1
00:00:37,078 --> 00:00:39,498
Les sentinelles ne répondent pas.
2
00:00:39,623 --> 00:00:42,250
Qu'on me dise
pourquoi je dois tout faire moi-même...
3
00:00:43,209 --> 00:00:44,377
Regarde où tu...
4
00:00:45,837 --> 00:00:49,007
Tu dois être sacrément bête
pour revenir ici seul.
5
00:00:50,341 --> 00:00:51,467
Je ne suis pas seul.
6
00:01:19,912 --> 00:01:21,372
On bouge !
7
00:02:03,831 --> 00:02:05,333
- C'est bon !
- C'est bon !
8
00:02:05,500 --> 00:02:07,711
- C'est bon !
- Où est Diaz ?
9
00:02:10,713 --> 00:02:12,006
Où est Diaz ?
10
00:02:12,131 --> 00:02:13,424
Aucune trace de Diaz.
11
00:02:13,549 --> 00:02:15,093
- Et Knyazev ?
- Pareil.
12
00:02:15,218 --> 00:02:17,220
Le commissariat dit qu'il n'est pas là.
13
00:02:18,888 --> 00:02:19,889
On n'en a pas fini.
14
00:02:33,152 --> 00:02:35,363
Diaz a sûrement
une troisième base opérationnelle
15
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
dont on ne sait rien.
16
00:02:36,656 --> 00:02:38,241
Hé, mec, et les masque ?
17
00:02:38,366 --> 00:02:40,243
M. Queen et moi avons passé un accord.
18
00:02:40,368 --> 00:02:41,452
Et de toute façon,
19
00:02:41,577 --> 00:02:44,330
votre identité est
un secret de Polichinelle, M. Ramirez.
20
00:02:45,123 --> 00:02:47,208
{\an8}Alors, vous ne voulez plus nous coffrer ?
21
00:02:47,333 --> 00:02:49,752
{\an8}Tout le monde échappe
aux poursuites, Rene.
22
00:02:49,877 --> 00:02:53,047
{\an8}Le FBI reconnaît que Diaz est
un danger immédiat.
23
00:02:53,172 --> 00:02:54,988
{\an8}Mieux vaut tard que jamais, non ?
24
00:02:55,591 --> 00:02:57,301
{\an8}Cette immunité me couvre aussi ?
25
00:02:57,426 --> 00:02:59,721
{\an8}Je ne voudrais pas passer
le restant de mes jours en prison.
26
00:02:59,846 --> 00:03:01,139
{\an8}Ça m'arrangerait.
27
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
{\an8}Comment Diaz savait-il
pour le raid de ce soir ?
28
00:03:04,684 --> 00:03:05,852
{\an8}On a les policiers de Star City,
29
00:03:05,977 --> 00:03:08,271
{\an8}mais Diaz contrôle encore
des dizaines de politiciens.
30
00:03:08,437 --> 00:03:10,606
{\an8}Diaz garde une liste
de tous leurs noms sur lui.
31
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
{\an8}Si on attrape Diaz, plus besoin de liste.
32
00:03:12,316 --> 00:03:14,026
{\an8}Interrogeons ceux qu'on a
33
00:03:14,152 --> 00:03:16,404
{\an8}et trouvons-en un
qui dira où se trouve Diaz.
34
00:03:16,570 --> 00:03:19,240
{\an8}Non, ils ne diront rien.
Ils ont plus peur de lui que de nous.
35
00:03:19,657 --> 00:03:22,368
{\an8}Et ils savent que sans corroboration,
Diaz ou sa liste,
36
00:03:22,493 --> 00:03:24,353
{\an8}on doit les libérer dans les 48 heures.
37
00:03:27,206 --> 00:03:28,207
{\an8}Où est-ce qu'il va ?
38
00:03:28,374 --> 00:03:30,168
{\an8}Sûrement parler à son informateur.
39
00:03:37,383 --> 00:03:38,384
Anatoly.
40
00:03:38,885 --> 00:03:40,929
Grande soirée pour toi, Kapiushon.
41
00:03:41,095 --> 00:03:43,472
Comment tu as mis le FBI dans ta poche ?
42
00:03:43,973 --> 00:03:45,141
Comme avec moi ?
43
00:03:45,516 --> 00:03:46,517
Où est Diaz ?
44
00:03:46,684 --> 00:03:50,063
Il est parti dès qu'il a su
que le FBI arrivait.
45
00:03:50,229 --> 00:03:52,481
Je veux savoir où il s'arrêtera.
46
00:03:52,648 --> 00:03:54,150
Je ferai de mon mieux,
47
00:03:54,692 --> 00:03:57,209
mais il se méfie en ce moment.
48
00:03:57,862 --> 00:03:59,238
{\an8}Je t'aime.
49
00:03:59,989 --> 00:04:00,782
{\an8}Quoi ?
50
00:04:00,907 --> 00:04:03,409
{\an8}Je te rappelle, ma sœur.
51
00:04:03,826 --> 00:04:04,952
D'accord.
52
00:04:07,830 --> 00:04:11,125
Ma sœur, vous autre Américains diriez
qu'elle est envahissante.
53
00:04:15,254 --> 00:04:16,839
Tu as esquivé le raid.
54
00:04:18,549 --> 00:04:20,051
Oui, j'ai eu faim.
55
00:04:21,636 --> 00:04:23,054
J'ai eu de la chance.
56
00:04:23,804 --> 00:04:24,889
{\an8}J'ai le dîner.
57
00:04:26,098 --> 00:04:27,433
{\an8}Quand je suis revenu,
58
00:04:28,559 --> 00:04:31,270
{\an8}le FBI grouillait
comme des fourmis à un pique-nique.
59
00:04:34,941 --> 00:04:35,983
{\an8}Donc,
60
00:04:36,150 --> 00:04:37,568
{\an8}que vas-tu faire ?
61
00:04:38,319 --> 00:04:39,445
{\an8}Tu as perdu tes soldats.
62
00:04:40,154 --> 00:04:42,323
{\an8}J'ai de nouveaux amis.
63
00:04:43,199 --> 00:04:44,533
De nouveaux amis ?
64
00:04:46,410 --> 00:04:47,995
Les Arcs Longs.
65
00:04:50,873 --> 00:04:52,250
Ce n'est pas une légende ?
66
00:04:52,708 --> 00:04:54,001
Ils existent bel et bien.
67
00:04:55,878 --> 00:04:58,714
On va préparer notre contre-attaque.
68
00:05:03,594 --> 00:05:05,112
Sois là-bas dans une heure.
69
00:05:11,060 --> 00:05:12,770
Oui, je t'aime, chérie.
70
00:05:13,145 --> 00:05:14,146
{\an8}Salut.
71
00:05:14,981 --> 00:05:16,316
{\an8}- Lyla ?
- Oui.
72
00:05:17,024 --> 00:05:20,027
{\an8}Oui, elle, J.J. et William sont
au bunker de North Bay.
73
00:05:20,152 --> 00:05:22,738
{\an8}Mais elle préférerait être ici.
74
00:05:22,905 --> 00:05:24,282
{\an8}On a assez de renforts.
75
00:05:24,699 --> 00:05:25,950
{\an8}Un fils doit voir ses parents.
76
00:05:26,117 --> 00:05:27,326
{\an8}Pas les tiens ?
77
00:05:27,451 --> 00:05:28,828
{\an8}Je m'en occupe, Oliver.
78
00:05:29,787 --> 00:05:31,080
{\an8}Je savais que tu dirais ça.
79
00:05:32,331 --> 00:05:33,916
{\an8}Tu devrais enfiler ça.
80
00:05:41,757 --> 00:05:43,301
C'est un costume de rechange.
81
00:05:43,801 --> 00:05:46,137
Personne n'a dit qu'il ne peut pas
y avoir deux Green Arrow.
82
00:05:49,181 --> 00:05:51,142
{\an8}J'aurais dû faire ça depuis le début.
83
00:05:51,267 --> 00:05:53,269
{\an8}Oliver, notre désaccord
ne te concernait pas.
84
00:05:53,394 --> 00:05:54,645
{\an8}Je sais bien.
85
00:05:55,730 --> 00:05:58,775
{\an8}Je tiens à m'excuser
pour le rôle que j'y ai joué.
86
00:06:05,781 --> 00:06:07,575
{\an8}Je croyais vraiment vouloir cette cape.
87
00:06:08,117 --> 00:06:09,827
{\an8}C'est un symbole.
88
00:06:10,745 --> 00:06:12,038
{\an8}Tu en as fait un symbole.
89
00:06:13,998 --> 00:06:16,500
{\an8}Quand notre ville la voit,
elle prend espoir, Oliver.
90
00:06:17,668 --> 00:06:20,087
{\an8}Il diminuerait s'il y en avait plus d'une.
91
00:06:23,257 --> 00:06:26,302
{\an8}Pour tout ce que tu as fait, merci.
92
00:06:37,646 --> 00:06:39,523
Bonjour. Pardon.
93
00:06:39,648 --> 00:06:41,317
Salut à tous.
94
00:06:42,026 --> 00:06:44,111
Je m'appelle Anatoly Knyazev.
95
00:06:44,820 --> 00:06:46,619
Je voudrais me rendre.
96
00:06:48,741 --> 00:06:51,827
On fait aussi
des fêtes costumées en Russie.
97
00:06:51,994 --> 00:06:54,080
- C'est très amusant.
- Alors, Anatoly ?
98
00:06:54,789 --> 00:06:57,792
J'ai l'adresse de Diaz.
Il a dit de l'y retrouver dans une heure.
99
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Mais il ne sera pas seul.
100
00:06:59,919 --> 00:07:02,463
- Il rejoint les Arcs Longs.
- C'est quoi, ça ?
101
00:07:02,630 --> 00:07:05,716
Trois assassins dont même la Ligue a peur.
102
00:07:06,175 --> 00:07:08,803
Ou avait peur, car le dernier est mort
dans les années 1950.
103
00:07:08,969 --> 00:07:10,433
Ils voulaient qu'on le croie.
104
00:07:10,930 --> 00:07:13,766
Le FBI est avec nous,
ne me dites pas qu'on a peur de trois gus.
105
00:07:13,891 --> 00:07:15,768
- Oh, que non.
- Alors, préparez-vous.
106
00:07:15,935 --> 00:07:17,228
Je préviens l'agent Watson.
107
00:07:22,817 --> 00:07:24,735
C'est drôle
que tout repose sur une signature
108
00:07:24,860 --> 00:07:26,362
sur une feuille.
109
00:07:26,487 --> 00:07:28,155
Les crimes de Diaz sont locaux.
110
00:07:28,322 --> 00:07:31,409
Donc le Bureau a besoin de la mairie
pour agir au sein de Star City.
111
00:07:31,575 --> 00:07:33,619
Eh bien, c'est le cas à présent.
112
00:07:37,873 --> 00:07:40,167
- Qu'est-ce que c'est ?
- On sait où est Diaz.
113
00:07:41,085 --> 00:07:42,795
- Ce sera fini ce soir.
- Pardon.
114
00:07:44,338 --> 00:07:46,841
- Salut, chérie.
- Salut, papa.
115
00:07:47,550 --> 00:07:49,552
Ma relation avec votre fille,
116
00:07:50,094 --> 00:07:51,345
elle a changé.
117
00:07:51,512 --> 00:07:55,015
Je crois que je ne lui plais plus.
118
00:07:55,182 --> 00:07:56,767
- Écoutez...
- Non !
119
00:07:57,476 --> 00:07:59,103
Vous m'écoutez moi,
120
00:07:59,269 --> 00:08:01,272
ou Laurel meurt une deuxième fois.
121
00:08:03,274 --> 00:08:04,442
Que voulez-vous ?
122
00:08:04,567 --> 00:08:07,956
Que le maire vire le FBI de ma ville.
123
00:08:08,696 --> 00:08:11,031
Allez ! Ce soir !
124
00:08:12,533 --> 00:08:13,617
Ou Laurel est morte.
125
00:08:14,577 --> 00:08:15,828
Soyez maudit.
126
00:08:21,750 --> 00:08:23,210
C'était qui ?
127
00:08:24,795 --> 00:08:28,257
Personne. Alors, vous êtes prêts
à attaquer Diaz ce soir ?
128
00:08:28,424 --> 00:08:31,052
Je suis prête à le frapper
comme le poing vengeur de Dieu.
129
00:08:32,052 --> 00:08:33,220
Faites-le.
130
00:08:35,639 --> 00:08:37,933
Je crois que ton père ne t'aime plus.
131
00:08:38,767 --> 00:08:41,145
Si tu étais la vraie Laurel,
132
00:08:42,188 --> 00:08:43,689
il serait déjà là.
133
00:08:44,773 --> 00:08:46,859
- Soyez maudit.
- Une réponse spirituelle.
134
00:08:47,902 --> 00:08:49,445
Je m'attendais à mieux.
135
00:08:49,862 --> 00:08:52,072
Tu sais le plus drôle ?
136
00:08:53,324 --> 00:08:55,493
Tu m'as approché pour lui.
137
00:08:56,118 --> 00:08:59,830
Tu t'es mise
dans cette situation pour lui.
138
00:08:59,997 --> 00:09:03,376
Tu aurais pu quitter la ville,
mais tu m'as attaqué.
139
00:09:05,628 --> 00:09:08,631
Tu avais peur
de ce que j'allais faire à ton père
140
00:09:10,007 --> 00:09:11,008
si tu partais ?
141
00:09:14,094 --> 00:09:15,930
Allez, ma belle, parle-moi.
142
00:09:17,014 --> 00:09:18,349
Parle-moi !
143
00:09:20,184 --> 00:09:21,477
On est sur place.
144
00:09:21,644 --> 00:09:23,395
Le FBI m'a généreusement
confié les manettes
145
00:09:23,521 --> 00:09:25,356
de leurs satellites Key Hole,
qui je dois dire
146
00:09:25,481 --> 00:09:28,192
sont bien plus faciles
à manœuvrer sans les pirater.
147
00:09:28,359 --> 00:09:29,652
Bon, écoutez.
148
00:09:29,777 --> 00:09:31,862
Diaz a perdu ses policiers,
149
00:09:31,987 --> 00:09:34,073
mais on sait
qu'il lui reste sa garde rapprochée
150
00:09:34,198 --> 00:09:36,033
et le Quadrant pour le protéger.
151
00:09:36,158 --> 00:09:39,370
Pas de tir de semonce. On bouge.
152
00:09:53,259 --> 00:09:55,261
Si Diaz a choisi de faire
son chant du cygne ici,
153
00:09:55,386 --> 00:09:56,887
je m'attendais à plus d'hommes armés.
154
00:09:57,721 --> 00:09:58,931
On ne voit rien.
155
00:09:59,098 --> 00:10:01,725
Grosse poche thermique
dans l'angle nord-est.
156
00:10:01,892 --> 00:10:03,435
C'est où on va. Terminé.
157
00:10:19,702 --> 00:10:21,120
Salopard.
158
00:10:26,458 --> 00:10:29,336
- C'est quoi ?
- Des fils de détente laser.
159
00:10:29,461 --> 00:10:30,838
Des fils de détente pour quoi ?
160
00:10:32,548 --> 00:10:34,633
ARMEMENT
161
00:10:37,011 --> 00:10:39,054
Du peroxyde d'acétone.
C'est la source thermique.
162
00:10:39,888 --> 00:10:41,181
Diaz n'est pas ici.
163
00:10:41,974 --> 00:10:43,225
C'est un piège.
164
00:10:47,438 --> 00:10:49,232
{\pub}Tenez bon. On arrive à votre position.
165
00:10:49,398 --> 00:10:51,859
Négatif. Si vous entrez,
si quelqu'un bouge, tout explose.
166
00:10:52,026 --> 00:10:53,694
Si on bouge pas,
on ne peut pas désamorcer.
167
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
- Comment on aura les bombes ?
- J'y travaille.
168
00:10:55,863 --> 00:10:58,490
- Que les autres restent à l'abri.
- On ne peut pas laisser Rene.
169
00:10:58,657 --> 00:11:01,076
Il y a peut-être d'autres charges,
n'approchez pas du bâtiment.
170
00:11:01,201 --> 00:11:02,244
Compris ? On y va.
171
00:11:03,370 --> 00:11:04,580
Parle-moi, blondinette.
172
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Je suis le signal radio des explosifs.
173
00:11:06,707 --> 00:11:10,002
Au cas où Diaz s'impatiente
et déclenche les bombes lui-même.
174
00:11:10,127 --> 00:11:12,713
Si j'arrive à suivre le signal,
je peux peut-être
175
00:11:12,838 --> 00:11:15,132
faire croire à la détente
que vous ne bougez pas.
176
00:11:15,299 --> 00:11:17,760
Peut-être ? Tu n'y es pas.
177
00:11:17,885 --> 00:11:19,970
Il y a assez d'explosifs
pour nous envoyer en orbite.
178
00:11:20,137 --> 00:11:21,472
Pas besoin de pression, Rene.
179
00:11:23,182 --> 00:11:25,351
Si les bombes peuvent
être déclenchées à distance,
180
00:11:25,809 --> 00:11:27,603
Diaz peut nous tuer à tout moment.
181
00:11:28,896 --> 00:11:30,105
On ne va pas s'en sortir, hein ?
182
00:11:41,450 --> 00:11:43,661
Salut, ma puce. C'est papa.
183
00:11:44,495 --> 00:11:45,954
Non, tout va bien. Je suis en sécurité.
184
00:11:46,121 --> 00:11:47,998
Je voulais entendre ta voix.
185
00:11:51,043 --> 00:11:52,544
Te dire que je t'aime.
186
00:11:53,587 --> 00:11:55,339
Je suis très fier de toi.
187
00:11:56,674 --> 00:11:59,009
Tu as donné un sens à ma vie.
188
00:12:00,427 --> 00:12:01,428
Oui.
189
00:12:02,179 --> 00:12:03,889
Tu es tout pour moi, ma puce.
190
00:12:05,349 --> 00:12:06,850
Je veux que tu le saches.
191
00:12:09,770 --> 00:12:12,940
Papa doit y aller. Je t'aime.
192
00:12:15,275 --> 00:12:16,527
À bientôt.
193
00:12:18,153 --> 00:12:19,863
D'accord. Salut.
194
00:12:24,618 --> 00:12:25,869
On peut passer par le toit ?
195
00:12:25,994 --> 00:12:27,913
Négatif. Le faire sauter
déclenchera les bombes.
196
00:12:28,038 --> 00:12:29,790
Attendez que je clone
la fréquence de la détente.
197
00:12:35,379 --> 00:12:38,424
- Allô.
- Ça m'intéresse. J'en ai eu combien ?
198
00:12:40,092 --> 00:12:43,262
Tu me trahis et c'est moi le salopard ?
199
00:12:43,429 --> 00:12:46,014
Ceux qui sont piégés par les explosifs,
200
00:12:46,181 --> 00:12:47,933
ils vont mourir en un éclair.
201
00:12:48,100 --> 00:12:49,852
Mais toi, Anatoly...
202
00:12:50,269 --> 00:12:52,396
{\an8}Écoute-moi bien...
203
00:12:52,563 --> 00:12:55,441
Je vais te faire souffrir
pendant des jours.
204
00:12:57,818 --> 00:12:59,903
Il a déclenché les explosifs,
je retarde le signal
205
00:13:00,028 --> 00:13:02,114
entre quelques satellites.
Vous avez sept secondes.
206
00:13:02,281 --> 00:13:03,615
Bougez !
207
00:13:12,476 --> 00:13:13,834
Allez !
208
00:13:33,353 --> 00:13:34,480
Ça va ?
209
00:13:46,575 --> 00:13:48,243
Je venais voir si ça allait.
210
00:13:49,203 --> 00:13:50,412
Ça va, mec.
211
00:13:52,039 --> 00:13:54,333
L'agent Watson m'a parlé
de ton appel à Zoe.
212
00:13:55,918 --> 00:13:57,544
J'ai cru que j'allais y rester.
213
00:14:00,255 --> 00:14:02,090
Je voulais lui dire au revoir.
214
00:14:02,549 --> 00:14:04,134
Lui dire que tu es fier d'elle ?
215
00:14:04,301 --> 00:14:06,345
Il n'y a pas de mot assez fort.
216
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
Je ressens la même chose pour toi, Rene.
217
00:14:13,977 --> 00:14:16,188
Quand je t'ai rencontré, je...
218
00:14:16,313 --> 00:14:20,192
Tu ne valais pas beaucoup plus qu'un voyou
219
00:14:22,820 --> 00:14:24,321
en costume ridicule.
220
00:14:25,447 --> 00:14:27,074
Ne te flatte pas, mec.
221
00:14:29,618 --> 00:14:30,911
Je t'ai mal jugé.
222
00:14:32,746 --> 00:14:34,790
Trop longtemps, je t'ai jugé
223
00:14:36,250 --> 00:14:37,751
et j'avais tort.
224
00:14:39,461 --> 00:14:40,712
Désolé.
225
00:14:42,756 --> 00:14:45,008
Je crois que tu es un homme bien, Rene.
226
00:14:46,718 --> 00:14:49,096
Que tu es le genre d'homme que cette...
227
00:14:49,972 --> 00:14:51,682
Que cette ville mérite.
228
00:14:52,808 --> 00:14:55,686
Je sais que j'ai l'air
de me ficher de ce que les gens pensent,
229
00:14:57,312 --> 00:14:58,814
mais ça me touche beaucoup.
230
00:15:00,107 --> 00:15:01,233
Oui.
231
00:15:06,071 --> 00:15:09,032
Les gars, on a un autre problème.
232
00:15:10,868 --> 00:15:14,204
J'ai dit à Diaz d'aller en enfer
parce qu'on l'attaquait.
233
00:15:14,329 --> 00:15:15,664
C'était une duperie.
234
00:15:15,789 --> 00:15:18,083
Il a su que je vous aidais
et il m'a manipulé.
235
00:15:18,250 --> 00:15:19,751
Retour à la case départ :
236
00:15:19,918 --> 00:15:21,128
on ignore où se cache Diaz.
237
00:15:21,670 --> 00:15:23,297
Mais on sait comment le trouver.
238
00:15:24,923 --> 00:15:27,885
Dites à Diaz que vous voulez voir Laurel.
Une preuve qu'elle est vivante.
239
00:15:28,010 --> 00:15:29,595
On vous suit jusqu'à elle et Diaz.
240
00:15:29,761 --> 00:15:32,014
Si vous y allez armés,
elle prendra la première balle.
241
00:15:32,180 --> 00:15:34,683
D'après Oliver,
ce n'est pas vraiment votre fille.
242
00:15:34,808 --> 00:15:36,476
Et c'est une criminelle
qui sait les risques.
243
00:15:37,436 --> 00:15:40,314
Ce n'est pas une prise d'otage.
L'objectif reste le même.
244
00:15:40,480 --> 00:15:42,482
- Oliver...
- On peut la protéger.
245
00:15:42,649 --> 00:15:44,985
Comment ? La première chose
qu'il fera, c'est la tuer.
246
00:15:45,152 --> 00:15:46,778
C'est un risque qu'on doit prendre.
247
00:15:46,945 --> 00:15:50,657
Et vous prendriez le risque
si c'était notre Laurel ?
248
00:15:50,782 --> 00:15:53,911
Ou c'est du genre à la faire tuer
d'entrée de jeu ?
249
00:16:02,336 --> 00:16:03,795
Vous voulez quoi ?
250
00:16:03,962 --> 00:16:05,505
Vous donner une seconde chance.
251
00:16:05,672 --> 00:16:10,677
Vous m'avez dit : "Soyez maudit,"
et j'ai vu que vous pensiez
252
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
que vos amis allaient m'avoir.
253
00:16:13,972 --> 00:16:15,432
Mais ça ne s'est pas passé comme ça.
254
00:16:15,849 --> 00:16:17,643
On revient donc au point de départ.
255
00:16:17,809 --> 00:16:21,146
Vous dégagez le FBI
contre la vie de Laurel.
256
00:16:22,814 --> 00:16:25,220
Je veux d'abord
une preuve qu'elle est vivante.
257
00:16:25,345 --> 00:16:26,818
Je vous envoie l'adresse.
258
00:16:26,985 --> 00:16:29,363
Écoutez, vous avez intérêt à être seul.
259
00:16:30,405 --> 00:16:32,616
Car si quelque chose ne me plaît pas,
260
00:16:34,076 --> 00:16:36,578
Laurel va subir quelque chose
que vous n'aimerez pas.
261
00:16:45,837 --> 00:16:48,423
Personne ne t'a appris
que c'est mal d'espionner ?
262
00:16:55,973 --> 00:16:56,891
Diaz ?
263
00:16:59,017 --> 00:17:01,687
- Il va la tuer.
- Je ne le permettrai pas, Quentin.
264
00:17:03,063 --> 00:17:04,113
Et Watson ?
265
00:17:04,856 --> 00:17:06,525
Elle ne semble pas lui importer.
266
00:17:06,692 --> 00:17:08,568
Je m'occupe de Samanda Watson,
267
00:17:08,694 --> 00:17:12,197
et laisse-moi protéger Laurel.
268
00:17:12,364 --> 00:17:13,782
Je ne vois pas comment, Oliver.
269
00:17:13,949 --> 00:17:15,784
Commence par me faire confiance.
270
00:17:16,785 --> 00:17:17,953
S'il te plaît.
271
00:17:19,579 --> 00:17:20,789
Je le mérite.
272
00:17:20,914 --> 00:17:23,083
On se connaît depuis
très longtemps, Quentin.
273
00:17:25,168 --> 00:17:27,055
- Une éternité.
- Oui.
274
00:17:28,630 --> 00:17:30,173
On s'entend mieux, toi et moi.
275
00:17:30,340 --> 00:17:33,218
Ça va mieux depuis
la première fois que tu m'as arrêté.
276
00:17:34,636 --> 00:17:36,346
Je me suis toujours demandé.
277
00:17:36,888 --> 00:17:38,682
Comment tu as trompé
le détecteur de mensonges ?
278
00:17:39,141 --> 00:17:41,351
Il suffit de...
279
00:17:42,853 --> 00:17:44,312
Surveiller les battements de son cœur.
280
00:17:44,479 --> 00:17:46,273
J'avais un pacemaker pour ça.
281
00:17:46,440 --> 00:17:47,649
Je ne savais pas.
282
00:17:47,816 --> 00:17:50,235
Depuis l'affaire Mirakuku,
il y a quelques années.
283
00:17:50,360 --> 00:17:52,237
Le vieux coucou ne gardait plus le rythme.
284
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Oui.
285
00:17:54,656 --> 00:17:56,908
En fait, je ne sais pas
si je peux le supporter.
286
00:17:57,075 --> 00:17:59,828
Mais si. Tu es un dur à cuire.
287
00:18:00,454 --> 00:18:01,580
Laurel est coriace aussi.
288
00:18:02,831 --> 00:18:04,875
Alors, fais-moi confiance
289
00:18:07,753 --> 00:18:09,463
et ça va marcher.
290
00:18:35,405 --> 00:18:37,991
- Vous êtes censé montrer Laurel.
- C'est moi qui décide.
291
00:18:38,158 --> 00:18:39,367
Il n'a rien.
292
00:18:39,534 --> 00:18:41,453
Utilisez votre autorité de maire.
293
00:18:41,578 --> 00:18:43,413
Faites partir le FBI.
294
00:18:43,872 --> 00:18:46,208
Et faites-le en conférence de presse.
295
00:18:46,374 --> 00:18:48,668
Le traçage du satellite est bon.
Signal audio cinq sur cinq.
296
00:18:48,794 --> 00:18:49,961
Tout le monde, prêts à bouger.
297
00:18:50,128 --> 00:18:52,339
On ne va nulle part tant qu'il a Laurel.
298
00:18:52,506 --> 00:18:53,548
C'est pas notre objectif.
299
00:18:53,715 --> 00:18:55,550
Vous voulez que je parle à la presse
300
00:18:55,717 --> 00:18:57,594
avant même d'avoir vu ma fille ?
301
00:18:57,761 --> 00:18:59,304
Ça vous pose un problème ?
302
00:19:00,430 --> 00:19:02,390
Je ne bouge pas
avant de l'avoir vue en vie.
303
00:19:02,557 --> 00:19:03,642
Qu'est-ce qu'il fait ?
304
00:19:05,644 --> 00:19:07,562
Le FBI me suit par satellite.
305
00:19:07,729 --> 00:19:10,023
Ils vous attaqueront
à moins qu'on parte maintenant.
306
00:19:10,148 --> 00:19:11,733
Alors, amenez-moi à ma fille.
307
00:19:11,900 --> 00:19:12,693
Le salopard !
308
00:19:13,819 --> 00:19:15,112
Mettez-le dans la voiture.
309
00:19:17,114 --> 00:19:19,199
À toutes les unités. Allez-y, maintenant !
310
00:19:25,539 --> 00:19:27,582
- Le satellite peut le suivre ?
- Je l'ai perdu.
311
00:19:27,707 --> 00:19:31,169
Votre ami vient de faire foirer l'opération
et notre chance de coincer Diaz.
312
00:19:31,294 --> 00:19:33,047
Et sa fille va mourir quand même.
313
00:19:41,721 --> 00:19:44,391
{\pub}Quand ce sera fini, j'accuserai
votre ami Quentin d'obstruction.
314
00:19:44,516 --> 00:19:46,309
Notre accord pour immunité
ne le couvre pas.
315
00:19:46,434 --> 00:19:48,895
- Il voulait sauver Laurel.
- Et moi, de sauver la ville.
316
00:19:49,020 --> 00:19:50,730
Ville dont votre ami est censé
être le maire.
317
00:19:50,856 --> 00:19:52,524
J'en reviens pas
qu'il ait été si imprudent.
318
00:19:52,649 --> 00:19:55,318
Ou idiot. Il sait
que Diaz va le tuer lui et Laurel.
319
00:19:55,443 --> 00:19:58,363
- Il pensait à quoi ?
- Il ne pensait pas. C'est ça le problème.
320
00:20:00,740 --> 00:20:02,868
Avant que Quentin voie Diaz,
321
00:20:03,660 --> 00:20:05,662
il m'a confié qu'il avait un pacemaker.
322
00:20:05,787 --> 00:20:07,330
Il ne nous l'a jamais dit.
323
00:20:07,664 --> 00:20:09,332
Pourquoi le dirait-il maintenant ?
324
00:20:11,126 --> 00:20:13,044
- Un pacemaker se repère ?
- Je peux, tu le sais.
325
00:20:13,211 --> 00:20:16,173
Quentin savait que l'homme de Diaz
allait chercher un mouchard sur lui,
326
00:20:16,298 --> 00:20:18,425
comme il savait que Diaz n'amènerait pas
327
00:20:18,592 --> 00:20:20,093
Laurel à la rencontre.
328
00:20:20,260 --> 00:20:23,211
Alors, Quentin a fait
que Diaz l'amène à elle,
329
00:20:23,336 --> 00:20:25,682
sachant qu'on pouvait le suivre.
330
00:20:26,683 --> 00:20:28,143
Combien de temps pour le trouver ?
331
00:20:28,310 --> 00:20:29,978
Avec une connexion haut débit,
quelques minutes.
332
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Vous vouliez la voir, la voici.
333
00:20:34,733 --> 00:20:36,484
Je suis un homme de parole.
334
00:20:38,195 --> 00:20:40,197
Excellent. Maintenant, laissez-la partir.
335
00:20:40,363 --> 00:20:42,157
J'ai promis de prouver qu'elle est en vie,
336
00:20:42,908 --> 00:20:44,868
on verra combien de temps elle le reste.
337
00:20:51,875 --> 00:20:53,585
Felicity a localisé Quentin.
338
00:20:53,752 --> 00:20:55,462
Dans une ancienne usine
de produits chimiques.
339
00:20:55,587 --> 00:20:57,631
- On y va dans cinq minutes.
- Je serai prête.
340
00:20:57,756 --> 00:20:59,674
Diaz est tout ce qui intéresse le FBI.
341
00:20:59,799 --> 00:21:01,468
Ils feront au mieux pour protéger Quentin,
342
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
mais tant pis si Black Siren paie
les pots cassés.
343
00:21:04,471 --> 00:21:05,805
Où veux-tu en venir ?
344
00:21:06,223 --> 00:21:08,308
Dinah, je te dis
345
00:21:08,975 --> 00:21:10,560
que c'est à nous de la protéger.
346
00:21:13,146 --> 00:21:15,357
Je sais que vous avez mis
votre vendetta de côté
347
00:21:15,482 --> 00:21:16,691
pour le bien de la mission.
348
00:21:16,858 --> 00:21:18,401
Et tu veux t'assurer que ça continue.
349
00:21:18,568 --> 00:21:19,695
Je voulais te remercier.
350
00:21:22,822 --> 00:21:24,735
Il faut être très fort
351
00:21:26,034 --> 00:21:27,953
pour ne pas venger quelqu'un qu'on aime.
352
00:21:30,121 --> 00:21:31,831
Si j'y ai parfois été insensible,
353
00:21:33,375 --> 00:21:34,751
j'en suis vraiment navré.
354
00:21:35,543 --> 00:21:37,462
Désolée que ça ait été si dur pour toi.
355
00:21:41,007 --> 00:21:42,550
Tu sais,
356
00:21:43,760 --> 00:21:46,054
je te respecte plus
que tu ne l'imagineras jamais.
357
00:21:48,223 --> 00:21:50,475
Tu as rassemblé une équipe de héros.
358
00:21:52,269 --> 00:21:53,687
Ce n'est pas rien.
359
00:21:58,149 --> 00:21:59,901
- Je vais me préparer.
- D'accord.
360
00:22:02,487 --> 00:22:04,531
- Salut.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
361
00:22:04,698 --> 00:22:05,699
Comment ça ?
362
00:22:05,824 --> 00:22:07,367
Tu as fait tes adieux solennels
363
00:22:07,492 --> 00:22:09,703
à tout le monde, y compris
en donnant à John la capuche.
364
00:22:11,162 --> 00:22:12,664
Tout le monde se demande
365
00:22:12,789 --> 00:22:15,750
ce que tu as donné à Watson
pour qu'elle nous accorde l'immunité.
366
00:22:16,584 --> 00:22:18,378
Je vais prendre un risque,
367
00:22:19,713 --> 00:22:22,925
mais je crois que c'était
ta promesse d'oublier Green Arrow.
368
00:22:24,843 --> 00:22:26,720
- Si on veut.
- Tu es fou !
369
00:22:28,763 --> 00:22:30,557
Tu ne veux plus
devenir un meilleur homme ?
370
00:22:30,724 --> 00:22:32,017
Je ne sais pas si j'y crois encore.
371
00:22:32,183 --> 00:22:33,810
Oliver, c'est qui tu es.
372
00:22:34,561 --> 00:22:36,438
Tu ne peux pas laisser Watson interférer.
373
00:22:36,604 --> 00:22:37,856
Elle ne le fait pas.
374
00:22:39,316 --> 00:22:41,276
- C'était mon idée.
- Comment ça, ton idée ?
375
00:22:41,818 --> 00:22:43,069
Les gars...
376
00:22:44,779 --> 00:22:47,407
Pardon de vous interrompre
dans une discussion de couple sérieuse,
377
00:22:47,532 --> 00:22:49,094
mais tout le monde est prêt.
378
00:22:50,994 --> 00:22:53,705
À suivre... D'accord ?
379
00:22:56,291 --> 00:22:57,167
Ça tourne !
380
00:23:01,254 --> 00:23:02,797
Vous allez aller devant la caméra
381
00:23:03,465 --> 00:23:06,218
et faire partir le FBI de Star City
382
00:23:06,343 --> 00:23:09,220
ou votre petite chérie va
se faire greffer un troisième œil.
383
00:23:09,387 --> 00:23:10,764
Il ne m'abattra pas.
384
00:23:10,930 --> 00:23:13,016
- Tu parierais ta vie ?
- Oui !
385
00:23:13,141 --> 00:23:14,809
- Laurel.
- Oui !
386
00:23:14,976 --> 00:23:16,757
Vous avez cinq secondes.
387
00:23:17,395 --> 00:23:20,065
- Cinq.
- Ne lui laisse pas la ville.
388
00:23:20,231 --> 00:23:23,276
- Quatre.
- Il bluffe. Il ment !
389
00:23:23,443 --> 00:23:26,321
Trois ! Deux !
390
00:23:27,489 --> 00:23:28,490
Un !
391
00:23:33,392 --> 00:23:35,580
Non, papa !
392
00:23:38,541 --> 00:23:40,168
{\pub}Reste avec moi, papa.
393
00:23:41,252 --> 00:23:44,214
Papa, reste avec moi. Regarde-moi.
394
00:23:46,674 --> 00:23:48,635
Économise tes larmes.
395
00:23:49,469 --> 00:23:53,181
Où j'ai tiré, ça prendra un moment
pour le saigner à blanc.
396
00:23:54,641 --> 00:23:57,894
Laurel, tu dois convaincre ton père
397
00:23:58,019 --> 00:23:59,687
de prendre le téléphone
398
00:24:00,271 --> 00:24:02,649
et de faire retourner
les fédéraux dans leur trou.
399
00:24:04,317 --> 00:24:05,902
Je me montrerai clément.
400
00:24:07,779 --> 00:24:10,740
Comme à la fin du film,
avec le petit chien.
401
00:24:12,742 --> 00:24:13,785
C'est quoi, le titre ?
402
00:24:15,495 --> 00:24:16,579
Je vais te tuer.
403
00:24:16,955 --> 00:24:18,874
Je ne ferai rien.
404
00:24:22,127 --> 00:24:24,087
Bon, on va faire autrement.
405
00:24:24,712 --> 00:24:26,256
Je ne vais plus compter.
406
00:24:27,507 --> 00:24:31,052
Le cerveau de votre fille va vous gicler
407
00:24:31,177 --> 00:24:32,387
sur la figure.
408
00:24:33,016 --> 00:24:35,265
Ne tirez pas !
409
00:24:41,563 --> 00:24:42,689
Ça va ?
410
00:24:47,569 --> 00:24:48,570
FBI !
411
00:25:08,557 --> 00:25:11,968
- Quentin !
- Je m'en charge. Attrape Diaz.
412
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Non.
413
00:25:33,406 --> 00:25:34,991
On doit l'emmener à l'hôpital.
414
00:26:08,107 --> 00:26:10,360
- Allez.
- Je te tiens.
415
00:26:11,861 --> 00:26:14,322
- Il me faut un hélicoptère.
- Nous sommes à cinq minutes.
416
00:26:14,489 --> 00:26:16,241
Je n'ai pas cinq minutes.
417
00:26:19,285 --> 00:26:20,537
Je suis d'accord.
418
00:26:20,703 --> 00:26:22,455
Tu veux m'abattre ?
419
00:26:24,582 --> 00:26:25,583
Vas-y.
420
00:26:26,459 --> 00:26:27,509
Maintenant.
421
00:26:30,922 --> 00:26:32,549
Tu vois, c'est ça, ton problème.
422
00:26:33,675 --> 00:26:35,135
Ça l'a toujours été.
423
00:27:18,553 --> 00:27:21,389
- Il doit voir un médecin d'urgence.
- Oui, cheffe.
424
00:27:29,647 --> 00:27:30,648
Assez.
425
00:27:45,246 --> 00:27:46,998
C'est ma ville !
426
00:27:48,499 --> 00:27:52,837
Si tu veux m'arrêter, il faudra me tuer.
427
00:27:53,004 --> 00:27:54,464
Il a raison, Oliver.
428
00:27:54,631 --> 00:27:55,923
Le film avec le chien.
429
00:27:57,050 --> 00:27:58,801
- C'est Fidèle Vagabond.
- Non !
430
00:28:06,976 --> 00:28:08,436
Pourquoi tu as fait ça ?
431
00:28:08,602 --> 00:28:10,689
Je le devais.
Il fallait que ça cesse.
432
00:28:12,690 --> 00:28:14,692
Tu crois que cette chute le tuera ?
433
00:28:14,859 --> 00:28:15,819
On peut l'espérer.
434
00:28:17,320 --> 00:28:18,404
Je le tenais !
435
00:28:20,531 --> 00:28:23,743
{\pub}On a fouillé chaque recoin
de la ville et sondé Starling Bay.
436
00:28:25,995 --> 00:28:27,205
Il n'a pas pu aller bien loin.
437
00:28:27,372 --> 00:28:29,207
Il est tombé d'un toit d'immeuble.
438
00:28:29,332 --> 00:28:31,167
Il n'aurait pas dû pouvoir se déplacer.
439
00:28:31,334 --> 00:28:33,169
Diaz ne se laisse pas faire.
440
00:28:33,503 --> 00:28:35,129
Vous avez l'air assez content.
441
00:28:35,672 --> 00:28:37,131
Ce n'était pas un fiasco.
442
00:28:39,425 --> 00:28:42,387
Felicity a reprogrammé ça
avec un duplicateur numérique.
443
00:28:42,553 --> 00:28:44,263
J'ai pu me rapprocher assez de Diaz
444
00:28:44,430 --> 00:28:46,349
pour copier le disque
qu'il avait autour du cou.
445
00:28:46,474 --> 00:28:49,394
J'ai les fonctionnaires du gouvernement,
les employés de la ville.
446
00:28:50,311 --> 00:28:52,480
On peut vous donner
son registre du personnel.
447
00:28:54,732 --> 00:28:56,275
On peut vous rendre la ville.
448
00:28:57,735 --> 00:28:59,612
Mais le fait que Diaz soit dans la nature
449
00:28:59,737 --> 00:29:01,698
ne remet pas en cause notre accord.
450
00:29:03,282 --> 00:29:04,701
Je sais.
451
00:29:09,205 --> 00:29:10,331
Comment va-t-il ?
452
00:29:10,456 --> 00:29:12,125
C'est infecté.
Ils le préparent pour le bloc.
453
00:29:12,542 --> 00:29:14,252
Rene est avec lui.
454
00:29:14,419 --> 00:29:15,545
Et Diaz ?
455
00:29:17,797 --> 00:29:20,842
Ça va aller, mec.
Les toubibs vont te remettre sur pied.
456
00:29:22,593 --> 00:29:24,846
- Rends-moi service.
- Dis-moi, mec.
457
00:29:25,012 --> 00:29:27,932
Si ça se passe mal et que j'y reste,
458
00:29:28,433 --> 00:29:30,268
ne m'appelle pas mec à mes obsèques.
459
00:29:32,770 --> 00:29:34,230
Tu vas t'en sortir.
460
00:29:42,321 --> 00:29:43,531
Comment ça va ?
461
00:29:44,031 --> 00:29:45,700
Il est assez morbide.
462
00:29:46,367 --> 00:29:47,660
Je vous laisse une minute.
463
00:29:51,080 --> 00:29:52,123
Salut.
464
00:29:54,000 --> 00:29:55,543
Quoi de neuf sur Diaz ?
465
00:29:58,004 --> 00:30:00,214
Diaz s'est échappé.
466
00:30:00,590 --> 00:30:01,716
Comment ?
467
00:30:03,301 --> 00:30:04,719
Peu importe, on le retrouvera.
468
00:30:06,971 --> 00:30:09,599
On a la liste
de tous ceux qu'il contrôlait.
469
00:30:10,224 --> 00:30:12,268
Le FBI les coffre pendant qu'on parle.
470
00:30:12,769 --> 00:30:14,187
Pour récupérer notre ville.
471
00:30:16,814 --> 00:30:19,150
- Tu as bien agi, Oliver.
- Merci.
472
00:30:19,901 --> 00:30:21,235
Ce n'est pas encore fini.
473
00:30:22,069 --> 00:30:23,029
Pour toi, si.
474
00:30:25,615 --> 00:30:26,824
N'est-ce pas ?
475
00:30:29,076 --> 00:30:30,870
J'ai traité avec Samanda Watson
pendant des mois,
476
00:30:30,995 --> 00:30:34,665
elle ne t'aurait jamais aidé comme ça.
477
00:30:36,667 --> 00:30:39,754
Mais ce que tu lui donnes,
Oliver, c'est un grand sacrifice.
478
00:30:42,215 --> 00:30:44,342
J'ai repensé à ma manière de faire.
479
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
Ça ne marche pas.
480
00:30:49,555 --> 00:30:51,224
J'ai perdu ma ville,
481
00:30:52,016 --> 00:30:53,518
mon équipe,
482
00:30:56,312 --> 00:30:57,730
je dois faire pénitence.
483
00:30:58,731 --> 00:31:00,858
Elle est trop drastique.
484
00:31:01,317 --> 00:31:04,278
Dit le type qui a pris
une balle pour sa fille.
485
00:31:08,908 --> 00:31:11,160
Quentin, j'espère avoir pris
le temps de te le dire,
486
00:31:14,205 --> 00:31:15,873
tu es un excellent père.
487
00:31:17,124 --> 00:31:18,125
Toi aussi.
488
00:31:20,336 --> 00:31:22,004
J'ai eu un bon modèle.
489
00:31:22,630 --> 00:31:24,632
Ton père était un homme bien.
490
00:31:28,845 --> 00:31:30,888
Je ne parle pas de mon père.
491
00:31:39,105 --> 00:31:41,816
Désolée, mais nous devons
l'emmener au bloc.
492
00:31:42,984 --> 00:31:43,985
Eh bien,
493
00:31:45,027 --> 00:31:48,406
quand tu reviendras,
tout le monde sera là.
494
00:31:53,202 --> 00:31:54,453
Merci, Oliver.
495
00:31:59,709 --> 00:32:01,085
Pour tout.
496
00:32:28,905 --> 00:32:30,197
Merci d'être venue.
497
00:32:32,283 --> 00:32:34,619
- Comment va-t-il ?
- Il est au bloc.
498
00:32:35,786 --> 00:32:37,914
Les médecins sont optimistes, mais...
499
00:32:39,832 --> 00:32:41,667
J'ai pensé que tu devais être là.
500
00:32:42,877 --> 00:32:43,878
Merci.
501
00:32:46,714 --> 00:32:50,092
C'est sûrement
un peu étrange pour toi, non ?
502
00:32:51,844 --> 00:32:52,679
Un peu.
503
00:32:57,600 --> 00:32:58,976
Tu...
504
00:33:00,811 --> 00:33:03,189
Tu es comme ma Laurel ?
505
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
Très peu.
506
00:33:08,235 --> 00:33:09,862
Ça va durer encore longtemps ?
507
00:33:11,739 --> 00:33:13,240
Combien de fois tu vas demander ?
508
00:33:13,366 --> 00:33:17,078
Autant qu'il en faut pour savoir
si ça va durer encore longtemps.
509
00:33:22,083 --> 00:33:25,169
M. Queen, il est temps.
510
00:33:25,336 --> 00:33:26,676
Temps pour quoi ?
511
00:33:28,756 --> 00:33:29,840
De quoi parle-t-elle ?
512
00:33:37,598 --> 00:33:40,851
Désolé de ne pas
l'avoir dit à tout le monde.
513
00:33:44,230 --> 00:33:45,690
On n'a pas eu beaucoup de temps.
514
00:33:47,566 --> 00:33:49,485
Pas le temps d'expliquer quoi ?
515
00:33:52,113 --> 00:33:53,781
- Vous l'arrêtez ?
- Qu'est-ce que vous faites ?
516
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
- Je croyais qu'on avait l'immunité.
- C'est le cas.
517
00:33:57,451 --> 00:33:59,912
- Grâce à lui.
- Oh, non.
518
00:34:02,581 --> 00:34:03,666
C'était le seul moyen.
519
00:34:03,833 --> 00:34:05,876
Non, pas le seul.
Il y a plein d'autres moyens.
520
00:34:06,043 --> 00:34:08,379
Le juge a brûlé son casier,
vous ne pouvez pas faire ça.
521
00:34:08,546 --> 00:34:10,423
Si. C'est au niveau fédéral.
522
00:34:11,215 --> 00:34:12,258
Fédéral.
523
00:34:12,425 --> 00:34:15,261
Le FBI va rester à Star City
jusqu'à ce qu'on trouve Diaz.
524
00:34:16,721 --> 00:34:19,515
Mais seulement
si Oliver se rend volontairement.
525
00:34:22,393 --> 00:34:23,853
Mais qu'est-ce qui se passe, ici ?
526
00:34:26,188 --> 00:34:27,273
Attends un peu.
527
00:34:36,198 --> 00:34:37,283
Comment va Quentin ?
528
00:34:38,117 --> 00:34:40,619
Le maire Lance est décédé
au cours de l'opération.
529
00:34:42,121 --> 00:34:45,666
Les chirurgiens ont tenté
de le ranimer, ils ont tout tenté.
530
00:34:46,584 --> 00:34:49,211
Mais son cerveau a été privé d'oxygène
pendant sept minutes.
531
00:34:52,173 --> 00:34:53,215
Il est mort.
532
00:34:56,218 --> 00:34:57,595
Je suis navrée.
533
00:35:05,269 --> 00:35:07,939
Malheureusement,
cela ne concerne pas notre accord.
534
00:35:14,820 --> 00:35:16,489
Je suis vraiment désolé, Sara.
535
00:35:22,411 --> 00:35:23,913
Vous tous, prenez soin les uns des autres.
536
00:35:27,458 --> 00:35:28,542
Ollie.
537
00:35:53,692 --> 00:35:55,027
Le transfert est retardé.
538
00:35:56,070 --> 00:35:57,655
On vous transfert dans une demi-heure.
539
00:36:10,459 --> 00:36:11,877
{\an8}CAMÉRA
DÉSACTIVÉE
540
00:36:13,404 --> 00:36:14,880
J'ai parlé à John.
541
00:36:15,005 --> 00:36:17,050
On a un plan. On va te faire sortir de là.
542
00:36:17,216 --> 00:36:19,176
- Vous ne pouvez pas.
- Si. On l'a déjà fait.
543
00:36:19,301 --> 00:36:20,136
On a fait sortir John...
544
00:36:20,302 --> 00:36:21,971
On l'a fait évader
du pénitencier de Langham.
545
00:36:22,304 --> 00:36:23,722
Oui.
546
00:36:25,099 --> 00:36:27,476
Ils m'emmènent
dans une prison haute sécurité.
547
00:36:28,185 --> 00:36:30,271
Même si je voulais m'évader,
548
00:36:32,356 --> 00:36:34,317
ils arrêteraient tout le monde.
549
00:36:35,067 --> 00:36:36,152
Y compris toi.
550
00:36:38,904 --> 00:36:41,740
William mérite au moins un parent.
551
00:36:42,992 --> 00:36:44,660
Pendant ton procès,
552
00:36:45,411 --> 00:36:47,913
tu as dit que tu ne voulais pas
te faire connaître pour garder
553
00:36:48,038 --> 00:36:49,790
une vie après Green Arrow. C'est celle-ci.
554
00:36:49,915 --> 00:36:51,500
- Tu peux...
- Je voulais arrêter Diaz.
555
00:36:53,419 --> 00:36:55,796
Je voulais encore plus
te sauver toi et William.
556
00:36:59,300 --> 00:37:00,759
Tout ne s'est pas passé comme on voulait.
557
00:37:04,263 --> 00:37:05,848
Quentin et...
558
00:37:09,018 --> 00:37:12,855
La détention protectrice dont on a parlé
559
00:37:12,980 --> 00:37:14,815
pour vous deux pendant le procès...
560
00:37:16,442 --> 00:37:19,111
- Non.
- Lyla s'occupera de tout.
561
00:37:21,322 --> 00:37:23,574
Ça tient seulement
jusqu'à ce que Diaz soit arrêté.
562
00:37:23,741 --> 00:37:26,035
Non. Je refuse que ce soit l'alternative.
563
00:37:26,202 --> 00:37:27,620
On a reconquis la ville.
564
00:37:29,955 --> 00:37:31,373
On l'a retrouvée.
565
00:37:35,419 --> 00:37:36,837
Je croyais l'avoir perdue.
566
00:37:40,049 --> 00:37:42,718
- Tu n'étais pas seul.
- Je sais.
567
00:37:44,845 --> 00:37:47,181
Diaz a essayé de tuer
tous ceux qui me sont chers.
568
00:37:49,433 --> 00:37:52,144
Je devais trouver comment
protéger tout le monde.
569
00:37:57,399 --> 00:37:58,859
J'ai trouvé ce moyen.
570
00:38:05,866 --> 00:38:08,535
- William est ici ?
- Oui, il est dehors.
571
00:38:08,661 --> 00:38:09,662
Il...
572
00:38:13,374 --> 00:38:16,627
Il a peur. Il est perdu.
573
00:38:16,752 --> 00:38:20,256
Il se demande comment la femme
qu'il connaît depuis moins d'un an
574
00:38:20,381 --> 00:38:22,104
peut soudain être sa seule famille.
575
00:38:24,176 --> 00:38:25,739
Tu veux bien aller le chercher ?
576
00:38:26,887 --> 00:38:27,888
Oui.
577
00:38:51,912 --> 00:38:53,414
Comment ça va, mon grand ?
578
00:38:55,749 --> 00:38:57,334
Je ne comprends pas.
579
00:38:58,294 --> 00:38:59,420
Qu'est-ce qui se passe ?
580
00:39:07,052 --> 00:39:08,595
Je vais tout t'expliquer.
581
00:39:25,738 --> 00:39:28,032
M. Queen, pourquoi
vous arrête-t-on de nouveau ?
582
00:39:28,157 --> 00:39:31,327
Je me suis livré volontairement au FBI.
583
00:39:31,452 --> 00:39:33,287
- Pouvez-vous nous en dire plus ?
- Oui.
584
00:39:37,833 --> 00:39:39,501
Je suis Green Arrow.
585
00:39:40,836 --> 00:39:43,172
Je sais que je l'ai nié
avec autant de force
586
00:39:43,297 --> 00:39:44,840
que je l'affirme à présent.
587
00:39:46,175 --> 00:39:49,762
J'ai laissé des hommes de bien
être accusés de ce que j'avais fait.
588
00:39:50,929 --> 00:39:54,224
Roy Harper n'est pas Green Arrow.
589
00:39:55,434 --> 00:39:59,188
Tommy Merlyn n'est
sûrement pas Green Arrow.
590
00:40:00,439 --> 00:40:03,067
Ce sont deux noms
d'une longue liste de personnes
591
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
qui ont donné énormément
592
00:40:06,945 --> 00:40:08,823
et tout sacrifié
593
00:40:10,574 --> 00:40:12,368
au nom de mon combat.
594
00:40:13,619 --> 00:40:15,245
Certains ont donné leur vie
595
00:40:16,497 --> 00:40:18,665
pour atteindre un seul objectif,
596
00:40:19,833 --> 00:40:21,092
sauver notre ville.
597
00:40:21,627 --> 00:40:23,879
Star City a encore besoin d'être sauvée.
598
00:40:25,089 --> 00:40:27,717
Hier soir, nous avons porté
à notre ennemi un coup fatal.
599
00:40:27,883 --> 00:40:30,719
Mais il reste encore à faire.
600
00:40:32,096 --> 00:40:35,140
Alors, je m'adresse
aux habitants de cette ville,
601
00:40:36,308 --> 00:40:39,395
à mes alliés, à mes amis,
602
00:40:40,270 --> 00:40:41,320
à mes pairs
603
00:40:43,607 --> 00:40:45,438
et je leur demande de continuer,
604
00:40:46,610 --> 00:40:48,362
de continuer le combat.
605
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
Je leur demande d'achever notre mission,
606
00:40:54,034 --> 00:40:55,869
pour sauver notre ville.
607
00:41:07,839 --> 00:41:09,634
Je te connais, Oliver Queen.
608
00:41:12,019 --> 00:41:14,180
Tu vas mourir ici, minable. Tu vas...
609
00:41:14,555 --> 00:41:16,140
Dégage !
610
00:41:45,460 --> 00:41:47,560
Sous-titres : Clément Némirovsky