1 00:00:00,135 --> 00:00:01,034 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,058 --> 00:00:02,877 Jeg hedder Oliver Queen. 3 00:00:02,901 --> 00:00:05,954 Efter seks måneder i helvede, er jeg løsladt fra fængsel - 4 00:00:05,979 --> 00:00:07,826 - og er vendt hjem med kun et formål. 5 00:00:07,851 --> 00:00:10,379 At redde min by, men noget er forandret. 6 00:00:10,404 --> 00:00:14,393 I stedet for at arbejde udenfor loven, så arbejder jeg nu sammen med politiet. 7 00:00:14,417 --> 00:00:16,845 Jeg er ikke længere fange nr. 4587. 8 00:00:16,869 --> 00:00:21,005 Jeg er endnu en gang Arrow. 9 00:00:21,015 --> 00:00:22,860 Tidligere i Flash... 10 00:00:22,884 --> 00:00:27,022 Dr. John Deegan, brug denne bog til at omskrive verden - 11 00:00:27,046 --> 00:00:28,929 - som det passer dig. 12 00:00:31,101 --> 00:00:33,485 Jeg kan se alt. 13 00:00:33,496 --> 00:00:35,006 Barry, er du okay? 14 00:00:35,030 --> 00:00:36,521 Jeg er Barry. 15 00:00:38,900 --> 00:00:40,387 Jeg er Oliver Queen. 16 00:00:40,411 --> 00:00:42,162 Måske er det kun jord 1 der er ramt. 17 00:00:42,187 --> 00:00:44,440 Hvis vi kan komme til jord 31 og finde Kara - 18 00:00:44,464 --> 00:00:47,165 - og husker hun os, kan hun hjælpe os med det der sker. 19 00:00:47,176 --> 00:00:48,792 Lois. Vent, vent. 20 00:00:48,803 --> 00:00:51,169 Dette er Barry og Oliver. De er venner. 21 00:00:51,180 --> 00:00:53,241 Så du ved, jeg er Oliver og han er Barry. 22 00:00:53,265 --> 00:00:55,626 - Ja, hvorfor ikke? - Vi kunne bruge din hjælp. 23 00:00:55,676 --> 00:00:58,827 Jeg vibede en i hastighedslaboratoriet. En med kamme i hovedet. 24 00:00:58,838 --> 00:01:01,939 Jeg ved, hvor vi kan finde ham. Hvad er vores næste træk? 25 00:01:01,949 --> 00:01:03,732 Vi tager til Gotham City. 26 00:01:10,533 --> 00:01:13,828 Jeg ved, det lyder åndssvagt og uvidenskabeligt - 27 00:01:13,852 --> 00:01:15,755 - men jeg tror, det lyn forfølger os. 28 00:01:15,779 --> 00:01:18,091 - Fokus, Curtis. - Jamen jeg fokuserer. 29 00:01:18,115 --> 00:01:21,335 De atmosfæriske anomalier spiller mine instrumenter et puds - 30 00:01:21,359 --> 00:01:25,137 - plus du vil ikke have det lyn rammer, mens du angriber Deathstrokes søn. 31 00:01:31,703 --> 00:01:33,139 Jeg måtte bare sige det. 32 00:01:33,163 --> 00:01:37,185 Kane Wolfman, du er anholdt for 19 overtrædelser af international lov. 33 00:01:37,209 --> 00:01:39,676 Virkelig? Inkluderer det mordene på - 34 00:01:42,139 --> 00:01:45,957 - fire ARGUS-agenter. - Sidste chance, på jorden! 35 00:02:09,241 --> 00:02:12,042 Det er ikke personligt. Det er bare forretninger. 36 00:02:20,761 --> 00:02:22,271 Pokkers. 37 00:02:22,295 --> 00:02:24,365 Er det en måde at hilse vennerne på? 38 00:02:24,389 --> 00:02:29,342 Alt, jeg ved er, når I tre dukker op, så har vi et alvorligt problem. 39 00:02:31,800 --> 00:02:36,798 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 40 00:02:41,732 --> 00:02:44,828 Så du er dig. 41 00:02:44,852 --> 00:02:47,152 Og du er dig. 42 00:02:47,163 --> 00:02:50,667 En udødelig egypter, aliens, parallel-jord nazister. 43 00:02:50,691 --> 00:02:53,503 Jeg har ingen anelse om, hvorfor jeg ikke er overrasket. 44 00:02:53,527 --> 00:02:57,270 Jeg prøver at finde ud af, om det er som Freaky Friday eller Quantum Leap. 45 00:02:57,314 --> 00:03:01,068 Nej, hvis det var Quantum Leap, så ville jeg kun ligne mig selv i spejlet. 46 00:03:01,092 --> 00:03:02,695 Du er bestemt ikke Oliver Queen. 47 00:03:02,719 --> 00:03:05,974 Vi tror, at den røde himmel og lynnedslagene må være relateret - 48 00:03:05,998 --> 00:03:08,273 - til hvad end der skete med Olivier og Barry. 49 00:03:08,283 --> 00:03:10,478 Løs det imens vi er i Gotham City. 50 00:03:10,502 --> 00:03:14,482 Intet problem. ARGUS har alle de bedste analytiske redskaber - 51 00:03:14,506 --> 00:03:17,760 - men det vi virkelig har brug for er en mønster algoritmefinder. 52 00:03:17,784 --> 00:03:19,528 - Jeg ringede til Felicity. - Vent. 53 00:03:19,552 --> 00:03:20,847 Ringede du til Felicity? 54 00:03:20,971 --> 00:03:24,701 Godt. Det giver mening, fordi du er hendes mand. 55 00:03:24,725 --> 00:03:26,275 Jeg er forvirret. 56 00:03:26,285 --> 00:03:28,318 Er jeg blevet tilkaldt? 57 00:03:30,147 --> 00:03:33,699 - Ja, tak fordi du kom. - Selvfølgelig. 58 00:03:33,709 --> 00:03:37,460 Tingene er måske svære imellem os, men det betyder ikke, jeg ikke dukker op. 59 00:03:37,471 --> 00:03:38,829 Er de? 60 00:03:38,840 --> 00:03:43,840 Det er de, hvilket er bedrøveligt. 61 00:03:47,298 --> 00:03:50,632 Denne lynting, kan du hjælpe med den? 62 00:03:50,643 --> 00:03:52,604 Må jeg vise dig, hvad jeg tænker? 63 00:03:52,628 --> 00:03:54,511 Okay. 64 00:03:57,567 --> 00:04:00,695 Godt. Hvorfor fortalte du det ikke til Felicity? 65 00:04:00,719 --> 00:04:04,629 Fordi vi prøvede at sige det til alle ved Star Labs, og det gik ikke så godt. 66 00:04:04,640 --> 00:04:07,948 Felicity og jeg har problemer nok uden kropsbytteri. 67 00:04:07,972 --> 00:04:10,673 Vi tænkte, at lade hende tro alt var normalt - 68 00:04:10,698 --> 00:04:13,219 - og at Barry og jeg løste et andet problem. 69 00:04:13,243 --> 00:04:15,638 Hvis du finder ud af hvordan den lyntingest - 70 00:04:15,662 --> 00:04:19,642 - relaterer til hvad end det er vi har med at gøre her, så sig det. 71 00:04:19,666 --> 00:04:23,135 Modtaget. Det er ikke permanent, vel? 72 00:04:23,146 --> 00:04:25,298 - Det håber jeg ikke. - Det håber jeg ikke. 73 00:04:25,322 --> 00:04:27,063 Jinx. 74 00:04:28,818 --> 00:04:32,071 Barry, der er noget, jeg gerne vil diskutere med dig før vi går. 75 00:04:32,095 --> 00:04:33,706 - Hvad? - Du burde ikke gå. 76 00:04:33,730 --> 00:04:34,957 Hvad? 77 00:04:34,981 --> 00:04:38,127 Oliver Queen er en offentlig person og berygtet selvtægtsmand. 78 00:04:38,151 --> 00:04:41,786 Hvis du er i Gotham City, så tiltrækker du uønsket opmærksomhed. 79 00:04:41,797 --> 00:04:44,834 Nej, hvis Gotham kan klare Batman, så klarer den også Arrow. 80 00:04:44,858 --> 00:04:48,494 - Batman er en vandrehistorie. - Vent, tror du ikke, Batman er ægte? 81 00:04:48,504 --> 00:04:50,507 Han er en vandrehistorie - 82 00:04:50,531 --> 00:04:53,393 - udtænkt af politiet for at skræmme kriminelle. 83 00:04:53,417 --> 00:04:57,402 - Og jeg er den rigtige selvtægtsmand. - Er I to færdige med det pjat? 84 00:04:57,413 --> 00:04:58,770 Kan du tage hætten på? 85 00:04:58,781 --> 00:05:01,809 Fordi ulig din, så er min identitet ikke offentlig. 86 00:05:01,833 --> 00:05:03,511 Det er ikke dit rigtige ansigt. 87 00:05:03,535 --> 00:05:07,404 Det kunne det ende med at være, hvis ikke vi får løst det her, så vil du? 88 00:05:10,609 --> 00:05:12,829 - Glad? - Ekstatisk. 89 00:05:12,853 --> 00:05:15,403 Tilsyneladende så er der ikke mere pjat. 90 00:05:16,440 --> 00:05:18,198 Så løber jeg nok alene. 91 00:05:27,325 --> 00:05:31,064 Hold nu op. Det er så fantastisk. 92 00:05:31,388 --> 00:05:35,985 Så dette er Gotham. Den ser ikke så hård ud. 93 00:05:36,009 --> 00:05:37,809 Hvor er Oliver? 94 00:05:37,820 --> 00:05:39,519 Jeg ved det ikke. 95 00:05:41,898 --> 00:05:44,048 Han vænner sig nok stadig til det. 96 00:05:46,537 --> 00:05:49,715 - Jeg er stadig ved at vænne mig til det. - Okay. 97 00:05:49,739 --> 00:05:52,991 Så hvordan finder vi to personer i en by på 1,6 millioner? 98 00:05:53,001 --> 00:05:55,555 Der er en radiovært ved navn Vesper Fairchild. 99 00:05:55,579 --> 00:05:58,872 Hun kender alle i Gotham, og jeg kender hende. 100 00:05:58,882 --> 00:06:02,595 Hun lavede en serie om hvidvaskning og jeg ville overbevise hende om - 101 00:06:02,619 --> 00:06:06,182 - at Queen firmaet var helt i orden. - Du gik i seng med hende, ikke? 102 00:06:06,206 --> 00:06:09,476 Nej. Jeg... ved det ikke. 103 00:06:09,500 --> 00:06:12,343 Du føjtede vist rigtigt rundt i gamle dage, hva'? 104 00:06:12,354 --> 00:06:16,014 Engang bedrog Oliver hans kæreste med hendes søster. 105 00:06:16,024 --> 00:06:17,657 - Barry! - Nej! 106 00:06:17,681 --> 00:06:19,617 Hvad? Gjorde du! 107 00:06:19,641 --> 00:06:23,546 Hvad der er sket med den kvinde gør, at vi må have en plan B. 108 00:06:23,570 --> 00:06:25,548 Er det, det du siger? 109 00:06:25,572 --> 00:06:27,333 Venner! 110 00:06:27,357 --> 00:06:29,032 Se lige det her. 111 00:06:35,018 --> 00:06:37,713 Tror du stadig, han er en myte? 112 00:06:37,737 --> 00:06:42,531 - Kom nu. - Batman findes. 113 00:07:08,310 --> 00:07:11,895 Hvis jeg husker ret, ligger radiostationen denne vej. 114 00:07:11,906 --> 00:07:14,514 Jeg er overrasket over det ligger i den slemme bydel. 115 00:07:14,515 --> 00:07:16,423 Tror du der er en god bydel? 116 00:07:23,826 --> 00:07:27,463 Ser ud til den ene procent, tager den gode del med dem. 117 00:07:27,487 --> 00:07:31,592 Det er derfor, ingen taler om Gotham, okay? 118 00:07:31,616 --> 00:07:33,917 Byen kunne ligeså godt være død. 119 00:07:33,928 --> 00:07:36,055 Lyder til I ikke er herfra. 120 00:07:36,079 --> 00:07:40,726 Måske ved I det ikke, men Gothams turistbureau tager skat - 121 00:07:40,750 --> 00:07:45,690 - af besøgende, så telefoner, punge og ure, nu. 122 00:07:46,014 --> 00:07:48,598 Venner...? Jeg... vi ønsker ikke ballade - 123 00:07:48,609 --> 00:07:51,237 - så måske kan vi snakke om det, okay? 124 00:07:51,261 --> 00:07:54,416 Snakke om det. 125 00:07:54,440 --> 00:07:56,523 Okay, jeg snakker først. 126 00:08:12,032 --> 00:08:13,707 Fint. 127 00:08:17,638 --> 00:08:19,307 Ned på jorden, nu! 128 00:08:19,331 --> 00:08:22,694 Allesammen, ned på jorden! Vis mig jeres hænder! 129 00:08:22,718 --> 00:08:24,384 Fandens. 130 00:08:25,962 --> 00:08:30,807 Jeg skal have SWAT ved Nolan og Burton. Arrow set ved Nolan og Burton. 131 00:08:30,818 --> 00:08:34,789 - Vi ønsker ikke ballade. - Sig det til Oliver Queen her. 132 00:08:34,813 --> 00:08:37,856 Oliver, forbliv rolig. 133 00:08:50,195 --> 00:08:54,392 - Mønster genkendelsesalgoritmen klar. - Lægger det online nu. 134 00:08:54,416 --> 00:08:57,896 Du er klar over, det måske ikke virker? Der er måske intet mønster. 135 00:08:57,920 --> 00:09:01,671 Er der et forslag forbundet med den pessimisme? 136 00:09:01,682 --> 00:09:05,311 Ser den energiudladning fra lynet, bekendt ud? 137 00:09:05,335 --> 00:09:07,071 Forbindelsen er som en portal. 138 00:09:07,095 --> 00:09:09,513 Præcis. Vi skal have Ciscos hjælp. 139 00:09:09,523 --> 00:09:11,484 Jeg er blevet tilkaldt! 140 00:09:11,508 --> 00:09:13,402 Okay. Det var noget af en entre. 141 00:09:13,426 --> 00:09:14,913 Det var et sammentræf. 142 00:09:14,937 --> 00:09:18,366 Vi ser de samme røde skyer og lyn i Central city - 143 00:09:18,390 --> 00:09:20,690 - jeg kan sige jer... Det var ikke speed force. 144 00:09:20,701 --> 00:09:24,589 Vent, vi har set... Som i datid? 145 00:09:24,613 --> 00:09:28,516 Det atmosfæriske fænomen kom i det øjeblik Barry og Oliver forlod Central City. 146 00:09:28,517 --> 00:09:32,035 Det fulgte dem herhen. Det er derfor, vi kom. 147 00:09:32,046 --> 00:09:34,173 Fænomenet følger med Barry og Oliver... 148 00:09:34,197 --> 00:09:35,841 - Okay, Caitlin? - Kropsbytte? 149 00:09:35,865 --> 00:09:38,708 Sig det ikke... 150 00:09:38,719 --> 00:09:43,421 Undskyld. Krops... krops... hvad? 151 00:09:43,432 --> 00:09:48,396 Du... du har ikke fortalt hende det? 152 00:09:48,420 --> 00:09:53,420 Igen, fortalt mig... hvad? 153 00:09:58,572 --> 00:10:01,242 Undskyld, betjent. 154 00:10:01,266 --> 00:10:05,413 Var du i stand til at kontakte Laurel Lance i Star citys kontor, eller... 155 00:10:05,437 --> 00:10:09,968 Hun sagde, jeg tror en nat i spjældet vil gøre dem godt. 156 00:10:16,781 --> 00:10:20,720 - Hvad tænkte du på? - At du var ved at blive skudt. 157 00:10:20,744 --> 00:10:21,980 - Tak. - Jeg tog bestik - 158 00:10:22,004 --> 00:10:24,496 - af situationen, som... - Som jeg ville? 159 00:10:24,520 --> 00:10:28,125 Jeg reagerede nøjagtigt som du ville have gjort! 160 00:10:28,149 --> 00:10:32,860 At I tager hinandens identitet virker for Amazo, men du kunne ikke tale - 161 00:10:32,871 --> 00:10:37,417 - dig ud af at bliver rullet og du reagerede for hurtigt. 162 00:10:37,441 --> 00:10:38,777 Hvad ville du have gjort? 163 00:10:38,802 --> 00:10:41,656 Jeg ville have super speedet os væk derfra. 164 00:10:42,279 --> 00:10:45,559 Alt de have set, var en hvirvelvind. 165 00:10:45,583 --> 00:10:48,918 Det er nemt at være bagklog, men vi følger dig næste gang. 166 00:10:48,928 --> 00:10:50,889 For der vil komme en næste gang - 167 00:10:50,913 --> 00:10:54,559 - hvor nogen truer tre superhelte med en pistol. 168 00:10:54,583 --> 00:10:57,771 Godt nyt. Nogen har betalt jeres kaution. 169 00:10:57,795 --> 00:11:00,023 - Hvem? - Det ved jeg ikke. 170 00:11:00,406 --> 00:11:04,250 Nogen ville gøre jer til deres hovedpine, og ikke min. 171 00:11:06,880 --> 00:11:08,546 Vi finder selv ud. 172 00:11:20,793 --> 00:11:23,146 Kom venligst med mig. 173 00:11:23,170 --> 00:11:25,232 Jeg tror den tilhører vores kautionist. 174 00:11:25,256 --> 00:11:28,518 Jeg troede, vi have fået nok forstyrrelser for i nat. 175 00:11:28,542 --> 00:11:30,279 Jeg er enig med min ven. 176 00:11:30,303 --> 00:11:34,221 Vi påskønner den tidlige løsladelse, men vi klarer os fint alene. 177 00:11:34,232 --> 00:11:36,390 Min arbejdsgiver insisterer. 178 00:11:37,810 --> 00:11:39,329 Okay. 179 00:11:39,353 --> 00:11:41,437 Du sagde, det ikke ville ske igen. 180 00:12:06,097 --> 00:12:08,817 Bruce Wayne fik os ud af fængslet? 181 00:12:08,841 --> 00:12:10,652 Det lyder ikke som ham. 182 00:12:10,676 --> 00:12:14,064 Det var det ikke. Wayne forlod Gotham for tre år siden. 183 00:12:14,088 --> 00:12:16,430 Hvorfor? Hvorhen? 184 00:12:16,441 --> 00:12:20,851 - Det ved ingen. - Hvem styrer forretningen så? 185 00:12:27,977 --> 00:12:30,277 Efter han forsvandt tog Bruces bestyrelse - 186 00:12:30,288 --> 00:12:34,668 - initiativ til en masse lyssky givtige forretninger. 187 00:12:34,692 --> 00:12:36,762 Ja, men en forladt bygning - 188 00:12:36,786 --> 00:12:40,674 - fik os ikke uf af fængslet, vel? 189 00:12:40,698 --> 00:12:44,166 Det er bestemt ikke Bruce Wayne. 190 00:12:48,139 --> 00:12:50,433 Oliver Queen. 191 00:12:51,884 --> 00:12:55,146 Ja, jeg er Oliver Queen. 192 00:12:55,170 --> 00:12:57,565 - Og du er? - Din værste fjende. 193 00:12:57,589 --> 00:13:01,945 Besøger du Gotham for at sammenligne klatrekroge med Batman, går du forgæves. 194 00:13:01,969 --> 00:13:04,280 Ingen har set ham i flere år. 195 00:13:04,304 --> 00:13:06,480 Jeg sagde det jo. 196 00:13:06,491 --> 00:13:08,368 Ren myte. 197 00:13:08,392 --> 00:13:13,164 Jeg ville aldrig sammenligne mig med en så sej som Batman. 198 00:13:13,188 --> 00:13:16,691 Jeg tror, det Oliver prøver at sige - 199 00:13:16,701 --> 00:13:18,737 - er tak fordi, du fik os ud af fængsel. 200 00:13:18,861 --> 00:13:23,798 Det Oliver siger er, hvem er du, og hvorfor hjælper du os? 201 00:13:24,008 --> 00:13:28,805 Gotham har problemer nok uden en mand i grønt læder, der skyder med pile, - 202 00:13:28,829 --> 00:13:33,674 - så jo før I finder, hvad I leder efter, jo hurtigere forsvinder I fra min by. 203 00:13:33,685 --> 00:13:37,845 Men hvad... hvad skal vi kalde dig... Fjende, miss. Parade? 204 00:13:37,855 --> 00:13:40,055 Kane, Kate Kane. 205 00:13:44,759 --> 00:13:46,438 Hun er sej. 206 00:13:47,727 --> 00:13:49,346 Fortalte du det ikke?! 207 00:13:49,386 --> 00:13:53,546 Oliver... den ægte Oliver tænkte, de allerede havde problemer nok med Felicity. 208 00:13:53,556 --> 00:13:55,810 Og du overvejede slet ikke at nævne - 209 00:13:55,834 --> 00:13:58,112 - vores "Freaky Friday" var holdt skjult? 210 00:13:58,136 --> 00:14:01,957 - Jeg mente, det lignede "Quantum Leap." - Nej. Var det som "Quantum Leap," - 211 00:14:01,981 --> 00:14:04,118 - ville de kun ligne sig selv i spejlet... 212 00:14:04,142 --> 00:14:05,853 Det afhænger af kvantespringet... 213 00:14:05,877 --> 00:14:07,743 Skal vi ikke koncentrere os om lynet? 214 00:14:07,754 --> 00:14:09,464 - Klart? - Sikkert, men... 215 00:14:11,265 --> 00:14:15,203 I skal ikke skåne mig. Det er bare meget at acceptere. 216 00:14:15,227 --> 00:14:18,749 Det er ikke hver dag, man opdager, ens eks er ens mand og omvendt. 217 00:14:18,773 --> 00:14:21,427 Iris blev også ret forvirret, da det gik op for hende. 218 00:14:21,451 --> 00:14:23,512 Vent. Iris. 219 00:14:23,536 --> 00:14:25,524 Faktisk, John... lige da du kom ind, - 220 00:14:25,549 --> 00:14:27,808 - nævnte John, vi manglede noget mod lynene... 221 00:14:27,832 --> 00:14:29,468 Så Iris ved det ikke var Barry? 222 00:14:29,492 --> 00:14:31,052 - Nej, ikke helt. - Klart. 223 00:14:31,076 --> 00:14:32,888 - Det var intuition. - Stop. 224 00:14:32,912 --> 00:14:34,920 Derfor kunne du se, de to var... 225 00:14:34,931 --> 00:14:36,922 Felicity, der sker noget sært her, - 226 00:14:36,933 --> 00:14:40,593 - så tag det ikke som noget med dit og Olivers ægteskab. 227 00:14:40,603 --> 00:14:44,930 Nej. Vores ægteskab sluttede fordi, vi var blevet helt anderledes... 228 00:14:44,941 --> 00:14:48,309 Bogstaveligt talt i Olivers tilfælde. 229 00:14:52,473 --> 00:14:54,902 Hvis lynene er forsøg på dimensionsbrud, - 230 00:14:54,926 --> 00:14:57,004 - må quantum fluxen kunne stabiliseres - 231 00:14:57,028 --> 00:14:59,623 - så noget kan slippe igennem, ikke? 232 00:14:59,647 --> 00:15:01,739 Selvfølgelig. 233 00:15:07,541 --> 00:15:09,502 Har I forsøgt ansigtsgenkendelse? 234 00:15:09,527 --> 00:15:12,213 En af Bruces folk arbejder stadig i bygningen. 235 00:15:12,237 --> 00:15:14,204 Jeg kan aflevere det til ham. 236 00:15:14,214 --> 00:15:17,802 Det har vi forsøgt, men ellers mange tak. 237 00:15:17,826 --> 00:15:21,935 Men er Waynes laboratorium i samme stand som denne bygning, vil det ikke gavne. 238 00:15:21,960 --> 00:15:23,185 Som I vil. 239 00:15:23,210 --> 00:15:26,782 Det virker sært at Bruce Wayne og Batman forsvandt - 240 00:15:26,904 --> 00:15:28,548 - fra Gotham på samme tid. 241 00:15:29,040 --> 00:15:32,548 Da Batman forsvandt, gik byen helt ad Helvede til, - 242 00:15:32,564 --> 00:15:35,468 - hvilket for Gotham har en helt reel betydning. 243 00:15:36,016 --> 00:15:39,914 - Det tog hårdt på Bruce. - Var det derfor, han rejste? 244 00:15:39,939 --> 00:15:41,756 Det prøver vi stadig at finde ud af. 245 00:15:41,781 --> 00:15:44,557 Du arbejder for ham, men ved ikke, hvorfor han rejste? 246 00:15:44,774 --> 00:15:46,757 Hvem sagde, jeg arbejdede for hm? 247 00:15:47,440 --> 00:15:49,907 - Hvordan gik det med Vesper? - Hun smed røret på. 248 00:15:50,230 --> 00:15:52,265 Åbenbart har jeg været i seng med hende. 249 00:15:52,289 --> 00:15:55,602 Okay. Bygningen bliver ombygget, så dette er - 250 00:15:55,626 --> 00:15:58,313 - det bedste sted for jer at arbejde. 251 00:15:58,337 --> 00:16:02,609 Og Wi-Fi koden er "Alfred." 252 00:16:02,633 --> 00:16:05,396 Hvis ikke Vesper vil hjælpe, skal vi starte forfra. 253 00:16:05,421 --> 00:16:08,824 Nej, ikke helt. Jeg tog denne fra stationen. 254 00:16:08,848 --> 00:16:12,327 - Den skulle have hele politiets database. - Du stjal fra politiet? 255 00:16:12,351 --> 00:16:15,403 Nej. Nej. Flash gjorde det. 256 00:16:16,981 --> 00:16:19,115 - Det er ikke morsomt. - Jeg griner ikke. 257 00:16:23,821 --> 00:16:27,342 Tabte du plat og krone, så du skal tale med mig? 258 00:16:27,366 --> 00:16:31,138 Vi brugte ikke en mønt. Vi trak lod. 259 00:16:31,162 --> 00:16:34,474 Det er gas. Jeg ville faktisk snakke med dig, - 260 00:16:34,498 --> 00:16:36,944 - for jeg tror, jeg har en smule mere erfaring - 261 00:16:36,968 --> 00:16:39,058 - med alternative virkeligheder end dig. 262 00:16:39,106 --> 00:16:40,959 Så hvad er dit råd? 263 00:16:40,983 --> 00:16:44,179 At Iris nok også har noget mere erfaring, - 264 00:16:44,203 --> 00:16:48,341 - og derfor kunne se noget, som du ikke kunne. 265 00:16:48,365 --> 00:16:50,802 Hvorfor Oliver holder dig udenfor, - 266 00:16:50,826 --> 00:16:54,806 - da han og Barry forsøgte at forklare, hvad der var sket med dem, - 267 00:16:54,830 --> 00:16:59,227 - vi slog dem ud og låste dem inde i røret. 268 00:16:59,251 --> 00:17:02,063 - Helt ærligt? - Det var ikke vores bedste gerning. 269 00:17:02,087 --> 00:17:05,317 Hør. Jeg er sikker på, det er grunden - 270 00:17:05,341 --> 00:17:09,288 - til, Oliver ikke ville risikere noget med dig. 271 00:17:09,312 --> 00:17:11,479 Jeg er glad for, du fortæller det... 272 00:17:13,900 --> 00:17:17,954 Men det er bare endnu en undskyldning i en lang række fra Olivers side. 273 00:17:17,978 --> 00:17:19,882 Oliver elsker dig virkelig, Felicity. 274 00:17:19,906 --> 00:17:24,711 Gør han? Hvad er kærlighed uden tillid og respekt? 275 00:17:24,735 --> 00:17:29,299 Aner det ikke, men så længe kærlighed findes, - 276 00:17:29,323 --> 00:17:31,635 - må du ikke opgive den. 277 00:17:31,659 --> 00:17:35,680 Det er en ting, jeg har lært, efter alt jeg har været igennem, - 278 00:17:35,704 --> 00:17:37,546 - alt jeg har måttet udstå. 279 00:17:41,235 --> 00:17:42,869 Mange tak. 280 00:17:45,182 --> 00:17:49,645 En god ting ved alt det der sker er, at jeg har noget andet at tænke på. 281 00:17:49,669 --> 00:17:51,313 Se lige her. 282 00:17:51,337 --> 00:17:53,471 - Det ligner... - Et quantum flux anker. 283 00:17:53,482 --> 00:17:57,809 Jeg er sikker på, hvis vi bygger det, kan det der prøver at nå igennem komme. 284 00:17:57,820 --> 00:17:59,802 Lad os komme igang. 285 00:18:01,440 --> 00:18:04,035 Du er virkelig god med en computer. 286 00:18:04,059 --> 00:18:08,995 Før Felicity dukkede op, skulle jeg jo selv. 287 00:18:09,206 --> 00:18:11,625 Fandt ham. John Deegan. 288 00:18:11,649 --> 00:18:14,868 Ulovlige forsøg, tortur. 289 00:18:14,924 --> 00:18:18,754 Det lader til, han udførte eksperimenter på hans egne patienters hjerner. 290 00:18:18,778 --> 00:18:20,536 Det lyder som en rigtig charmør. 291 00:18:20,547 --> 00:18:24,134 Han blev frikendt. Alle anklagerne blev droppet grundet teknikaliteter. 292 00:18:24,158 --> 00:18:25,594 Hvor kan vi så finde ham nu? 293 00:18:25,618 --> 00:18:28,288 - Ingen kendt adresse. - Hvad med ansættelsesforhold? 294 00:18:28,312 --> 00:18:31,191 Han blev fyret. Suspenderet af den lægetilsynet - 295 00:18:31,215 --> 00:18:33,894 - men det var for fem år siden. 296 00:18:33,918 --> 00:18:36,204 - Så ingen ide om, hvor vi finder ham. - Nej. 297 00:18:36,228 --> 00:18:38,858 Et eller andet sted i Gotham. En nål i en høstak. 298 00:18:38,897 --> 00:18:41,315 - Okay. - Hvor skal du hen? 299 00:18:41,325 --> 00:18:44,951 Jeg tager mit arbejdstøj på, og laver en røntgen overflyvning over byen. 300 00:18:44,962 --> 00:18:49,191 Jeg er ikke sikker på, at Ms. Kate vil være så glad for, vi løber rundt i hendes by. 301 00:18:49,215 --> 00:18:53,310 Medmindre hun har gemt kryptonit et eller andet sted, så er jeg ikke så bekymret. 302 00:19:04,454 --> 00:19:07,358 Tabte du? 303 00:19:07,382 --> 00:19:12,382 Nej, jeg skulle bare klare tankerne et øjeblik. 304 00:19:12,480 --> 00:19:14,082 Faktisk ved du hvad? 305 00:19:14,106 --> 00:19:19,087 Jeg er ked af krydsforhøret tidligere. 306 00:19:19,111 --> 00:19:21,131 Navnet Bruce Wayne bærer - 307 00:19:21,155 --> 00:19:24,301 - en vis berømthed. 308 00:19:24,325 --> 00:19:26,928 Jeg ved det. Bruce Wayne er min fætter. 309 00:19:26,952 --> 00:19:28,961 Din fætter? 310 00:19:28,972 --> 00:19:31,308 Det giver så meget mening. 311 00:19:31,332 --> 00:19:33,310 Faktisk så er jeg midt i processen 312 00:19:33,334 --> 00:19:37,197 - med at gøre denne bygning til et ejendomsudviklingsfirma - 313 00:19:37,221 --> 00:19:41,535 - så dette er mig, der kaprer hans kontor. 314 00:19:41,559 --> 00:19:44,279 Min fætter er faktisk venner med Bruce. 315 00:19:44,303 --> 00:19:46,948 Fjenner. 316 00:19:50,902 --> 00:19:53,714 Tænker du nogensinde på, om det med at - 317 00:19:53,738 --> 00:19:55,988 - holde hans privatliv hemmeligt - 318 00:19:55,999 --> 00:20:00,888 - bare blev for meget for ham så han bare knækkede? 319 00:20:00,912 --> 00:20:04,341 Siddende ved det skrivebord - 320 00:20:04,365 --> 00:20:09,338 - stirrende ud af vinduet for at se, byen vi voksede op i - 321 00:20:09,662 --> 00:20:13,433 - rådne op indeni - 322 00:20:13,457 --> 00:20:15,841 - så finder man en måde ikke at knække på. 323 00:20:17,586 --> 00:20:20,012 Bruce forlod ikke Gotham uden kamp. 324 00:20:24,194 --> 00:20:27,478 Jeg må sige, at alle de virksomhedsmilliardærer, jeg kender - 325 00:20:27,489 --> 00:20:31,993 - er iklædt Versace og har 500 færre tatoveringer. 326 00:20:32,017 --> 00:20:36,039 Det er dem, du kan se. 327 00:20:36,063 --> 00:20:39,092 Det er et mysterium. 328 00:20:39,116 --> 00:20:43,619 Er det den gamle skjald selv? 329 00:20:46,457 --> 00:20:50,011 Du kender vel ikke en John Deegan, gør du? 330 00:20:50,035 --> 00:20:52,514 Det gør jeg faktisk. 331 00:20:52,538 --> 00:20:55,275 Han er læge ved Arkham Asylum. 332 00:20:55,299 --> 00:20:57,894 Jeg er nødt til at fortælle drengene det. 333 00:20:57,918 --> 00:21:01,262 Tak for hjælpen og snakken. 334 00:21:34,897 --> 00:21:36,530 Hvad fanden er det? 335 00:21:36,541 --> 00:21:39,644 Du skal bruge 5 Ph.D for den mindre intelligente version. 336 00:21:39,668 --> 00:21:42,038 Hvad med den meget lidt intelligente version? 337 00:21:42,062 --> 00:21:45,914 Det er et quantum flux anker, der bruger bølgeteori til at skyde partikler - 338 00:21:45,924 --> 00:21:49,468 - på tværs af en Einstein-rosen bro for at skabe et sikker Claxon felt. 339 00:21:49,479 --> 00:21:52,015 Hvad med den ultra ikke intelligente version? 340 00:21:52,039 --> 00:21:56,962 Felicity lavede en magnet, der tiltrækker sig hvem end der prøver at bryde igennem. 341 00:21:57,086 --> 00:21:59,798 Det kunne du bare have sagt. 342 00:22:01,697 --> 00:22:05,384 - Feltet er stabilt. - Alt er okay. I er klar til at rykke. 343 00:22:11,333 --> 00:22:15,638 - Jeg ser flere quantum bølger. - Jeg tror ikke, det virker. 344 00:22:15,662 --> 00:22:17,829 Det er sådan det skal se ud. 345 00:22:23,420 --> 00:22:25,954 Kan I høre mig? 346 00:22:25,964 --> 00:22:28,414 I må få fat i bogen. 347 00:22:28,425 --> 00:22:30,228 Jay? 348 00:22:30,252 --> 00:22:32,888 Kun bogen kan fikse det. 349 00:22:32,912 --> 00:22:37,882 Hvis I får fat i bogen, så klarer I det. 350 00:22:42,876 --> 00:22:46,628 Er jeg den eneste, der syntes, det var rigtig sejt? 351 00:22:50,535 --> 00:22:52,430 Så vi er sikre på, han arbejder her? 352 00:22:52,454 --> 00:22:56,416 Det er sikkert for sent for ham at være på arbejde, men finder vi hans kontor - 353 00:22:56,511 --> 00:22:58,288 - så finder vi måske hans adresse. 354 00:22:58,317 --> 00:23:01,722 Har du nok styr på dine kræfter til en hurtig rekognoscering? 355 00:23:01,746 --> 00:23:04,195 Vi burde ikke risikere det. 356 00:23:04,206 --> 00:23:08,335 Godt, så bryder vi ind. På gammeldags facon... 357 00:23:09,804 --> 00:23:11,265 - Ny Intel. - Lynnedslagene - 358 00:23:11,289 --> 00:23:14,774 - det var et lyn fra en anden dimension, der prøvede at bryde igennem. 359 00:23:14,784 --> 00:23:18,878 Vi tror, det var Jay Garrick eller en Jay Garrick. 360 00:23:18,966 --> 00:23:22,890 Han sagde at for at fikse tingene så skulle vi have fat i bogen. 361 00:23:22,978 --> 00:23:26,271 John Deegan læste en bog på en tegning, Oliver tegnede. 362 00:23:26,359 --> 00:23:30,749 Vi finder bogen eller Deagan og får ham til at sige, hvor den er. 363 00:23:31,854 --> 00:23:34,122 Endnu en Flash fra et parallelt univers - 364 00:23:34,210 --> 00:23:36,265 - der siger, hvor højt kan I hoppe. 365 00:23:36,353 --> 00:23:38,630 Hvis vi ville finde ud af det, så ja. 366 00:23:38,641 --> 00:23:41,678 Jeg har ingen anelse om, hvordan vi bryder ind på en anstalt. 367 00:23:41,702 --> 00:23:43,585 Jeg har nogle ideer. 368 00:23:50,728 --> 00:23:52,436 Hvordan kan jeg hjælpe? 369 00:23:52,447 --> 00:23:55,617 Ny patientoverførsel fra Gotham Central Hospital. 370 00:23:55,641 --> 00:23:58,650 Dr. Danvers sagde, at Arkham var det mere passende sted - 371 00:23:58,661 --> 00:24:01,715 - at behandle hendes tilstand. 372 00:24:01,739 --> 00:24:05,335 - Hvad er diagnosen? - Vedvarende subthermal homeostease - 373 00:24:05,359 --> 00:24:09,380 . med ufrivillig iskold underbygning. 374 00:24:09,404 --> 00:24:11,872 Hun bliver kold og fryser ting. 375 00:24:15,178 --> 00:24:18,231 Vi har et par stykker herinde som det. 376 00:24:18,255 --> 00:24:20,672 - Udfyld den. - Okay. 377 00:24:20,683 --> 00:24:23,737 - Vi klarer den herfra. - Betjent Allen, det er virkelig... 378 00:24:23,761 --> 00:24:26,762 Det er en politi-Argus operation. Vi behøver ingen hjælp. 379 00:24:47,919 --> 00:24:49,993 Barry, jeg mener Oliver, se. 380 00:25:00,581 --> 00:25:02,297 John Deegan. 381 00:25:10,257 --> 00:25:14,726 Oliver Queen! 382 00:25:14,737 --> 00:25:18,730 - Det er en stor fornøjelse at møde dig. - Han kender dit virkelige navn. 383 00:25:18,741 --> 00:25:22,568 De herrer, jeg tænkte: "Hvorfor blev jeg ikke til Flash." 384 00:25:22,578 --> 00:25:27,426 Men at omskrive virkeligheden, - 385 00:25:27,650 --> 00:25:32,647 - kræver noget træning. 386 00:25:32,806 --> 00:25:37,162 Det her forklarer faktisk en del. - Du har gjort det mod os. 387 00:25:37,351 --> 00:25:38,859 Du kan gøre det om. 388 00:25:38,870 --> 00:25:41,331 Det er sandt, men jeg tror, spørgsmålet er, - 389 00:25:41,355 --> 00:25:45,491 - hvorfor skulle jeg det? 390 00:25:55,536 --> 00:25:58,671 - Hvad gjorde han lige der? - Han købte tid. 391 00:26:10,467 --> 00:26:13,718 - Hvad sker der? - Problemer. 392 00:26:17,131 --> 00:26:20,402 Den galning lukkede alle de andre galninge ud af deres bure. 393 00:26:20,426 --> 00:26:23,561 Få patienterne tilbage på deres stuer, og find den bog. 394 00:26:40,997 --> 00:26:44,749 Endelig er det de gale, der styrer galeanstalten. 395 00:26:44,760 --> 00:26:46,584 Ikke ret længe. 396 00:26:57,013 --> 00:27:00,264 Frys. 397 00:27:00,275 --> 00:27:03,778 - Kom nu. Hvor er den? - Har du det godt? 398 00:27:03,802 --> 00:27:06,573 Min kryodvale gik i stå, da låsene slog fra. 399 00:27:06,597 --> 00:27:09,523 Jeg må holde mig kold. 400 00:27:11,310 --> 00:27:15,624 -91 grader sagde han, -91 grader. 401 00:27:15,648 --> 00:27:18,543 - Hvordan virker den her? - Måske du skulle træde væk. 402 00:27:18,567 --> 00:27:20,117 Bare bliv væk fra mig. 403 00:27:21,654 --> 00:27:25,247 Din kolde kælling. 404 00:28:05,330 --> 00:28:07,798 Ingen spor af Deegan eller bogen. 405 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 Hvad i alverden skal du forestille? 406 00:28:39,865 --> 00:28:43,125 Godt klaret. Sømmet i bund. 407 00:29:11,063 --> 00:29:14,406 Hvem er den hårde type? 408 00:29:17,027 --> 00:29:20,548 Det er... Ikke Batman. 409 00:29:20,572 --> 00:29:24,052 Kate Kane bad jer om at forlade Gotham. 410 00:29:24,076 --> 00:29:26,752 I skulle have lyttet til hende. 411 00:29:29,631 --> 00:29:33,050 Jeg har været over det hele, og jeg kan ikke finde noget. 412 00:29:46,907 --> 00:29:50,295 Venner, jeg kunne godt bruge noget assistance. 413 00:29:50,319 --> 00:29:51,568 Er på vej. 414 00:29:51,579 --> 00:29:53,070 Kommer. 415 00:30:14,510 --> 00:30:16,760 Der var du. 416 00:30:20,274 --> 00:30:22,391 Det var lige det, jeg ville have sagt. 417 00:30:33,145 --> 00:30:35,278 Glat som en ål. 418 00:30:35,289 --> 00:30:36,697 Hør på mig. 419 00:30:41,370 --> 00:30:42,828 Caitlin. 420 00:30:47,993 --> 00:30:49,554 Vent. Nej, Oliver. 421 00:30:49,578 --> 00:30:51,528 Husk hvad der skete i central... 422 00:30:56,126 --> 00:30:57,667 Oliver. 423 00:30:58,479 --> 00:30:59,803 Oliver. 424 00:30:59,814 --> 00:31:01,304 Oliver er her ikke. 425 00:31:01,315 --> 00:31:05,642 Faktisk... Kommer der ikke nogen og redder dig. 426 00:31:10,075 --> 00:31:12,817 Der kommer ikke nogen og redder dig. 427 00:31:18,979 --> 00:31:22,138 Du skulle have slået mig ihjel, da du havde chancen. 428 00:31:22,148 --> 00:31:24,868 Du efterlod mig, så jeg kunne dø på lian Yu. 429 00:31:24,892 --> 00:31:28,394 Desværre for dig... Døde jeg ikke. 430 00:31:38,239 --> 00:31:40,155 Er der nogen, der kan høre mig? 431 00:31:49,032 --> 00:31:52,251 Fordi... Jeg tror, vi har et nyt problem. 432 00:32:16,369 --> 00:32:19,831 Du kan gøre det bedre endnu. Du er en dræber, et fordærvet monster, - 433 00:32:19,855 --> 00:32:24,032 - der fandt en metode til at kanalisere mørket, uden at tabe ansigt. 434 00:32:24,043 --> 00:32:26,045 Du slår mig aldrig. For langsom og flink. 435 00:32:26,069 --> 00:32:31,006 Mor opdragede dig godt. Så godt, at du ikke kunne forhindre mig i at dræbe hende. 436 00:32:33,577 --> 00:32:38,182 Din far tog den nemme udvej, og du bildte dig selv ind, at det var modigt, - 437 00:32:38,206 --> 00:32:41,477 - men han var en kujon, ligesom dig. 438 00:32:41,501 --> 00:32:43,688 - En fiasko. - Egoistisk. 439 00:32:43,712 --> 00:32:45,615 Langsom. 440 00:32:45,639 --> 00:32:47,784 Patetisk. 441 00:32:47,808 --> 00:32:49,224 Patetisk. 442 00:32:53,931 --> 00:32:55,981 Hvem i alverden er du? 443 00:33:04,417 --> 00:33:07,670 Nej, seriøst, hvem er du? 444 00:33:07,694 --> 00:33:10,465 Dine venner er påvirket af et stærkt hallucinogen. 445 00:33:10,489 --> 00:33:13,624 - Har I det godt? - Definer godt. 446 00:33:15,595 --> 00:33:18,754 Hvordan kan en bog få folk til at bytte krop? 447 00:33:18,764 --> 00:33:21,318 Deegan brugte bogen til at omskrive virkeligheden. 448 00:33:21,342 --> 00:33:23,820 Samme spørgsmål. Hvordan kan en bog gøre det? 449 00:33:23,844 --> 00:33:27,899 - Det regner vi ud hjemme i star city. - Vi får brug for hjælp med den lås her. 450 00:33:27,923 --> 00:33:29,765 Godt. Så forlader I Gotham. 451 00:33:29,775 --> 00:33:31,934 I har lavet ballade nok, for en aften. 452 00:33:31,944 --> 00:33:34,781 Er det helt udelukket, at få et lift i Batmobilen? 453 00:33:34,805 --> 00:33:36,666 Forsvind. 454 00:33:36,690 --> 00:33:38,284 Selvfølgelig. 455 00:33:38,308 --> 00:33:40,458 Hun er virkelig ligesom Batman. 456 00:33:47,126 --> 00:33:49,846 Jeg er ikke til tårevædet afsked. 457 00:33:49,870 --> 00:33:53,016 Nej. Jeg ville bare ønske dig held og lykke. 458 00:33:53,040 --> 00:33:56,019 Hvem din fætter så end er, - 459 00:33:56,043 --> 00:33:59,522 - er jeg sikker på, han er stolt af dig. 460 00:33:59,546 --> 00:34:02,025 Røntgensyn. 461 00:34:02,049 --> 00:34:04,967 Du har virkelig mange tatoveringer. 462 00:34:04,977 --> 00:34:08,554 Noget siger mig, at Kara Danvers ikke har en eneste. 463 00:34:10,391 --> 00:34:15,360 Det er en skam, jeg skal videre. Jeg tror, vi ville udgøre et godt makkerpar. 464 00:34:15,571 --> 00:34:17,479 Verdens bedste. 465 00:34:29,962 --> 00:34:33,649 - Se hvem der endelig dukkede op. - Med hvad der ligner en berygtet bog. 466 00:34:33,657 --> 00:34:37,044 - En bog med en kryptografisk lås. - Vil du prøve at bryde den? 467 00:34:37,068 --> 00:34:40,664 - Vi har ikke lang tid. - Alle nørder følger med mig. 468 00:34:41,298 --> 00:34:44,611 - Ikke ligefrem en varm velkomst. - Hun er stadig ved at fordøje. 469 00:34:44,635 --> 00:34:47,269 Skal jeg prøve at snakke med hende, du ved, som dig? 470 00:34:47,280 --> 00:34:49,783 Jeg tror, Felicity er vred nok i forvejen, - 471 00:34:49,807 --> 00:34:53,411 - ellers tak. - Må jeg så snakke med dig et øjeblik? 472 00:34:53,435 --> 00:34:56,506 - Hvad så? - Jeg ville bare høre, hvordan du har det? 473 00:34:56,530 --> 00:35:00,010 Jeg tager en ting ad gangen. Felicity tager jeg mig af senere. 474 00:35:00,034 --> 00:35:02,420 Jeg mente ikke med Felicity. 475 00:35:02,444 --> 00:35:05,287 Vi så begge to noget, på Arkham. 476 00:35:05,298 --> 00:35:08,852 - Jeg så den onde flash. - Eobard Thawne. 477 00:35:09,276 --> 00:35:11,171 Jeg så Malcolm Merlyn. 478 00:35:11,195 --> 00:35:15,499 Jeg ved, du har været meget igennem, men... Jeg ved ikke. Jeg har aldrig forstået det. 479 00:35:15,523 --> 00:35:17,001 Jeg ved ikke, hvordan du gør. 480 00:35:17,025 --> 00:35:20,213 Jeg ville ikke kunne leve med dine byrder. 481 00:35:20,237 --> 00:35:21,714 Jo, det ville du. 482 00:35:21,738 --> 00:35:26,436 Barry, jeg har altid ment, du har haft det let, alt var bare lyst og lykkeligt - 483 00:35:26,460 --> 00:35:30,295 - og... alle holder af dig. 484 00:35:32,391 --> 00:35:35,561 Du er rent stål, min ven. 485 00:35:35,585 --> 00:35:38,303 Du kan klare alt, der kommer imod dig. 486 00:35:40,090 --> 00:35:42,257 Et godt råd? 487 00:35:43,969 --> 00:35:47,457 Vent ikke med at fikse tingene med Felicity. 488 00:35:47,481 --> 00:35:50,331 I vores branche, ved man aldrig, hvor lang tid man har. 489 00:35:54,271 --> 00:35:56,571 Ikke bare er låsen kryptografisk... 490 00:35:56,582 --> 00:35:58,742 Den er også metafysisk. Målingerne fra den - 491 00:35:58,766 --> 00:36:00,575 - er sære... ja, det må man sige. 492 00:36:00,586 --> 00:36:03,256 Må jeg tale med Felicity et øjeblik? 493 00:36:03,280 --> 00:36:06,259 Klart, Barry... Oliver... Boliver. 494 00:36:06,283 --> 00:36:09,095 Stop dig selv. 495 00:36:09,119 --> 00:36:12,765 - Det må føles sært for dig. - Hvorfor tror du dog det? 496 00:36:12,789 --> 00:36:15,226 Ingen anelse. Måske er det lettere, hvis det - 497 00:36:15,250 --> 00:36:17,270 - kommer fra... 498 00:36:17,294 --> 00:36:20,245 - Barry Allen. - Du siger? 499 00:36:22,132 --> 00:36:24,849 At vi to får det fint igen. 500 00:36:24,860 --> 00:36:27,863 Folk ændrer sig, Felicity. 501 00:36:27,887 --> 00:36:30,408 Det betyder vi modnes. 502 00:36:30,432 --> 00:36:33,670 Det betyder vi udvikler os, undtagen med en ting... 503 00:36:33,694 --> 00:36:35,777 En ting ændrer sig aldrig... 504 00:36:38,440 --> 00:36:40,949 Det er mine følelser for dig. 505 00:36:42,861 --> 00:36:44,786 Elske er ikke stort nok... 506 00:36:46,948 --> 00:36:50,458 Og lige meget hvem du er... 507 00:36:50,469 --> 00:36:54,357 Eller hvad du bliver til, og uanset hvem jeg er... 508 00:36:54,381 --> 00:36:57,007 Eller hvad jeg ender som... 509 00:36:58,477 --> 00:37:01,698 Vil du altid være... 510 00:37:01,722 --> 00:37:03,822 Du vil altid være mit livs kærlighed. 511 00:37:05,484 --> 00:37:08,112 Folk forandrer sig. 512 00:37:08,136 --> 00:37:10,270 Men det vil det aldrig gøre. 513 00:37:14,735 --> 00:37:17,027 Oliver, jeg... 514 00:37:25,746 --> 00:37:27,329 Jay? 515 00:37:27,339 --> 00:37:30,665 - Nej. - Du godeste. Far? 516 00:37:30,676 --> 00:37:34,013 Jeg hedder Barry Allen. 517 00:37:34,037 --> 00:37:37,058 - Hej, John. - Kender jeg dig? 518 00:37:37,082 --> 00:37:41,020 Du har ikke din ring på. Tingene må være anderledes her. 519 00:37:41,044 --> 00:37:43,573 Barry, hvor er der? 520 00:37:43,597 --> 00:37:45,742 Min jord, Jord-90. 521 00:37:45,766 --> 00:37:48,194 Jeg kommer derfra for at advare jer. 522 00:37:48,218 --> 00:37:50,393 - Advare om hvad? - Han kaldes Mar Novu, - 523 00:37:50,404 --> 00:37:53,416 - men kalder sig selv Monitor nu. 524 00:37:53,440 --> 00:37:56,919 Han har sluppet Book of Destiny løs - 525 00:37:56,943 --> 00:38:00,256 - på tværs af multiverset for at teste forskellige Jorde. 526 00:38:00,280 --> 00:38:02,550 Teste dem for hvad? 527 00:38:02,574 --> 00:38:05,595 En krise, han mener, vil komme. 528 00:38:05,619 --> 00:38:08,931 Novu tror, de Elseworlds, der er skabt - 529 00:38:08,955 --> 00:38:11,539 - af Book of Destiny, nærmer sig - 530 00:38:11,550 --> 00:38:15,438 - et sammenstød med vores realitet. 531 00:38:15,462 --> 00:38:20,017 Folkens... Vi har et problem. 532 00:38:20,041 --> 00:38:22,111 Cisco. 533 00:38:22,135 --> 00:38:26,263 Det er ham fra viben. 534 00:38:31,761 --> 00:38:35,355 Mar Novu, du skal trække dig. 535 00:38:35,366 --> 00:38:38,536 Du skal bruge den bog for at få virkeligheden på plads. 536 00:38:38,560 --> 00:38:42,039 Så ville jeg jo ikke have givet den til Deegan, hvis det var min plan. 537 00:38:42,063 --> 00:38:43,633 Nok. 538 00:38:43,657 --> 00:38:46,908 Du gør ikke det samme mod denne Jord, som du gjorde mod min. 539 00:38:46,919 --> 00:38:49,327 Jeg beundrer din vedholdenhed, Barry. 540 00:38:55,285 --> 00:38:57,096 Han sagde, du testede os. 541 00:38:57,120 --> 00:39:00,088 Nemlig, og indtil nu er jeg ikke imponeret. 542 00:39:00,099 --> 00:39:01,725 En krise nærmer sig. 543 00:39:01,749 --> 00:39:06,439 Der kommer en anden, en som er meget mægtigere end mig. 544 00:39:06,463 --> 00:39:07,929 Jeg ville forberede jer. 545 00:39:07,940 --> 00:39:11,766 Ved at give en galning en virkelighedsomskrivende bog? 546 00:39:11,777 --> 00:39:16,774 Jeg tester universerne i håb om, at finde et der er stærk nok til at modstå ham. 547 00:39:17,098 --> 00:39:20,244 Du skaber kaos og giver alle andre skylden! 548 00:39:20,268 --> 00:39:24,248 I håb om at finde de folk, der kan frelse hele multiverset. 549 00:39:24,272 --> 00:39:27,115 I er de første, jeg har testet, - 550 00:39:27,126 --> 00:39:30,452 - som har evnet at få fat på Book of Destiny... 551 00:39:34,324 --> 00:39:36,635 Men hvad fik I ud af det... 552 00:39:36,659 --> 00:39:38,137 Nu er det nok. Kara? 553 00:39:38,161 --> 00:39:40,295 Med glæde. 554 00:39:43,300 --> 00:39:44,935 I viser potentiale. 555 00:39:44,959 --> 00:39:48,553 - Lad os se om der er mere bagved. - Hvad snakker ham om, Barry? 556 00:39:54,344 --> 00:39:59,266 Jeg gjorde dig til gud, og du spildte kraften på en drøm. 557 00:39:59,390 --> 00:40:01,327 Gør det bedre. 558 00:40:01,351 --> 00:40:03,401 Tænk større. 559 00:40:28,687 --> 00:40:30,573 Hvad pokker? 560 00:40:30,597 --> 00:40:32,950 Hvor blev han af? Hvad var det? 561 00:40:33,174 --> 00:40:35,152 Han giver bogen tilbage til... Deegan. 562 00:40:35,176 --> 00:40:36,976 Hvordan ved du det? 563 00:40:39,323 --> 00:40:41,825 Han gjorde det igen. Han omskrev virkeligheden. 564 00:40:41,849 --> 00:40:45,110 EFTERSØGTE Hvor meget tror du ændres denne gang? 565 00:40:50,209 --> 00:40:52,094 - Stands! - Ned på jorden! 566 00:40:52,118 --> 00:40:53,827 Nu! 567 00:40:55,572 --> 00:40:57,758 Løb os væk herfra. 568 00:40:57,782 --> 00:41:01,376 Det kan jeg ikke. Kan du? 569 00:41:01,386 --> 00:41:03,940 Niks. 570 00:41:03,964 --> 00:41:05,588 Oliver Queen. 571 00:41:08,876 --> 00:41:13,263 Jeg har ventet længe på at gøre dette. 572 00:41:24,076 --> 00:41:26,476 Skal jeg følge med dig? Hvad... 573 00:41:44,170 --> 00:41:48,767 Der er intet sted, I kan gemme jer, hvor jeg ikke kan finde jer. 574 00:41:48,791 --> 00:41:50,675 Det er forbi. 575 00:41:51,995 --> 00:41:58,213 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 576 00:41:58,301 --> 00:42:00,284 FORTSÆTTES I SUPERGIRL FRA DBRETAiL...