1
00:00:02,102 --> 00:00:03,315
...(سابقاً على (الســهــم
2
00:00:03,525 --> 00:00:04,529
(كوادرانت)
3
00:00:04,612 --> 00:00:06,705
أتعرف، سمعت عن هؤلاء الأشخاص
عندما كنت أعمل متخفية،
4
00:00:06,788 --> 00:00:08,755
لكن لم أتمكن قط من الحصول
على تأكيد على وجودهم من أحد
5
00:00:08,839 --> 00:00:09,884
أجل، إنهم حقيقيون
6
00:00:10,136 --> 00:00:11,977
تكتل عصابي قوي جداً
تحكمه العائلات الثرية
7
00:00:12,060 --> 00:00:13,818
لديها علاقات بكل ما يتعلق بالسوق السوداء
8
00:00:13,901 --> 00:00:16,455
نظن أن (دياز) يساعدها في هذه العملية
9
00:00:16,789 --> 00:00:18,630
قلت إنك كنت رجلاً شريفاً
10
00:00:18,797 --> 00:00:22,606
الآن، أظنك تعرف تماماً أن (دياز) ليس كذلك،
ساعدني على إيقافه
11
00:00:23,484 --> 00:00:26,790
سأنتقل إلى الخطة البديلة،
قتل (أوليفر كوين)،
12
00:00:27,375 --> 00:00:29,300
وكل من يهتم بأمرهم
13
00:00:32,892 --> 00:00:34,272
أبي، توجد قشرة في هذه البيضة
14
00:00:35,068 --> 00:00:36,826
أجل، فعلاً
15
00:00:37,160 --> 00:00:38,582
مهلاً، أليست المقلاة ساخنة ؟
16
00:00:39,210 --> 00:00:40,716
إنها ساخنة جداً،
17
00:00:40,801 --> 00:00:43,060
ولكن عندما نعد وجبة إفطار على العشاء
18
00:00:43,143 --> 00:00:46,031
في (شيه كوين)، فإننا نعدها بشكل صحيح
19
00:00:46,701 --> 00:00:48,625
ـ ناوليني الملح رجاءً يا (فيليستي)
ـ ماذا ؟
20
00:00:49,269 --> 00:00:51,780
أيمكنك مناولتي الملح بسرعة رجاءً،
عندما تتسنى لك الفرصة ؟
21
00:00:55,797 --> 00:00:57,220
لا يمكنني وضع الملح على هذا
22
00:00:57,303 --> 00:00:59,479
إن كان سيرسم على وجهك هذا الانطباع
23
00:00:59,731 --> 00:01:02,366
ـ لا يتعلق الأمر بالملح يا (أوليفر)
ـ حسناً
24
00:01:02,785 --> 00:01:04,333
نادياني عندما يصبح العشاء جاهزاً
25
00:01:08,852 --> 00:01:12,367
حسناً، لقد أخفته
وجعلته يرحل بالفعل، لذا...
26
00:01:13,246 --> 00:01:14,836
أتودّين إخباري بما يضايقك ؟
27
00:01:14,920 --> 00:01:17,305
الأمر يا (أوليفر) هو أنك تقف هنا متظاهراً
28
00:01:17,388 --> 00:01:19,606
بأنك لم تكن على وشك أن تُسجن مدى الحياة
29
00:01:19,699 --> 00:01:22,168
كدنا نفقدك والرجل الذي حاول سجنك
30
00:01:22,252 --> 00:01:23,507
لا يزال طليقاً ويسيطر على المدينة،
31
00:01:23,591 --> 00:01:25,599
وأنت تقف هنا تعدّ العجة يا (أوليفر)
32
00:01:25,683 --> 00:01:26,938
أجل
33
00:01:27,524 --> 00:01:29,951
حسناً، أولاً، سأوقفه عند حده
34
00:01:30,997 --> 00:01:32,420
وثانياً...
35
00:01:33,633 --> 00:01:36,521
أنا هنا أعدّ العجة
36
00:01:36,604 --> 00:01:40,161
لأنني أردت أن أحظى بليلة، مجرد ليلة،
37
00:01:40,747 --> 00:01:42,839
كي أذكر نفسي بالسبب الذي أقاتل من أجله
38
00:01:43,216 --> 00:01:45,768
حسناً، أجل، أعتقد أن بوسعي استثناء ذلك
39
00:01:45,852 --> 00:01:47,191
يمكنني مساعدتك في ذلك
40
00:01:51,292 --> 00:01:52,589
عادت قوّة الذراع
41
00:01:52,840 --> 00:01:54,346
وتمت استعادة الوظائف الحركية
42
00:01:55,058 --> 00:01:57,526
اختفت كل علامات التلف العصبي
الذي كنت تعاني منه
43
00:01:59,493 --> 00:02:01,167
أتمانع إخباري كيف فعلت هذا ؟
44
00:02:01,418 --> 00:02:02,799
آسف يا دكتورة، وقعت اتفاقية عدم إفصاح
45
00:02:03,677 --> 00:02:06,356
إذن، إن كان بخير،
أهذا يعني أنه لن يجري المزيد من الفحوص ؟
46
00:02:06,857 --> 00:02:08,405
في الواقع، بوسعكما الرحيل
47
00:02:08,532 --> 00:02:10,122
ـ استمتعا بليلتكما الغرامية
ـ شكراً لك
48
00:02:10,205 --> 00:02:11,209
شكراً لك أيتها الطبيبة
49
00:02:11,702 --> 00:02:13,083
سأتولى إنهاء أوراق الخروج
50
00:02:13,167 --> 00:02:15,259
أعتقد أنه لا يزال لدينا وقت
للذهاب إلى مطعم (شابا شابا)
51
00:02:15,343 --> 00:02:16,473
جيد
52
00:02:19,779 --> 00:02:21,996
وهنا يوجد مثبط البلمرة
53
00:02:22,456 --> 00:02:24,423
اضطررنا أنا و(فيليستي)
إلى أخذ نحو 3 قروض ضخمة
54
00:02:24,507 --> 00:02:25,804
لشرائه فحسب، لكنه...
55
00:02:25,888 --> 00:02:28,691
أتعرف، حين طلبت مني
--مقابلتك في مقر عملك
56
00:02:28,984 --> 00:02:32,123
أحسبت أن لديّ نزوة بشأن العبث في مكتب عمل ؟
57
00:02:32,206 --> 00:02:35,637
بل حسبت أنها طريقتك
لتمضية ساعة أخرى خارج العمل
58
00:02:36,181 --> 00:02:40,030
خلت أنك ستودّ رؤية كيف أمضي أيامي
59
00:02:40,115 --> 00:02:41,788
أعني، هذه تكنولوجيا فائقة التطور
60
00:02:41,872 --> 00:02:44,383
وهو ما سيجعلنا نتأخر عن حجزنا
61
00:02:44,843 --> 00:02:46,433
حسناً أيها السيّد دقيق المواعيد
62
00:02:46,516 --> 00:02:48,442
دعني أوقف بقية المعدات عن العمل فحسب
63
00:02:56,125 --> 00:02:57,673
كلا، ارتدت عن العارضة
64
00:02:58,552 --> 00:02:59,765
تباً
65
00:03:00,769 --> 00:03:03,866
حسناً، أتعرفين أمراً، عندما يستقر الأمر،
66
00:03:04,577 --> 00:03:06,460
سأشترى لنا أفضل مقعدين في الملعب
67
00:03:06,544 --> 00:03:08,510
تعرف أن التذكرة تكلف نحو 400 دولار
68
00:03:08,594 --> 00:03:10,185
وسيكون أمامهما حاجز
69
00:03:11,465 --> 00:03:12,846
أي شيء من أجل ابنتي
70
00:03:13,055 --> 00:03:14,353
اصمت يا أبي
71
00:03:14,520 --> 00:03:16,695
انتظر على الأقل حتى توقف اللعب
إن أردت التحدث
72
00:03:17,449 --> 00:03:18,620
حسناً، حسناً
73
00:03:24,504 --> 00:03:27,684
سأمنحك الفرصة لتغطية نفسك بملابسك
قبل أن نبدأ القتال
74
00:03:28,688 --> 00:03:30,070
أيتعين أن يكون الأمر على هذا الترتيب ؟
75
00:03:33,208 --> 00:03:36,011
ـ أنت تعمل لصالح (ريكاردو دياز)
ـ من ؟
76
00:03:36,095 --> 00:03:38,982
أتودّ المراوغة هكذا ؟ جيد
77
00:03:40,070 --> 00:03:41,576
أحتاج إلى التنفيس عن بعض من غضبي
78
00:03:44,280 --> 00:03:47,209
اعتدت أنا وأمي
تناول وجبات الإفطار على العشاء دوماً،
79
00:03:47,293 --> 00:03:50,306
عدا أن الأمر لم يكن مثيراً للسخرية
لأنها كانت تعمل ليلاً، لذا...
80
00:03:50,389 --> 00:03:52,691
أعني، ليس هكذا،
على الأقل آمل أنه ليس هكذا
81
00:03:56,582 --> 00:03:57,754
هل سترد على الهاتف يا أبي ؟
82
00:03:58,633 --> 00:04:01,227
كلا، إنها إحدى مميزات أن يتم عزلك،
لا يوجد من يقاطعك
83
00:04:01,311 --> 00:04:02,525
أجب على الهاتف يا (أوليفر)
84
00:04:03,136 --> 00:04:04,349
أجب على الهاتف
85
00:04:04,751 --> 00:04:06,090
حسناً
86
00:04:09,429 --> 00:04:10,935
’’(أناتولي)‘‘
87
00:04:11,311 --> 00:04:13,320
ـ من المتصل ؟
ـ (أناتولي)
88
00:04:13,404 --> 00:04:14,659
’’اخرج حالاً‘‘
89
00:04:17,086 --> 00:04:18,258
انبطحا أرضاً !
90
00:04:25,413 --> 00:04:27,128
عندما أتحرك، خذي (ويليام) إلى غرفة النوم،
91
00:04:27,213 --> 00:04:28,969
وأغلقي الباب، اتفقنا ؟
92
00:05:15,333 --> 00:05:16,714
هل أنتما بخير ؟
93
00:05:17,885 --> 00:05:18,932
أجل
94
00:05:19,099 --> 00:05:23,577
ـ هل ماتوا ؟
ـ كلا، ولكنهم فقدوا وعيهم
95
00:05:31,411 --> 00:05:32,456
’’(فيليستي): حالة طارئة - (دياز) سيهاجمنا‘‘
96
00:05:45,930 --> 00:05:47,269
ـ ماذا ؟
ـ مشكلة
97
00:06:00,618 --> 00:06:02,501
أتعرف، ستفيق بعد بضع ساعات،
98
00:06:02,584 --> 00:06:04,049
وستشعر بخفقان في رأسك،
99
00:06:04,133 --> 00:06:05,932
وستندم على عدم الكلام
100
00:06:09,907 --> 00:06:11,121
كنت مجرد طعم
101
00:06:12,293 --> 00:06:13,464
اذهبوا، هيّا !
102
00:06:17,021 --> 00:06:18,234
خلفك يا (ليلى)
103
00:06:21,883 --> 00:06:23,474
ـ كنت سأتولى أمره
ـ أعرف ذلك يا عزيزتي
104
00:06:31,968 --> 00:06:34,646
كلا، انظر إليّ، ابق معي، ابق معي
105
00:06:40,923 --> 00:06:42,932
ـ لا تنظري يا فولتي
ـ حسناً
106
00:06:47,157 --> 00:06:50,045
رصاصة واحدة، في مؤخرة الرأس،
ولن تشعري بها حتى
107
00:06:50,505 --> 00:06:52,597
أتعرفون ما الرائع بشأن الموجات الصوتية ؟
108
00:06:57,159 --> 00:06:58,372
إنها ترتد
109
00:07:12,164 --> 00:07:13,838
سيّد (أوليفر)
110
00:07:15,554 --> 00:07:16,851
حمداً لله أنكم جميعاً بخير
111
00:07:17,070 --> 00:07:18,575
شكراً لك على مجيئك بهذه السرعة
112
00:07:18,660 --> 00:07:20,584
كنت بالقرب منكم، أين رجالهم ؟
113
00:07:20,668 --> 00:07:22,258
شددت وثاقهم، وهم فاقدو الوعي
114
00:07:23,263 --> 00:07:26,735
تحدثت للتو إلى (ريني) و(داينا) و(جون)،
وجميعهم بخير
115
00:07:26,819 --> 00:07:28,953
جيد، وماذا عن (كورتس) ؟
116
00:07:29,162 --> 00:07:31,673
إنه بخير، لكن صديقه ليس كذلك،
لا بدّ أن يخضع لعملية جراحية
117
00:07:31,756 --> 00:07:33,053
مستشفى (ستارلينغ) العام ليست آمنة
118
00:07:33,138 --> 00:07:36,108
كلا، أرسلتهما (ليلى) إلى جناح (أرغوس)
الطبي، وسيكونان على ما يرام
119
00:07:36,192 --> 00:07:37,196
و(كوينتن) ؟
120
00:07:37,280 --> 00:07:39,204
قال (كوينتن) إن (دياز) لن يهاجم العمدة
121
00:07:39,289 --> 00:07:41,004
ستعد هذه كبيرة في نظر المواطنين
122
00:07:41,087 --> 00:07:42,344
لكن (لورل) مفقودة
123
00:07:44,770 --> 00:07:46,026
ماذا عنّا ؟
124
00:07:46,109 --> 00:07:47,490
لهذا السبب اتصلت بـ(رايزا)، اتفقنا ؟
125
00:07:47,574 --> 00:07:50,000
سنضعك في حماية (أرغوس)، وسيبقونك في أمان
126
00:07:50,293 --> 00:07:51,758
لن تأتي، أليس كذلك ؟
127
00:07:52,260 --> 00:07:54,310
كلا، يجب عليّ البقاء هنا
128
00:07:54,395 --> 00:07:55,399
عليّ إنهاء هذا الأمر
129
00:07:55,482 --> 00:07:57,784
ستذهب مع (رايزا) و(فيليستي)
130
00:07:57,867 --> 00:08:00,001
في الواقع يا صديقي، لن آتي أنا الأخرى
131
00:08:01,215 --> 00:08:04,185
أودّ أن تكوني بعيدة عن هنا وآمنة
132
00:08:04,270 --> 00:08:06,655
هذه معركتي بقدر ما هي معركتك يا (أوليفر)
133
00:08:07,450 --> 00:08:08,873
لن أذهب إلى أي مكان
134
00:08:13,726 --> 00:08:14,982
بصفتي (السهم الأخضر)،
135
00:08:16,990 --> 00:08:19,542
واجهت بعض الأشخاص المريعين
136
00:08:19,627 --> 00:08:21,676
ممن حاولوا ارتكاب أمور شنيعة
137
00:08:22,095 --> 00:08:23,141
انظر إليّ
138
00:08:23,685 --> 00:08:25,192
وأنا ما زلت موجوداً
139
00:08:25,568 --> 00:08:27,158
هذا لا يعني أنك ستظل كذلك دوماً
140
00:08:27,535 --> 00:08:28,833
أنت محق
141
00:08:31,678 --> 00:08:35,150
(ويليام)، بدأت أكون أباً لك لتوي، اتفقنا ؟
142
00:08:35,234 --> 00:08:36,950
وأنا أحب كوني أباً لك
143
00:08:38,289 --> 00:08:40,464
ولن أسمح لشيء أن يسلبني منك،
144
00:08:40,549 --> 00:08:42,599
وخاصة (ريكاردو دياز)
145
00:08:43,854 --> 00:08:45,653
أوسعه ضرباً
146
00:08:52,667 --> 00:08:54,299
هل (جون) و(ليلى) في طريقهما إلى هنا ؟
147
00:08:54,383 --> 00:08:56,266
أجل، ولكن لم جعلتهما يأتيان إلى هنا ؟
148
00:08:56,768 --> 00:08:59,487
لأن وكرنا غير آمن
149
00:09:00,241 --> 00:09:02,165
أجل، ولكن لم يقدم (دياز)
على فعل كل هذا الآن ؟
150
00:09:02,249 --> 00:09:03,923
كان بوسعه مهاجمتنا منذ أشهر
151
00:09:04,007 --> 00:09:05,513
أراد (دياز) سجني
152
00:09:05,597 --> 00:09:08,107
كي يتجنب تحويل (السهم الأخضر) إلى شهيد
153
00:09:08,903 --> 00:09:11,203
وبعد خروجي من الصورة، كان سيهاجمكم
154
00:09:12,292 --> 00:09:14,802
ـ لكن الأمر لم يسر على هذا النحو
ـ حسناً، لا تروقني خطته البديلة
155
00:09:15,179 --> 00:09:17,564
هذه لقطات من كاميرات المراقبة خاصتنا
156
00:09:21,205 --> 00:09:23,046
ابن العاهرة
157
00:09:23,129 --> 00:09:25,640
لمَ نكتفي بمجرد المشاهدة فحسب ؟
لنذهب إلى هناك الآن
158
00:09:25,724 --> 00:09:26,980
لا يوجد وقت لذلك يا (ريني)
159
00:09:27,816 --> 00:09:29,322
يمتلك (دياز) الأفضلية العددية
160
00:09:29,407 --> 00:09:30,787
وهو ما يعني أنه يحظى بالأفضلية التكتيكية
161
00:09:30,870 --> 00:09:32,042
(جون) محق
162
00:09:33,590 --> 00:09:35,515
المخابىء والمعدات يمكن استبدالها
163
00:09:35,725 --> 00:09:36,938
علينا أن ننظر إلى الصورة الكبرى
164
00:09:37,022 --> 00:09:38,763
هل عائلاتنا في طريقها إلى المنزل الآمن ؟
165
00:09:38,846 --> 00:09:40,855
بل أفضل، إنهم في طريقهم
إلى وكر (نوراد) في (كولورادو)
166
00:09:40,939 --> 00:09:42,487
لا، لا، لا، ليس--
167
00:09:47,131 --> 00:09:48,847
كان عليّ فعل هذا قبل أشهر
168
00:09:50,855 --> 00:09:51,902
أحرقوه
169
00:10:09,560 --> 00:10:12,322
إن غادرنا الآن،
فيمكننا النيل من بعضهم، كي نرسل رسالة
170
00:10:12,615 --> 00:10:15,042
لا تقلق، ستنال فرصتك
تحلّ بالصبر فحسب يا (ريني)
171
00:10:15,125 --> 00:10:16,590
(داينا) محقة
172
00:10:17,411 --> 00:10:19,210
(دياز) يقوم بخطوته،
173
00:10:20,675 --> 00:10:24,357
وسنقوم بخطوتنا بحذر وبدقة
174
00:10:27,955 --> 00:10:29,169
سننهي هذا الليلة
175
00:10:29,393 --> 00:10:34,393
،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 22: (( الروابط المقيدة
176
00:10:38,651 --> 00:10:40,493
ما مقدار الدعم
الذي يمكننا توقعه من (أرغوس) ؟
177
00:10:40,577 --> 00:10:44,008
اضطررت إلى تجاوز القواعد لنيل
الموارد البسيطة التي لدى (جون) الآن
178
00:10:44,677 --> 00:10:46,853
فبقدر ما يمثل (دياز)
مشكلة كبرى لمدينة (ستار)--
179
00:10:46,937 --> 00:10:48,820
(أرغوس) ليس لديها الموارد
180
00:10:48,904 --> 00:10:52,711
ما يقصده (جون) هو أن (أرغوس)
ليست مخولة لإنفاذ القانون
181
00:10:53,072 --> 00:10:54,955
يبدو أن الأمر يقع على عاتقنا نحن فحسب إذن
182
00:10:55,038 --> 00:10:56,084
(كورتس)
183
00:10:56,796 --> 00:10:57,842
مرحباً
184
00:10:59,908 --> 00:11:01,624
ـ كيف حال (نيك) ؟
ـ إنه يستريح
185
00:11:02,210 --> 00:11:03,340
بعد إجراء الجراحة
186
00:11:03,926 --> 00:11:07,316
كانت إصابته بليغة حقاً،
لكنه سيكون على ما يرام
187
00:11:08,947 --> 00:11:11,081
ـ لقد حالفنا الحظ
ـ أنا في غاية الأسف
188
00:11:11,458 --> 00:11:12,964
تلقى تلك الرصاصات عني
189
00:11:13,048 --> 00:11:15,977
لا تقلق، سنرد له الصاع 10
190
00:11:16,061 --> 00:11:17,106
من أين نبدأ ؟
191
00:11:17,191 --> 00:11:19,868
علينا أن نحصل
على معلومات مباشرة عن مكان (دياز)
192
00:11:19,952 --> 00:11:20,998
أنأ أعمل على ذلك
193
00:11:21,082 --> 00:11:22,798
حسناً، ونحتاج إلى بعض الذخائر الضخمة
194
00:11:22,881 --> 00:11:24,220
يمكن لـ(أرغوس) المساعدة في ذلك الأمر
195
00:11:24,429 --> 00:11:26,480
أنا و(بينيت) سنشكل قوّة الدعم
196
00:11:26,815 --> 00:11:29,325
كلا، إن واصلنا التصرف هكذا، سنموت بالخارج
197
00:11:30,204 --> 00:11:33,467
لا يهم قدر الأسلحة التي ستوفرها (ليلى)،
198
00:11:33,760 --> 00:11:36,104
ولا مدى غضبنا وحماستنا،
199
00:11:36,187 --> 00:11:39,535
إن واصلنا فحسب المضي قدماً هكذا،
200
00:11:40,246 --> 00:11:41,753
فسنموت جميعاً بالخارج
201
00:11:41,837 --> 00:11:43,552
لم نعمل معاً منذ أشهر،
202
00:11:43,635 --> 00:11:45,226
وتعرف أن (دياز) لا يتوقع ذلك على الأقل
203
00:11:45,393 --> 00:11:47,025
لقد خطط لكل شيء
204
00:11:47,109 --> 00:11:49,452
عودتنا معاً، والعمل كفريق،
205
00:11:49,661 --> 00:11:51,419
إنها بداية،
206
00:11:51,586 --> 00:11:52,926
ولكن هذا الرجل يملك جيشاً
207
00:11:54,457 --> 00:11:55,922
إنه يسيطر على مسؤولي المدينة، والشرطة،
208
00:11:56,005 --> 00:11:57,009
ويملك كل شيء
209
00:11:58,349 --> 00:12:00,985
أخبرني رجاءً أنه يوجد استدراك
في نهاية هذا الخطاب التحفيزي
210
00:12:01,068 --> 00:12:02,575
يمكن لـ(أناتولي) إدخالنا
211
00:12:02,659 --> 00:12:04,165
حسبت أنه يكرهك
212
00:12:04,249 --> 00:12:05,964
أعتقد أننا توصلنا إلى تفاهم
213
00:12:06,048 --> 00:12:09,563
كما أعتقد أيضاً
أنه ربما يكون الخطوة الوحيدة
214
00:12:09,646 --> 00:12:11,111
التي لن يتوقعها (دياز)
215
00:12:11,195 --> 00:12:14,124
حسناً يا (أوليفر)، إن كانت تلك ستمنحنا
أفضليتنا التكتيكية فعلينا انتهازها
216
00:12:14,208 --> 00:12:17,137
دعني أرتب لقاء معه، اتفقنا ؟
217
00:12:17,221 --> 00:12:19,438
دعونا نقوم بخطوتنا بناء على معلوماته
218
00:12:19,522 --> 00:12:20,861
لكن إلى أن نحصل على المعلومات،
219
00:12:21,907 --> 00:12:24,585
أريدكم أن تبقوا في أماكنكم وأنا...
220
00:12:25,966 --> 00:12:27,221
أطلب منكم أن تثقوا بي
221
00:12:29,062 --> 00:12:31,699
أعلم أن تلك الثقة لن تأتي بسهولة
222
00:12:31,782 --> 00:12:33,414
بعد كل ما حدث
223
00:12:35,088 --> 00:12:37,389
ولكن دعونا ننحي كل ذلك جانباً
224
00:12:38,854 --> 00:12:40,570
وننهي هذا الأمر
225
00:12:47,835 --> 00:12:49,926
"شكراً جزيلاً لك"
226
00:12:50,303 --> 00:12:51,684
عائلتي حية بفضلك
227
00:12:51,935 --> 00:12:54,613
رجاءً وفر شكرك للحظة التي أحتسي فيها
228
00:12:54,697 --> 00:12:56,203
الشراب على الشاطىء،
229
00:12:56,370 --> 00:12:57,960
آمناً وسالماً في (المالديف)
230
00:13:02,020 --> 00:13:04,907
لا أعلم إلى متى ستبقى أسرتك بأمان
231
00:13:05,492 --> 00:13:09,049
لدى شرطة مدينة (ستار)
أوامر بقتلكم بمجرد رؤيتكم
232
00:13:09,216 --> 00:13:11,183
قاعدة عمليات (دياز) مؤمنة جداً،
233
00:13:11,267 --> 00:13:14,782
ولا يمكننا مهاجمتها من دون خسارة أرواح
234
00:13:15,033 --> 00:13:16,246
أوافقك الرأي
235
00:13:17,292 --> 00:13:19,217
أفضل فرصة هي النيل منه أثناء تحركه
236
00:13:19,929 --> 00:13:21,184
أثناء انتقاله، إن جاز التعبير
237
00:13:21,267 --> 00:13:23,443
لكنه سيتوقع أن نرد على هجومه،
238
00:13:23,527 --> 00:13:25,494
وأتوقع منه أن يبقى حيث سيكون آمناً
239
00:13:25,745 --> 00:13:28,800
ربما يمكنني التفكير في شيء
يحفزه على الانتقال
240
00:13:29,971 --> 00:13:31,562
أنا أطلب الكثير منك
241
00:13:34,039 --> 00:13:35,043
أقدر لك ذلك
242
00:13:35,169 --> 00:13:36,927
لا يمكنك القيام بثورة
243
00:13:37,680 --> 00:13:38,977
بقفاز حريري
244
00:13:42,617 --> 00:13:44,249
كان لـ(لينين) أخطاء عديدة،
245
00:13:44,961 --> 00:13:46,760
ولكنه كان مصيباً بشأن ذلك
246
00:13:51,765 --> 00:13:54,360
هلاّ كففت عن ذرع المكان جيئة وذهاباً ؟
إنك تصيبينني بالصداع
247
00:13:54,527 --> 00:13:56,702
عجباً، كنت سأخبرك بالأمر نفسه
248
00:13:57,456 --> 00:14:00,846
كان عرضك لمنظمة (كوادرانت)
أنك تتحكم في هذه المدينة
249
00:14:00,929 --> 00:14:02,059
وأنا أتحكم بها
250
00:14:02,142 --> 00:14:04,695
لمَ إذن حولتها إلى منطقة حرب الليلة ؟
251
00:14:04,778 --> 00:14:07,666
حسبت أننا لا يمكننا السماح
بتحويل المقتصّين إلى شهداء
252
00:14:08,252 --> 00:14:11,515
أفسد القاضي القضية
وسمح لـ(أوليفر كوين) بالخروج
253
00:14:11,600 --> 00:14:14,738
لذا تحولت من التصرف بحذر ودقة
254
00:14:14,821 --> 00:14:16,201
إلى التصرف بشكل صاخب وفوضوي ؟
255
00:14:16,787 --> 00:14:21,390
موقفك هو ما أعتبره...
256
00:14:24,445 --> 00:14:25,659
...غير مرغوب
257
00:14:26,714 --> 00:14:28,095
احذر يا (ريكاردو)
258
00:14:28,179 --> 00:14:29,727
لقد منحتنا المدينة بالفعل
259
00:14:31,107 --> 00:14:34,539
أتلمحين إلى أنه...
260
00:14:36,966 --> 00:14:38,388
يمكن استبدالي ؟
261
00:14:39,226 --> 00:14:41,025
لا ألمح إلى ذلك
262
00:14:47,511 --> 00:14:50,188
لا تبدو الآنسة (كاسامينتو) راضية
263
00:14:50,398 --> 00:14:53,243
ـ ما الذي حدث الليلة ؟
ـ لقد قللت من قوّة عدوك
264
00:14:53,411 --> 00:14:55,001
إنهم أقوياء ومتحفزون
265
00:14:55,335 --> 00:14:56,507
لقد حالفهم الحظ
266
00:14:56,591 --> 00:14:59,018
الحظ أو القوّة، ماذا يهم ؟
267
00:15:00,190 --> 00:15:03,203
لم تقتل النحل، ولكنك بالكاد وخزت القفير
268
00:15:04,081 --> 00:15:05,462
سيهتاج النحل
269
00:15:05,630 --> 00:15:08,684
أتعتقد أنهم سيأتون إلى هنا ؟ لا بأس بهذا
270
00:15:08,768 --> 00:15:09,940
دعهم يهاجمونني
271
00:15:10,023 --> 00:15:11,278
تأتي بهم إلى هنا ؟
272
00:15:14,040 --> 00:15:16,676
هذا المكان جميل،
273
00:15:17,429 --> 00:15:19,103
لكنه ليس مؤمناً
274
00:15:19,773 --> 00:15:21,028
على الأقل ليس بشكل كاف
275
00:15:21,112 --> 00:15:23,915
ضد ما تعلم أنهم سيهاجمونك به
276
00:15:30,318 --> 00:15:31,573
فعلها (أناتولي)
277
00:15:31,991 --> 00:15:34,501
سيتحرك (دياز) متجهاً
إلى دائرة شرطة مدينة (ستار) خلال ساعة
278
00:15:34,711 --> 00:15:36,928
لا تملك (أرغوس) السلطة لاعتقال (دياز)،
279
00:15:37,096 --> 00:15:40,025
لذا بمجرد أن تعتقله،
ماذا ستكون خطوتنا التالية ؟
280
00:15:40,234 --> 00:15:42,285
أجل، (ليلي) محقة، لا يمكننا أن نسلمه
إلى الشرطة بتلك البساطة
281
00:15:42,452 --> 00:15:46,244
ولا أقصد الإهانة، ولكن سجنك شديد الحراسة
الخاص بـ(ليان يو) انفجر نوعاً ما
282
00:15:46,327 --> 00:15:48,754
سنحل كل مشكلة على حدة
283
00:15:49,006 --> 00:15:52,019
حسناً، علينا إنهاء هذا الأمر
وذلك يعني حل أولى مشاكلنا
284
00:15:52,102 --> 00:15:53,608
اعتقال (دياز)
285
00:15:55,115 --> 00:15:57,541
أيمكنني قولها تكريماً للأيام الخوالي ؟
286
00:15:59,575 --> 00:16:00,580
تأهبوا
287
00:16:11,401 --> 00:16:13,786
في (روسيا)، نسافر في سيارات أجمل
288
00:16:15,460 --> 00:16:18,263
هذه السيارة ليست جميلة لكنها مضادة للرصاص
289
00:16:24,289 --> 00:16:25,503
ما هذا ؟
290
00:16:28,724 --> 00:16:29,854
أعمال بناء ؟
291
00:16:32,826 --> 00:16:34,960
لحظة يا رفاق،
علينا تحريك هذه الرافعة الشوكية
292
00:16:43,454 --> 00:16:45,170
سيطروا على هذا الوضع الآن
293
00:16:48,852 --> 00:16:50,107
هل نسيت سلاحك ؟
294
00:17:06,227 --> 00:17:08,612
’’قوات التدخل السريع - شرطة‘‘
295
00:17:08,988 --> 00:17:10,285
لا تفعل يا (كورتس) !
296
00:17:17,340 --> 00:17:19,015
لقد آذيت شخصاً أهتم لأمره !
297
00:17:19,308 --> 00:17:20,563
أتريد المزيد ؟
298
00:17:21,274 --> 00:17:22,320
أتريد أنت المزيد ؟
299
00:17:50,774 --> 00:17:53,243
تعزيزات منظمة (كوادرانت) وشرطة
مدينة (ستار) والمزيد في الطريق إليكم
300
00:17:53,327 --> 00:17:54,415
علينا الانسحاب، حالاً
301
00:18:14,567 --> 00:18:16,158
كدنا ننال من ذلك الوغد
302
00:18:16,542 --> 00:18:17,672
كيف حال (كورتس) ؟
303
00:18:18,592 --> 00:18:19,973
إنه يستريح بجوار (نيك)
304
00:18:20,725 --> 00:18:23,320
لو زاد عمق الجرح بمقدار بوصة في أي اتجاه
لنزف حتى الموت، لقد حالفه الحظ
305
00:18:23,580 --> 00:18:25,589
ـ لم يكن مجرد حظ
ـ ماذا تعني ؟
306
00:18:25,673 --> 00:18:27,347
كان بوسع (دياز) قتل (كورتس)،
307
00:18:27,430 --> 00:18:30,610
لكنه ذهب لأخذ قلادة ما عوضاً عن ذلك
308
00:18:30,695 --> 00:18:32,870
لا بدّ أنها حلية بالغة الأهمية
309
00:18:32,954 --> 00:18:34,293
بل أداة تقنية بالأحرى، انظروا
310
00:18:35,088 --> 00:18:38,770
إنه "جي آر في 657"، محرك أقراص صلب،
من الفئة العسكرية، ديناميكي التشفير
311
00:18:38,854 --> 00:18:41,323
أياً ما كان عليه،
فقد تجشم (دياز) عناءً كبيراً
312
00:18:41,406 --> 00:18:42,912
لإبقائه مؤمناً وبقربه
313
00:18:42,996 --> 00:18:44,670
يبدو هذا كشيء يتعين علينا الحصول عليه
314
00:18:44,754 --> 00:18:47,181
مهلاً، ما الذي يدرينا ؟ قد يكون فارغاً
315
00:18:47,264 --> 00:18:49,190
قلتها بنفسك للتو
أعني، سعى (دياز) لأخذ هذه
316
00:18:49,273 --> 00:18:50,319
بدلاً من القضاء على (كورتس)
317
00:18:51,031 --> 00:18:52,914
أيستطيع جهازك الرقمي قراءة القرص ؟
318
00:18:52,997 --> 00:18:54,587
أجل، إن قرّبتني منه بشكل كاف بالتأكيد
319
00:18:54,670 --> 00:18:56,094
لكن (دياز) متجهاً
إلى دائرة شرطة مدينة (ستار)
320
00:18:56,177 --> 00:18:57,767
أنا واثق أنه سيسمح لنا بالدخول ببساطة
321
00:18:57,851 --> 00:18:59,065
سيسمحون لي بالدخول
322
00:19:00,069 --> 00:19:02,747
ماذا تعنين ؟
يعرف (دياز) أن (أرغوس) تعمل ضده
323
00:19:03,249 --> 00:19:05,341
ما زال يتعين على الشرطة
الحفاظ على المظاهر
324
00:19:05,425 --> 00:19:06,555
ولن يبدو الأمر لائقاً إن رفضوا
325
00:19:06,638 --> 00:19:08,982
زيارة رئيسة وكالة فيدرالية
326
00:19:09,734 --> 00:19:12,538
وإن ساءت الأمور، ستكون موجوداً لدعمي
327
00:19:13,375 --> 00:19:17,350
أعتقد أن هذه مجازفة بالغة
لقاء عائد غير معروف
328
00:19:17,434 --> 00:19:18,815
إنها كذلك على الأرجح يا (أوليفر)،
329
00:19:20,740 --> 00:19:21,953
ولكنها ربما تكون فرصتنا الوحيدة
330
00:19:22,957 --> 00:19:24,297
هل جميعنا متفقون إذن ؟
331
00:19:25,754 --> 00:19:26,884
أجل
332
00:19:26,967 --> 00:19:29,228
ضاعفوا تأمين محيط المكان
333
00:19:29,519 --> 00:19:31,445
في المرة التالية
التي أرى فيها (أوليفر كوين)،
334
00:19:31,821 --> 00:19:33,579
أريد أن يكون رأسه معلقاً على خازوق
335
00:19:33,663 --> 00:19:34,960
لك هذا يا زعيم
336
00:19:35,671 --> 00:19:37,052
أين الفتى التقني ؟
337
00:19:37,135 --> 00:19:38,391
(كروسبي) موجود هناك
338
00:19:43,087 --> 00:19:44,383
سيّد (دياز)
339
00:19:45,137 --> 00:19:47,941
أريد أن أعرف ما إن كانت البيانات
على هذا لا تزال سليمة
340
00:19:48,527 --> 00:19:50,577
من دون أن تطلع عليها
341
00:19:51,037 --> 00:19:52,167
أيمكنك فعل ذلك ؟
342
00:19:54,468 --> 00:19:56,143
حياة جدتك مرهونة بذلك
343
00:19:57,606 --> 00:19:58,862
أجل يا سيّدي
344
00:20:09,825 --> 00:20:11,125
أغلق الباب
345
00:20:18,026 --> 00:20:19,074
كانوا يعرفون !
346
00:20:19,535 --> 00:20:21,171
من ؟ كانوا يعرفون ماذا ؟
347
00:20:21,254 --> 00:20:22,722
أنني كنت أتحرك !
348
00:20:23,643 --> 00:20:27,585
وأن رجالي كانوا سيهاجمونهم الليلة !
349
00:20:29,220 --> 00:20:33,747
لم تفش (لورل) شيئاً، صحيح ؟
350
00:20:36,011 --> 00:20:37,310
من يكون قد أخبرهم ؟
351
00:20:37,395 --> 00:20:38,820
لا أدري
352
00:20:40,622 --> 00:20:42,509
أنت و(كوين)،
353
00:20:43,070 --> 00:20:44,454
بينكما صداقة قديمة
354
00:20:44,538 --> 00:20:45,628
أجل
355
00:20:46,172 --> 00:20:48,729
ولهذا السبب خيانته تؤلم كثيراً
356
00:20:53,006 --> 00:20:54,683
لو لم تكن أنت...
357
00:21:00,956 --> 00:21:02,423
فمن يكون إذن ؟
358
00:21:03,974 --> 00:21:07,999
من أحضر الرجال والشرطة لمساعدتنا الليلة ؟
359
00:21:12,149 --> 00:21:15,000
ـ (كاسامينتو)
ـ كيف عرفت أننا سنتعرض لهجوم ؟
360
00:21:16,593 --> 00:21:18,186
أنا لم أطلب دعماً
361
00:21:18,731 --> 00:21:19,737
أطلبت أنت ؟
362
00:21:21,540 --> 00:21:23,553
لمَ قد تشي بنا إلى (كوين)
363
00:21:25,187 --> 00:21:27,325
ومن ثم تنقذنا
364
00:21:29,296 --> 00:21:30,763
من مرمى النيران ؟
365
00:21:32,524 --> 00:21:33,698
هذا ليس منطقياً فحسب
366
00:21:33,781 --> 00:21:37,010
بلى، إنه منطقي
إن كانت تريد أن يكون لها نفوذ عليك
367
00:21:37,093 --> 00:21:38,980
لتجعلك تتذلل إليها
368
00:21:40,909 --> 00:21:44,053
بصراحة، فعلت ذلك من قبل كثيراً
في (براتفا)
369
00:21:45,436 --> 00:21:46,820
أنا لا أتذلل
370
00:21:50,225 --> 00:21:51,608
كيف يسير الأمر مع ممتص البيانات ؟
371
00:21:51,818 --> 00:21:54,040
بأروع حال
372
00:21:54,123 --> 00:21:56,136
أنا أبرمجه ليتوافق بشكل خاص
373
00:21:56,220 --> 00:21:58,022
مع الإشارة الرقمية لقرص (دياز)
374
00:21:58,484 --> 00:21:59,867
سيكون عليّ برمجته سريعاً
375
00:21:59,951 --> 00:22:02,760
لتفادي التشويش، لكن بوسعي إتمام ذلك
376
00:22:04,059 --> 00:22:05,863
أيتعين فعل ذلك في موقع الأداة ؟
377
00:22:05,946 --> 00:22:09,426
يتحتم ذلك إن كنت تريد
أن تضمن نجاح الأمر، لماذا ؟
378
00:22:13,208 --> 00:22:15,850
(أوليفر)، تعلم أنني نزلت
إلى الميدان من قبل، صحيح ؟
379
00:22:16,311 --> 00:22:17,946
في (روسيا)، مرتين
380
00:22:18,658 --> 00:22:20,629
وفي (ناندا باربات)، و(ميرلن) العالمية
381
00:22:20,713 --> 00:22:22,474
هذا كله حدث قبل تصبحي أماً
382
00:22:23,354 --> 00:22:24,695
إن كان هذا سيشعرك بأي تحسن،
383
00:22:24,780 --> 00:22:27,085
لن أكون أنا من تخترق دائرة الشرطة
384
00:22:27,169 --> 00:22:28,762
بل ستكون (ليلى)
385
00:22:28,830 --> 00:22:30,591
(ليلى) نفسها التي هي أم أيضاً
386
00:22:31,010 --> 00:22:32,016
والتي لم يتردد زوجها للحظة
387
00:22:32,100 --> 00:22:34,405
حين تطوعت لدخول عرين (دياز) المنيع
388
00:22:35,035 --> 00:22:36,041
(ليلى) جندية
389
00:22:36,124 --> 00:22:37,953
أجل، ولهذا السبب هي من ستخترق المكان
390
00:22:38,037 --> 00:22:39,504
وأنا من سأخترقه إلكترونياً عن بعد
391
00:22:42,523 --> 00:22:43,780
لن أرتكب أي حماقات
392
00:22:46,211 --> 00:22:48,308
ـ ألدينا مشكلة هنا ؟
ـ لا
393
00:22:49,230 --> 00:22:50,446
أنا جاهز متى كنت مستعدة
394
00:23:01,933 --> 00:23:03,820
أكل ما عليّ هو وضع هذا في مكان مركزي ؟
395
00:23:03,903 --> 00:23:06,377
أجل، إن كان قرص (دياز) في ذلك المبنى،
فسيجده الجهاز
396
00:23:06,460 --> 00:23:07,928
يمكنني مراقبة عملية النقل من هنا،
397
00:23:08,012 --> 00:23:09,438
لكنني أحتاج إلى استعادة هذا الجهاز
لسحب البيانات بشكل كامل
398
00:23:09,521 --> 00:23:11,198
إلى كم تحتاجين من وقت لنقل البيانات ؟
399
00:23:11,282 --> 00:23:13,084
ـ بضع دقائق على أقصى تقدير
ـ عُلم
400
00:23:15,013 --> 00:23:17,947
ـ هل الجميع في مواقعهم ؟
ـ نحن في موقعنا
401
00:23:18,032 --> 00:23:20,002
عند أول بادرة لوقوع أي مشكلة،
ابعثي بإشارة إلينا
402
00:23:20,086 --> 00:23:21,805
عُلم، سنتحرك بعد 5 دقائق
403
00:23:25,243 --> 00:23:26,417
أكل شيء على ما يرام ؟
404
00:23:26,500 --> 00:23:29,980
أجل، لكن تسرني فحسب
رؤية كيف تعملين أنت و(جون) معاً
405
00:23:30,148 --> 00:23:32,243
تكونان متناغمان جداً
عندما تكونان في الميدان معاً
406
00:23:32,327 --> 00:23:33,460
كيف تفعلان ذلك ؟
407
00:23:33,543 --> 00:23:35,807
أتطلبين نصيحة زوجية، الآن ؟
408
00:23:35,891 --> 00:23:37,191
آسفة، أجل، توقيت سيىء تماماً
409
00:23:37,274 --> 00:23:39,916
لكن (أوليفر) لا يريدني أن أتواجد هنا حتى،
410
00:23:39,999 --> 00:23:42,641
لذا خلت أنه قد تنفعني نصيحة أو اثنتين
411
00:23:44,107 --> 00:23:45,994
لطالما علمنا أن حياتنا ستكون في خطر شديد
412
00:23:46,623 --> 00:23:48,761
لذا في النهاية وصلنا إلى مرحلة
413
00:23:49,599 --> 00:23:51,277
بدا فيها القلق بشأن ذلك أقل أهمية
414
00:23:51,361 --> 00:23:53,079
من الاستمتاع بالوقت الذي نمضيه معاً
415
00:23:53,415 --> 00:23:55,260
حتى وإن كان ذلك في ميدان معركة
416
00:23:57,608 --> 00:24:00,374
كما أن الطلاق يفيد أيضاً
417
00:24:17,231 --> 00:24:18,278
أيمكنني مساعدتك بأمر ما ؟
418
00:24:18,363 --> 00:24:19,829
(ليلى مايكلز)
419
00:24:20,156 --> 00:24:21,455
أين يمكنني أن أجد نقيبك ؟
420
00:24:21,790 --> 00:24:26,074
نعمل من دون نقيب منذ أن قام العمدة السابق
بفصل النقيبة السابقة
421
00:24:26,234 --> 00:24:27,659
ما الذي تفعله (أرغوس) هنا ؟
422
00:24:27,911 --> 00:24:29,756
تحقق بشأن (ريكاردو دياز)
423
00:24:30,133 --> 00:24:31,223
لم أسمع عنه من قبل
424
00:24:31,307 --> 00:24:33,529
مهما يكن، سأحتاج إلى رؤية
تقارير مقارنة الإحصائيات خاصتكم
425
00:24:33,613 --> 00:24:34,787
عن آخر 6 أشهر
426
00:24:36,044 --> 00:24:38,182
لا تودّ أن أعود بمذكرة تفتيش
427
00:24:38,392 --> 00:24:39,692
انتظري هنا
428
00:24:51,079 --> 00:24:53,887
ـ حان دورك يا (فيليستي)
ـ حسناً، التقطت مكان القرص
429
00:24:54,559 --> 00:24:55,857
أمهليني بضع دقائق
430
00:24:57,450 --> 00:24:59,254
تبدو كل البيانات سليمة يا سيّد (دياز)
431
00:25:01,308 --> 00:25:02,859
ألدينا مشكلة ؟
432
00:25:03,572 --> 00:25:05,081
لست متأكداً
433
00:25:05,291 --> 00:25:06,422
يُستحسن بك أن تتأكد
434
00:25:07,680 --> 00:25:08,937
أجل يا سيّدي
435
00:25:10,498 --> 00:25:13,223
يا رفاق، معدل التشفير
يعود أصله إلى (كورتو مالتيز)
436
00:25:13,391 --> 00:25:14,523
ما الذي يعنيه ذلك ؟
437
00:25:14,607 --> 00:25:17,248
لا أدري، لكنني أراهن أنها سجلات مالية
438
00:25:17,793 --> 00:25:20,686
ماذا لو كانت هذه كل سجلات (دياز) ؟
كل من يدفع لهم ؟
439
00:25:20,770 --> 00:25:22,363
يمكننا تحرير المدينة من سطوته
440
00:25:24,040 --> 00:25:25,297
وإيقاف عملياته بأكملها
441
00:25:29,364 --> 00:25:32,131
يتم نسخ البيانات، بل استنساخها في الواقع
442
00:25:32,802 --> 00:25:34,940
ـ ماذا ؟
ـ الأمر يحدث في الموقع بطريقة ما
443
00:25:35,695 --> 00:25:37,875
توجد سافلة من (أرغوس) هنا
444
00:25:38,000 --> 00:25:40,013
تريد الاطلاع
على تقارير مقارنة الإحصائيات خاصتنا
445
00:25:40,558 --> 00:25:41,983
كلا، ليس هذا ما تريده
446
00:25:42,444 --> 00:25:43,869
لقد انتهينا يا (ليلى)
أحضري ممتص البيانات
447
00:25:44,986 --> 00:25:47,081
أيمكنني التحدث إليك للحظة
أيتها العميلة (مايكلز) ؟
448
00:25:47,836 --> 00:25:49,262
لقد كشفوا أمرنا
449
00:25:49,974 --> 00:25:52,238
انسي الأداة، اخرجي من هناك فحسب
450
00:25:59,700 --> 00:26:01,251
حضرة المديرة (مايكلز)،
451
00:26:01,712 --> 00:26:03,474
سمعت أنك مهتمة بي
452
00:26:04,815 --> 00:26:05,905
عزيزي،
453
00:26:06,660 --> 00:26:08,127
يُستحسن بك أن تأتي إلى هنا
454
00:26:10,600 --> 00:26:11,733
تباً
455
00:26:41,324 --> 00:26:42,456
أنت !
456
00:26:43,152 --> 00:26:44,452
آسفة ! أنا آسفة !
457
00:26:54,220 --> 00:26:55,268
أنا بخير
458
00:27:02,392 --> 00:27:04,488
كانت هذه معركة شاملة مع شرطة مدينة (ستار)
459
00:27:04,573 --> 00:27:06,124
إنه جنون تام، حتى وفقاً لمعاييري
460
00:27:06,207 --> 00:27:07,255
أجل، لكنه كان الخيار الوحيد
461
00:27:07,339 --> 00:27:08,513
أعني، كان هذا أهم من أن يُترك
462
00:27:08,597 --> 00:27:10,987
وما أدراك أصلاً ؟
يُفترض أن هذه البيانات مشفرة
463
00:27:11,070 --> 00:27:13,544
يمكنك اعتباري متفائلة
لأنني أعتقد أننا في غضون ساعتين أو 3
464
00:27:13,628 --> 00:27:15,262
سنكون جميعاً سعداء جداً
465
00:27:15,430 --> 00:27:17,234
أيمكنك جمع معلومات تم فك شفرتها ؟
466
00:27:17,317 --> 00:27:18,533
لأنه سيكون من الرائع أن نستبق الأمور
467
00:27:18,617 --> 00:27:19,916
لا، لا، لا، لا، لا، لا
468
00:27:20,529 --> 00:27:22,709
هذه العملية إما أن نحصل منها
على كل شيء أو لا شيء، اتفقنا ؟
469
00:27:22,793 --> 00:27:25,811
إن تدخلنا أثناء فكّ التشفير
سيُمحى القرص بأكمله
470
00:27:25,895 --> 00:27:27,949
ـ ولن نحصل على شيء
ـ هل لي أن أتحدث معك يا (فيليستي) ؟
471
00:27:28,410 --> 00:27:29,459
أجل
472
00:27:37,508 --> 00:27:39,310
سأخمن فحسب
473
00:27:39,478 --> 00:27:40,988
وأقول إن هذه ليست إحدى تلك المحادثات
474
00:27:41,071 --> 00:27:43,000
التي تبدأها بقول، "أحبك، لقد كنت شجاعة،
475
00:27:43,084 --> 00:27:44,215
"أحسنت، كان ذلك مذهلاً"
476
00:27:44,300 --> 00:27:47,695
كلا، بل نخوض هذه المحادثة لأنني أحبك
477
00:27:48,114 --> 00:27:49,204
حسناً
478
00:27:49,456 --> 00:27:50,882
وعدتني أن تبقي مكانك
479
00:27:50,965 --> 00:27:52,433
لم أعدك تحديداً
480
00:27:52,516 --> 00:27:54,319
حسناً، لقد وعدتني أنك لن ترتكبي أي حماقات
481
00:27:54,403 --> 00:27:55,996
دخلت إلى منطقة تراشق بالرصاص
482
00:27:56,080 --> 00:27:57,757
وهو ما كان مجازفة محسوبة
483
00:27:58,050 --> 00:28:00,607
هل حسبت إلى أي مدى
كان (ريكاردو دياز) قريباً
484
00:28:00,692 --> 00:28:02,452
من إطلاق النار على مؤخرة رأسك ؟
485
00:28:02,536 --> 00:28:03,836
حصلنا على مرادنا
486
00:28:03,919 --> 00:28:05,219
الأمر ليس...
487
00:28:05,513 --> 00:28:07,944
ولو كنت محقة، فإن مرادنا
488
00:28:08,028 --> 00:28:10,920
يحوي قائمة
بكل من يسيطر عليهم (دياز) في المدينة
489
00:28:13,562 --> 00:28:16,161
هذا قد يساعدنا على استعادة مدينتنا
من (دياز) يا (أوليفر)
490
00:28:17,083 --> 00:28:19,348
يمكننا إنقاذ مدينتنا فعلاً هذه المرة
491
00:28:20,354 --> 00:28:22,501
أعتقد أن هذا أهم بعض الشيء
من التفكير في احتمالات ما كان ليحدث
492
00:28:22,585 --> 00:28:24,346
لهذا السبب بدأت في العمل بمفردي مجدداً
493
00:28:24,430 --> 00:28:25,604
أجل
494
00:28:25,687 --> 00:28:26,945
أتعرف أمراً ؟ حاولت أنا أيضاً إقناع نفسي
495
00:28:27,029 --> 00:28:28,957
بأن تلك كانت الخطوة الصحيحة،
ولكنها ليست كذلك
496
00:28:29,041 --> 00:28:30,257
لأننا متزوجان
497
00:28:30,341 --> 00:28:32,185
يُفترض بنا أن نستمد القوّة من بعضنا
498
00:28:32,730 --> 00:28:34,617
لذا لن يعمل أحدنا بمفرده بعد الآن
499
00:28:34,701 --> 00:28:36,420
الأمر ليس بهذه البساطة وأنت تعلمين ذلك
500
00:28:36,504 --> 00:28:38,642
رباه، سأبدأ حقاً في أن أطلب منك
أن تراه على هذا النحو
501
00:28:48,829 --> 00:28:50,967
مرحباً، ماذا تفعل هنا ؟
502
00:28:51,051 --> 00:28:53,106
سمعت أن (فيليستي) ربما حصلت على قائمة
بمن يعملون لصالح (دياز)،
503
00:28:53,189 --> 00:28:54,740
لذا عدت برفقة (جون)
504
00:28:54,991 --> 00:28:56,124
يمكنني المساعدة في فكّ التشفير
505
00:28:56,208 --> 00:28:58,220
(كورتس)، هل جُننت ؟
506
00:28:58,303 --> 00:29:00,022
لست في حالة تسمح لك بمغادرة الفراش
507
00:29:00,107 --> 00:29:03,041
هاجم رجل مخبول
كل أحبائي ومن هم قريبون مني،
508
00:29:03,486 --> 00:29:04,786
سأخلد إلى النوم لاحقاً
509
00:29:05,205 --> 00:29:09,481
كاد أيضاً أن يتسبب بموتك نزفاً،
لذا أريدك أن تتوقف، اتفقنا ؟
510
00:29:10,303 --> 00:29:11,729
(كورتس)
511
00:29:11,980 --> 00:29:13,993
كيف سيفيد خلودي للراحة بأي شيء يا (داينا) ؟
512
00:29:14,076 --> 00:29:16,927
حسناً، لكن التصرف بطيش
لن يفيد بأي شيء أيضاً
513
00:29:17,095 --> 00:29:19,149
لقد كاد أن يقتل صديقي
514
00:29:19,611 --> 00:29:21,413
ماذا تتوقعين أن تكون ردة فعلي ؟
515
00:29:21,497 --> 00:29:23,216
كردة فعلي بالضبط
516
00:29:24,180 --> 00:29:25,522
آسف، أنا...
517
00:29:26,486 --> 00:29:28,834
لم أكن أفكر في (فينسنت)،
أنا آسف جداً يا (داينا)
518
00:29:28,917 --> 00:29:31,140
لا يجدر بك التفكير في (فينسنت)
519
00:29:31,223 --> 00:29:32,984
بل عليك أن تفكر في (نيك)
520
00:29:34,325 --> 00:29:37,177
لكن رجاءً لا تتصرف بشأن هذا
بنفس طريقتي يا (كورتس)
521
00:29:37,847 --> 00:29:39,189
أن تجعل الغضب يعميك
522
00:29:40,823 --> 00:29:42,333
تذكر كيف قمت بتهدئتي ؟
523
00:29:42,417 --> 00:29:44,848
أتذكر أنك لم تأخذي بنصيحتي فعلاً
524
00:29:45,980 --> 00:29:47,112
أجل
525
00:29:47,992 --> 00:29:49,334
لكنك أذكى مني بكثير
526
00:29:51,178 --> 00:29:53,275
اسمع، (نيك) يرقد مصاباً في المستشفى الآن
527
00:29:53,736 --> 00:29:56,335
وإن لم تتروّ،
فسينتهي بك المطاف راقداً إلى جواره
528
00:29:56,628 --> 00:29:58,851
سنتولى هذا الأمر، اذهب وكن معه
529
00:30:01,711 --> 00:30:04,435
هذا سخيف، لم قد أشي بك إلى (السهم الأخضر)
530
00:30:04,520 --> 00:30:06,071
كي أنقذك بعدها منه ؟
531
00:30:06,181 --> 00:30:07,271
فلتخبريني أنت
532
00:30:07,690 --> 00:30:10,457
أنت متوهم، يجدر بك أن تشكرني
533
00:30:11,044 --> 00:30:12,931
قمت بالاختراق
534
00:30:13,601 --> 00:30:15,907
وتعقبت المكان الذي أخذت إليه
(فيليستي سموك) بياناتك المستنسخة
535
00:30:15,990 --> 00:30:17,668
يمكننا الوصول إلى هناك
قبل أن تفكّ تشفيرها
536
00:30:19,974 --> 00:30:22,069
أحسنت صنعاً، استدع الجميع
537
00:30:22,656 --> 00:30:24,501
ـ سنذهب للحرب
ـ حرب ؟
538
00:30:24,585 --> 00:30:27,394
أطلقت النار بالفعل على شقتين ومستشفى
539
00:30:27,477 --> 00:30:29,993
ناهيك عمّا حدث في قسم شرطتك
540
00:30:30,076 --> 00:30:31,250
وما مقصدك ؟
541
00:30:31,418 --> 00:30:34,773
أنت خارج عن السيطرة
وتجاوزت حدودك يا (ريكاردو)
542
00:30:34,856 --> 00:30:36,953
قبلنا انضمامك إلى منظمة (كوادرانت) لأنك--
543
00:30:39,551 --> 00:30:41,312
آسف جداً، لم أتمكن من سماعك
544
00:30:42,444 --> 00:30:44,582
ثمة شيء عالق في حلقك
545
00:30:49,891 --> 00:30:51,148
نظفوا هذا
546
00:30:53,003 --> 00:30:56,505
تقول (فيليستي) إن فكّ التشفير
لم يكتمل منه سوى 40 بالمئة فقط
547
00:30:56,534 --> 00:30:58,588
أنا واثق أنها تعمل بأسرع ما تستطيع
548
00:30:58,672 --> 00:30:59,720
أنا واثق تماماً من ذلك،
549
00:30:59,803 --> 00:31:01,439
لكن ربما علينا وضع خطة بديلة
550
00:31:01,522 --> 00:31:03,367
في حال لم تسر هذه الخطة كما نظن
551
00:31:03,451 --> 00:31:05,002
أوافقك الرأي
552
00:31:05,086 --> 00:31:06,553
وأنا منفتح لسماع الاقتراحات
553
00:31:10,033 --> 00:31:11,542
أولاً،
554
00:31:12,381 --> 00:31:14,100
علينا تبين ما يدور في رأسك
555
00:31:14,434 --> 00:31:16,447
أجل، عمّ تتحدثون أيضاً يا رفاق ؟
556
00:31:16,531 --> 00:31:18,376
ربما أكون قد حفزتها قليلاً،
557
00:31:20,011 --> 00:31:21,478
لكنني لم أكن حقاً
بحاجة إلى ذلك يا (أوليفر)
558
00:31:21,562 --> 00:31:23,322
بوسع الجميع رؤية التوتر بينكما
559
00:31:23,406 --> 00:31:25,544
(جون)، طلبت منها عدم النزول إلى الميدان،
560
00:31:26,928 --> 00:31:28,144
ولكنها نزلت
561
00:31:28,731 --> 00:31:31,246
ويؤسفني أنها تظن
أنني أغير القواعد من أجلها،
562
00:31:31,330 --> 00:31:35,019
ولكنني أفعل ذلك لأن الأمور تغيرت
563
00:31:35,523 --> 00:31:36,989
(ويليام)
564
00:31:37,157 --> 00:31:39,212
هاجمنا رجال (دياز) في منزلنا
565
00:31:40,847 --> 00:31:43,362
خلال جلوسنا لتناول وجبة في منزلنا
566
00:31:43,530 --> 00:31:46,297
لذا لا تطلب مني الجلوس هنا
والتظاهر بأن الأمور لم تتغير
567
00:31:47,890 --> 00:31:52,040
وقد أخبرتني أنني شتت نفسي جداً،
568
00:31:52,124 --> 00:31:53,633
وقد أصغيت إلى ما قلته
569
00:31:54,304 --> 00:31:56,400
وتقبلت نصيحتك وأجريت بعض التغييرات
570
00:31:58,161 --> 00:32:00,928
نزلت إلى الميدان الليلة، وشتت تركيزي
571
00:32:01,137 --> 00:32:03,024
وكان يمكن أن يؤدي ذلك إلى مقتل كلينا
572
00:32:03,108 --> 00:32:04,198
ـ لكن ذلك لم يحدث
ـ حسناً--
573
00:32:04,282 --> 00:32:07,467
الحقيقة هي أنك كنت موجوداً
لمؤازرتها الليلة
574
00:32:08,222 --> 00:32:10,696
تماماً كما كانت تؤازرك بصفتها (المراقبة)
575
00:32:12,792 --> 00:32:15,140
واسمع، عندما قلت إن تركيزك مشتت،
576
00:32:16,859 --> 00:32:19,667
لم أعن أن تتخلى عن كل شيء وكل شخص
577
00:32:19,751 --> 00:32:20,967
يمدك بالقوّة
578
00:32:27,978 --> 00:32:31,081
(دياز) هنا برفقة جيش
579
00:32:43,080 --> 00:32:46,475
إياكم أن يخرج (أوليفر كوين) من هنا حياً !
580
00:32:54,103 --> 00:32:55,612
الغاز ثلاثي الحلقات يملأ المبنى
581
00:32:55,697 --> 00:32:56,912
هذا من عمل (دياز)
582
00:32:57,163 --> 00:32:58,547
اخترق رجاله المدخل الشمالي الشرقي
583
00:32:58,631 --> 00:33:00,434
وما بين ذلك والغاز،
فليس لدينا الكثير من الوقت
584
00:33:00,517 --> 00:33:01,591
أتوجد أي مخارج أخرى من هنا ؟
585
00:33:01,675 --> 00:33:03,729
الرواق الجنوبي،
حيث يوجد درج سري يقود إلى الشارع
586
00:33:03,813 --> 00:33:07,292
وفي حال حدثت أي مشكلة،
فقد فخخ (كورتس) المكان لينفجر
587
00:33:07,377 --> 00:33:09,137
لنأمل ألاّ تصل الأمور إلى هذا الحد،
حسناً، علينا الذهاب
588
00:33:09,221 --> 00:33:11,653
ـ ليس بعد
ـ علينا الذهاب الآن يا (فيليستي)
589
00:33:11,736 --> 00:33:13,078
لم ينته فكّ التشفير
590
00:33:13,162 --> 00:33:15,929
ولن أغادر قبل أن ينتهي،
ولا تجادلني في هذا الأمر
591
00:33:16,139 --> 00:33:18,192
على جميع الآخرين الذهاب، سنلحق بكم
592
00:33:19,828 --> 00:33:21,085
تحسباً ليس إلاّ
593
00:33:28,496 --> 00:33:29,586
’’جاري فكّ التشفير‘‘
594
00:33:29,670 --> 00:33:31,515
سأغطيكم، اذهبوا !
595
00:33:59,991 --> 00:34:01,793
اخرجوا من هنا !
! اذهبوا، اخرجوا من هنا
596
00:34:08,253 --> 00:34:09,784
هيّا ! هيّا !
597
00:34:29,288 --> 00:34:31,426
كنت سأتولى أمره يا عزيزتي، لنذهب
598
00:34:33,287 --> 00:34:35,132
ـ كم تبقى لدينا من وقت ؟
ـ 5 دقائق
599
00:34:35,215 --> 00:34:36,473
ليس لدينا 5 دقائق يا (فيليستي)
600
00:34:36,557 --> 00:34:38,863
ـ عليك الخروج من هنا
ـ مستحيل
601
00:34:38,946 --> 00:34:40,791
بمجرد أن ينتهي فكّ التشفير،
سأرسل المعلومات إليك بالبريد الإلكتروني
602
00:34:40,875 --> 00:34:42,384
وإلى العالم بأسره بالأساس
603
00:34:44,564 --> 00:34:46,074
مهلاً، هل أنت بخير ؟
604
00:34:46,828 --> 00:34:48,128
هذه فرصتنا الأخيرة يا (أوليفر)
605
00:34:48,212 --> 00:34:50,601
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لإيقافه
606
00:34:50,895 --> 00:34:52,990
دعني أحاول، (ويليام) يحتاج إليك
607
00:34:53,075 --> 00:34:54,458
بل هو يحتاج إلينا
608
00:34:57,351 --> 00:34:58,986
سأجد طريقة أخرى
609
00:35:01,460 --> 00:35:02,926
هيّا
610
00:35:04,404 --> 00:35:07,087
ـ كم عدد الطوابق هنا ؟
ـ (أوليفر)
611
00:35:15,330 --> 00:35:16,838
أين (أوليفر) و(فيليستي) ؟
612
00:35:20,150 --> 00:35:22,498
حسناً، كدنا نصل يا (فيليستي)
613
00:35:22,582 --> 00:35:24,762
يمكنك فعل هذا، مهلك !
614
00:35:34,363 --> 00:35:36,123
كنت قادماً لتوي لقتلك
615
00:35:37,339 --> 00:35:38,933
يبدو أنك قابلتني في منتصف الطريق
616
00:35:50,145 --> 00:35:51,696
ما الأشد إيلاماً برأيك ؟
617
00:35:51,722 --> 00:35:53,944
أن أقتلها أمامك،
618
00:35:54,238 --> 00:35:55,663
أم أقتلك أمامها ؟
619
00:36:00,868 --> 00:36:04,934
ستفعل أي شيء للحفاظ على سلامتها،
أليس كذلك ؟
620
00:36:06,234 --> 00:36:10,720
الحب، إنه سيّد القتلة حقاً
621
00:36:14,376 --> 00:36:15,508
اضغط الزر
622
00:36:34,725 --> 00:36:37,335
(أوليفر) ! هيّا، لنخرجهما من هنا !
623
00:36:55,575 --> 00:36:57,210
أنا في غاية الأسف بشأن رجالك يا (ليلى)
624
00:36:58,409 --> 00:36:59,626
كان (بينيت) جندياً صالحاً
625
00:37:00,547 --> 00:37:01,806
جميعهم كانوا كذلك
626
00:37:02,812 --> 00:37:04,027
يجب علينا أن نعود
627
00:37:04,321 --> 00:37:05,830
أريد رؤية جثة (دياز)
628
00:37:07,465 --> 00:37:09,100
أرسلت فريق أدلة جنائية
629
00:37:11,280 --> 00:37:12,538
لم يكن هناك
630
00:37:13,502 --> 00:37:15,514
الوغد يملك 9 أرواح
631
00:37:16,227 --> 00:37:17,737
أنا آسفة
632
00:37:18,617 --> 00:37:20,587
هل أنهت (فيليستي) عملية فكّ التشفير ؟
633
00:37:21,258 --> 00:37:22,474
كلا
634
00:37:24,863 --> 00:37:26,541
لا، تعيَن عليها المغادرة
635
00:37:26,792 --> 00:37:28,133
أين يتركنا ذلك ؟
636
00:37:29,894 --> 00:37:31,278
بلا أي شيء إطلاقاً
637
00:37:33,542 --> 00:37:35,176
أعلم يا صديقي، نحن نشتاق إليك أيضاً
638
00:37:37,482 --> 00:37:39,913
أمامنا بضعة أيام أخرى،
639
00:37:39,998 --> 00:37:42,010
لكننا بأمان، اتفقنا ؟
640
00:37:42,639 --> 00:37:44,231
كلانا بأمان
641
00:37:45,615 --> 00:37:46,956
نحبك يا (ويليام)
642
00:37:49,659 --> 00:37:50,708
وداعاً يا فتى
643
00:37:53,348 --> 00:37:55,445
ـ أهو بخير ؟ كيف حاله ؟
ـ إنه بخير
644
00:37:55,528 --> 00:37:58,253
إنه خائف، ولكنه بأمان
645
00:38:00,057 --> 00:38:01,482
ويريد أن ينتهي هذا الأمر برمته فحسب
646
00:38:01,565 --> 00:38:02,948
أجل
647
00:38:03,955 --> 00:38:05,296
ألسنا جميعاً نريد ذلك ؟
648
00:38:08,106 --> 00:38:10,034
اسمعي، أنا...
649
00:38:11,795 --> 00:38:13,471
لم يكن يجدر بي إبعادك
650
00:38:14,268 --> 00:38:17,874
كان يجب عليّ أن أثق
في أنك ستحافظين على سلامتك،
651
00:38:17,957 --> 00:38:22,988
وكان عليّ أن أثق في قدراتي
على المساعدة في إبقائك آمنة
652
00:38:23,784 --> 00:38:25,671
ـ شكراً لك
ـ أجل
653
00:38:27,096 --> 00:38:28,523
من الجيد معرفة أنه بعد كل تلك الأعوام
654
00:38:28,606 --> 00:38:30,157
ما زال بوسعك تعلم شيء ما
655
00:38:31,414 --> 00:38:32,924
أتعرفين، ما زال أمامي شوط طويل
656
00:38:33,008 --> 00:38:34,139
هذا صحيح
657
00:38:37,184 --> 00:38:38,525
ماذا سنفعل الآن إذن ؟
658
00:38:42,089 --> 00:38:43,179
لديّ فكرة
659
00:38:47,959 --> 00:38:49,132
شكراً على مجيئكم
660
00:38:50,558 --> 00:38:55,504
طلبت مجيئكم إلى هنا لأننا فقدنا عضوة أخرى
من منظمة (كوادرانت) ليلة أمس
661
00:38:57,065 --> 00:38:59,999
كما ترون، لا أمانع وجود الشركاء
662
00:39:01,886 --> 00:39:03,060
عندما يكونون مخلصين
663
00:39:04,947 --> 00:39:08,636
وقد تبين أن الآنسة (كاسامينتو)
لم تكن كذلك
664
00:39:09,852 --> 00:39:11,864
لذا ما يتعيّن عليّ البتّ فيه الآن
665
00:39:13,080 --> 00:39:17,733
هو ما إن كنتما مثلها أم لا
666
00:39:18,195 --> 00:39:20,920
أردت الانضمام إلى منظمة (كوادرانت)،
وقد انضممت إليها
667
00:39:21,675 --> 00:39:23,603
لا حاجة إلى التعامل بعدائية
668
00:39:24,106 --> 00:39:25,238
أترى، تلك هي المشكلة
669
00:39:26,370 --> 00:39:27,837
رغبتي في الانضمام،
670
00:39:29,430 --> 00:39:30,897
لطالما ظننت
671
00:39:31,862 --> 00:39:33,077
أنني أردت ذلك
672
00:39:33,623 --> 00:39:35,174
وقد أدركت،
673
00:39:36,725 --> 00:39:38,737
أن ذلك ليس كافياً
674
00:39:39,366 --> 00:39:40,875
أنت لا تريد شراكة
675
00:39:42,133 --> 00:39:44,523
بل تودّ أن تكون المسيطر
676
00:39:47,844 --> 00:39:48,850
أقر بذلك
677
00:39:53,839 --> 00:39:55,432
لنجرب هذا ثانية
678
00:39:56,019 --> 00:39:57,067
أتسمح لي ؟
679
00:39:59,792 --> 00:40:01,721
لدينا موارد منظمة (كوادرانت)،
680
00:40:02,517 --> 00:40:03,733
ولدينا رجالها،
681
00:40:04,781 --> 00:40:06,290
وعلاقاتها
682
00:40:11,111 --> 00:40:12,621
كل ما أحتاج إليه
683
00:40:15,052 --> 00:40:16,520
هو الإخلاص
684
00:40:18,826 --> 00:40:20,670
أعضاء منظمة (كوادرانت) يتساقطون
685
00:40:22,431 --> 00:40:23,814
هل أحظى بإخلاصك ؟
686
00:40:39,032 --> 00:40:41,632
حتى الآن،
لم نتمكن من إيقاف (ريكاردو دياز)
687
00:40:42,957 --> 00:40:43,963
وقد تحالف
688
00:40:44,047 --> 00:40:47,192
مع أقوى منظمة إجرامية في البلد
689
00:40:47,652 --> 00:40:50,504
كما أنه يسيطر على حكومة مدينة (ستار)،
وبينتها التحتية،
690
00:40:50,587 --> 00:40:52,306
وقوتها الشرطية
691
00:40:54,402 --> 00:40:56,834
لا يمكنني إيقافه وحدي
692
00:40:59,726 --> 00:41:02,074
وعندما تقول إنك لا تستطيع إيقافه،
693
00:41:02,157 --> 00:41:04,422
فهل تتحدث بصفتك العمدة السابق
694
00:41:05,344 --> 00:41:06,686
أم بصفتك شخصاً آخر ؟
695
00:41:10,342 --> 00:41:12,271
إن كنت تريد مساعدتي،
696
00:41:12,355 --> 00:41:14,325
فسأحتاج إلى أمرين منك
697
00:41:15,037 --> 00:41:16,505
الأول هو،
698
00:41:16,589 --> 00:41:18,140
أنني سأريدك أن تقرّ بالحقيقة
699
00:41:21,688 --> 00:41:23,239
أنا (السهم الأخضر)
700
00:41:24,161 --> 00:41:26,467
والحقيقة ستحررك
701
00:41:26,751 --> 00:41:28,595
وما الأمر الثاني ؟
702
00:41:32,705 --> 00:41:36,025
‘‘ســــهــــم’’
703
00:41:39,566 --> 00:41:49,618
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))