1 00:00:00,172 --> 00:00:01,474 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,475 --> 00:00:02,412 کوادرنت 3 00:00:02,413 --> 00:00:04,850 می‌دونی، وقتی به عنوان مامور مخفی کار می‌کردم راجب اینا شنیده بودم 4 00:00:04,851 --> 00:00:06,728 هیچوقت نتونستم کسی رو مجبور کنم که وجودشون رو تایید کنه 5 00:00:06,752 --> 00:00:08,618 آره، خب اونا واقعی هستن 6 00:00:08,620 --> 00:00:10,086 کارتلِ سطح بالا که توسط خانواده‌های پولدار اداره میشه 7 00:00:10,088 --> 00:00:11,988 و به هر چیزی توی بازارسیاه مرتبط هستن 8 00:00:11,990 --> 00:00:14,310 فکر می‌کنیم دیاز داره توی کارش بهش کمک می‌کنه 9 00:00:14,858 --> 00:00:16,924 تو گفتی آدمِ شرافتمندی هستی 10 00:00:16,926 --> 00:00:19,894 فکر کنم بدونی دیاز اینطور نیست 11 00:00:19,896 --> 00:00:21,663 کمکم کن متوقفش کنم 12 00:00:21,665 --> 00:00:23,431 ...میرم سراغ نقشه‌ی دوم 13 00:00:23,433 --> 00:00:25,566 کشتن الیور کوئین 14 00:00:25,568 --> 00:00:27,902 و تمام کسایی که براش مهم هستن 15 00:00:30,623 --> 00:00:32,790 بابا، این یکی یکم پوست داره 16 00:00:32,792 --> 00:00:35,493 آره، همینطوره 17 00:00:35,495 --> 00:00:37,294 مگه تابه داغ نیست؟ 18 00:00:37,296 --> 00:00:39,396 ،خیلی داغه 19 00:00:39,398 --> 00:00:42,132 ،ولی وقتی توی منزلِ کوئین برای شام 20 00:00:42,134 --> 00:00:44,401 ،صبخونه می‌خوریم درست انجامش می‌دیم 21 00:00:44,403 --> 00:00:45,970 لطفا نمک رو بده، فلیسیتی 22 00:00:45,972 --> 00:00:48,005 چی؟ 23 00:00:48,007 --> 00:00:50,487 هر وقت تونستی میشه بی‌زحمت نمک رو بدی؟ 24 00:00:54,380 --> 00:00:55,880 ،اگه قراره قیافه‌ات اونطوری بشه 25 00:00:55,882 --> 00:00:57,982 نمی‌تونم توی این نمک بریزم 26 00:00:57,984 --> 00:00:59,950 موضوع نمک نیست، الیور 27 00:00:59,952 --> 00:01:01,151 باشه 28 00:01:01,153 --> 00:01:03,153 وقتی شام حاضر شد، صدام کنید 29 00:01:06,959 --> 00:01:10,227 ،خب، تو رسما اونو فراری دادی 30 00:01:10,229 --> 00:01:12,596 پس...می‌خوای بهم بگی چت شده؟ 31 00:01:12,598 --> 00:01:14,865 ،الیور، تو وانمود می‌کنی انگار 32 00:01:14,867 --> 00:01:17,601 خطرِ حبس ابد خوردن از بیخ گوشت نگذشته 33 00:01:17,603 --> 00:01:19,136 باشه؟ ما تقریبا تو رو از دست دادیم 34 00:01:19,138 --> 00:01:20,638 و مردی که سعی کرد تو رو بندازه زندان 35 00:01:20,640 --> 00:01:22,339 ،هنوز اون بیرونه و شهر رو کنترل می‌کنه 36 00:01:22,341 --> 00:01:23,941 اونوقت تو اینجا داری تخم‌مرغ درست می‌کنی، الیور 37 00:01:23,943 --> 00:01:28,479 آره، خیلی خب، اولا من جلوش رو می‌گیرم 38 00:01:28,481 --> 00:01:31,849 ...دوما 39 00:01:31,851 --> 00:01:35,152 ،من اینجا دارم تخم مرغ درست می‌کنم 40 00:01:35,154 --> 00:01:37,254 ...چون یه شب می‌خواستم که 41 00:01:37,256 --> 00:01:39,490 ...یه شب ،که به خودم یاد آوری کنم 42 00:01:39,492 --> 00:01:41,292 برای چی می‌جنگم 43 00:01:41,294 --> 00:01:44,361 خیلی خب، فکر کنم بتونم اینو هضم کنم 44 00:01:44,363 --> 00:01:46,163 می‌تونم در این مورد بهت کمک کنم 45 00:01:49,368 --> 00:01:51,035 قدرت دست برگشته 46 00:01:51,037 --> 00:01:53,270 واکنش‌های ماهیچه‌ای برگشتن 47 00:01:53,272 --> 00:01:57,274 تمام نشانه‌های آسیب اعصابی که داشتی از بین رفتن 48 00:01:57,276 --> 00:01:59,677 میشه بهم بگی چطور اینکارو کردی؟ 49 00:01:59,679 --> 00:02:01,378 .ببخشید دکتر محرمانه‌ست 50 00:02:01,380 --> 00:02:03,147 ،پس اگه دیگه خطری تهدیدش نمی‌کنه 51 00:02:03,149 --> 00:02:04,848 یعنی دیگه معاینه‌ای لازم نیست؟ 52 00:02:04,850 --> 00:02:06,650 خب، شما می‌تونید برید 53 00:02:06,652 --> 00:02:08,686 از قرارِ شبتون لذت ببرید- ممنون- 54 00:02:08,688 --> 00:02:10,020 ممنون دکتر 55 00:02:10,022 --> 00:02:10,856 من ترتیب کاغذبازیا رو میدم 56 00:02:10,857 --> 00:02:12,172 خوبه- ،فکر کنم هنوز وقت داشته باشیم- 57 00:02:12,173 --> 00:02:13,924 به اون رستوران ژاپنی برسیم 58 00:02:13,926 --> 00:02:15,426 خوبه 59 00:02:17,663 --> 00:02:20,064 و این یه بازدارنده‌ی پلیمری‌شدن‌ـه 60 00:02:20,066 --> 00:02:21,899 من و فلیسیتی برای خرید این 61 00:02:21,901 --> 00:02:24,068 سه تا وامِ بزرگ گرفتیم، ولی عالیه 62 00:02:24,070 --> 00:02:26,103 ،می‌دونی، وقتی ازم خواستی سر کار به دیدنت بیام 63 00:02:26,105 --> 00:02:27,638 ...من 64 00:02:27,640 --> 00:02:29,306 فکر کردی یکی از فانتزی‌هام اینه که 65 00:02:29,308 --> 00:02:30,674 توی یه دفتر کار، عشق بازی کنم؟ 66 00:02:30,676 --> 00:02:32,242 ،فکر می‌کردم می‌خوای با این کار 67 00:02:32,244 --> 00:02:33,844 یه ساعت از کارت لذت ببری 68 00:02:33,846 --> 00:02:36,714 خب، فقط فکر کردم می‌خوای ببینی 69 00:02:36,716 --> 00:02:38,649 چطور روزام رو سپری می‌کنم 70 00:02:38,651 --> 00:02:40,384 یعنی، اینا یه سری تکنولوژی خیلی پیشرفته هستن 71 00:02:40,386 --> 00:02:42,920 که قراره باعث بشن دیر به قرارمون برسیم 72 00:02:42,922 --> 00:02:44,855 باشه آقای وقت شناس 73 00:02:44,857 --> 00:02:46,724 بزار بقیه‌ی تجهیزات رو خاموش کنم 74 00:02:51,731 --> 00:02:54,131 !اون می‌زنه، و امتیاز میگیره 75 00:02:54,133 --> 00:02:56,734 نه، خورد به تیر 76 00:02:56,736 --> 00:02:58,435 لعنتی 77 00:02:58,437 --> 00:03:00,104 خیلی خب، می‌دونی چیه؟ 78 00:03:00,106 --> 00:03:02,206 ،وقتی آبا از آسیاب افتاد 79 00:03:02,208 --> 00:03:04,842 من برای خودمون بهترین بلیطای ورزشگاه رو می‌گیرم 80 00:03:04,844 --> 00:03:06,744 می‌دونی که هر بلیطش حدود 400 دلاره؟ 81 00:03:06,746 --> 00:03:09,546 در این صورت جایگاه با نمای بد هم دارن 82 00:03:09,548 --> 00:03:11,148 نه! هر کاری برای دخترم می‌کنم 83 00:03:11,150 --> 00:03:12,850 بابا، ساکت 84 00:03:12,852 --> 00:03:15,252 حداقل وقتی حرف بزن که داور بازی رو متوقف کرده باشه 85 00:03:15,254 --> 00:03:17,454 باشه، باشه 86 00:03:22,528 --> 00:03:24,595 ،بهت اجازه میدم اول اونو بندازی تو (داره میشاشه) 87 00:03:24,597 --> 00:03:26,930 بعد کارمونو شروع کنیم 88 00:03:26,932 --> 00:03:29,667 نمیشه کارمونو شروع کنیم بعد بندازم تو؟ 89 00:03:29,669 --> 00:03:31,268 90 00:03:32,638 --> 00:03:34,505 تو برای ریکاردو دیاز کار می‌کنی- کی؟- 91 00:03:34,507 --> 00:03:36,940 می‌خوای این بازی رو بکنی؟ 92 00:03:36,942 --> 00:03:40,577 خوبه. لازمه یکم خودمو تخلیه کنم 93 00:03:42,148 --> 00:03:44,314 من و مادرم هم قدیما همیشه برای شام 94 00:03:44,316 --> 00:03:47,317 ،صبحونه می‌خوردیم ،البته خیلی جالب نبود 95 00:03:47,319 --> 00:03:48,786 ...چون اون شبا کار می‌کرد، پس 96 00:03:48,788 --> 00:03:50,287 !یعنی، از اون کارا نه 97 00:03:50,289 --> 00:03:52,089 حداقل امیدوارم 98 00:03:54,960 --> 00:03:56,894 جوابش میدی، پدر؟ 99 00:03:56,896 --> 00:03:58,629 نه، این یکی از مزایای دادگاهی شدنه 100 00:03:58,631 --> 00:03:59,930 کسی مزاحمت نمیشه 101 00:03:59,932 --> 00:04:01,131 الیور، تلفن رو جواب بده 102 00:04:01,133 --> 00:04:02,766 جواب بده 103 00:04:02,768 --> 00:04:04,268 باشه 104 00:04:09,642 --> 00:04:10,674 کی بود؟ 105 00:04:10,676 --> 00:04:12,276 آناتولی 106 00:04:15,648 --> 00:04:17,114 !بخوابید زمین 107 00:04:23,756 --> 00:04:25,556 وقتی حرکت کردم، ویلیام رو ببر توی اتاق خواب 108 00:04:25,558 --> 00:04:27,958 و درو ببند، باشه؟ 109 00:05:12,872 --> 00:05:14,872 شما خوبید؟ 110 00:05:14,874 --> 00:05:16,774 آره 111 00:05:16,776 --> 00:05:18,175 اونا مُردن؟ 112 00:05:18,177 --> 00:05:22,880 نه، ولی بیهوشن 113 00:05:38,731 --> 00:05:40,197 114 00:05:43,869 --> 00:05:46,403 چیه؟- دردسر- 115 00:05:58,384 --> 00:06:00,517 می‌دونی، چند ساعت بعد از خواب بیدار میشی 116 00:06:00,519 --> 00:06:02,252 قراره سردرد داشته باشی 117 00:06:02,254 --> 00:06:04,121 و از حرف نزدن پشیمون باشی 118 00:06:05,891 --> 00:06:09,793 اوه، تو فقط طعمه بودی 119 00:06:13,766 --> 00:06:16,300 !لایلا، پشت سرت 120 00:06:19,972 --> 00:06:22,639 خودم می‌تونستم بزنمش- می‌دونم عزیزم- 121 00:06:31,550 --> 00:06:33,150 .منو ببین. باهام بمون .باهام بمون 122 00:06:38,691 --> 00:06:40,457 نگاه نکن 123 00:06:45,598 --> 00:06:47,030 یه گلوله، پشتِ سر 124 00:06:47,032 --> 00:06:48,599 حتی حسش هم نمی‌کنی 125 00:06:48,601 --> 00:06:51,468 می‌دونی خوبیِ امواجِ صوتی چیه؟ 126 00:06:55,174 --> 00:06:56,807 اونا برمی‌گردن 127 00:07:09,989 --> 00:07:12,856 آقای الیور؟ 128 00:07:12,858 --> 00:07:15,158 خداروشکر حالتون خوبه 129 00:07:15,160 --> 00:07:17,160 ممنون که انقدر سریع اومدی 130 00:07:17,162 --> 00:07:18,662 .همین نزدیکیا بودم آدما کجان؟ 131 00:07:18,664 --> 00:07:21,765 .من بستم‌شون .اونا بیهوشن 132 00:07:21,767 --> 00:07:23,533 هی، الان با رنه و داینا و جان حرف زدم 133 00:07:23,535 --> 00:07:25,302 اونا خوبن 134 00:07:25,304 --> 00:07:27,304 خوبه، صبرکن، کورتیس چی؟ 135 00:07:27,306 --> 00:07:28,839 .اون خوبه .ولی دوست پسرش نه 136 00:07:28,841 --> 00:07:30,173 باید جراحی بشه 137 00:07:30,175 --> 00:07:31,975 بیمارستان استارلینگ جنرال امن نیست 138 00:07:31,977 --> 00:07:33,043 نه نه، آرگوس اونا رو فرستاد به درمانگاهِ آرگوس 139 00:07:33,045 --> 00:07:34,144 حالشون خوب میشه 140 00:07:34,146 --> 00:07:35,946 کوئینتن؟ 141 00:07:35,948 --> 00:07:37,481 کوئینتن گفت دیاز به شهردار حمله نمی‌کنه 142 00:07:37,483 --> 00:07:39,283 اون خیلی تو چشمه 143 00:07:39,285 --> 00:07:41,318 ولی خبری از لورل نیست 144 00:07:42,655 --> 00:07:44,321 ما چی؟ 145 00:07:44,323 --> 00:07:45,956 واسه همین به ریسا زنگ زدم، باشه؟ 146 00:07:45,958 --> 00:07:47,224 ما تو رو تحت حمایت آرگوس قرار میدیم 147 00:07:47,226 --> 00:07:48,558 اونا ازت مراقبت می‌کنن 148 00:07:48,560 --> 00:07:50,193 تو نمیای، درسته؟ 149 00:07:50,195 --> 00:07:52,763 نه، باید اینجا بمونم 150 00:07:52,765 --> 00:07:54,298 باید اینو تموم کنم 151 00:07:54,300 --> 00:07:55,999 تو با ریسا و فلیسیتی میری 152 00:07:56,001 --> 00:07:57,167 ،راستش، عزیزم 153 00:07:57,169 --> 00:07:59,603 منم نمیام 154 00:07:59,605 --> 00:08:01,071 ،می‌خوام از اینجا 155 00:08:01,073 --> 00:08:02,806 دور باشی و جات امن باشه 156 00:08:02,808 --> 00:08:05,375 الیور، همونطور که این نبرد توئه نبرد منم هست 157 00:08:05,377 --> 00:08:07,511 من جایی نمیرم 158 00:08:11,884 --> 00:08:14,017 ،به عنوان گرین اررو 159 00:08:14,019 --> 00:08:17,854 ،من با آدمای وحشتناکی روبرو شدم 160 00:08:17,856 --> 00:08:20,123 که می‌خواستن کارای وحشتناکی بکنن 161 00:08:20,125 --> 00:08:21,692 هی، منو ببین 162 00:08:21,694 --> 00:08:23,160 و من هنوزم اینجام 163 00:08:23,162 --> 00:08:25,595 به این معنی نیست که همیشه قراره باشی 164 00:08:25,597 --> 00:08:27,197 حق با توئه 165 00:08:29,668 --> 00:08:33,403 ویلیام، من تازه پدرت شدم، باشه؟ 166 00:08:33,405 --> 00:08:35,672 اینکه پدرتم رو خیلی دوست دارم 167 00:08:35,674 --> 00:08:38,842 ،و هیچی قرار نیست تو رو از من بگیره 168 00:08:38,844 --> 00:08:41,111 مخصوصا ریکاردو دیاز 169 00:08:41,113 --> 00:08:44,381 حسابشو برس 170 00:08:50,889 --> 00:08:52,789 جان و لایلا دارن میان؟ 171 00:08:52,791 --> 00:08:54,458 آره، ولی چرا بهشون گفتی بیان اینجا؟ 172 00:08:54,460 --> 00:08:58,195 چون مخفیگاهِ ما امن نیست 173 00:08:58,197 --> 00:09:00,130 آره، چرا دیاز باید این کارا رو بکنه؟ 174 00:09:00,132 --> 00:09:02,099 می‌تونست ماه‌ها پیش بیاد سر وقتمون 175 00:09:02,101 --> 00:09:03,867 ،دیاز می‌خواست بیفتم زندان 176 00:09:03,869 --> 00:09:06,536 تا نذاره به عنوان گرین اررو شهید بشم 177 00:09:06,538 --> 00:09:09,639 وقتی هم که شر من کم شد، میومد سراغ شما 178 00:09:09,641 --> 00:09:11,308 اینطوری نشد 179 00:09:11,310 --> 00:09:13,677 خب، اصلا نقشه‌ی دومش رو دوست ندارم 180 00:09:16,081 --> 00:09:19,750 این تصاویر دوربین‌های ماست 181 00:09:19,752 --> 00:09:21,385 حرومزاده 182 00:09:21,387 --> 00:09:22,652 چرا فقط نگاه می‌کنیم؟ 183 00:09:22,654 --> 00:09:23,987 بیاید همین الان بریم اونجا 184 00:09:23,989 --> 00:09:25,889 وقت نیست، رنه 185 00:09:25,891 --> 00:09:29,092 دیاز افراد زیادی داره، که یعنی برتری داره 186 00:09:29,094 --> 00:09:31,495 حق با جانه 187 00:09:31,497 --> 00:09:33,497 مخفیگاه و تجهیزات می‌تونن جایگزین بشن 188 00:09:33,499 --> 00:09:35,432 باید کلی به قضیه نگاه کنیم 189 00:09:35,434 --> 00:09:37,067 خانواده‌هامون توی مسیر خونه‌ی امن هستن؟ 190 00:09:37,069 --> 00:09:39,202 بهتر، پناهگاه نوراد* توی کلورادو (مرکز دفاع هوایی آمریکا) 191 00:09:39,204 --> 00:09:41,038 ...نه نه نه، اون نه 192 00:09:45,244 --> 00:09:47,277 باید ماه‌ها قبل اینکارو میکردم 193 00:09:49,014 --> 00:09:50,547 بسوزونیدش 194 00:10:07,633 --> 00:10:09,299 اگه الان بریم می‌تونیم ،چند نفر رو جر بدیم 195 00:10:09,301 --> 00:10:10,700 و یه پیغامی بفرستیم 196 00:10:10,702 --> 00:10:11,968 نگران نباش، به خواسته‌ات می‌رسی، رنه 197 00:10:11,970 --> 00:10:13,537 فقط صبور باش، رنه 198 00:10:13,539 --> 00:10:18,675 .حق با دایناست .دیاز داره کار خودش رو می‌کنه 199 00:10:18,677 --> 00:10:23,080 ما هم قدم بعدی‌مون رو بااحتیاط و دقت برمی‌داریم 200 00:10:25,818 --> 00:10:27,279 این جریانو امشب تموم می‌کنیم 201 00:10:27,303 --> 00:10:31,303 ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا LiLMedia.TV 202 00:10:31,327 --> 00:10:35,327 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس 203 00:10:35,587 --> 00:10:37,549 چقدر می‌تونیم از آرگوس انتظار حمایت داشته باشیم؟ 204 00:10:37,699 --> 00:10:39,165 منابعی که جان الان داره هم 205 00:10:39,167 --> 00:10:41,234 غیرقانونی هستن 206 00:10:41,236 --> 00:10:43,569 ...با اینکه دیاز مشکل بزرگی برای استارسیتی ـه 207 00:10:43,571 --> 00:10:45,738 برای آرگوس، اهمیتی نداره 208 00:10:45,740 --> 00:10:47,340 ،منظور جان اینه که 209 00:10:47,342 --> 00:10:49,408 آرگوس مسئول اجرای قوانین نیست 210 00:10:49,410 --> 00:10:51,711 پس به نظر میاد فقط به خودمون بستگی داره 211 00:10:51,713 --> 00:10:53,379 کورتیس 212 00:10:56,652 --> 00:10:57,818 نیک چطوره؟ 213 00:10:57,820 --> 00:11:00,821 .داره استراحتِ بعد از جراحی می‌کنه 214 00:11:00,823 --> 00:11:05,792 خیلی بد بود، ولی اون طوریش نمیشه 215 00:11:05,794 --> 00:11:07,027 شانس آوردیم 216 00:11:07,029 --> 00:11:08,428 خیلی متاسفم 217 00:11:08,430 --> 00:11:10,264 به خاطر من گلوله خورد 218 00:11:10,266 --> 00:11:12,466 .نگران نباش .ده برابرشو تلافی می‌کنیم 219 00:11:12,468 --> 00:11:14,401 از کجا شروع کنیم؟ 220 00:11:14,403 --> 00:11:16,970 خب، باید موقعیت دیاز رو پیدا کنیم 221 00:11:16,972 --> 00:11:18,739 روی اون کار می‌کنم 222 00:11:18,741 --> 00:11:20,207 خیلی خب. و یکم مهمات خفن می‌خوایم 223 00:11:20,209 --> 00:11:21,775 در این زمینه آرگوس می‌تونه کمک کنه 224 00:11:21,777 --> 00:11:23,911 من و بنت، قدرت‌مون رو چند برابر می‌کنیم 225 00:11:23,913 --> 00:11:25,179 ،می‌دونید، اگه اینطوری کار کنیم 226 00:11:25,181 --> 00:11:27,114 اون بیرون می‌میریم 227 00:11:27,116 --> 00:11:30,684 ،مهم نیست لایلا چقدر سلاح تامین کنه 228 00:11:30,686 --> 00:11:33,287 یا چقدر عصبانی باشیم و آدرنالین داشته باشیم 229 00:11:33,289 --> 00:11:36,023 ...اگه...اینطوری پیش بریم 230 00:11:36,025 --> 00:11:38,659 هممون اون بیرون می‌میریم 231 00:11:38,661 --> 00:11:40,427 ما ماه‌هاست با هم کار نکردیم 232 00:11:40,429 --> 00:11:42,095 می‌دونی، حداقل دیاز انتظار اینو نداره 233 00:11:42,097 --> 00:11:44,131 .اون نقشه‌ی همه چیزو کشیده 234 00:11:44,133 --> 00:11:46,033 ،اینکه برگردیم پیش هم ...و به عنوان تیم کار کنیم 235 00:11:46,035 --> 00:11:50,604 شروع خوبیه، ولی اون یارو یه ارتش داره 236 00:11:50,606 --> 00:11:52,506 مقامات شهری و پلیس در اختیارشن 237 00:11:52,508 --> 00:11:54,007 اون همه چیز داره 238 00:11:54,009 --> 00:11:56,343 ..لطفا بگو در ادامه‌ی این 239 00:11:56,345 --> 00:11:58,212 .صحبت‌های انگیزه‌بخش، میگی ولی 240 00:11:58,214 --> 00:11:59,646 آناتولی کنیازف 241 00:11:59,648 --> 00:12:01,181 فکر می‌کردم حسابی ازت متنفره 242 00:12:01,183 --> 00:12:03,116 فکر کنم با هم به توافق رسیدیم 243 00:12:03,118 --> 00:12:05,052 ،بعلاوه فکر می‌کنم این 244 00:12:05,054 --> 00:12:08,455 تنها حرکتیه که دیاز پیشبینی نمی‌کنه 245 00:12:08,457 --> 00:12:10,057 ،الیور، اگه این عاملِ برتریِ ماست 246 00:12:10,059 --> 00:12:11,358 باید ازش استفاده کنیم 247 00:12:11,360 --> 00:12:13,560 بزار باهاش یه قرار بزارم، باشه؟ 248 00:12:13,562 --> 00:12:16,463 بیاید طبق اطلاعات اون قدم بعدی رو برداریم 249 00:12:16,465 --> 00:12:20,867 ،ولی تا وقتی اطلاعات رو به دست نیاوردیم ،می‌خوام که دست نگه دارید 250 00:12:20,869 --> 00:12:24,638 و من...می‌خوام که بهم اعتماد کنید 251 00:12:24,640 --> 00:12:28,809 ،می‌دونم که این اعتماد بعد از این همه 252 00:12:28,811 --> 00:12:30,877 اتفاقی که افتاده راحت به دست نمیاد 253 00:12:30,879 --> 00:12:38,051 بیاید تمام اون اتفاقات رو کنار بذاریم و اینکارو انجام بدیم 254 00:12:46,328 --> 00:12:49,062 به لطف تو خانوادم زنده‌ست 255 00:12:49,064 --> 00:12:50,831 ،لطفا تشکر رو بذار 256 00:12:50,833 --> 00:12:53,267 برای وقتی که صحیح و سالم توی 257 00:12:53,269 --> 00:12:55,936 ساحل مالدیو نوشیدنی می‌خورم 258 00:12:58,474 --> 00:13:00,340 ،نمی‌دونم امنیت خانواده 259 00:13:00,342 --> 00:13:02,442 تا کی دووم میاره 260 00:13:02,444 --> 00:13:06,113 :پلیس استارسیتی دستوراتی داره "به محض دیده شدن، کشته شود" 261 00:13:06,115 --> 00:13:08,115 پایگاه دیاز زیادی امنه 262 00:13:08,117 --> 00:13:11,885 نمی‌تونیم بدون تلفات بهش حمله کنیم 263 00:13:11,887 --> 00:13:16,456 موافقم، بهترین شانس‌مون اینه که ...اونو منتقل کنیم 264 00:13:16,458 --> 00:13:18,191 فرضا توی یه ترانزیت 265 00:13:18,193 --> 00:13:20,227 خب، ولی اون انتظار داره ما حمله کنیم 266 00:13:20,229 --> 00:13:22,963 منم انتظار دارم جای امن بمونه 267 00:13:22,965 --> 00:13:25,832 شاید بتونم یه فکری بکنم که بهش انگیزه‌ی اینکارو بده 268 00:13:25,834 --> 00:13:28,769 دارم چیز زیادی ازت می‌خوام 269 00:13:30,272 --> 00:13:32,139 ممنونم 270 00:13:32,141 --> 00:13:36,310 نمیشه با دستکش سفید حرکت انقلابی کرد جمله‌ای از ولادمیر لنین که یعنی) (حرکت انقلابی یه بهایی داره 271 00:13:39,648 --> 00:13:44,117 لنین ایراداتِ زیادی داشت ولی در این مورد حق با اون بود 272 00:13:48,590 --> 00:13:51,258 میشه انقدر راه نری؟ سرم داره درد می‌گیره 273 00:13:51,260 --> 00:13:54,561 جالبه، منم می‌خواستم همینو بهت بگم 274 00:13:54,563 --> 00:13:56,263 تو به کوادرنت گفتی که 275 00:13:56,265 --> 00:13:57,931 این شهر رو کنترل می‌کنی 276 00:13:57,933 --> 00:13:59,933 و می‌کنم 277 00:13:59,935 --> 00:14:01,601 پس چرا امشب به منطقه‌ی جنگی تبدیلش کردی؟ 278 00:14:01,603 --> 00:14:03,303 فکر می‌کردم نباید شورشی‌ها رو 279 00:14:03,305 --> 00:14:04,871 تبدیل به شهید کرد 280 00:14:04,873 --> 00:14:06,707 ،قاضی پرونده رو بست 281 00:14:06,709 --> 00:14:08,642 و الیور کوئین رو آزاد کرد 282 00:14:08,644 --> 00:14:11,545 پس از بااحتیاط و دقیق بودن به پر سر و صدا بودن و شلوغ کاری 283 00:14:11,547 --> 00:14:13,580 تغییر حالت دادی؟ 284 00:14:13,582 --> 00:14:19,019 ...رفتارِ تو چیزیه که به نظرم 285 00:14:21,023 --> 00:14:23,156 مطابق میلم نیست 286 00:14:23,158 --> 00:14:25,025 مراقب باش، ریکاردو 287 00:14:25,027 --> 00:14:27,027 تو همین الانشم این شهر رو به ما دادی 288 00:14:27,029 --> 00:14:29,830 ...هی 289 00:14:29,832 --> 00:14:35,469 یعنی میگی که من قابل تعویضم؟ 290 00:14:35,471 --> 00:14:38,839 من هیچی نمیگم 291 00:14:44,646 --> 00:14:47,414 به نظر میاد خانم کاسمنتو خیلی خوشحال نبودن 292 00:14:47,416 --> 00:14:49,383 امشب چی شد؟ 293 00:14:49,385 --> 00:14:50,784 تو دشمنت رو دست کم گرفتی 294 00:14:50,786 --> 00:14:52,185 اونا قوی و باانگیزه هستن 295 00:14:52,187 --> 00:14:53,620 اونا شانس آوردن 296 00:14:53,622 --> 00:14:56,189 شانس، قدرت...چه اهمیتی داره؟ 297 00:14:56,191 --> 00:14:58,959 تو زنبورا رو نکشتی 298 00:14:58,961 --> 00:15:00,994 فقط به کندو ضربه زدی 299 00:15:00,996 --> 00:15:02,696 زنبورا عصبانی می‌شن 300 00:15:02,698 --> 00:15:05,866 .فکر می‌کنی قراره بیان اینجا .مشکلی نیست 301 00:15:05,868 --> 00:15:07,100 بزار بیان 302 00:15:07,102 --> 00:15:09,569 بیان اینجا؟ 303 00:15:10,806 --> 00:15:15,942 اینجا...دوست داشتنی‌ـه ولی امن نیست 304 00:15:15,944 --> 00:15:17,377 ،حداقل نه به قدر کافی 305 00:15:17,379 --> 00:15:19,179 ،برا چیزی که می‌دونی 306 00:15:19,181 --> 00:15:21,381 در انتظارته 307 00:15:27,389 --> 00:15:29,222 آناتولی موفق شد 308 00:15:29,224 --> 00:15:31,725 دیاز یه ساعت بعد راه میفته به سمت اداره پلیس 309 00:15:31,727 --> 00:15:33,627 آرگوس اجازه نداره دیاز رو دستگیر کنه 310 00:15:33,629 --> 00:15:37,197 پس، وقتی اونو گرفتی، قدم بعدی چیه؟ 311 00:15:37,199 --> 00:15:39,199 .آره، لایلا درست میگه .نمی‌تونیم همینجوری تحویلش بدیم به پلیس 312 00:15:39,201 --> 00:15:41,601 و، بهت برنخوره، ولی زندانت توی 313 00:15:41,603 --> 00:15:43,303 لیان یو، یجورای ترکیده 314 00:15:43,305 --> 00:15:45,472 قدم به قدم 315 00:15:45,474 --> 00:15:47,274 فعلا باید اینو تموم کنیم 316 00:15:47,276 --> 00:15:48,975 ،و این یعنی باید اولین مشکل‌مون رو حل کنیم 317 00:15:48,977 --> 00:15:52,078 گرفتن دیاز 318 00:15:52,080 --> 00:15:55,382 میشه مثل قدیما من بگمش؟ 319 00:15:55,384 --> 00:15:57,818 حاضر بشید 320 00:16:08,630 --> 00:16:11,231 توی روسیه، ما با ماشینای بهتری اینور و اونور میریم 321 00:16:11,233 --> 00:16:16,002 این ماشین قشنگ نیست، ولی ضدگلوله‌ست 322 00:16:21,443 --> 00:16:23,643 اون چیه؟ 323 00:16:25,514 --> 00:16:27,681 ساخت و ساز؟ 324 00:16:29,117 --> 00:16:32,652 صبرکنید آقایون، باید این لودر رو جابجا کنیم 325 00:16:40,462 --> 00:16:42,963 !وضعیت رو تحت کنترل بگیرید 326 00:16:45,534 --> 00:16:47,667 تفنگت رو جا گذاشتی؟ 327 00:17:03,619 --> 00:17:05,685 328 00:17:05,687 --> 00:17:07,687 !کورتیس، اینکارو نکن 329 00:17:14,429 --> 00:17:18,331 !تو به کسی که برام مهم‌ـه صدمه زدی بازم می‌خوای؟ 330 00:17:18,333 --> 00:17:20,200 تو چی؟ 331 00:17:32,681 --> 00:17:36,149 332 00:17:47,729 --> 00:17:49,829 نیروهای کوادرنت و پلیس دارن میان 333 00:17:49,831 --> 00:17:51,831 باید همین الان از اونجا بریم 334 00:18:09,853 --> 00:18:11,693 تقریبا اون حرومی رو گرفته بودیم 335 00:18:12,187 --> 00:18:13,587 کورتیس چطوره؟ 336 00:18:13,589 --> 00:18:15,222 پیش نیک داره استراحت می‌کنه 337 00:18:16,047 --> 00:18:17,947 یکم اونطرف‌تر زده بودی کارش تموم بود 338 00:18:17,949 --> 00:18:19,448 شانس آورد 339 00:18:19,450 --> 00:18:21,350 فقط شانس نبود- منظورت چیه؟- 340 00:18:21,352 --> 00:18:23,552 ،دیاز می‌تونست کورتیس رو بکشه 341 00:18:23,554 --> 00:18:26,722 و به جاش رفت سراغ یجور گردنبند 342 00:18:26,724 --> 00:18:28,891 حتما باید گردنبند باارزشی باشه 343 00:18:28,893 --> 00:18:30,459 بیتشر انگار یه تکنولوژی بود، ببین 344 00:18:30,461 --> 00:18:32,661 هستش GRV-567 یه اس‌اس‌دیِ 345 00:18:32,663 --> 00:18:35,064 ،نوع نظامی ،رمزگذاری شده 346 00:18:35,066 --> 00:18:36,499 ولی هرچی که توش هست ،دیاز حسابی برای 347 00:18:36,501 --> 00:18:38,567 امن و نزدیک نگه داشتنش، توی دردسر افتاده 348 00:18:38,569 --> 00:18:40,436 به نظر چیزیه که باید گیر بیاریم 349 00:18:40,438 --> 00:18:41,737 صبرکن، از کجا معلوم؟ 350 00:18:41,739 --> 00:18:42,972 ممکنه هیچی توش نباشه 351 00:18:42,974 --> 00:18:44,940 همین الان خودت گفتی 352 00:18:44,942 --> 00:18:46,842 دیاز به جای اینکه کورتیس رو بکشه رفت سراغ این 353 00:18:46,844 --> 00:18:48,878 اسنیفرِ تو می‌تونه اطلاعاتش رو به دست بیاره؟ اسنیفر: همون وسیله‌ای که سوبل باهاش) (اطلاعات سرور کیدن رو به دست آورد 354 00:18:48,880 --> 00:18:50,646 آره، اگه بتونی منو به قدر کافی نزدیک کنی، حتما 355 00:18:50,648 --> 00:18:52,381 ولی دیاز داره میره به اداره پلیس 356 00:18:52,383 --> 00:18:53,616 مطمئنا نمی‌ذاره همینجوری بریم تو 357 00:18:53,618 --> 00:18:55,851 منو می‌ذارن 358 00:18:55,853 --> 00:18:57,753 منظورت چیه؟ 359 00:18:57,755 --> 00:18:59,488 دیاز می‌دونه آرگوس برعلیه‌ش کار می‌کنه 360 00:18:59,490 --> 00:19:01,023 ولی پلیس هنوزم باید ظاهرسازی کنه 361 00:19:01,025 --> 00:19:02,758 اگه درخواستِ بازدیدِ رییسِ 362 00:19:02,760 --> 00:19:04,960 یه سازمان فدرال رو رد کنن خوب به نظر نمیاد 363 00:19:04,962 --> 00:19:07,129 ،و اگه اوضاع قاراشمیش بشه 364 00:19:07,131 --> 00:19:08,631 تو هوامو داری 365 00:19:08,633 --> 00:19:11,567 ،حس می‌کنم این یه ریسک بزرگ 366 00:19:11,569 --> 00:19:13,302 برای یه نتیجه‌ی نامعلومه 367 00:19:13,304 --> 00:19:14,970 ،احتمالا همینطوره، الیور 368 00:19:14,972 --> 00:19:17,506 ولی ممکنه تنها فرصت‌مون باشه 369 00:19:17,508 --> 00:19:21,076 پس همه موافقن؟ 370 00:19:21,078 --> 00:19:22,878 آره 371 00:19:22,880 --> 00:19:24,780 امنیت منطقه رو دوبرابر کنید 372 00:19:24,782 --> 00:19:27,149 ،دفعه بعد که الیور کوئین رو می‌بینم 373 00:19:27,151 --> 00:19:29,218 میخوام سرش روی یه نیزه باشه 374 00:19:29,220 --> 00:19:30,686 چشم، رئیس 375 00:19:30,688 --> 00:19:32,254 اون بچه فنی‌ـه کجاست؟ 376 00:19:32,256 --> 00:19:34,890 کرازبی اونجاست 377 00:19:38,563 --> 00:19:40,696 اوه، آقای دیاز 378 00:19:40,698 --> 00:19:42,731 ،باید بدونم چیزی که روی اینه 379 00:19:42,733 --> 00:19:44,200 هنوز سالمه یا نه 380 00:19:44,202 --> 00:19:46,602 بدون اینکه به اطلاعات نگاه کنی 381 00:19:46,604 --> 00:19:48,537 می‌تونی اینکارو بکنی؟ 382 00:19:49,707 --> 00:19:52,841 زندگی مادربزرگت به این بستگی داره 383 00:19:52,843 --> 00:19:55,110 چشم قربان 384 00:20:05,056 --> 00:20:06,922 درو ببند 385 00:20:13,898 --> 00:20:15,130 !اونا می‌دونستن 386 00:20:15,132 --> 00:20:17,266 کیا؟ چیو می‌دونستن؟ 387 00:20:17,268 --> 00:20:19,201 که داشتم جابجا می‌شدم 388 00:20:19,203 --> 00:20:24,940 !که افرادم قرار بود امشب برن سراغ‌شون 389 00:20:24,942 --> 00:20:29,478 لورل...جاش امنه، درسته؟ 390 00:20:31,382 --> 00:20:33,282 کی می‌تونست بهشون بگه؟ 391 00:20:33,284 --> 00:20:34,883 نمی‌دونم 392 00:20:34,885 --> 00:20:40,289 تو و کوئین، یه گذشته‌ای دارید 393 00:20:40,291 --> 00:20:45,327 درسته، واسه همین خیانتش انقدر منو عذاب میده 394 00:20:48,232 --> 00:20:50,966 ...اگه تو نبودی 395 00:20:56,307 --> 00:20:59,441 پس کی بوده؟ 396 00:20:59,443 --> 00:21:03,846 کی امشب افراد و پلیس رو آورد تا به ما کمک کنن؟ 397 00:21:07,151 --> 00:21:08,651 کاسمنتو 398 00:21:08,653 --> 00:21:11,654 از کجا می‌دونست بهمون حمله می‌کنن؟ 399 00:21:11,656 --> 00:21:15,691 من تقاضای پشتیبانی نکردم، تو کردی؟ 400 00:21:17,128 --> 00:21:20,296 ،چرا باید به کوئین خبر بده 401 00:21:20,298 --> 00:21:24,099 ...و بعد مارو 402 00:21:24,101 --> 00:21:27,336 از مخمصه نجات بده؟ 403 00:21:27,338 --> 00:21:29,104 این با عقل جور در نمیاد 404 00:21:29,106 --> 00:21:30,572 ،چرا، میاد 405 00:21:30,574 --> 00:21:32,641 ،اگه بخواد نسبت بهت برتری پیدا کنه 406 00:21:32,643 --> 00:21:34,877 تا تو رو حقیر کنه 407 00:21:36,447 --> 00:21:38,347 راستش منم قبلا توی براتوا زیاد 408 00:21:38,349 --> 00:21:39,715 اینکارو کردم 409 00:21:39,717 --> 00:21:42,651 من حقیر نمی‌شم 410 00:21:45,256 --> 00:21:47,189 اسنیفر چطور پیش میره؟ 411 00:21:47,191 --> 00:21:49,825 خیلی خوبه 412 00:21:49,827 --> 00:21:51,593 دارم برنامه‌ریزیش می‌کنم تا دقیقا به 413 00:21:51,595 --> 00:21:53,996 فلشِ دیاز متصل بشه 414 00:21:53,998 --> 00:21:55,631 ،اونجا باید یه سری برنامه‌نویسی انجام بدم 415 00:21:55,633 --> 00:21:56,932 ،تا اختلالاتش رو از بین ببرم 416 00:21:56,934 --> 00:21:59,301 ولی در کل برای من کاری نداره 417 00:21:59,303 --> 00:22:01,804 این حتما باید اونجا در طول عملیات انجام بشه؟ 418 00:22:01,806 --> 00:22:03,339 ،اگه بخوای جواب بده 419 00:22:03,341 --> 00:22:05,474 صددرصد، چرا؟ 420 00:22:08,412 --> 00:22:10,112 الیور، می‌دونی که من 421 00:22:10,114 --> 00:22:11,714 قبلا هم توی عملیات بودم، درسته؟ 422 00:22:11,716 --> 00:22:13,782 روسیه، دوبار 423 00:22:13,784 --> 00:22:16,518 ،نانداپاربات مرلین گلوبال 424 00:22:16,520 --> 00:22:18,454 اینا مال قبل اینه که مادر بچم بشی 425 00:22:18,456 --> 00:22:20,322 ،خب، اگه راحتت می‌کنه باید بگم 426 00:22:20,324 --> 00:22:22,391 من به اداره نفوذ نمی‌کنم 427 00:22:22,393 --> 00:22:24,293 ،لایلا می‌کنه 428 00:22:24,295 --> 00:22:26,195 ،لایلایی که اونم یه مادره 429 00:22:26,197 --> 00:22:27,996 و شوهرش وقتی اون داوطلب شد که 430 00:22:27,998 --> 00:22:30,232 وارد لونه‌ی اژدها بشه پلک هم نزد 431 00:22:30,234 --> 00:22:31,834 لایلا یه سربازه 432 00:22:31,836 --> 00:22:33,669 آره، واسه همینه که اون نفوذ می‌کنه 433 00:22:33,671 --> 00:22:35,671 و من از راه دور هک می‌کنم 434 00:22:37,842 --> 00:22:39,942 من کار احمقانه‌ای نمی‌کنم 435 00:22:41,512 --> 00:22:43,078 مشکلی هست؟ 436 00:22:43,080 --> 00:22:46,382 نه، هروقت آماده بودی حاضرم 437 00:22:56,961 --> 00:22:59,228 فقط باید اینو یه جایی در مرکز بزارم؟ 438 00:22:59,230 --> 00:23:02,164 آره، اگه فلشِ دیاز اونجاست، اسنیفر پیداش می‌کنه 439 00:23:02,166 --> 00:23:03,832 ،می‌تونم انتقال رو از اینجا زیرنظر بگیرم 440 00:23:03,834 --> 00:23:05,434 ولی باید اینو برگردونی تا اطلاعات رو به دست بیاریم 441 00:23:05,436 --> 00:23:07,035 چقدر برای انتقال زمان می‌خوای؟ 442 00:23:07,037 --> 00:23:08,537 نهایت چند دقیقه 443 00:23:08,539 --> 00:23:10,472 حله 444 00:23:10,474 --> 00:23:12,207 همه در موقعیت هستن؟ 445 00:23:12,209 --> 00:23:13,709 آره 446 00:23:13,711 --> 00:23:15,744 به محض اینکه حس کردی مشکلی هست، بهمون خبر بده 447 00:23:15,746 --> 00:23:17,913 .دریافت شد .ظرف 5 دقیقه وارد می‌شم 448 00:23:20,451 --> 00:23:21,917 همه چیز مرتبه؟ 449 00:23:21,919 --> 00:23:23,986 ...آره، فقط ،خیلی خوبه که می‌بینم 450 00:23:23,988 --> 00:23:25,954 ،چطور تو و جان...سر عملیات با هم کار می‌کنید 451 00:23:25,956 --> 00:23:27,656 چون خیلی هماهنگ هستید 452 00:23:27,658 --> 00:23:29,124 چطور این کارو می‌کنید؟ 453 00:23:29,126 --> 00:23:31,527 الان ازم مشاوره‌ی ازدواج می‌خوای؟ 454 00:23:31,529 --> 00:23:33,362 ببخشید، آره، اصلا زمان خوبی نیست 455 00:23:33,364 --> 00:23:35,697 فقط...الیور نمی‌خواد که من اینجا باشم 456 00:23:35,699 --> 00:23:38,467 پس فکر کردم شاید یکی دوتا پیشنهاد جواب بده 457 00:23:38,469 --> 00:23:41,804 ما همیشه می‌دونستیم زندگی‌مون قراره خطرناک باشه 458 00:23:41,806 --> 00:23:43,772 ،در نهایت به نقطه‌ای رسیدیم 459 00:23:43,774 --> 00:23:45,441 ،که نگران بودن در این باره 460 00:23:45,443 --> 00:23:47,209 اهمیتش به نظر کمتر از 461 00:23:47,211 --> 00:23:49,077 ،لذت بردنِ از وقتی هستش که کنار همیم 462 00:23:49,079 --> 00:23:50,813 حتی اگه توی میدان جنگ باشیم 463 00:23:50,815 --> 00:23:52,748 464 00:23:52,750 --> 00:23:56,351 بعلاوه، طلاق گرفتن هم کمک می‌کنه 465 00:24:12,603 --> 00:24:14,269 می‌تونم کمکتون کنم؟ 466 00:24:14,271 --> 00:24:15,871 لایلا مایکلز 467 00:24:15,873 --> 00:24:17,272 کجا می‌تونم کاپیتان‌تون رو پیدا کنم؟ 468 00:24:17,274 --> 00:24:19,041 ،راستش الان کاپیتان نداریم 469 00:24:19,043 --> 00:24:21,543 چون شهردار سابق کاپیتان قبلی رو اخراج کرد 470 00:24:21,545 --> 00:24:23,412 آرگوس اینجا چیکار می‌کنه؟ 471 00:24:23,414 --> 00:24:25,747 روی ریکاردو دیاز تحقیق می‌کنه 472 00:24:25,749 --> 00:24:26,915 هرگز اسمشو نشنیدم 473 00:24:26,917 --> 00:24:29,051 ،خب، با این وجود 474 00:24:29,053 --> 00:24:30,352 باید گزارشات جرائمِ 6 ماه اخیر رو ببینم 475 00:24:30,354 --> 00:24:32,221 476 00:24:32,223 --> 00:24:34,423 نمی‌خوای که برم و با حکم برگردم؟ 477 00:24:34,425 --> 00:24:36,358 همینجا صبر کنید 478 00:24:46,003 --> 00:24:47,936 نوبت توئه، فلیسیتی 479 00:24:47,938 --> 00:24:51,507 .خیلی خب، روش قفل شد .چند دقیقه بهش وقت بده 480 00:24:51,509 --> 00:24:55,110 اطلاعات به نظر سالم میان، جناب دیاز 481 00:24:56,881 --> 00:24:59,014 مشکلی داریم؟ 482 00:24:59,016 --> 00:25:00,649 مطمئن نیستم 483 00:25:00,651 --> 00:25:02,384 بهتره مطمئن بشی 484 00:25:02,386 --> 00:25:05,454 چشم قربان 485 00:25:05,456 --> 00:25:07,155 ،بچه‌ها، آرایه‌های رمزگذاری شده 486 00:25:07,157 --> 00:25:09,057 در اصل کورتو مالتیزی هستش 487 00:25:09,059 --> 00:25:11,126 یعنی چی؟ 488 00:25:11,128 --> 00:25:12,628 ،نمی‌دونم، ولی اگه قرار بود حدس بزنم می‌گفتم مدارک مالی هستن 489 00:25:12,630 --> 00:25:14,997 اگه این اطلاعات دیاز از تمام 490 00:25:14,999 --> 00:25:16,465 رشوه‌گیراش باشه چی؟ 491 00:25:16,467 --> 00:25:18,467 می‌تونیم شهر رو آزاد کنیم 492 00:25:18,469 --> 00:25:21,303 و تمام عملیاتش رو از بین ببریم 493 00:25:24,475 --> 00:25:27,309 ...اطلاعات دارن کپی می‌شن درواقع شبیه سازی می‌شن 494 00:25:27,311 --> 00:25:28,844 چی؟ 495 00:25:28,846 --> 00:25:30,812 یجوری داره از همینجا اتفاق میفته 496 00:25:30,814 --> 00:25:33,048 یه جنده از آرگوس اومده 497 00:25:33,050 --> 00:25:35,484 می‌خواد گزارشات جرائم‌مون رو ببینه 498 00:25:35,486 --> 00:25:37,553 نه، اینو نمی‌خواد 499 00:25:37,555 --> 00:25:40,522 .لایلا، تموم شد .اسنیفر رو بیار 500 00:25:40,524 --> 00:25:43,058 مامور مایکلز، میشه یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 501 00:25:43,060 --> 00:25:45,827 لو رفتیم 502 00:25:45,829 --> 00:25:48,196 .بیخیال دستگاه !فقط بیا بیرون 503 00:25:55,105 --> 00:25:56,972 ،رییس مایکلز 504 00:25:56,974 --> 00:26:00,375 شنیدم به من علاقه دارید 505 00:26:00,377 --> 00:26:01,677 ...عزیزم 506 00:26:01,679 --> 00:26:03,712 بهتره بیای اینجا 507 00:26:05,382 --> 00:26:08,016 به خشکی شانس 508 00:26:36,947 --> 00:26:38,614 هی 509 00:26:38,616 --> 00:26:40,716 !برو پی کارت 510 00:26:48,626 --> 00:26:51,293 زودباش! بجنب- باشه- 511 00:26:56,042 --> 00:26:58,637 اون یه مبارزه‌ی تمام عیار با پلیس بود 512 00:26:58,639 --> 00:27:00,005 خیلی دیوونه وار بود، حتی با استانداردهای من 513 00:27:00,007 --> 00:27:01,607 آره، ولی تنها راه بود 514 00:27:01,609 --> 00:27:03,509 این انقدر مهم بود که نمی‌شد از دستش داد 515 00:27:03,511 --> 00:27:05,511 اصلا از کجا می‌دونستی؟ مثلا رمزگذاری شده‌ست 516 00:27:05,513 --> 00:27:07,379 خب، می‌تونید بگید روشن فکرم، چون به نظرم 517 00:27:07,381 --> 00:27:09,314 ظرف دو سه ساعت هممون قراره حسابی خوشحال بشیم 518 00:27:09,316 --> 00:27:11,016 می‌تونی حین رمزگشایی اطلاعات رو به دست بیاری؟ 519 00:27:11,018 --> 00:27:12,518 خوب میشه اگه برتری پیدا کنیم 520 00:27:12,520 --> 00:27:14,053 نه نه نه نه 521 00:27:14,055 --> 00:27:15,854 یا باید همش باشه یا هیچی، باشه؟ 522 00:27:15,856 --> 00:27:17,589 اگه وسط رمزگشایی بازش کنیم تمام درایو پاک میشه 523 00:27:17,591 --> 00:27:18,957 هیچی 524 00:27:18,959 --> 00:27:20,693 فلیسیتی، می‌تونم باهات حرف بزنم؟ 525 00:27:20,695 --> 00:27:22,428 آره 526 00:27:31,284 --> 00:27:33,651 حس می‌کنم این یکی از اون 527 00:27:33,652 --> 00:27:35,092 گفتگوها نیست که 528 00:27:35,093 --> 00:27:36,893 :اینطوری شروع میشه عاشقتم، خیلی شجاع بودی" 529 00:27:36,895 --> 00:27:38,461 "ایول، کارت عالی بود 530 00:27:38,463 --> 00:27:40,129 نه، این از اون گفتگوهاست که 531 00:27:40,131 --> 00:27:41,797 چون دوستت دارم انجام میشه 532 00:27:41,799 --> 00:27:43,199 باشه 533 00:27:43,201 --> 00:27:44,634 تو بهم قول دادی وارد نمی‌شی 534 00:27:44,636 --> 00:27:46,469 خب، دقیقا قول ندادم 535 00:27:46,471 --> 00:27:48,337 باشه. قول دادی کار احمقانه‌ای نمی‌کنی 536 00:27:48,339 --> 00:27:50,173 تو وارد یه تیراندازی شدی 537 00:27:50,175 --> 00:27:51,674 که یه ریسکِ محاسبه شده بود 538 00:27:53,311 --> 00:27:54,844 ،محاسبه کردی که چقدر نزدیک بود 539 00:27:54,846 --> 00:27:56,479 ریکاردو دیاز بهت شلیک کنه؟ 540 00:27:56,481 --> 00:27:57,647 ما چیزی که می‌خواستیم رو گرفتیم 541 00:27:57,649 --> 00:27:59,048 ...این 542 00:27:59,050 --> 00:28:02,318 ،و اگه حق با من باشه چیزی که می‌خواستیم 543 00:28:02,320 --> 00:28:05,321 لیستی از تمام افرادی داره که دیاز کنترل می‌کنه 544 00:28:07,292 --> 00:28:10,359 این می‌تونه کمک‌مون کنه خونه‌مون رو از دیاز پس بگیریم 545 00:28:10,361 --> 00:28:13,529 اینبار واقعا می‌تونیم شهرمون رو نجات بدیم 546 00:28:13,531 --> 00:28:15,164 فکر می‌کنم این یکم مهم تر از 547 00:28:15,166 --> 00:28:16,699 اتفاقاتِ احتمالی ـه 548 00:28:16,701 --> 00:28:18,501 واسه همین دوباره شروع کردم به تنها کار کردن 549 00:28:18,503 --> 00:28:20,469 آره، می‌دونی چیه؟ 550 00:28:20,471 --> 00:28:21,971 من سعی کردم خودمو قانع کنم که ،اینم حرکتِ درستی بود 551 00:28:21,973 --> 00:28:23,906 ،ولی نیست، چون ما زن و شوهریم 552 00:28:23,908 --> 00:28:26,676 و باید نقطه‌ی قوتِ همدیگه باشیم 553 00:28:26,678 --> 00:28:28,578 پس دیگه نمی‌تونیم تنها باشیم 554 00:28:28,580 --> 00:28:30,646 به همین راحتی نیست، خودتم می‌دونی 555 00:28:30,648 --> 00:28:32,968 خدایا، من واقعا می‌خوام اینطوری به موضوع نگاه کنی 556 00:28:42,360 --> 00:28:44,460 هی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 557 00:28:44,462 --> 00:28:46,829 شنیدم فلیسیتی احتمالا لیستِ ،نون خورای دیاز رو پیدا کرده 558 00:28:46,831 --> 00:28:48,497 پس سوار ماشین شدم و با جان اومدم 559 00:28:48,499 --> 00:28:50,166 می‌تونم توی رمزگشایی کمک کنم 560 00:28:50,168 --> 00:28:52,168 کورتیس...هی، دیوونه شدی؟ 561 00:28:52,170 --> 00:28:53,703 وضعیتت طوری نیست که از تخت بلند بشی 562 00:28:53,705 --> 00:28:55,705 یه مرد روانی به تمام 563 00:28:55,707 --> 00:28:57,106 اونایی که برام عزیزن، حمله کرد 564 00:28:57,108 --> 00:28:58,708 بعدا می‌تونم بخوابم 565 00:28:58,710 --> 00:29:01,110 ،اون تقریبا تو رو کشت 566 00:29:01,112 --> 00:29:03,713 پس ازت می‌خوام بس کنی، باشه؟ 567 00:29:03,715 --> 00:29:06,015 ...کورتیس 568 00:29:06,017 --> 00:29:07,950 چطور استراحت کردنِ من کمکی می‌کنه، داینا؟ 569 00:29:07,952 --> 00:29:10,953 باشه، ولی بی‌احتیاط بودنت هم کمکی نمی‌کنه 570 00:29:10,955 --> 00:29:13,055 اون تقریبا دوست پسرم رو کشت 571 00:29:13,057 --> 00:29:15,391 انتظار داری چه واکنشی نشون بدم 572 00:29:15,393 --> 00:29:17,893 دقیقا مثل من 573 00:29:17,895 --> 00:29:19,595 ...متاسفم، من 574 00:29:19,597 --> 00:29:21,130 حواسم به وینسنت نبود 575 00:29:21,132 --> 00:29:22,898 متاسفم، داینا 576 00:29:22,900 --> 00:29:24,900 چون تو نباید به وینسنت فکر کنی 577 00:29:24,902 --> 00:29:26,902 باید به فکر نیک باشی 578 00:29:26,904 --> 00:29:29,472 ...فقط لطفا 579 00:29:29,474 --> 00:29:33,643 مثل من رفتار نکن، کورتیس، نذار عصبانیت چشماتو کور کنه 580 00:29:33,645 --> 00:29:36,145 یادته چیا بهم گفتی؟ 581 00:29:36,147 --> 00:29:38,814 یادمه که خیلی به توصیه‌هام عمل نکردی 582 00:29:40,285 --> 00:29:43,286 آره، ولی تو خیلی از من باهوش‌تری 583 00:29:43,288 --> 00:29:46,255 ببین، نیک الان توی تختِ بیمارستانه 584 00:29:46,257 --> 00:29:48,691 ،اگه سخت بگیری تو هم برمی‌گردی 585 00:29:48,693 --> 00:29:50,259 توی یه تخت دیگه 586 00:29:50,261 --> 00:29:51,661 ما از پسش برمیایم 587 00:29:51,663 --> 00:29:53,162 برو پیش اون 588 00:29:54,799 --> 00:29:56,766 این مسخره‌ست 589 00:29:56,768 --> 00:29:58,467 ،چرا باید به گرین اررو خبر بدم 590 00:29:58,469 --> 00:29:59,969 تا تو رو از دستش نجات بدم؟ 591 00:29:59,971 --> 00:30:01,604 خودت بگو 592 00:30:01,606 --> 00:30:05,274 .تو خیالاتی هستی .باید ازم ممنون باشی 593 00:30:05,276 --> 00:30:07,276 ...من هک کردم و هک کردم 594 00:30:07,278 --> 00:30:09,979 ردِ جایی که فلیسیتی اسموک اطلاعاتت رو برده زدم 595 00:30:09,981 --> 00:30:11,647 می‌تونیم قبل از اینکه اونو رمزگشایی کنه پیداش کنیم 596 00:30:13,551 --> 00:30:14,950 کارت خوب بود 597 00:30:14,952 --> 00:30:17,353 .به همه خبر بده .ما میریم به جنگ 598 00:30:17,355 --> 00:30:20,256 جنگ؟ تو همین الان توی دوتا آپارتمان و 599 00:30:20,258 --> 00:30:22,191 .یه بیمارستان تیراندازی کردی حالا بیخیالِ اتفاقی که 600 00:30:22,193 --> 00:30:23,959 توی اداره‌ی پلیسِ خودت افتاد 601 00:30:23,961 --> 00:30:25,027 منظورت؟ 602 00:30:25,029 --> 00:30:26,595 تو خارج از کنترلی 603 00:30:26,597 --> 00:30:28,531 و توانایی لازم رو نداری، ریکاردو 604 00:30:28,533 --> 00:30:31,500 ...ما تو رو به کوادرنت راه دادیم، چون 605 00:30:33,204 --> 00:30:35,771 .ببخشید .نشنیدم چی گفتی 606 00:30:35,773 --> 00:30:38,541 یه چیزی توی گلوت گیر کرده 607 00:30:43,514 --> 00:30:45,381 ترتیب اینو بدید 608 00:30:46,551 --> 00:30:48,584 فلسیتی میگه رمزگشایی 609 00:30:48,586 --> 00:30:50,353 حدود 40 درصده 610 00:30:50,355 --> 00:30:52,521 مطمئنم داره با نهایت سرعت کار می‌کنه 611 00:30:52,523 --> 00:30:54,190 ،منم همینطور 612 00:30:54,192 --> 00:30:55,991 ولی شاید باید یه نقشه‌ی ،دوم بکشیم 613 00:30:55,993 --> 00:30:57,560 محض احتیاط اگه این اونجوری که می‌خوایم از آب در نیاد 614 00:30:57,562 --> 00:31:01,430 موافقم، و خوشحال میشم پیشنهاد بقیه رو بشنوم 615 00:31:03,801 --> 00:31:06,469 ،قدم اول اینه که بفهمم 616 00:31:06,471 --> 00:31:08,471 چی توی سرت می‌گذره 617 00:31:08,473 --> 00:31:10,673 جدی؟ دیگه راجب چی حرف زدید؟ 618 00:31:10,675 --> 00:31:12,875 شاید یکم تحریکش کرده باشم 619 00:31:12,877 --> 00:31:15,311 ولی الیور، واقعا لازم نبود 620 00:31:15,313 --> 00:31:17,546 همه می‌تونستن تنش های بین شما دوتا رو ببینن 621 00:31:17,548 --> 00:31:21,083 خب جان، من ازش خواستم وارد صحنه‌ی عملیات نشه 622 00:31:21,085 --> 00:31:23,052 و اون شد 623 00:31:23,054 --> 00:31:25,354 و متاسفم که فکر می‌کنه دارم ،به خاطر اون قوانین رو تغییر میدم 624 00:31:25,356 --> 00:31:27,523 ،ولی دقیقا دارم همینکارو می‌کنم 625 00:31:27,525 --> 00:31:29,358 چون اوضاع تغییر کرده 626 00:31:29,360 --> 00:31:30,926 ویلیام 627 00:31:30,928 --> 00:31:33,362 خب، افراد دیاز توی خونه‌مون بهمون حمله کردن 628 00:31:33,364 --> 00:31:36,966 ،وقتی توی خونه‌مون سر غذا بودیم 629 00:31:36,968 --> 00:31:40,336 پس ازم نخواه همینجوری بشینم و وانمود کم چیزی عوض نشده 630 00:31:40,338 --> 00:31:45,941 و تو بهم گفتی فکرم رو درگیر ،جاهای زیادی کردم 631 00:31:45,943 --> 00:31:48,010 و به چیزی که گفتی گوش دادم 632 00:31:48,012 --> 00:31:50,646 و اینو جدی گرفتم، و یه سری تغییرات انجام دادم 633 00:31:52,250 --> 00:31:53,649 ،اون امشب وارد عملیات شد 634 00:31:53,651 --> 00:31:55,184 ،تمرکزم رو کاهش داد 635 00:31:55,186 --> 00:31:57,086 و ممکن بود جفت‌مون رو به کشتن بده 636 00:31:57,088 --> 00:31:58,888 ولی نداد- ...خب، اون- 637 00:31:58,890 --> 00:32:01,724 ،حقیقتش، تو امشب براش اونجا بودی الیور 638 00:32:01,726 --> 00:32:06,028 همونطور که اون به عنوان اورواچ مراقبت بوده 639 00:32:06,030 --> 00:32:09,432 و ببین، وقتی بهت گفتم ،تمرکزت روی چند جا متمرکز بود 640 00:32:09,434 --> 00:32:13,302 منظورم این نبود که با دور انداختنِ ...همه چیز و همه کس 641 00:32:13,304 --> 00:32:14,937 قوی‌تر می‌شی 642 00:32:20,945 --> 00:32:25,114 دیاز با یه ارتش اینجاست 643 00:32:36,972 --> 00:32:40,974 !الیور کوئین زنده خارج نمیشه 644 00:32:46,128 --> 00:32:48,329 ساختمون داره از گاز اشک آور پر میشه- کار دیازه- 645 00:32:49,143 --> 00:32:51,623 .افرادش از ورودیِ جنوبِ شرقی نفوذ کردن ،با وجود اونا و گاز 646 00:32:51,624 --> 00:32:52,957 زمان زیادی نداریم- راه دیگه‌ای برای- 647 00:32:52,959 --> 00:32:54,270 خروج هست؟- راهروی جنوبی- 648 00:32:54,271 --> 00:32:55,870 یه راه پله‌ی مخفی هست که به خیابون می‌رسه 649 00:32:55,872 --> 00:32:57,172 ،اگه کار به جاهای باریک بکشه کورتیس اینجا رو 650 00:32:57,174 --> 00:32:59,207 بمب گذاری کرده 651 00:32:59,209 --> 00:33:01,285 .بیاید امیدوار باشیم کار به اونجا نکشه .خیلی خب، باید بریم 652 00:33:01,286 --> 00:33:03,816 هنوز نه- فلیسیتی، باید همین الان بریم- 653 00:33:03,817 --> 00:33:05,717 رمزگشایی تموم نشده 654 00:33:05,719 --> 00:33:08,219 .تا وقتی تموم نشده از اینجا نمیرم .سر این قضیه جر و بحث نکن 655 00:33:08,221 --> 00:33:10,255 .بقیه باید برن .ما بهتون می‌رسیم 656 00:33:11,221 --> 00:33:13,255 فقط محض احتیاط 657 00:33:21,334 --> 00:33:23,268 !من پوشش‌ـت میدم !برو 658 00:33:50,230 --> 00:33:51,829 659 00:33:51,831 --> 00:33:53,698 !از اینجا برو !برو! از اینجا برو 660 00:33:59,706 --> 00:34:01,406 !برگرد 661 00:34:08,381 --> 00:34:10,648 662 00:34:20,393 --> 00:34:23,661 .خودم می‌زدمش، عزیزم .بریم 663 00:34:25,201 --> 00:34:26,420 چقدر مونده؟ 664 00:34:26,421 --> 00:34:27,046 پنج دقیقه 665 00:34:27,047 --> 00:34:28,412 ما پنج دقیقه وقت نداریم، فلیسیتی 666 00:34:28,414 --> 00:34:29,413 باید از اینجا بری 667 00:34:29,415 --> 00:34:31,215 امکان نداره 668 00:34:31,217 --> 00:34:32,583 وقتی رمزگشایی تموم بشه برات ایمیلش می‌کنم 669 00:34:32,585 --> 00:34:35,085 و اصولا به تمام دنیا 670 00:34:36,755 --> 00:34:38,088 هی، تو خوبی؟ 671 00:34:38,090 --> 00:34:39,823 این آخرین فرصتِ ماست، الیور 672 00:34:39,825 --> 00:34:41,892 این می‌تونه تنها شانس‌مون برای متوقف کردنش باشه 673 00:34:41,894 --> 00:34:44,394 .بذار سعیم رو بکنم .ویلیام به تو نیاز داره 674 00:34:44,396 --> 00:34:46,930 ویلیام به ما نیاز داره 675 00:34:48,133 --> 00:34:50,968 من یه راه دیگه پیدا می‌کنم 676 00:34:53,105 --> 00:34:54,972 زودباش 677 00:34:54,974 --> 00:34:57,307 چقدر پله داره؟ 678 00:34:57,309 --> 00:34:58,442 خیلی 679 00:35:06,452 --> 00:35:08,952 الیور و فلیسیتی کجان؟ 680 00:35:11,624 --> 00:35:14,124 خیلی خب، تقریبا رسیدیم، فلیسیتی 681 00:35:14,126 --> 00:35:16,693 تو می‌تونی 682 00:35:16,695 --> 00:35:19,963 683 00:35:25,170 --> 00:35:28,572 داشتم میومدم تا بکشمت 684 00:35:28,574 --> 00:35:31,041 مثل اینکه خودت اومدی سراغم 685 00:35:41,487 --> 00:35:44,021 فکر می‌کنی کدومش دردناک‌تره؟ 686 00:35:44,023 --> 00:35:47,824 اینکه تو رو جلوی اون بکشم یا اون رو جلوی تو؟ 687 00:35:47,826 --> 00:35:50,694 688 00:35:53,799 --> 00:35:57,668 تو هرکاری می‌کنی تا اونو در امان نگه داری، مگه نه؟ 689 00:35:58,904 --> 00:36:00,337 ...عشق 690 00:36:00,339 --> 00:36:02,539 !قاتل واقعیِ آدمای بزرگ همینه 691 00:36:05,210 --> 00:36:08,011 بزنش 692 00:36:15,554 --> 00:36:18,255 زودباش، فلیسیتی 693 00:36:27,099 --> 00:36:31,001 .فلیسیتی، الیور .زودباشید، بیاید اونا رو ببریم 694 00:36:45,289 --> 00:36:47,823 بابت افرادت متاسفم، لایلا 695 00:36:48,339 --> 00:36:52,508 .بنت سرباز خوبی بود .همشون بودن 696 00:36:52,510 --> 00:36:54,443 باید برگردیم 697 00:36:54,445 --> 00:36:56,345 می‌خوام جسد دیاز رو ببینم 698 00:36:56,347 --> 00:37:00,315 من یه تیم پزشکی قانونی فرستادم 699 00:37:01,652 --> 00:37:03,719 اونجا نبود 700 00:37:03,721 --> 00:37:06,321 حرومزاده 9 تا جون داره 701 00:37:06,323 --> 00:37:07,956 متاسفم 702 00:37:07,958 --> 00:37:11,593 فلیسیتی رمزگشایی رو تموم کرد؟ 703 00:37:11,595 --> 00:37:13,095 نه 704 00:37:15,232 --> 00:37:16,932 نه، باید ترکش می‌کرد 705 00:37:16,934 --> 00:37:18,901 الان چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 706 00:37:20,237 --> 00:37:22,337 هیچی 707 00:37:23,808 --> 00:37:26,875 می‌دونم رفیق. ما هم دلمون برات تنگ شده 708 00:37:28,145 --> 00:37:30,746 خب، قراره چندروز دیگه طول بکشه 709 00:37:30,748 --> 00:37:32,548 ولی ما...جامون امنه، باشه؟ 710 00:37:32,550 --> 00:37:35,851 جفتمون جامون امنه 711 00:37:35,853 --> 00:37:37,920 هی، دوستت داریم، ویلیام 712 00:37:40,191 --> 00:37:41,924 خداحافظ، بچه جون 713 00:37:43,360 --> 00:37:44,927 حالش خوبه؟ چطوره؟ 714 00:37:44,929 --> 00:37:46,428 خوبه 715 00:37:46,430 --> 00:37:48,297 ،ترسیده، ولی 716 00:37:48,299 --> 00:37:50,599 ...جاش امنه و 717 00:37:50,601 --> 00:37:52,601 فقط می‌خواد این ماجرا تموم بشه 718 00:37:52,603 --> 00:37:53,936 آره 719 00:37:53,938 --> 00:37:56,305 هممون همینو می‌خوایم 720 00:37:58,409 --> 00:38:00,776 ...هی، من 721 00:38:01,946 --> 00:38:04,646 نباید تو رو پس می‌زدم 722 00:38:04,648 --> 00:38:07,049 من باید به بهت اعتماد می‌کردم 723 00:38:07,051 --> 00:38:08,617 ،تا مراقب خودت باشی 724 00:38:08,619 --> 00:38:11,487 و باید به توانایی‌هام در کمک به مراقبت 725 00:38:11,489 --> 00:38:13,755 از خودت، اعتماد می‌کردم 726 00:38:13,757 --> 00:38:14,890 ممنون 727 00:38:14,892 --> 00:38:16,325 آره 728 00:38:17,595 --> 00:38:19,361 خوبه که بعد از این همه سال 729 00:38:19,363 --> 00:38:20,762 هنوزم می‌تونی چیزی یاد بگیری 730 00:38:22,233 --> 00:38:23,632 نه، هنوز راه زیادی در پیش دارم 731 00:38:23,634 --> 00:38:25,601 درسته 732 00:38:26,904 --> 00:38:30,772 خب، حالا چی؟ 733 00:38:32,309 --> 00:38:34,276 یه فکری دارم 734 00:38:38,482 --> 00:38:40,315 ممنون که اومدید 735 00:38:40,317 --> 00:38:43,252 ،ازتون خواستم بیاید 736 00:38:43,254 --> 00:38:47,422 چون دیشب یکی دیگه از اعضای کوادرنت رو از دست دادیم 737 00:38:47,424 --> 00:38:52,427 ...ببینید، من با همکار مشکلی ندارم 738 00:38:52,429 --> 00:38:55,297 تا وقتی وفادار باشن 739 00:38:55,299 --> 00:39:00,269 معلوم شد خانم کاسمنتو وفادار نبود 740 00:39:00,271 --> 00:39:04,273 ،پس الان باید تصمیم بگیرم 741 00:39:04,275 --> 00:39:08,744 شما هم مثل اون خیانت می‌کنید یا نه 742 00:39:08,746 --> 00:39:10,345 تو می‌خواستی وارد کوادرنت بشی 743 00:39:10,347 --> 00:39:12,114 که شدی 744 00:39:12,116 --> 00:39:14,316 این لازم نیست با جار و جنجال همراه باشه 745 00:39:14,318 --> 00:39:19,655 ...ببینید، مسئله همینه .اینکه می‌خواستم وارد کوادرنت بشم 746 00:39:19,657 --> 00:39:23,892 ،همیشه فکر می‌کردم من اینو می‌خواستم 747 00:39:23,894 --> 00:39:26,895 ...و فهمیدم 748 00:39:26,897 --> 00:39:29,498 که کافی نیست 749 00:39:29,500 --> 00:39:32,134 تو یه شراکت نمی‌خوای 750 00:39:32,136 --> 00:39:35,637 تو می‌خوای همه چیز رو کنترل کنی 751 00:39:38,309 --> 00:39:41,376 درسته 752 00:39:43,881 --> 00:39:47,983 بیا دوباره امتحان کنیم. میشه؟ 753 00:39:49,954 --> 00:39:53,288 ما منابع کوادرنت رو داریم 754 00:39:53,290 --> 00:39:57,259 نیروی انسانی و ارتباطاتش در اختیار ماست 755 00:40:01,665 --> 00:40:03,899 ...تنها چیزی که می‌خوام 756 00:40:05,402 --> 00:40:07,603 وفاداری‌ـه 757 00:40:09,039 --> 00:40:11,573 اعضای کوادرنت دارن تموم می‌شن 758 00:40:11,575 --> 00:40:14,943 به من وفاداری؟ 759 00:40:28,993 --> 00:40:33,528 تا الان ریکاردو دیاز توقف‌ناپذیر بوده 760 00:40:33,530 --> 00:40:35,264 اون خودش رو با قوی‌ترین سازمانِ 761 00:40:35,266 --> 00:40:38,000 جنایتکارِ کشور، متحد کرده 762 00:40:38,002 --> 00:40:39,935 ،اون دولت استارسیتی رو کنترل می‌کنه 763 00:40:39,937 --> 00:40:43,105 ،زیرساخت هاش رو .و نیروی پلیسش رو 764 00:40:44,508 --> 00:40:47,743 نمی‌تونم تنهایی جلوشو بگیرم 765 00:40:49,713 --> 00:40:52,714 ،و وقتی میگی نمی‌تونی جلوشو بگیری 766 00:40:52,716 --> 00:40:55,617 ،به عنوان شهردار سابق حرف می‌زنی 767 00:40:55,619 --> 00:40:57,719 یا یکی دیگه؟ 768 00:41:00,391 --> 00:41:05,260 تو کمکِ منو می‌خوای؟ من دوتا چیز ازت می‌خوام 769 00:41:05,262 --> 00:41:10,265 اولیش اینه که می‌خوام اعتراف کنی 770 00:41:10,267 --> 00:41:13,969 من گرین اررو هستم 771 00:41:13,971 --> 00:41:17,172 و حقیقت موجب رهاییِ تو خواهد شد 772 00:41:17,174 --> 00:41:20,342 دومیش چیه؟ 773 00:41:20,366 --> 00:41:25,366 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس 774 00:41:25,390 --> 00:41:30,390 ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا LiLMedia.TV