,604 --> 00:28:46,239 ‫حسناً يا قوم، لدينا فرصة 512 00:28:46,422 --> 00:28:48,308 ‫أسلحتهم معدة بكاشفات قاتلة، 513 00:28:48,392 --> 00:28:50,194 ‫وهذا يجعلها غير مرئية على الرادار 514 00:28:50,697 --> 00:28:51,995 ‫تعرف ما عليك فعله 515 00:28:53,128 --> 00:28:54,593 ‫أمنوا لي الحماية من النيران، 516 00:28:54,761 --> 00:28:57,024 ‫وسأعلم الشاحنات كلها بيدي، ‫لتعرف الصواريخ أين ستضرب 517 00:28:57,695 --> 00:28:59,790 ‫أعتقد أنه ربما علينا طلي الأهداف 518 00:29:00,251 --> 00:29:03,310 ‫أنا حائز على ميدالية أولمبية ‫سأهتم بالأمر 519 00:29:14,775 --> 00:29:17,331 ‫عدم وجود الشرطة لنقلق بشأنها 520 00:29:17,416 --> 00:29:18,757 ‫سهل العمل علينا كثيراً 521 00:29:18,840 --> 00:29:20,726 ‫المجموعة الأولى جاهزة للانطلاق 522 00:29:29,693 --> 00:29:32,710 ‫ليس مجدداً، هذه المرة اهتم بأمرهم من فضلك 523 00:30:03,804 --> 00:30:05,480 ‫هيّا، هيّا، هيّا ! 524 00:30:13,400 --> 00:30:15,411 ‫الصاروخ في طريقه 525 00:30:20,231 --> 00:30:22,074 ‫5 سقطوا، تبقى 3 526 00:30:32,344 --> 00:30:33,349 ‫تبقت شاحنة واحدة 527 00:30:41,604 --> 00:30:43,029 ‫أظنك لن تسهل الأمر، صحيح ؟ 528 00:30:58,967 --> 00:31:02,739 ‫أصدقاؤك فجروا للتو 12 مليون دولار 529 00:31:03,241 --> 00:31:05,085 ‫من الجيل الجديد المتطور من الأسلحة 530 00:31:06,116 --> 00:31:07,206 ‫لا أصدقاء لديّ 531 00:31:15,142 --> 00:31:16,358 يدغدغ 532 00:31:17,447 --> 00:31:18,663 ‫أترى هذا الرجل ؟ 533 00:31:19,709 --> 00:31:21,093 ‫منقذ المدينة 534 00:31:22,727 --> 00:31:24,026 ‫الأمر مثير للشفقة 535 00:31:30,940 --> 00:31:32,617 ‫أشعر أنه يمكنك القيام بأفضل من هذا 536 00:31:33,664 --> 00:31:34,922 ‫توقف 537 00:31:35,927 --> 00:31:37,393 ‫لا داع لهذا 538 00:31:37,645 --> 00:31:40,243 ‫قلت إن لديك خططاً من أجله، ‫وتريده حياً، صحيح ؟ 539 00:31:41,248 --> 00:31:43,889 ‫في (براتفا)، ‫لدينا طرقنا للتعامل مع أمور كهذه 540 00:31:44,894 --> 00:31:47,996 ‫نقاتل بشرف، ولا نفعل هذا 541 00:31:49,755 --> 00:31:51,305 ‫تريدني أن أقاتله بعدل ؟ 542 00:31:54,616 --> 00:31:56,041 ‫الحياة غير عادلة 543 00:31:57,507 --> 00:32:00,064 ‫كل نقطة دماء تسحبها من رجل مكبل 544 00:32:00,441 --> 00:32:03,039 ‫هي علامة ضعف، ضعفك أنت 545 00:32:11,085 --> 00:32:12,552 ‫لست ضعيفاً 546 00:32:17,699 --> 00:32:18,998 ‫لنذهب 547 00:32:27,002 --> 00:32:28,216 ‫شكراً لك 548 00:32:28,510 --> 00:32:29,935 ‫لا أفعل هذا من أجلك 549 00:32:39,908 --> 00:32:41,417 ‫لتكن الأمور مثيرة 550 00:32:43,176 --> 00:32:45,021 ‫إن تغلبت عليك، 551 00:32:46,068 --> 00:32:48,038 ‫تغادر مدينة (ستار) إلى الأبد 552 00:32:49,714 --> 00:32:51,432 ‫وإن حصل هذا معي، 553 00:32:52,396 --> 00:32:53,652 ‫أفعل الأمر نفسه 554 00:32:55,832 --> 00:32:57,424 ‫أهذا عادل كفاية من أجلك ؟ 555 00:32:59,587 --> 00:33:00,719 ‫أجل 556 00:33:03,107 --> 00:33:04,448 ‫أتظن نفسك قوياً جداً 557 00:33:05,035 --> 00:33:06,837 ‫لأنك أمضيت 5 سنوات في الجحيم ؟ 558 00:33:09,309 --> 00:33:10,524 ‫أنا وُلدت هناك 559 00:33:41,526 --> 00:33:42,532 ‫هيّا 560 00:34:01,180 --> 00:34:02,353 ‫استسلم ! 561 00:34:03,107 --> 00:34:04,532 ‫استسلم أو سأكسر عنقك ! 562 00:34:26,851 --> 00:34:28,067 ‫كما قلت لك، 563 00:34:30,748 --> 00:34:32,173 ‫الحياة ليست عادلة 564 00:34:33,514 --> 00:34:37,327 ‫لقد خذلت هذه المدينة 565 00:34:38,458 --> 00:34:39,967 ‫وسأستعيدها 566 00:34:49,270 --> 00:34:51,742 ‫ربما لن يكون بهذا الذكاء حين يستفيق 567 00:35:15,275 --> 00:35:16,616 ‫شكراً لك 568 00:35:23,949 --> 00:35:25,583 ‫الضمادة أقل ما يمكنني فعله 569 00:35:25,835 --> 00:35:28,055 ‫ليس من أجل الضمادة يا (أناتولي) 570 00:35:30,821 --> 00:35:33,420 ‫شكراً على إعطائي الفرصة لمواجهة (دياز) 571 00:35:33,503 --> 00:35:35,305 ‫ما الذي يجعلك تفكر أن هذا ما كنت أقوم به ؟ 572 00:35:38,197 --> 00:35:40,124 ‫ربما أردت رؤية ذلك شخصياً 573 00:35:41,716 --> 00:35:42,764 ‫ترى ماذا ؟ 574 00:35:42,848 --> 00:35:44,776 ‫أي منكما لديه شرف 575 00:35:50,610 --> 00:35:53,166 ‫تماماً كما أردت، لا ؟ 576 00:35:54,758 --> 00:35:57,356 ‫سمحت أن يُلقى القبض عليك، ‫لأحضرك إلى (دياز) 577 00:35:59,200 --> 00:36:05,067 ‫فكرت أنه يمكنني الاعتماد عليك ‫لتكون الرجل الذي أعرفه 578 00:36:08,168 --> 00:36:09,466 ‫فذلك الرجل كان صديقي 579 00:36:14,756 --> 00:36:17,815 ‫أسرع بالضمادات، لديّ خطط لأخرجك من هنا 580 00:36:22,206 --> 00:36:23,588 ‫يريد رؤيتك 581 00:36:30,528 --> 00:36:31,744 ‘‘اللعب العادل’’ 582 00:36:31,827 --> 00:36:34,132 ‫كدت أنسى كم أن الأمر ممتع 583 00:36:35,138 --> 00:36:37,317 ‫أن نكون فريقاً والعمل معاً 584 00:36:37,526 --> 00:36:39,371 ‫الأمر أشبه بـ(كابتن بلانيت) ‫أو (باور رينجرز)، 585 00:36:39,454 --> 00:36:40,946 ‫أو أياً كان الفريق الذي تفهمينه 586 00:36:41,030 --> 00:36:43,000 ‫ـ (روكيتس) مدينة (ستار) ‫ـ هل هو فريق رياضي ؟ 587 00:36:43,377 --> 00:36:46,604 ‫يجب أن أذهب، لديّ ملخص لأقدمه 588 00:36:47,274 --> 00:36:49,202 ‫العمل نهاراً شكل تغييراً جذرياً 589 00:36:50,123 --> 00:36:52,009 ‫(جون)، 590 00:36:52,931 --> 00:36:57,457 ‫هل فكرت يوماً بالتخلي عن (أرغوس)، ‫والانضمام إلينا ؟ 591 00:36:57,960 --> 00:36:59,804 ‫أكره اللعب على الكلمات، ‫ولا سيما إن كانت سيئة، 592 00:36:59,887 --> 00:37:03,659 ‫لكنه محق، وينقصنا عضواً 593 00:37:04,061 --> 00:37:06,072 ‫يا شباب، سبق واتخذت قراري 594 00:37:06,659 --> 00:37:08,126 ‫وسأكمل فيه 595 00:37:09,090 --> 00:37:11,940 ‫لكن إن كنا بحاجة، ‫هذا لا يعني أنه لا يمكننا مساعدة بعضنا 596 00:37:14,035 --> 00:37:16,507 ‫وبالمناسبة، حتى لو انضممت إليكم، 597 00:37:17,974 --> 00:37:19,692 ‫سينقصكم دوماً فرداً 598 00:37:27,160 --> 00:37:28,962 ‫ـ مرحباً ‫ـ مرحباً، ما الأمر ؟ 599 00:37:29,633 --> 00:37:30,848 ‫هل هذه كعكة ؟ 600 00:37:30,932 --> 00:37:31,937 ‫إن استمرت (زوي) هكذا، 601 00:37:32,021 --> 00:37:33,613 ‫سيكون عليكما فتح مخبز أو شيء ما 602 00:37:33,698 --> 00:37:36,421 ‫أجل، إنه فرضها لصف البيولوجيا، ‫تركتها تنام 603 00:37:36,505 --> 00:37:39,396 ‫تأثرت كثيراً بعد أن أنهت العمل ‫على الميتوكوندريا 604 00:37:39,732 --> 00:37:41,827 ‫حلوى الديدان، خيار جيد 605 00:37:42,623 --> 00:37:44,006 ‫ماذا تفعل هنا يا رفيق ؟ 606 00:37:45,807 --> 00:37:47,065 ‫أتفقدك 607 00:37:47,778 --> 00:37:50,334 ‫لأرى إن كان ثمة أي شيء يمكنني القيام به 608 00:37:50,417 --> 00:37:52,596 ‫لمساعدتك على هذا التأقلم الذي تحدثت عنه 609 00:37:52,847 --> 00:37:54,733 ‫مر نصف يوم يا رفيق 610 00:37:55,345 --> 00:37:58,196 ‫بالإضافة، لقد تألقتم البارحة من دوني 611 00:37:58,782 --> 00:38:01,171 ‫بل كان تألقاً صغيراً في الواقع 612 00:38:03,057 --> 00:38:06,702 ‫جدياً، مع انضمام (دياز) ‫إلى (كوادرانت) الآن، 613 00:38:06,786 --> 00:38:08,294 ‫ستسوء الأمور أكثر 614 00:38:09,132 --> 00:38:11,060 ‫إن كان لدينا فرصة لإيقافه، 615 00:38:11,143 --> 00:38:12,904 ‫سنحتاج لكل المساعدة الممكنة 616 00:38:14,328 --> 00:38:15,670 ‫سنحتاج إليك 617 00:38:17,204 --> 00:38:18,629 ‫اسمع يا رجل، 618 00:38:19,508 --> 00:38:21,981 ‫في كل مرة أفكر فيها بالعودة، 619 00:38:23,783 --> 00:38:25,040 ‫كل ما أفكر فيه هو (زوي) 620 00:38:26,339 --> 00:38:28,559 ‫ماذا سيحصل لها إن أصابني مكروه ؟ 621 00:38:29,105 --> 00:38:30,152 ‫سأكون بخير يا أبي 622 00:38:33,169 --> 00:38:35,055 ‫أنا والعم (كورتس) كنا نتحدث عن-- 623 00:38:35,139 --> 00:38:36,983 ‫كيف أنكما تضعان الأقنعة ‫وتخرجان لمحاربة الأشرار ؟ 624 00:38:37,653 --> 00:38:38,994 ‫الأمر واضح تماماً 625 00:38:39,078 --> 00:38:41,299 ‫وأنت و(داينا) تتحدثان بصوت مرتفع ‫أكثر مما تظنان 626 00:38:41,382 --> 00:38:44,442 ‫حقاً ؟ يمكنني سماعها، الصوت مرتفع 627 00:38:44,703 --> 00:38:46,211 ‫حبيبتي، تعالي، اجلسي هنا 628 00:38:49,857 --> 00:38:51,282 ‫آسف لأنني لم أخبرك سابقاً 629 00:38:55,598 --> 00:38:57,525 ‫لست بحاجة لأن أكون (الكلب البري) مجدداً 630 00:38:57,818 --> 00:38:59,202 ‫أبي، هذا منزلي 631 00:38:59,997 --> 00:39:01,381 ‫وأريدك أن تحارب للحفاظ عليه 632 00:39:01,590 --> 00:39:03,852 ‫تعلمين، أُصبت في السنة الماضية مرتين 633 00:39:04,062 --> 00:39:05,236 ‫أعلم 634 00:39:05,487 --> 00:39:06,661 ‫وكان الأمر مخيفاً 635 00:39:08,504 --> 00:39:09,720 ‫لكنك علمتني أن أكون قوية، 636 00:39:09,803 --> 00:39:11,438 ‫وأواجه الأمور التي تخيفني 637 00:39:13,239 --> 00:39:15,000 ‫اقتربي، اقتربي 638 00:39:16,466 --> 00:39:18,100 ‫سأكون قوياً مثل ابنتي الصغيرة 639 00:39:18,855 --> 00:39:19,860 ‫حسناً ؟ 640 00:39:21,495 --> 00:39:22,626 ‫حسناً 641 00:39:26,942 --> 00:39:28,702 ‫الآن، سنخطط لنخترق من ؟ 642 00:39:30,253 --> 00:39:31,761 ‫هذا ما كنت أفكر فيه 643 00:39:33,353 --> 00:39:34,527 ‫ربما والدك 644 00:39:34,904 --> 00:39:36,622 ‫ولهذا السبب أتيت لرؤيتك 645 00:39:38,466 --> 00:39:40,017 ‫(مازل توف) 646 00:39:44,584 --> 00:39:45,632 ‫هذا جيد 647 00:39:45,758 --> 00:39:47,852 ‫لمَ تهتم لامتلاك هذا العقار قانونياً ؟ 648 00:39:47,937 --> 00:39:49,529 ‫الأمر لا يتعلق بالقانون 649 00:39:51,833 --> 00:39:53,132 ‫بل بهذا 650 00:39:55,815 --> 00:39:58,287 ‫كنت بحاجة لأعرف إن كان بإمكاني ‫الثقة بالعمدة الجديد 651 00:39:58,413 --> 00:39:59,963 ‫ماذا كان سيحصل لو أنه لم يوقعها ؟ 652 00:40:03,174 --> 00:40:04,347 ‫ماذا لو ؟ 653 00:40:19,961 --> 00:40:21,846 ‫كان بيننا اتفاق، إن كنت أذكر 654 00:40:23,355 --> 00:40:24,863 ‫إن تغلبت عليك، 655 00:40:26,666 --> 00:40:27,881 ‫تغادر المدينة 656 00:40:28,006 --> 00:40:29,473 ‫هذا إن كانت اللعبة عادلة 657 00:40:29,599 --> 00:40:30,856 ‫هذا هراء 658 00:40:32,281 --> 00:40:35,801 ‫أشعر بصحوة ضمير هنا 659 00:40:39,447 --> 00:40:40,955 ‫لقد غيرت رأيي 660 00:40:41,458 --> 00:40:42,798 ‫يمكنك البقاء في المدينة 661 00:40:44,652 --> 00:40:45,741 ‫من 25 سنة إلى السجن المؤبد 662 00:40:51,247 --> 00:40:52,965 ‫أفكر في تسريع وتيرة محاكمتك 663 00:40:56,904 --> 00:40:58,162 ‫ما رأيك بالأسبوع المقبل ؟ 664 00:41:01,304 --> 00:41:03,148 ‫لا تفكر حتى بالحصول على كفالة 665 00:41:05,117 --> 00:41:06,669 ‫لديّ الكثير من الأصدقاء 666 00:41:08,553 --> 00:41:09,978 ‫في المحكمة 667 00:41:13,382 --> 00:41:14,472 ‫ـ سيّد (كوين) ‫ـ سيّد (كوين) 668 00:41:14,555 --> 00:41:15,603 ‫’’ملحق‘‘ 669 00:41:15,687 --> 00:41:19,543 ‫تطور مذهل اليوم مع رفض ‫كفالة (أوليفر كوين) 670 00:41:19,835 --> 00:41:22,894 ‫التكهنات بأن العمدة السابق ‫هو في السر (السهم الأخضر) 671 00:41:22,979 --> 00:41:24,780 ‫قد تصاعدت في الأسابيع الماضية 672 00:41:24,864 --> 00:41:28,886 ‫بعد أن أدى قراره بعزل مسؤولين ‫يجريان تحقيقاً بشأنه 673 00:41:28,971 --> 00:41:30,396 ‫إلى محاكمته 674 00:41:30,563 --> 00:41:33,036 ‫والمحاكمة حُددت في الثالث من أيار 675 00:41:33,413 --> 00:41:36,094 ‫(جين لورينغ) ستمثل المقتصّ المشتبه به، 676 00:41:36,179 --> 00:41:38,902 ‫لكن لديها معركة قوية أمامها 677 00:41:39,070 --> 00:41:42,674 ‫إن أُدين، ‫قد يواجه (أوليفر كوين) السجن المؤبد 678 00:41:42,883 --> 00:41:45,900 ‫ومصيره الآن يكمن بين يدي قضاء ‫مدينة (ستار) 679 00:41:56,254 --> 00:41:59,572 ‘‘ســــهــــم’’ 680 00:42:02,312 --> 00:42:12,359 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))