1 00:00:01,010 --> 00:00:02,773 .اسم من الیور کویین ـه 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,209 ...بعد از 6 ماه در جهنم 3 00:00:04,279 --> 00:00:05,495 ...از زندان آزاد شدم 4 00:00:05,497 --> 00:00:07,458 ...و تنها با یک هدف به خونه برگشتم 5 00:00:07,738 --> 00:00:10,147 تا شهرمو نجات بدم، اما .اوضاع عوض شد 6 00:00:10,149 --> 00:00:12,377 ...به جای خارج از قانون عمل کردن 7 00:00:12,457 --> 00:00:14,586 .حالا در کنار پلیس کار میکنم 8 00:00:14,597 --> 00:00:17,136 .دیگه زندانی 4587 نیستم 9 00:00:17,216 --> 00:00:20,635 .بار دیگه گرین ارو شدم 10 00:00:20,645 --> 00:00:22,314 ...آنچه در "ارو" گذشت 11 00:00:22,385 --> 00:00:24,264 .ریکاردو دیاز مرده 12 00:00:24,334 --> 00:00:26,473 هر کسی که مثل ...گرین ارو لباس پوشیده و ول می‌چرخه 13 00:00:26,484 --> 00:00:27,533 .قاتلی که دنبالشی 14 00:00:27,538 --> 00:00:30,282 دلیلی داره تا خانواده‌ی منو به خاطر مرگ مادرش سرزنش کنه؟ 15 00:00:30,284 --> 00:00:32,112 ...شما همگی از اشراف استارلینگ سیتی شدین 16 00:00:32,113 --> 00:00:34,226 در حالی که اون و مادرش .در گلیدز با فقر دست‌وپنجه نرم میکردن 17 00:00:34,232 --> 00:00:36,821 کاری که پدرمون باهات .کرده نابخشودنی ـه 18 00:00:36,901 --> 00:00:38,940 .حالا می‌بینم که تو با اون فرق داری 19 00:00:39,021 --> 00:00:41,240 تو و الیور کویین .خیلی خوب با هم کنار میاین 20 00:00:41,320 --> 00:00:42,529 .حالا بهم اعتماد داره 21 00:00:42,600 --> 00:00:44,489 .وقتش شده که بیای خونه 22 00:00:44,499 --> 00:00:46,648 .آرچر فعال شد 23 00:00:46,729 --> 00:00:48,198 فکر کنم داری روی .چیزی بیشتر از یک سیستم امنیتی کار میکنی 24 00:00:48,268 --> 00:00:49,947 .فکر کنم داری رو یه چیز بزرگ کار میکنی 25 00:00:50,028 --> 00:00:51,327 .در مورد کسی که هستی دروغ میگی 26 00:00:51,338 --> 00:00:53,447 ...چی باعث میشه فکر کنی اونا 27 00:00:53,527 --> 00:00:55,156 ...حرفتو باور میکنن 28 00:00:55,167 --> 00:00:56,876 بلک سایرن؟ 29 00:01:02,415 --> 00:01:04,344 ما باید کجا بریم؟ 30 00:01:04,414 --> 00:01:06,793 .نمیدونم. متاسفم 31 00:01:06,874 --> 00:01:08,963 ...متاسفی؟ اینجا خونه‌ـمونه رابرت 32 00:01:09,043 --> 00:01:10,792 خونه‌ای که تو قبلا .بخشی ازش بودی 33 00:01:10,873 --> 00:01:12,712 .متوجه نمیشی 34 00:01:12,792 --> 00:01:15,341 ...اگه بذارم بمونی، اون همه چیزو میگیره 35 00:01:15,352 --> 00:01:17,681 .شرکتم، پولم، بچه‌هام 36 00:01:17,761 --> 00:01:21,180 بچه‌ـمون چی میشه؟ 37 00:01:21,190 --> 00:01:24,309 .فردا بعدازظهر میان اسبابها رو ببرن 38 00:01:24,380 --> 00:01:25,900 .به امیکو بگو متاسفم 39 00:01:29,202 --> 00:01:32,523 .امیکو - کجا میریم بابا؟ - 40 00:01:32,604 --> 00:01:35,705 ...تو و مامانت قراره 41 00:01:35,786 --> 00:01:38,997 .در یه جای دیگه زندگی کنین، یه جای بهتر 42 00:01:39,078 --> 00:01:40,618 !اما من میخوام اینجا بمونم 43 00:01:40,639 --> 00:01:44,631 میدونم که میخوای بچه‌جون، اما .زندگی منصف نیست 44 00:01:44,711 --> 00:01:46,932 .همیشه به چیزی که میخوایم نمیرسیم 45 00:01:48,713 --> 00:01:50,103 .متاسفم 46 00:01:53,096 --> 00:01:56,577 .بابا، لطفا نرو 47 00:02:26,644 --> 00:02:27,784 تو خوبی؟ 48 00:02:31,697 --> 00:02:33,047 تو چی؟ 49 00:02:35,159 --> 00:02:36,759 اینو از کجا یاد گرفتی؟ 50 00:02:36,840 --> 00:02:38,380 ...بهت میگم اگه بهم بگی 51 00:02:38,461 --> 00:02:40,011 .کجا تکواندو رو یاد گرفتی 52 00:02:41,553 --> 00:02:43,313 ...تکواندو رو از زنی 53 00:02:43,394 --> 00:02:46,945 .به اسم تالیا در روسیه یاد گرفتم 54 00:02:47,016 --> 00:02:49,567 گذشته‌ـت هر روز .مرموزتر میشه 55 00:02:49,637 --> 00:02:51,037 .منم میتونم همینو در مورد تو بگم 56 00:02:53,830 --> 00:02:55,159 .نوبت تو ـه 57 00:03:02,198 --> 00:03:03,957 .پیچیده‌س 58 00:03:04,027 --> 00:03:06,456 ...معلم خوبی داشتم که 59 00:03:06,537 --> 00:03:08,926 .بهم نشون داد چطوری از خودم مراقبت کنم 60 00:03:09,006 --> 00:03:12,095 .خوب بهت یاد داده 61 00:03:14,205 --> 00:03:15,424 .حقه‌ی خوبی بود 62 00:03:15,495 --> 00:03:19,344 ...عامل مهم اینه حواست به رقیبت باشه 63 00:03:19,354 --> 00:03:21,513 .نه به چوب 64 00:03:21,593 --> 00:03:23,172 داری به چی می‌خندی؟ 65 00:03:23,183 --> 00:03:24,512 .من حسابتو رسیدم - .اوه، نه - 66 00:03:24,593 --> 00:03:25,892 .به هیچ وجه اینطور نشد 67 00:03:28,212 --> 00:03:31,431 تیا و من قبلا همینطوری .تمرین میکردیم 68 00:03:31,511 --> 00:03:33,690 .همیشه یه خواهر میخواست 69 00:03:33,771 --> 00:03:35,700 .منم همینطور 70 00:03:38,020 --> 00:03:39,979 دوباره مسابقه بدیم؟ 71 00:03:40,060 --> 00:03:41,698 .اگه فکر میکنی از پسش برمیای 72 00:04:00,923 --> 00:04:08,915 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 73 00:04:08,939 --> 00:04:18,929 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 74 00:04:30,330 --> 00:04:32,153 .زود باش، اسموک .از پسش برمیای 75 00:04:32,233 --> 00:04:34,377 میدونی که میتونی ...هم حامله باشی و هم مدیر اجرایی یه شرکت 76 00:04:34,457 --> 00:04:36,290 .و شبها هم یک شورشی در لباس پلیس 77 00:04:36,371 --> 00:04:39,727 .زنها میتونن همه رو با هم انجام بدن 78 00:04:39,807 --> 00:04:41,560 .دارم با خودم حرف میزنم 79 00:04:42,813 --> 00:04:44,315 .تطابق دی.ان.ای کامل شد 80 00:04:44,326 --> 00:04:47,071 .هویت تایید شد .آلینا ویتلاک 81 00:04:47,081 --> 00:04:48,704 .خب، چقدر نبوغ‌آمیز 82 00:04:48,774 --> 00:04:50,497 ...انتظار اومدن کسی رو نداشتی 83 00:04:50,578 --> 00:04:52,090 .یا فامیلمو میدونستی 84 00:04:52,171 --> 00:04:53,753 .آلینا، سلام - .سلام - 85 00:04:53,774 --> 00:04:56,058 .سلام! خیلی وقته ندیدمت حال و روزت چطوره؟ 86 00:04:56,138 --> 00:04:57,690 ...وقتی تو همکار معروف 87 00:04:57,761 --> 00:04:59,564 ...آدم شرور و قاتل نابغه کیدن جیمز باشی 88 00:04:59,645 --> 00:05:01,368 ...خوبه که زیاد آفتابی نشی 89 00:05:01,438 --> 00:05:03,451 .پس دارم در تک ویلیج کار میکنم 90 00:05:03,462 --> 00:05:05,415 .اوه، نه .واقعا اونجا کار کردم 91 00:05:05,496 --> 00:05:08,221 .می‌فهمم چه دردی میکشی .جلیقه‌ها رو که نگو 92 00:05:08,291 --> 00:05:10,725 خب، اصلا چطوری منو پیدا کردی؟ 93 00:05:10,736 --> 00:05:12,729 این بخشی از یه .پروژه‌ی جدیده که دارم روش کار میکنم 94 00:05:12,810 --> 00:05:14,272 به صورت یک سیستم ...امنیتی خونگی شروع شده 95 00:05:14,353 --> 00:05:15,665 ...و حالا به چنین چیزی تبدیل شده 96 00:05:15,745 --> 00:05:17,498 یک سیستم نظارتی .که براساس ردیابی دی.ان.ای کار میکنه 97 00:05:17,579 --> 00:05:20,173 .با آرچر آشنا شو - ...ببشخید، پس منو بااستفاده از - 98 00:05:20,254 --> 00:05:21,466 دی.ان.ایـم پیدا کردی؟ 99 00:05:21,536 --> 00:05:23,299 کی دی.ان.ای منو بدست اوردی؟ 100 00:05:23,380 --> 00:05:25,644 .میدونم یکم چندش‌آوره - ...بیشتر از یکم ـه - 101 00:05:25,714 --> 00:05:27,517 .اما تحسین‌برانگیز هم هست 102 00:05:27,538 --> 00:05:29,291 ...دارم ازش برای تیم ارو استفاده میکنم اما گمونم 103 00:05:29,361 --> 00:05:31,324 ،اگه مقیاسشو بزرگتر کنیم .میکنه خیلی بیشتر از اینا به کار بیاد 104 00:05:31,405 --> 00:05:33,338 ،خب، میتونیم افراد گمشده رو پیدا کنیم ...میتونیم رد تروریستها رو بگیریم 105 00:05:33,419 --> 00:05:35,723 ،میتونیم جمعیت رو کنترل کنیم !هر کاری میتونیم بکنیم 106 00:05:35,803 --> 00:05:38,187 .فقط تنهایی از پسش برنمیام 107 00:05:38,268 --> 00:05:40,061 .خب هز چیزی که لازم داری من هستم 108 00:05:40,071 --> 00:05:42,355 دز ضمن خسته شدم ...از بس به مشتریها گفتم 109 00:05:42,366 --> 00:05:44,580 از چیپ کارتشون استفاده کنن .به جای اینکه محکم ضربه بزنن 110 00:05:44,660 --> 00:05:46,874 عالیه! چطوره تو رییس بخش فناوری و اطلاعات شرکت اسموک بشی؟ 111 00:05:46,944 --> 00:05:49,879 !اوه! اوه! اوه 112 00:05:49,960 --> 00:05:51,763 حتی نمیخوای مزایاشو بدونی؟ 113 00:05:51,774 --> 00:05:53,346 ...مزایاش اصلا برام مهم نیست 114 00:05:53,357 --> 00:05:55,020 تا وقتی که خبری از .جلیقه‌های چندش و آشغال نباشه 115 00:05:55,100 --> 00:05:57,404 .هستم - .خبری از جلیقه نیست. کلی هم مزایا داره - 116 00:05:57,474 --> 00:05:59,026 .چقدر برام خوشاینده 117 00:05:59,107 --> 00:06:03,044 .دادستان لورل لنس جلوی در ورودی ـه 118 00:06:03,115 --> 00:06:04,257 .اجازه دسترسی بده 119 00:06:04,327 --> 00:06:05,469 .اجازه دسترسی صادر شد 120 00:06:05,480 --> 00:06:07,178 .در بازه 121 00:06:08,996 --> 00:06:10,923 .سلام - همسرت خونه‌س؟ - 122 00:06:11,003 --> 00:06:13,809 .نه، رفته بیرون چه خبر؟ 123 00:06:13,880 --> 00:06:16,217 ...هیچی، من فقط 124 00:06:16,287 --> 00:06:18,294 .بعدا میام به فلیسیتی سر میزنم 125 00:06:18,305 --> 00:06:19,763 .باندت حسابی خونی شده 126 00:06:21,641 --> 00:06:23,349 .بگیر بشی .من تروتمیزش میکنم 127 00:06:29,303 --> 00:06:30,761 .باشه 128 00:06:35,716 --> 00:06:38,183 .ممنون - .خواهش میکنم - 129 00:06:44,326 --> 00:06:46,223 .انگار با تیر زخمی شده 130 00:06:46,294 --> 00:06:48,461 .با تیر هم زخمی شده 131 00:06:48,472 --> 00:06:50,289 تیر از کجا اومده؟ 132 00:06:50,369 --> 00:06:53,006 .از کمان خواهرت 133 00:06:53,016 --> 00:06:54,504 چی؟ - ...ببین، قصد ندارم - 134 00:06:54,515 --> 00:06:56,293 ...تو این جریان طرف کسی رو بگیری 135 00:06:56,303 --> 00:06:58,250 ...به خاطر همینم میخواستم با فلیسیتی حرف بزنم 136 00:06:58,331 --> 00:07:00,248 ...میدونی به خاطر همدردی و این چیزا 137 00:07:00,328 --> 00:07:03,874 اما خواهرت اون قهرمانی .که تو فکر میکنی نیست 138 00:07:03,954 --> 00:07:06,211 چی داری میگی؟ 139 00:07:06,282 --> 00:07:07,880 ...بن ترنر اونو در اسلب‌ساید 140 00:07:07,950 --> 00:07:10,746 .شبی که دیاز کشته شده دیده 141 00:07:10,827 --> 00:07:14,203 .یه زندانی دیگه نبوده که دیاز رو کشته 142 00:07:14,283 --> 00:07:16,970 .کار امیکو بوده 143 00:07:18,488 --> 00:07:20,036 .اصلا با عقل جور در نمیاد 144 00:07:20,116 --> 00:07:22,203 ...خب، فکر میکردم اینو بگی 145 00:07:22,284 --> 00:07:24,871 پس یکم بیشتر جستجو کردم ...و هیچ سابقه‌ای ازش 146 00:07:24,951 --> 00:07:26,918 ...بعد از سن 15 سالگی وجود نداره 147 00:07:26,989 --> 00:07:28,537 .هیچ اثر انگشتی نیست 148 00:07:28,617 --> 00:07:30,634 و وقتی دیشب تعقیبش کردم ...تا بیشتر بفهمم 149 00:07:30,704 --> 00:07:32,961 .سعی کرد با یه تیر منو به سیخ بکشه 150 00:07:33,042 --> 00:07:35,579 .باشه، مهارتشو از نزدیک دیدم 151 00:07:35,659 --> 00:07:37,966 .خطا نمیزنه 152 00:07:38,036 --> 00:07:39,963 .اگه میخواسته بمیری تا الان مرده بودی 153 00:07:40,044 --> 00:07:43,040 .پس شاید باید ازش سپاسگزارم باشم 154 00:07:43,111 --> 00:07:47,456 راستش یه زمانی هم .من به ری هارپر و بری آلن شلیک کردم 155 00:07:47,466 --> 00:07:49,463 .برای رسوندن منظورم این کار رو کردم 156 00:07:49,543 --> 00:07:51,081 ...حدس میزنم منظورش اینه که 157 00:07:51,152 --> 00:07:52,870 .نمیخواد دیگه کسی تعقیبش کنه 158 00:07:52,950 --> 00:07:55,247 ...یا شاید خواهر برادر رو 159 00:07:55,317 --> 00:07:57,035 .حسابی تو مشتش گرفته 160 00:07:57,115 --> 00:07:58,623 ...میدونی، الیوری که من میشناختم 161 00:07:58,703 --> 00:08:00,371 ...نقطه‌ی کورش خانواده بود 162 00:08:00,441 --> 00:08:01,909 .و فکر میکنم تو هم همینطوری هستی 163 00:08:01,990 --> 00:08:03,648 .بهش میگن وفاداری 164 00:08:03,729 --> 00:08:05,792 میدونم این مفهوم رو .درست‌وحسابی درک نمیکنی 165 00:08:05,863 --> 00:08:08,492 .اینجا هیچ سودی بهم نمیرسه 166 00:08:08,564 --> 00:08:10,050 فقط سعی دارم .کار درست رو انجام بدم 167 00:08:10,061 --> 00:08:11,568 چرا نمیتونی اینو ببینی؟ 168 00:08:11,578 --> 00:08:12,872 ...باید بیشتر از اینا باشه 169 00:08:12,954 --> 00:08:14,400 ...و من حتما بررسیش میکنم 170 00:08:14,471 --> 00:08:16,079 .اگه قول بدی دیگه دخالت نکنی 171 00:08:16,160 --> 00:08:18,162 .ای کاش که دخالت نکرده بودم 172 00:08:20,166 --> 00:08:21,582 .موفق باشی 173 00:09:02,112 --> 00:09:04,387 ...اگه اینو بهتون بدم 174 00:09:04,398 --> 00:09:06,582 خانواده‌ـم در امانه درسته؟ 175 00:09:06,664 --> 00:09:08,788 .خودم تضمینش میکنم 176 00:09:10,305 --> 00:09:12,408 .اگه همه‌ش اونجا باشه 177 00:09:15,393 --> 00:09:17,972 .هر چی لازم داریم هست 178 00:09:17,982 --> 00:09:19,630 .فکر کنم کارمون اینجا تموم شد 179 00:09:24,648 --> 00:09:27,470 اون دیگه چه کوفتی ـه؟ 180 00:09:52,858 --> 00:09:54,840 !کمک 181 00:09:54,921 --> 00:09:56,660 ...لطفا 182 00:09:56,732 --> 00:09:58,400 .یکی کمک کنه 183 00:09:58,472 --> 00:09:59,867 .هی، چیزی نیست .چیزی نیست 184 00:09:59,878 --> 00:10:01,425 .گرفتمت، گرفتمت 185 00:10:01,435 --> 00:10:03,286 .منو فراموش کن 186 00:10:03,367 --> 00:10:04,884 .باید جلوشونو بگیری 187 00:10:04,965 --> 00:10:07,119 کی؟ کی؟ جلوی کی رو؟ 188 00:10:07,201 --> 00:10:08,900 .حلقه‌ی نهم 189 00:10:15,020 --> 00:10:17,190 چیه نهم؟ 190 00:10:17,270 --> 00:10:19,690 .حلقه - .دانته بخشی ازشه - 191 00:10:19,770 --> 00:10:22,360 اینطور که معلومه اون .فقط بانکدار تروریستها و کارتل نیست 192 00:10:22,440 --> 00:10:24,150 باشه. لیا و من ماه‌هاست .که سعی داریم دانته رو بگیریم 193 00:10:24,151 --> 00:10:25,499 چرا الان این اسم به گوشمون میخوره؟ 194 00:10:25,500 --> 00:10:27,319 .چونکه حلقه‌ی نهم واقعا نامرئی ـه 195 00:10:27,320 --> 00:10:29,580 خب، سرتاسر اینترنت سیاه ...رو زیرورو کردم و هیچی پیدا نکردم 196 00:10:29,581 --> 00:10:31,370 اما بعدش یاد عکسی ...افتادم که تو از 197 00:10:31,450 --> 00:10:33,030 .آخرین حمله‌ی شرکت روح برام فرستادی 198 00:10:33,040 --> 00:10:34,820 ...درسته. اون نماد 199 00:10:34,900 --> 00:10:36,780 روی تمام سلاح‌هایی که .قلدرهای ویرجیل داشتن بود 200 00:10:36,860 --> 00:10:38,830 ...این نماد روی اشیایی بوده که 201 00:10:38,910 --> 00:10:41,460 ،به ایتالیای قرن 14 برمیگرده .دوران دانته واقعی 202 00:10:41,530 --> 00:10:43,720 این علامت بیشتر روی ...اشیایی فانی پیدا میشه 203 00:10:43,790 --> 00:10:46,000 ...که به زمانهای تحول و انقلابهای تاریخی مربوط میشن 204 00:10:46,080 --> 00:10:48,170 ...انقلاب روسیه، استعمار آمریکا 205 00:10:48,250 --> 00:10:49,720 .جنگ رزها 206 00:10:49,800 --> 00:10:51,470 پس میگی که دانته ...یه جامعه‌ی مخفی رو اداره میکنه 207 00:10:51,540 --> 00:10:54,420 که قرنها مسئول تغییر رژیم در سرتاسر جهان بوده؟ 208 00:10:54,421 --> 00:10:57,311 ،درسته، اما اگه حقیقت داشته باشه ...حلقه‌ی نهم خیلی بزرگتر از 209 00:10:57,312 --> 00:10:58,270 .دانته به تنهایی ـه 210 00:10:58,271 --> 00:11:01,060 ...باشه، خب دیشب چطوری به دانته برخوردی دانته 211 00:11:01,070 --> 00:11:03,240 و چرا درخواست پشتیبانی نکردی؟ 212 00:11:03,310 --> 00:11:06,610 لورل اومده بود با .تو حرف بزنه و منو پیدا کرد 213 00:11:06,690 --> 00:11:09,240 ...گفتش که 214 00:11:09,320 --> 00:11:12,200 ...امیکو بخشهای خاصی از گذشته‌ش رو پنهان میکنه 215 00:11:12,280 --> 00:11:15,570 .و گفتش اون دیاز رو کشته 216 00:11:15,580 --> 00:11:16,830 اون دیاز رو کشته؟ 217 00:11:16,910 --> 00:11:18,330 .که معناش این نیست آدم بدی ـه 218 00:11:18,410 --> 00:11:19,740 ...امیکو رو تعقیب کردم 219 00:11:19,820 --> 00:11:21,410 .و منو به دانته رسوند 220 00:11:21,420 --> 00:11:22,840 ،باشه، خب ...تنها چیزی که تا الان میدونیم 221 00:11:22,920 --> 00:11:24,590 حرفهایی ـه که بهمون گفته .که زیادم نیست 222 00:11:24,670 --> 00:11:26,710 .یه شورشی ـه ...تنها چیزی که میدونم اینه که 223 00:11:26,790 --> 00:11:28,760 داره در مورد حلقه‌ی نهم .اطلاعات جمع میکنه تا نابودشون کنه 224 00:11:28,840 --> 00:11:31,380 در ضمن چرا حرفهای لورل رو باید باور کنیم؟ 225 00:11:31,460 --> 00:11:33,010 .هی، لورل خیلی تغییر کرده 226 00:11:33,080 --> 00:11:34,930 ...خب، برای من که دوست خیلی خوبی بوده 227 00:11:34,940 --> 00:11:36,890 .بگذریم که خواهرت شرور اما خیلی تغییر کرده 228 00:11:36,960 --> 00:11:39,510 اگه اینطور باشه، حلقه‌ی نهم ...واقعا یه تهدید به حساب میاد 229 00:11:39,590 --> 00:11:41,180 و ما باید هر سرنخی که داریم .رو دنبال کنیم 230 00:11:41,260 --> 00:11:43,280 خب، میدونیم که ...پهپادهای نظامی درجه هشت رو دزدیدن 231 00:11:43,350 --> 00:11:45,520 .که میتونن برای انجام هر کاری برنامه‌ریزیش کنن 232 00:11:45,600 --> 00:11:48,150 باشه، میتونی از آرچر استفاده کنی تا موقعیت دانته رو پیدا کنی؟ 233 00:11:48,220 --> 00:11:50,070 .بدون دی.ان.ایش نه 234 00:11:50,140 --> 00:11:53,070 ،باشه، خب با لیلا حرف میزنم ...این اطلاعات جدید رو میبرم 235 00:11:53,150 --> 00:11:55,070 تا ببینیم میشه از .پایگاه داده‌ی آرگوس استفاده کرد یا نه 236 00:11:55,150 --> 00:11:56,950 .آره، باید بتونیم از منابع پلیس هم استفاده کنیم 237 00:11:56,960 --> 00:11:58,620 .به دی میگم که بجنبه 238 00:11:58,690 --> 00:12:00,280 .من میرم با خواهرم حرف بزنم 239 00:12:00,300 --> 00:12:02,880 این حق رو داره .تا فرصت توضیح دادن داشته باشه 240 00:12:02,960 --> 00:12:06,120 ...و من، منم 241 00:12:06,130 --> 00:12:08,550 .همینجا میمونم 242 00:12:12,000 --> 00:12:16,310 چی اینقدر مهمه که نمیشد پشت تلفن حلش کنی؟ 243 00:12:16,390 --> 00:12:18,480 ...گفتگومون در مورد بازی کردن با قوانین رو 244 00:12:18,550 --> 00:12:20,640 ...یادته 245 00:12:20,650 --> 00:12:23,930 در مورد از راه درست اقدام کردن که معمولا راه سختی هم هست؟ 246 00:12:24,010 --> 00:12:27,560 چرا حس میکنم میخوای برام سخنرانی کنی؟ 247 00:12:27,640 --> 00:12:30,820 ...سردسته‌ی هالکونس، رامیرو گونزالس 248 00:12:30,830 --> 00:12:32,490 ...یه شاهد داشتیم 249 00:12:32,570 --> 00:12:34,650 که آماده بود اونو ...برای یک دسیسه‌ی جنایی شناسایی کنه 250 00:12:34,660 --> 00:12:38,330 تا وقتی که فهمیدیم دادستانی .به زور ازش اعتراف گرفته 251 00:12:38,410 --> 00:12:41,160 میخواستی شهر تروتمیز بشه درسته؟ 252 00:12:41,170 --> 00:12:42,700 .دارم تمیزش میکنم 253 00:12:42,710 --> 00:12:44,540 .تو مامور قانونی 254 00:12:44,610 --> 00:12:46,960 .باید با قانون بازی کنی 255 00:12:47,030 --> 00:12:49,750 میدونی، حالا که تیم ارو ...داره با اداره‌ی پلیس کار میکنه 256 00:12:49,830 --> 00:12:52,000 این شهر یه فرصت واقعی پیدا کرده ...تا اوضاع رو تغییر بده 257 00:12:52,010 --> 00:12:56,090 و اگه دادستانمون یه .مجرم باشه هرگز این اتفاق نمی‌افته 258 00:12:56,170 --> 00:12:58,800 .تموم اونا گناهکارن 259 00:12:58,880 --> 00:13:01,180 ...ترجیح میدی ببینی آزاد بشن تا اینکه من 260 00:13:01,190 --> 00:13:03,350 ...چند تا قانون کوچولو رو خم میکنم 261 00:13:03,360 --> 00:13:05,360 تا مطمئن بشم اتهاماتشون سر جاش بمونه؟ 262 00:13:05,440 --> 00:13:08,350 بله، چونکه اگه کسی بفهمه ...قصدت از این کار چی بوده 263 00:13:08,360 --> 00:13:10,600 ...همگی به خاطر مشکلات سیستمی آزاد میشن 264 00:13:10,680 --> 00:13:12,610 .و تو هم اخراج میشی 265 00:13:12,680 --> 00:13:15,370 ...باشه، اما مطمئنم که دلیلی وجود داره 266 00:13:15,450 --> 00:13:17,110 .که تو اصلا این مسئله رو پیش کشیدی 267 00:13:17,190 --> 00:13:18,950 .یه فرصت دوباره داری 268 00:13:19,020 --> 00:13:21,460 سوات دیشب یکی از ...افراد رامیرز رو دستگیر کرده 269 00:13:21,530 --> 00:13:23,200 .گوستاوو هرناندز 270 00:13:23,210 --> 00:13:25,200 ...میخواد معامله کنه و من ازت میخوام 271 00:13:25,210 --> 00:13:27,500 .سردسته‌ـشونو بندازی پشت میله‌ها 272 00:13:27,570 --> 00:13:30,620 .فقط میخوام از راه درست انجامش بدی 273 00:13:30,700 --> 00:13:33,050 خب بلدی چطوری لذت .و خوشی هر چیزی رو از بین ببری 274 00:13:39,230 --> 00:13:42,850 تا هفته‌ی آینده .جلسه‌ی تمرینی نداریم 275 00:13:42,920 --> 00:13:45,730 فکر نکنم برای سر زدن .به خانواده‌ـم دلیل بخوام 276 00:13:45,810 --> 00:13:47,810 جایی میری؟ 277 00:13:47,890 --> 00:13:52,190 .داشتم میرفتم بیرون یه چیزی بخورم 278 00:13:52,200 --> 00:13:55,740 میخوای همراهیت کنم؟ - .راستش نه - 279 00:13:55,820 --> 00:13:58,740 چونکه با کسی قرار داری؟ 280 00:13:58,750 --> 00:14:00,610 چرا داری بازجوییم میکنی؟ 281 00:14:00,690 --> 00:14:03,660 ...اون معلمی که در موردش بهم گفتی 282 00:14:03,730 --> 00:14:06,240 چند وقت باهاش تمرین کردی؟ 283 00:14:06,320 --> 00:14:07,710 .از وقتی یازده سالم بود 284 00:14:07,790 --> 00:14:09,260 کجا دیدیش؟ 285 00:14:09,330 --> 00:14:11,750 .مهم نیست .مدتها پیش بود 286 00:14:11,760 --> 00:14:13,920 آره، خب اگه منم ...با یه تروریست معروف کار میکردم 287 00:14:13,930 --> 00:14:17,250 .میخواستم صداشو درنیارم 288 00:14:17,270 --> 00:14:19,670 چی داری میگی؟ 289 00:14:19,750 --> 00:14:21,590 ...دیشب تو رو با دانته بیرون 290 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 .شرکتهای فناوریهای پالمر دیدم 291 00:14:26,760 --> 00:14:28,270 .منو تعقیب میکردی 292 00:14:29,690 --> 00:14:32,450 ...پس، حالا 293 00:14:32,520 --> 00:14:34,690 فکر میکنی من یه جور خلافکارم؟ 294 00:14:34,770 --> 00:14:37,360 دارم سعی میکنم بهت فرصت بدم ...تا بیگناهی‌ـتو ثابت کنی 295 00:14:37,430 --> 00:14:41,450 ...اما این یارو دانته 296 00:14:41,530 --> 00:14:43,290 .یه هیولاست 297 00:14:43,370 --> 00:14:45,530 ...میدونم دانته کیه 298 00:14:45,610 --> 00:14:48,840 .اما اون موقع نمیدونستم 299 00:14:51,540 --> 00:14:56,460 یازده سالم بود وقتی پدرت .از روی من و مادرم رد شد 300 00:14:56,540 --> 00:14:58,970 ...خانواده‌ی تو رو به خانواده‌ی من ترجیح داد 301 00:14:59,050 --> 00:15:00,710 ...و برامون هیچی نذاشت 302 00:15:00,790 --> 00:15:02,640 .نه خونه‌ای و نه پولی 303 00:15:04,310 --> 00:15:06,310 ...دانته منو زیر پروبالش گرفت 304 00:15:06,390 --> 00:15:08,260 .و بهم آموزش داد 305 00:15:08,340 --> 00:15:10,600 .بهم یاد داد چطوری زنده بمونم 306 00:15:10,680 --> 00:15:13,310 .تا وقتی که فهمیدم واقعا کیه دیگه خیلی دیر شده بود 307 00:15:13,320 --> 00:15:16,940 میدونی، بهش بدهکار شدم .و هنوزم هستم 308 00:15:17,020 --> 00:15:18,830 .میتونم کمکت کنم 309 00:15:18,900 --> 00:15:20,490 ...اصلا نمیدونی 310 00:15:20,570 --> 00:15:22,950 .اون چه قدرتی داره 311 00:15:23,020 --> 00:15:24,330 ...سازمانی که اداره میکنه 312 00:15:24,410 --> 00:15:26,530 حلقه‌ی نهم؟ 313 00:15:26,540 --> 00:15:28,120 .پس میدونی که راه خروجی در کار نیست 314 00:15:28,190 --> 00:15:30,330 ...به تنهایی بله 315 00:15:30,340 --> 00:15:32,330 ...اما اگه یه تیم 316 00:15:32,340 --> 00:15:34,340 ...هواتو داشته باشه 317 00:15:34,420 --> 00:15:37,420 ...فقط، من میتونم کمکت کنم 318 00:15:37,490 --> 00:15:39,850 .اما باید بهم اجازه‌ـشو بدی 319 00:15:39,920 --> 00:15:42,300 ...نمیتونی و باور کن 320 00:15:42,310 --> 00:15:44,340 ...اگه سعی کنی فقط اوضاع رو 321 00:15:44,350 --> 00:15:45,940 .برای هردومون بدتر میکنی 322 00:15:49,600 --> 00:15:51,900 .بسته پستی از فرانک برتینلی 323 00:15:57,850 --> 00:15:59,770 ...نمیدونستم برتینلی‌ـها 324 00:15:59,850 --> 00:16:01,530 .از بچه‌های کار استفاده میکنن 325 00:16:01,610 --> 00:16:04,150 ...پولش از خدمتکار بودن بیشتره 326 00:16:04,160 --> 00:16:06,080 .و پلیسا مزاحم یه بچه نمیشن 327 00:16:08,230 --> 00:16:10,080 .دیگه کاری ندارم 328 00:16:14,030 --> 00:16:16,260 .ساعتمو بهم پس بده 329 00:16:23,220 --> 00:16:25,260 میدونی من کیم؟ 330 00:16:25,330 --> 00:16:28,390 .دانته. روی بسته نوشته 331 00:16:28,460 --> 00:16:30,350 تو میدونی من کیم؟ 332 00:16:30,420 --> 00:16:32,890 .هیجانِ فهمیدنش داره می‌کشتم 333 00:16:32,970 --> 00:16:35,640 .امیکو - ...خب، امیکو - 334 00:16:35,720 --> 00:16:38,060 .دزدیدن ساعتم کار خیلی خطرناکیه 335 00:16:38,070 --> 00:16:40,150 ...خب، پول لازم دارم 336 00:16:40,220 --> 00:16:42,360 .و به نظر میاد تو زیاد داری 337 00:16:42,430 --> 00:16:44,330 .بدستش اوردم 338 00:16:46,900 --> 00:16:48,860 چطوری اون کار رو با چاقو کردی؟ 339 00:16:48,940 --> 00:16:51,410 .راستش خیلی ساده 340 00:16:51,420 --> 00:16:53,710 .اگه بخوای میتونم بهت یاد بدم 341 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 .فردا برگرد 342 00:17:01,670 --> 00:17:04,210 .جیب‌بری خوبی بود 343 00:17:04,290 --> 00:17:05,920 ...اگه دوباره ازم دزدی کنی 344 00:17:05,930 --> 00:17:07,770 .خودم گلوتو میبرم 345 00:17:13,130 --> 00:17:15,099 !خبرای خوب 346 00:17:15,109 --> 00:17:18,438 لیلا یه نمونه‌ی دی.ان.ای ...از خنجری که توسط دانته استفاده شده 347 00:17:18,449 --> 00:17:20,228 .تا رییس بل رو بکشه گیر اورده 348 00:17:20,308 --> 00:17:21,767 .حدس بزن این نمونه الان دست کیه 349 00:17:21,778 --> 00:17:23,767 .جان دیگل، تو بهترین هدایا رو داری 350 00:17:23,788 --> 00:17:25,277 ...حالا که دی.ان.ای دانته رو داریم 351 00:17:25,348 --> 00:17:27,317 آرچر میتونه پیداش کنه؟ 352 00:17:27,397 --> 00:17:28,946 خب، با این همه پولی که دارم .صرف این برنامه میکنم امیدوارم بکنه 353 00:17:28,957 --> 00:17:30,526 امیکو چطوره؟ ...چیز بیشتری در مورد 354 00:17:30,607 --> 00:17:32,366 ...درگیر شدن - با اطراف اشتباه فهمیدم؟ - 355 00:17:32,437 --> 00:17:34,656 ...قبول کرد که رابطه‌ش با دانته و حلقه‌ی نهم خیلی 356 00:17:34,666 --> 00:17:36,695 .تنگاتنگ شده 357 00:17:36,776 --> 00:17:38,705 .انگار که تو بددردسری افتاده 358 00:17:38,776 --> 00:17:40,285 .بوم. پیداش کردم 359 00:17:40,295 --> 00:17:41,414 ...انگار تو کارخونه‌ی مواد شیمیایی شرک 360 00:17:41,485 --> 00:17:42,634 .در استار سیتی ـه 361 00:17:42,705 --> 00:17:43,964 ...اگه الان دانته رو غافلگیر کنیم 362 00:17:44,045 --> 00:17:45,294 .ممکنه بتونیم از بین ببریمش 363 00:17:45,305 --> 00:17:46,634 .و خواهرمو از مخمصه نجات بدیم 364 00:17:46,714 --> 00:17:48,013 .بریم آماده بشیم 365 00:17:52,953 --> 00:17:55,462 .هی، جری امشب بازم آبجو داریم؟ 366 00:17:56,963 --> 00:17:58,472 .شاید بد نباشه نلسون رو امتحان کنیم 367 00:17:58,483 --> 00:18:00,392 .خدمات بیشتری میده 368 00:18:05,731 --> 00:18:07,900 .متاسفانه جری نمیتونه باهات بیاد 369 00:18:09,971 --> 00:18:12,060 .لطفا منو نکش 370 00:18:12,070 --> 00:18:13,149 .معلومه که نمیکشم 371 00:18:18,190 --> 00:18:20,075 .اونا 372 00:18:25,427 --> 00:18:28,352 .تو بهش گفتی ما اینجاییم - .نگفتم - 373 00:18:28,434 --> 00:18:29,810 .به یکی دیگه وفادار شدی 374 00:18:33,378 --> 00:18:34,743 !حالا 375 00:18:34,815 --> 00:18:37,067 .دی، برو! هواتو داریم 376 00:18:48,852 --> 00:18:50,758 .بیاین از اینجا بریم 377 00:18:50,840 --> 00:18:52,338 .بیارینش 378 00:18:55,702 --> 00:18:57,404 !ولم کن 379 00:19:02,196 --> 00:19:03,429 خوبی؟ 380 00:19:08,332 --> 00:19:10,105 .نباید اینجا باشم .دانته پیدام میکنه 381 00:19:10,187 --> 00:19:11,981 فقط زمان میبره و .شماها میشین هدفش 382 00:19:12,063 --> 00:19:13,592 .جدی؟ خب، اولین بار که نیست 383 00:19:14,622 --> 00:19:16,140 .اینطوری بهش فکر کن 384 00:19:16,161 --> 00:19:17,934 ...گرفتن دانته خیلی آسونتر میشه 385 00:19:18,006 --> 00:19:20,564 اگه به جای اینکه تنهایی کار کنی .همگی دست به دست هم بدیم 386 00:19:20,575 --> 00:19:23,419 باشه، به شرطی که من کسی باشم .که اونو از بین میبره 387 00:19:23,490 --> 00:19:25,202 .به نظر من که منصفانه‌س 388 00:19:25,284 --> 00:19:27,118 .خب، آره فقط یه مشکلی وجود داره 389 00:19:27,190 --> 00:19:29,412 آرچر الان از کار افتاد .که یعنی موقعیت دانته رو گم کردم 390 00:19:29,484 --> 00:19:31,879 باشه. باید دانته رو .از روش قدیمی پیدا کنیم 391 00:19:31,951 --> 00:19:33,663 .گفتنش آسونه 392 00:19:33,745 --> 00:19:35,702 ...حالا که میدونه من با تو کار میکنم 393 00:19:35,712 --> 00:19:37,485 باید انتظار داشته باشیم .تمام موقعیتهای حلقه‌ی نهم سوزونده بشه 394 00:19:37,568 --> 00:19:39,107 ...اما عملیاتی که الان جلوشو گرفتیم 395 00:19:39,117 --> 00:19:40,462 .خب دانته به چیزی که دنبالش بود نرسید 396 00:19:40,473 --> 00:19:42,858 .تو باید بدونی که دنبال چی بوده 397 00:19:42,930 --> 00:19:45,649 .اورانیوم غنی شده 398 00:19:45,729 --> 00:19:47,478 .بهت گفتم خطرناکه 399 00:19:47,548 --> 00:19:49,147 ...باید بفهمیم که دیگه از کجای شهر 400 00:19:49,217 --> 00:19:51,026 .میتونه اروانیوم گیر بیاره 401 00:19:51,107 --> 00:19:53,016 .آره، میرم سراغش ...آرچر شاید از کار افتاده باشه 402 00:19:53,036 --> 00:19:55,085 اما کامپیوترها هیچ‌وقت .جای آدما رو نمی‌گیرن 403 00:19:55,165 --> 00:19:57,042 اصلاً می‌دونی می‌خواسته 404 00:19:57,045 --> 00:19:58,236 با پهبادها و اورانیوم چی‌کار کنه؟ 405 00:19:58,261 --> 00:19:59,515 ،کاشکی اطلاعات بیشتری داشتم 406 00:19:59,541 --> 00:20:01,082 ولی همیشه فقط .اطلاعات لازم رو بهم می‌دادن 407 00:20:01,084 --> 00:20:03,772 .شیوۀ کاری حلقۀ نهم این‌طوریه 408 00:20:03,775 --> 00:20:05,958 هی. آسیب دیدی؟ - .نه بدجور - 409 00:20:05,961 --> 00:20:07,843 یخ دارید اینجا؟ - .آره - 410 00:20:11,789 --> 00:20:13,443 ،زمان‌بندی از این بدتر نمی‌شه 411 00:20:13,447 --> 00:20:15,220 .ولی من باید سریع برم ادارۀ پلیس 412 00:20:15,223 --> 00:20:18,141 .برو، سروان. از اینجاش بر عهدۀ ما 413 00:20:19,992 --> 00:20:22,575 می‌گما چی شده؟ 414 00:20:24,590 --> 00:20:26,931 .فقط حواست بهش باشه، الیور 415 00:20:26,933 --> 00:20:28,330 .باشه. هست 416 00:20:28,334 --> 00:20:30,016 .هی، بچه‌ها. فکر کنم یه‌چیزی پیدا کردم 417 00:20:30,018 --> 00:20:31,842 .چه زود - .یه امتیاز واسه انسان‌ها - 418 00:20:31,844 --> 00:20:33,959 اگه حق با امیکو باشه ،و اون دنبال اورانیوم باشه 419 00:20:33,962 --> 00:20:36,271 توی استارسیتی فقط ...دو جا اورانیوم پیدا می‌شه 420 00:20:36,273 --> 00:20:38,138 .منابع انرژی دانکرک پاور و گلوبال 421 00:20:38,140 --> 00:20:39,921 به‌نظر شبیه الگوریتم تقسیم و حل می‌مونه 422 00:20:39,924 --> 00:20:41,691 .نظر منم دقیقاً همینه 423 00:20:48,379 --> 00:20:52,226 پس کلاً نمی‌خوای چیزی ازم بپرسی؟ 424 00:20:52,229 --> 00:20:54,054 هیچ حرفی درمورد این‌که 425 00:20:54,058 --> 00:20:56,199 من این چند وقت به‌طور سری برای حلقۀ نهم کار می‌کردم نداری؟ 426 00:20:56,202 --> 00:20:59,027 ،انقدری می‌شناسمت که فضولی نکنم 427 00:20:59,029 --> 00:21:00,953 و خب اولش که با هم آشنا شدیم خودت سعی کردی 428 00:21:00,955 --> 00:21:02,288 .منُ از مأموریتت دور نگه داری 429 00:21:02,292 --> 00:21:04,621 ،نمی‌خواستم با اونا قاطی شی 430 00:21:04,624 --> 00:21:08,398 ولی... باید حقیقت رو بهت می‌گفتم 431 00:21:08,401 --> 00:21:10,367 که بفهمی با کار کردن با من دقیقاً خودتُ 432 00:21:10,369 --> 00:21:11,918 .درگیر چه ماجرایی کردی 433 00:21:13,655 --> 00:21:15,487 مطمئنم آرزو می‌کنی که وقتی بهت گفتم درگیر نشی 434 00:21:15,489 --> 00:21:16,935 .کاش به حرفم گوش می‌دادی 435 00:21:16,939 --> 00:21:20,799 اگه فکر می‌کنی از هم‌تیمی شدن .با تو پشیمونم، بدون که نیستم 436 00:21:20,801 --> 00:21:24,283 ،ما هنوزم همکاریم، امیکو 437 00:21:24,286 --> 00:21:25,892 .هر دشمنی هم که داشته باشیم 438 00:21:35,445 --> 00:21:37,036 .تمرین نکردی 439 00:21:37,040 --> 00:21:38,964 .این خیلی از هفتۀ پیش سخت‌تره 440 00:21:38,967 --> 00:21:40,930 .نه. تو اصلاً حاضر نیستی 441 00:21:40,933 --> 00:21:43,147 .مشغول بودم. داشتم رو یه چیزی کار می‌کردم 442 00:21:43,150 --> 00:21:46,169 آها، بله. برنامه‌ت برای .تحت‌تأثیر قرار دادنِ بابایی 443 00:21:48,386 --> 00:21:50,919 .پدر بودن فقط رابطه‌ی خونی نیست 444 00:21:50,922 --> 00:21:54,303 .می‌دونم، ولی خب بازم اون پدرمه 445 00:21:54,306 --> 00:21:57,014 پس مردی که تو بچگی ترکت کرد 446 00:21:57,016 --> 00:21:58,532 رو به حلقۀ نهم ترجیح میدی؟ 447 00:22:03,830 --> 00:22:05,550 چرا نمی‌شه جفتش رو داشته باشم؟ 448 00:22:05,553 --> 00:22:09,331 حلقۀ نهم جایی نیست که .بخوای با وفاداریِ نصفه‌ونیمه بیای توش 449 00:22:09,335 --> 00:22:12,526 ،همین که عضو شدی .تا آخر عمرت تعهد داری 450 00:22:12,529 --> 00:22:15,412 .هیچ چیز دیگه‌ای نیست 451 00:22:15,415 --> 00:22:17,748 .نمی‌تونم بی‌خیال خانواده‌م شم 452 00:22:17,751 --> 00:22:20,551 ...خانواده‌ی تو دیگه حلقۀ نهمه 453 00:22:23,423 --> 00:22:27,558 .و این هم هدیه‌شون برای تو 454 00:22:54,012 --> 00:22:56,703 واقعاً می‌خوای این مرتیکۀ متکبر قرارداد مصونیت بگیره؟ 455 00:22:56,707 --> 00:22:58,205 مطمئنی؟ 456 00:22:58,209 --> 00:22:59,725 .به هدف والاتر فکر کن، لورل 457 00:23:02,577 --> 00:23:06,799 آقای هرناندز، منُ می‌شناسید؟ 458 00:23:06,803 --> 00:23:09,055 تو همون دادستانی هستی .که قبلاً شورشی بوده 459 00:23:09,059 --> 00:23:10,277 .آره، می‌شناسمت 460 00:23:10,281 --> 00:23:12,421 ...خوبه، چون منم شما رو می‌شناسم 461 00:23:12,425 --> 00:23:16,033 .قاچاق مواد، اختلاس، قتل غیر عمد 462 00:23:16,037 --> 00:23:17,173 قتل؟ 463 00:23:17,176 --> 00:23:18,766 پس اینجاست که یه قراردادی بهم پیشنهاد می‌دی 464 00:23:18,769 --> 00:23:20,277 که همه‌ش رو عفو کنه، نه؟ 465 00:23:20,281 --> 00:23:25,054 ،هوم. اگه تصمیمش با من بود ،می‌ذاشتم گوشۀ زندون بپوسی یا بدتر 466 00:23:25,058 --> 00:23:28,225 ،ولی از شانس تو ...ما دنبال رئیستیم 467 00:23:28,228 --> 00:23:30,436 .رامیرو گونزالس 468 00:23:30,439 --> 00:23:32,655 و فکر می‌کنی یه مصونیت‌نامه برای خبرچینی‌م کفاف می‌کنه؟ 469 00:23:32,658 --> 00:23:34,732 هی. من انقدری مدرک ازت دارم 470 00:23:34,735 --> 00:23:36,209 ،به‌خاطر سه تا فقره جرم محکومت کنم 471 00:23:36,213 --> 00:23:38,362 ،که یکی‌ش استفاده از سلاح مرگباره 472 00:23:38,366 --> 00:23:40,254 .و اینُ یه روزه جور کردم 473 00:23:40,258 --> 00:23:42,924 تصور کن در عرض یک هفته .می‌تونم چه‌قدر مدرک جور کنم 474 00:23:42,927 --> 00:23:47,170 می‌دونی که بابات هم فکر می‌کرد می‌تونه منُ محکوم کنه، نه؟ 475 00:23:47,173 --> 00:23:49,544 .حتماً یه نقص خانوادگی‌‍ه 476 00:23:49,548 --> 00:23:52,456 من اگه جات بودم حواسم رو جمع می‌کردم 477 00:23:52,460 --> 00:23:54,986 .چون ما خانوادتاً خیلی خوش‌اعصاب نیستیم 478 00:23:54,990 --> 00:23:56,771 بعد با این اخلاق‌تون به کجا رسیدید؟ 479 00:23:56,773 --> 00:24:00,515 سروان لنس... اون مُرده دیگه، نه؟ 480 00:24:00,518 --> 00:24:03,718 یک بار دیگه اسمشُ به زبون .کثیفت بیار تا خودت هم بمیری 481 00:24:03,722 --> 00:24:07,522 .وایی. دختره نقطه‌ضعفش بابایی‌شه 482 00:24:07,525 --> 00:24:10,308 .کافیه، دادستان لنس 483 00:24:10,311 --> 00:24:11,869 .دیگه کارمون تمومه 484 00:24:19,946 --> 00:24:22,129 .گلوبال انرژی" که بن‌بست بود" 485 00:24:22,132 --> 00:24:23,964 .نه اثری از دانته بود، نه اورانیوم 486 00:24:23,967 --> 00:24:25,540 ولی بازم با رُخ 487 00:24:25,543 --> 00:24:26,742 .یه بوکسور حرفه‌ای برگشتی 488 00:24:26,745 --> 00:24:28,825 تو راه برگشت به چندتا .خلافکار برخوردیم 489 00:24:28,829 --> 00:24:31,176 چه قشنگ. یه خلوت خواهر برادرانه .با تم مبارزه با جرم و جنایت 490 00:24:31,180 --> 00:24:33,011 .خوشم اومد - خبری از جان و رنه شد؟ - 491 00:24:33,015 --> 00:24:34,602 .اونا هم به جایی نرسیدن 492 00:24:34,606 --> 00:24:36,689 گلوبال انرژی و دانکرک پاور 493 00:24:36,693 --> 00:24:39,460 دو محل تولید اورانیوم .در استارسیتی هستن 494 00:24:39,464 --> 00:24:41,423 .آرچر هنوز فعال نشده - .صحیح - 495 00:24:41,427 --> 00:24:43,058 الان می‌خوام برم به عمیق‌ترین و تاریک‌ترین 496 00:24:43,061 --> 00:24:44,515 و سیاه‌چاله‌طورترین قسمت این پناهگاه 497 00:24:44,519 --> 00:24:45,812 .و سیستم رو کامل ریبوت کنم 498 00:24:45,815 --> 00:24:47,504 ،بعد انشالله اون‌موقع ،می‌دونی، آرچر دوباره فعال می‌شه 499 00:24:47,507 --> 00:24:48,672 ما هم می‌تونیم دانته رو پیدا کنیم و تمام رؤیاهام 500 00:24:48,675 --> 00:24:50,824 درباره‌ی نجات‌یافتن دنیا توسط شرکت .اسموک تک" نیست و نابود نمی‌شه" 501 00:24:52,194 --> 00:24:54,393 .میرم اینُ تر تمییزش کنم 502 00:25:15,842 --> 00:25:17,590 .فکر کنم مشکل رو پیدا کردم 503 00:25:17,593 --> 00:25:20,385 .یه‌جور فرستندۀ پارازیته 504 00:25:20,388 --> 00:25:22,145 .موندم چطوری سر از اونجا در آورده 505 00:25:26,026 --> 00:25:28,267 .پس اصلاً جونت تهدید نمی‌شد 506 00:25:28,271 --> 00:25:30,011 ،ببخشید که ناامیدت می‌کنم 507 00:25:30,013 --> 00:25:31,720 ولی کار خانواده همینه دیگه، نه؟ 508 00:25:31,724 --> 00:25:33,186 آرچر به‌خاطر اینه که کار نمی‌کنه؟ 509 00:25:33,189 --> 00:25:35,181 نمی‌تونستم اجازه بدم تو و تیمت .دوباره مانع کار بشید 510 00:25:35,184 --> 00:25:36,909 .به این راحتی‌ها تسلیم نمی‌شیم 511 00:25:42,317 --> 00:25:44,524 ،تمام این مدت بهمون دروغ می‌گفتی 512 00:25:44,527 --> 00:25:46,234 ،همه‌چیز دربارۀ پدرمون 513 00:25:46,237 --> 00:25:47,612 و بدهی‌ت به دانته؟ 514 00:25:49,816 --> 00:25:51,939 ،همه‌ش حقیقت داشت ولی اصلاً نیازی بهت نداشتم 515 00:25:51,943 --> 00:25:53,366 .که منُ جمع و جورم کنی 516 00:25:53,369 --> 00:25:54,747 ولی می‌دونستم که سعیت رو می‌کنی 517 00:25:54,751 --> 00:25:57,077 نمی‌تونی جلوی خودتُ بگیری که قهرمان‌بازی در نیاری، مگه نه؟ 518 00:25:59,301 --> 00:26:01,466 ،تو دنبال خانواده بودی 519 00:26:01,468 --> 00:26:03,560 بعد حلقۀ نهم رو انتخاب کردی؟ 520 00:26:03,563 --> 00:26:05,669 بهتر از زندگی‌کردن .تحت نام "کویین"ـه 521 00:26:13,698 --> 00:26:15,313 .همیشه حواست به رقیبت باشه 522 00:26:15,316 --> 00:26:17,556 مجبورت نکردن نقشی .توی این ماجرا داشته باشی 523 00:26:17,559 --> 00:26:18,983 !حق انتخاب داری 524 00:26:18,986 --> 00:26:20,159 !منم انتخابمُ کردم 525 00:26:32,950 --> 00:26:34,616 .خداحافظ، داداش 526 00:26:43,487 --> 00:26:45,322 .من زنم معتاد بود 527 00:26:45,325 --> 00:26:47,354 فکر می‌کردم متوجهِ .دروغ‌گفتن دیگران می‌شدم 528 00:26:47,357 --> 00:26:49,344 لااقل الان می‌دونیم امیکو .واقعاً طرف کیه 529 00:26:49,347 --> 00:26:52,746 .فرقی نداره ،حلقۀ نهم هنوزم اون بیرونه 530 00:26:52,750 --> 00:26:54,055 .و برامون تهدید محسوب می‌شن 531 00:26:54,059 --> 00:26:55,846 اگه لازمه یه دقیقه بشین .تا این قضیه رو هضم کنی 532 00:26:55,848 --> 00:26:57,441 .باید بفهمم که کجاست 533 00:26:57,444 --> 00:26:59,620 تا کِی می‌تونی آرچر رو دوباره رو پا کنی؟ 534 00:26:59,623 --> 00:27:01,054 .به سرعتی که دوست دارم نه 535 00:27:01,057 --> 00:27:03,165 اون دستگاه امیکو فقط .روی سیستم پارازیت ننداخته 536 00:27:03,169 --> 00:27:04,465 کُل کارت حافظه‌ش رو پاک کرده که یعنی 537 00:27:04,467 --> 00:27:06,553 .باید کل زیرساختار رو از اول بسازم 538 00:27:06,557 --> 00:27:08,134 .انگاری یه مشکل دیگه داریم 539 00:27:08,144 --> 00:27:10,537 "به محل دفع زباله توی "اورچارد بی .ورود غیرقانونی شده 540 00:27:10,540 --> 00:27:12,583 فکر می‌کردم تنها محل‌های تولید اورانیوم 541 00:27:12,586 --> 00:27:13,942 .همون دوتایی بود که الان چک‌شون کردیم 542 00:27:13,968 --> 00:27:15,224 خب، همین‌طوره، ولی چه‌قدر می‌خوای شرط ببندی که 543 00:27:15,250 --> 00:27:17,802 دانته رفقاش اصلاً دنبال اورانیوم نیستن؟ 544 00:27:17,828 --> 00:27:19,728 .یکی دیگه از دروغ‌های امیکو - چی برداشتن؟ - 545 00:27:19,754 --> 00:27:22,174 تمام محتویات لازم برای ساخت .مقدار زیادی گاز سارین 546 00:27:22,214 --> 00:27:23,826 این و اون پهبادهایی که تازه دزدیدن 547 00:27:23,829 --> 00:27:25,661 .بد خون و خون‌ریزی‌ای راه می‌ندازه 548 00:27:25,665 --> 00:27:26,897 باید بفهمیم حلقۀ نهم می‌خواد 549 00:27:26,899 --> 00:27:28,357 .پهبادها رو کجا بفرسته 550 00:27:28,359 --> 00:27:30,905 .الیور، ما حلش می‌کنیم - .تو بد نیست یه 5 دقیقه استراحت کنی - 551 00:27:30,909 --> 00:27:32,533 ،میرم مخفی‌گاه امیکو 552 00:27:32,537 --> 00:27:35,734 .ببینم سرنخی چیزی از خودش گذاشته یا نه 553 00:27:35,738 --> 00:27:37,819 آره، یا می‌تونی دقیقاً برعکس کاری رو بکنی 554 00:27:37,822 --> 00:27:39,470 .که همسرت توصیه کرد 555 00:27:39,473 --> 00:27:40,740 .منم باهاش میرم 556 00:27:48,522 --> 00:27:51,398 ...اومدی که دوباره برام نطق کنی یا 557 00:27:51,401 --> 00:27:55,166 ،ستوان هالکونس‌ها، گوستاوو هرناندز 558 00:27:55,168 --> 00:27:58,984 جنازه‌ش رو یک ساعت پیش پیدا کردن 559 00:27:58,986 --> 00:28:01,718 جدی؟ 560 00:28:01,720 --> 00:28:05,048 مثلاً باید ناراحتی چیزی بشم الان؟ 561 00:28:05,954 --> 00:28:08,711 خب، بازداشتش کردیم که .از همچین اتفاقی جلوگیری کنیم 562 00:28:08,713 --> 00:28:11,716 البته، تا موقعی که دفتر دادستانی‌ت .گفت باید آزادش کنیم 563 00:28:11,719 --> 00:28:13,036 .خب، تونست وثیقه بذاره 564 00:28:13,040 --> 00:28:15,514 خودت بودی که گفتی باید ،از راه درستش پیش بریم 565 00:28:15,517 --> 00:28:16,904 واسه همین منم آزادش کردم 566 00:28:16,907 --> 00:28:19,640 .و الان برگشتیم سر خونۀ اول 567 00:28:19,644 --> 00:28:21,165 .خب، در اصل این‌طور نیست 568 00:28:21,167 --> 00:28:22,605 مرگ هرناندز 569 00:28:22,608 --> 00:28:24,626 باعث وحشت یکی دیگه ،از ستوان‌های گونزالس شده 570 00:28:24,630 --> 00:28:27,920 .و اونم قراره شهادت بده 571 00:28:27,922 --> 00:28:29,707 زیادی خوش و خرم نشد؟ 572 00:28:29,710 --> 00:28:31,634 .فکر می‌کنی کار من بوده 573 00:28:31,636 --> 00:28:33,091 .خب همچین انکار هم نمی‌کنی 574 00:28:33,095 --> 00:28:35,470 .نباید مجبور به انکار باشم 575 00:28:35,473 --> 00:28:37,496 فکر می‌کنم به‌قدر کافی کار کرده باشم که 576 00:28:37,498 --> 00:28:40,957 حق اینُ پیدا کرده باشم .که بی‌گناه فرضم کنی 577 00:28:40,960 --> 00:28:43,835 ،نگاهت به اون مرد رو دیدم 578 00:28:43,838 --> 00:28:47,339 و دقیقاً مثل نگاهی بود که قبل از اعدام‌کردن وینی 579 00:28:47,341 --> 00:28:49,691 .نگاهش کردی 580 00:28:51,970 --> 00:28:55,398 من خودمُ جر دادم که ،دادستان خوبی باشم 581 00:28:55,401 --> 00:28:57,182 و سعی و تلاش برای ،پایبند موندن به قوانین 582 00:28:57,185 --> 00:28:58,469 ولی هر کاریم بکنم، تو 583 00:28:58,472 --> 00:29:00,912 .همیشه منُ به چشم بلک‌سایرن می‌بینی 584 00:29:03,741 --> 00:29:05,657 ،راست می‌گی. حق با توئه 585 00:29:05,659 --> 00:29:08,206 و شرمنده‌م، ولی نمی‌دونم 586 00:29:08,209 --> 00:29:09,675 .تو واقعاً کی هستی، لورل 587 00:29:09,678 --> 00:29:12,632 نمی‌دونم و فکر نکنم .خودت هم بدونی 588 00:29:14,215 --> 00:29:16,299 فکر می‌کنم بیشتر از همه .اینه که می‌ترسونتم 589 00:29:30,526 --> 00:29:33,551 آسیب جدی که اونجا بهت نزدم، زدم؟ 590 00:29:33,553 --> 00:29:37,209 .نه. نمایش متقاعدکننده‌ای بود 591 00:29:37,213 --> 00:29:39,430 خبر درست‌حسابی‌ای راجب این‌که 592 00:29:39,433 --> 00:29:42,110 کی اندرو تورنتن رو اجیر کرده بود گیر آوردی؟ 593 00:29:42,113 --> 00:29:44,947 .می‌دونی من سرم بره حرفم نمیره 594 00:29:44,949 --> 00:29:48,710 همین که قاتل مادرت رو پیدا کردی ،و به حسابش رسیدی 595 00:29:48,712 --> 00:29:51,996 .می‌تونی دوباره رو مأموریت تمرکز کنی 596 00:29:51,998 --> 00:29:53,548 .قرارمونم همین بود دیگه 597 00:29:58,796 --> 00:30:00,888 .واقعاً قابل تحسین‌‍ه 598 00:30:00,891 --> 00:30:02,498 خودت این رو طرح کردی؟ 599 00:30:02,500 --> 00:30:04,745 .بله، کار خودمه 600 00:30:04,748 --> 00:30:07,914 و شرکت "کویین ماتریال" می‌تونه 601 00:30:07,917 --> 00:30:09,949 .در عرض 6 ماه به سوددهی برسه 602 00:30:09,952 --> 00:30:13,426 ،اگه صفحۀ 7 رو نگاه کنید ،بعد از هزینۀ آغازین 603 00:30:13,428 --> 00:30:16,016 .نرخ رشدش به 14 درصد می‌رسه 604 00:30:16,019 --> 00:30:19,400 کاشکی الیور همچین علاقه‌ای .به کسب و کار نشون می‌داد 605 00:30:19,404 --> 00:30:22,277 .شم کاریِ شما رو به ارث بردم 606 00:30:22,279 --> 00:30:25,559 بذارید شرکت کویین ماتریال رو راه‌اندازی کنم .و بهتون ثابت می‌کنم 607 00:30:27,585 --> 00:30:30,411 .خب... نمی‌تونم اینُ تأیید کنم 608 00:30:30,413 --> 00:30:32,213 واسه چی؟ 609 00:30:32,215 --> 00:30:34,906 .شرکت "کویین کانسولیداته" برای الیوره 610 00:30:34,908 --> 00:30:37,018 ،به ارث می‌بردش 611 00:30:37,021 --> 00:30:41,838 و اگر کسی متوجه بشه ...که تو دختر منی 612 00:30:41,841 --> 00:30:44,458 .من به این نیاز دارم 613 00:30:44,460 --> 00:30:46,271 خب. و گرنه، مجبورم می‌شم پولش 614 00:30:46,274 --> 00:30:47,603 ،رو از یه جا دیگه جور کنم 615 00:30:47,605 --> 00:30:50,106 و برای کمک به مامان ،به این پول نیاز دارم 616 00:30:50,108 --> 00:30:52,716 .کاری که تو هیچ‌وقت نکردی - .امیکو - 617 00:30:52,719 --> 00:30:54,510 تو اصلاً به ما فکر می‌کنی؟ 618 00:30:54,513 --> 00:30:56,103 ،همیشه‌ی خدا 619 00:30:56,105 --> 00:30:57,898 .و ای کاش اوضاع جور دیگه‌ای بود 620 00:30:59,860 --> 00:31:02,559 .جدی می‌گم 621 00:31:02,561 --> 00:31:04,619 ،از روزی که رفتی 622 00:31:04,622 --> 00:31:07,146 همه‌ش چشم به راه موندم و تو فکر این‌که 623 00:31:07,149 --> 00:31:08,790 یک روز کار درست رو می‌کنی 624 00:31:08,793 --> 00:31:11,032 و تبدیل به پدری می‌شی .که لیاقتش رو دارم 625 00:31:13,488 --> 00:31:16,130 ولی هیچ‌وقت شدنی نیست، مگه نه؟ 626 00:31:16,133 --> 00:31:18,874 .باید برم 627 00:31:18,877 --> 00:31:22,243 باید برم چین سفر 628 00:31:22,269 --> 00:31:23,994 ".با کشتی "کویین گمبیت 629 00:31:25,884 --> 00:31:29,042 .و متأسفم 630 00:31:29,045 --> 00:31:31,986 چیز دیگه‌ای هست که بخوای درموردش باهام حرف بزنی؟ 631 00:31:34,650 --> 00:31:37,810 .نه. سفر خوبی داشته باشی 632 00:31:57,154 --> 00:31:59,004 می‌خوای حرف بزنی؟ 633 00:32:00,507 --> 00:32:02,432 نه حتی با آدمی که فهمید 634 00:32:02,458 --> 00:32:06,098 برادر گم‌گشته‌ش مخفیانه یه مأمور دوجانبه‌ی شرور بوده؟ 635 00:32:06,101 --> 00:32:08,160 یادآور شدنِ این موضوع که این اتفاق قبلاً هم افتاده 636 00:32:08,164 --> 00:32:12,099 خیلی کمکی به بهتر کردن ماجرا نمی‌کنه 637 00:32:12,102 --> 00:32:14,376 می‌فهمم، ولی اینُ هم می‌دونم 638 00:32:14,379 --> 00:32:16,020 ،که علی‌رغم حرفی که امیکو زد 639 00:32:16,023 --> 00:32:18,347 تو هنوز کاملاً آماده نیستی .که بی‌خیالش بشی 640 00:32:18,349 --> 00:32:20,690 انقدر ضایع‌ست، ها؟ 641 00:32:20,693 --> 00:32:23,601 فقط از نظر کسی که می‌شناسدت 642 00:32:23,604 --> 00:32:26,220 .و خودش هم این تجربه رو داشته 643 00:32:26,223 --> 00:32:30,224 من فقط می‌خواستم اَندی .دوباره سربه‌راه کنم 644 00:32:30,227 --> 00:32:34,037 لازم نیست بهت یادآور بشم که داشتنِ .اون نقطۀ کور چه ضرری برامون داشته 645 00:32:34,040 --> 00:32:35,639 .نه، لازم نیست 646 00:32:38,068 --> 00:32:40,182 ،ولی خواهش می‌کنم، جان باور کن وقتی بهت می‌گم 647 00:32:40,184 --> 00:32:43,892 .که چشمام الان روی امیکو بازتر از همیشه شده 648 00:32:43,895 --> 00:32:45,528 .الیور، هنوزم سعی داری نجاتش بدی 649 00:32:45,530 --> 00:32:47,433 جان، وضعیت الانِ اون 650 00:32:47,435 --> 00:32:48,968 .تقصیر خانواده‌ی منه 651 00:32:48,971 --> 00:32:52,097 پدر... پدر من اون و مادرش .رو ول کرد به امون خدا 652 00:32:52,100 --> 00:32:54,801 !تو سن یازده‌سالگیش 653 00:32:54,804 --> 00:32:56,909 ،اون یازده سالش بود 654 00:32:56,911 --> 00:32:58,962 ...و هیچکس نمی‌تونه متقاعدم کنه که 655 00:32:58,966 --> 00:33:01,715 زندگی‌ش الان یه‌طور دیگه می‌بود 656 00:33:01,717 --> 00:33:03,045 .اگر اون اتفاق نیفتاده بود 657 00:33:03,048 --> 00:33:05,550 اندی سعی داشت مجابم کنه که منم دلیلِ 658 00:33:05,552 --> 00:33:07,666 .تصمیمات بد اون بودم 659 00:33:07,669 --> 00:33:10,230 همچین احساس عذاب وجدانی بهم داد که 660 00:33:10,232 --> 00:33:12,481 حاضر بودم دوباره بهش اعتماد کنم اونم بعد از فهمیدنِ این‌که 661 00:33:12,484 --> 00:33:14,622 .واسه دیمین دارک کار می‌کرد 662 00:33:14,624 --> 00:33:16,973 ،امیدوار موندم، الیور انقدری که 663 00:33:16,976 --> 00:33:20,743 ،تو، خانواده‌م 664 00:33:20,746 --> 00:33:23,944 .و تیمم رو به‌خطر انداختم 665 00:33:23,948 --> 00:33:26,434 ...جان، اگه من الان ولش کنم 666 00:33:30,044 --> 00:33:32,191 .اون‌وقت هیچ فرقی با بابام ندارم 667 00:33:32,194 --> 00:33:34,298 ،اگه بتونم جبران مُأفات کنم 668 00:33:34,323 --> 00:33:39,523 ...به‌طرز خودخواهانه‌ای حس می‌کنم که ...برای خانواده‌م هم جبران مأفات کردم فقط 669 00:33:41,729 --> 00:33:44,012 .یه‌خرده 670 00:33:46,400 --> 00:33:48,421 فلیسیتی یه آدرسی از .حلقۀ نهم پیدا کرده 671 00:33:48,423 --> 00:33:51,076 پهبادها تو یه فرودگاه متروکه‌ای .تو شمال شهر هستن 672 00:33:51,078 --> 00:33:52,560 امیکو چی؟ 673 00:33:52,563 --> 00:33:53,960 .اونم اونجاست 674 00:33:55,986 --> 00:33:58,217 .بیا تیم رو جمع کنیم .بریم 675 00:34:15,022 --> 00:34:17,043 .خیله‌خب. هنوز دارن پهبادها رو حاضر می‌کنن 676 00:34:17,046 --> 00:34:18,486 .خبر خوب اینه که وقت داریم 677 00:34:18,488 --> 00:34:20,373 خبر بد اینه که بهمون برتریِ عددی دارن .پنج به یک 678 00:34:20,376 --> 00:34:21,951 .این شانس که خوراک منه 679 00:34:21,953 --> 00:34:24,222 .دانته تو دیدرسمه - .با امیکو - 680 00:34:24,226 --> 00:34:26,671 ،به محض آماده‌شدنِ پهبادها 681 00:34:26,674 --> 00:34:28,845 .می‌تونیم رژه رو آغاز کنیم 682 00:34:28,848 --> 00:34:31,392 هشت پهباد به سرقت‌رفته ،که یعنی هشت هدف احتمالی 683 00:34:31,395 --> 00:34:33,065 .و هر کدوم هم سیگنال مجزا داره 684 00:34:33,069 --> 00:34:35,347 هک کردنِ سیستم راهیابی .یه‌کم زمان می‌بره 685 00:34:35,349 --> 00:34:37,215 الیور، این یعنی تو باید قبل از این‌که تیک‌آف کنن 686 00:34:37,218 --> 00:34:38,475 .متوقف‌شون کنی 687 00:34:38,477 --> 00:34:39,974 ،تو بکش‌شون بیرون .من ترتیب پهبادها رو می‌دم 688 00:34:39,977 --> 00:34:42,547 .اطاعت - !بریم - 689 00:34:47,920 --> 00:34:49,797 .برادرته 690 00:34:49,800 --> 00:34:51,391 .خودم به حسابش می‌رسم 691 00:34:51,393 --> 00:34:52,943 .رژه رو جمعش کنید 692 00:34:52,945 --> 00:34:55,113 .نه! رژه طبق برنامه‌ی قبلی اجرا می‌شه 693 00:34:55,116 --> 00:34:56,655 .از پهبادها مراقبت کنید 694 00:35:14,147 --> 00:35:15,885 !دانته 695 00:35:28,676 --> 00:35:30,401 .برو 696 00:35:32,322 --> 00:35:33,529 !لعنتی 697 00:35:43,775 --> 00:35:45,817 .امیکو 698 00:35:45,820 --> 00:35:48,170 .برو از اینجا 699 00:36:04,503 --> 00:36:06,594 .خبر بد دارم بچه‌ها ،اون پهبادها تیک‌آف کردن 700 00:36:06,598 --> 00:36:08,483 که یعنی باید تو هوا بسوزونیدشون 701 00:36:08,487 --> 00:36:10,715 و گرنه بارون شدیدی از گاز سارین .شهر رو فرا می‌گیره 702 00:36:10,717 --> 00:36:14,342 اورواچ، اگه روشون دید داشته باشم .خیلی بهم کمک می‌کنه 703 00:36:14,345 --> 00:36:17,762 باشه. همین‌الان دارم روی .آشکارسازی‌شون کار می‌کنم 704 00:36:17,765 --> 00:36:18,989 .حله 705 00:36:36,823 --> 00:36:38,369 .هنوز یه پهباد مونده 706 00:36:38,373 --> 00:36:40,291 دارم درستش می‌کنم 707 00:36:40,295 --> 00:36:43,286 .امیکو، هنوز دیر نشده 708 00:36:43,289 --> 00:36:45,371 ...هر دِینی که به دانته داری 709 00:36:45,374 --> 00:36:48,300 .من همه‌چیزمُ مدیون دانته‌م 710 00:36:48,302 --> 00:36:50,417 ،دانته یادم داد چطوری از خودم مراقبت کنم 711 00:36:50,420 --> 00:36:53,229 که چطور روابطی که جلودارمونه ،و مانع‌مون می‌شه رو قطع کنم 712 00:36:53,232 --> 00:36:58,067 برای همینم هست که دیگه ...وقت‌شه با هم خدافظی کنیم 713 00:36:58,070 --> 00:37:00,051 !برادر 714 00:37:00,053 --> 00:37:01,256 !بُکشش 715 00:37:20,286 --> 00:37:22,518 .لطفاً بگو که پهباد آخریه رو هم زدی 716 00:37:22,522 --> 00:37:25,435 اون موقعی که روش قفل کردم .گاز قبلش پخش شده بود 717 00:37:27,541 --> 00:37:29,387 .شرمنده، الیور 718 00:37:34,836 --> 00:37:37,142 چه تعداد تلفات؟ - .هیچی - 719 00:37:37,144 --> 00:37:39,131 .هدف یک ساختمان متروکه بود 720 00:37:39,135 --> 00:37:40,665 اهداف دیگه چی؟ 721 00:37:40,668 --> 00:37:42,236 .خب، این از اونم عجیب‌تره 722 00:37:42,239 --> 00:37:44,499 تمام مابقیِ ساختمون‌ها هم متروکه بودن 723 00:37:44,502 --> 00:37:46,713 آخه کی به خودش دردسرِ بمب‌بارون‌کردن ساختمون‌های متروکه رو میده؟ 724 00:37:46,715 --> 00:37:48,231 .به‌نظر یه‌جور آزمایش اسلحه میاد 725 00:37:48,234 --> 00:37:50,144 خب، تصور کن اگه به‌جای یه پهباد همه‌شون کار می‌کردن 726 00:37:50,147 --> 00:37:51,644 .چه اتفاقی میفتاد 727 00:37:51,648 --> 00:37:54,246 اون‌طوری می‌تونستن اهداف متعددی .رو در آنِ واحد از بین ببرن 728 00:37:54,249 --> 00:37:55,799 ،اگه نتونستم جلوی این آزمایش رو بگیریم 729 00:37:55,802 --> 00:37:57,875 چطوری می‌خوایم جلوی اصل ماجرا رو بگیریم؟ 730 00:38:00,899 --> 00:38:02,226 [ شهرداری ] 731 00:38:02,426 --> 00:38:05,020 در واکنش به اتهامات شوکه‌کننده 732 00:38:05,023 --> 00:38:07,040 ،درمورد دادستان ناحیه لورل لنس 733 00:38:07,042 --> 00:38:11,110 عکس‌های جدیدی از ایشون در کنار .تبهکار بدنام یعنی ریکاردو دیاز به‌دست‌مون رسیده 734 00:38:11,112 --> 00:38:13,307 آیا ممکنه دادستان ارشد شهر 735 00:38:13,311 --> 00:38:15,726 در واقع خودش یک مجرم باشه؟ 736 00:38:15,728 --> 00:38:18,994 .انگاری یه مشکلی داری 737 00:38:18,997 --> 00:38:21,857 .تو - ترتیب اون هالکونه رو دادم؟ - 738 00:38:21,860 --> 00:38:23,668 .آره 739 00:38:23,671 --> 00:38:25,783 .رسانه‌ها از این فرصت استفاده می‌برن 740 00:38:25,787 --> 00:38:28,436 .تو دیوونه‌ای - ،تو هم ناراحتم می‌کنی - 741 00:38:28,440 --> 00:38:31,014 که انقدر زور می‌زنی تبدیل ،به کسی بشی که نیستی 742 00:38:31,017 --> 00:38:32,072 تازه برای چی؟ 743 00:38:32,076 --> 00:38:35,364 که مردم شهر جداً باور کنن .که یه قهرمانی 744 00:38:36,929 --> 00:38:40,285 این موضوع همچین به‌اندازه‌ی این‌که .دلت می‌خواد قهرمان باشی مسخره‌ست 745 00:38:40,289 --> 00:38:43,961 !گم‌شو از دفتر من بیرون. حالا 746 00:38:43,964 --> 00:38:47,072 فکر کردم می‌خواستم واسه این‌که .تعقیبم کردی تنبیهت کنم 747 00:38:47,075 --> 00:38:49,300 .شاید همون آزادت کنم 748 00:38:57,250 --> 00:39:00,416 .عه، سلام. ایول .هنوز اینجایی 749 00:39:00,420 --> 00:39:03,379 .ببخشید. روز سختی بوده 750 00:39:03,382 --> 00:39:05,398 فرض رو بر این می‌گیرم .که همیشه همین‌طوره 751 00:39:05,401 --> 00:39:07,534 راستشُ بخوای، بررسی‌کردنِ آرچر 752 00:39:07,538 --> 00:39:09,130 .بیشتر از همیشه توی این چند ماه خوشحالم کرده 753 00:39:09,134 --> 00:39:10,907 الگوریتم‌هایی که نوشتی مثل 754 00:39:10,911 --> 00:39:13,763 .سمفونی زیبای "راندو فینالی" هستن 755 00:39:13,767 --> 00:39:15,724 راندو چی چی؟ 756 00:39:15,727 --> 00:39:17,744 .اهل اُپرا نیستی. گرفتم 757 00:39:17,747 --> 00:39:19,487 .می‌گما یه سؤال درمورد نسخۀ دو دارم 758 00:39:19,490 --> 00:39:22,415 هوم؟ - اگه دی‌ان‌ای - 759 00:39:22,418 --> 00:39:25,475 هدف موردنظرمون رو نداشته باشیم چی می‌شه؟ 760 00:39:25,478 --> 00:39:28,662 اون‌موقع چی کار می‌کنیم؟ - .خب، این یکم پیچیده‌تره - 761 00:39:28,665 --> 00:39:31,842 می‌تونیم الگوریتم رو طوری دوباره بنویسیم که 762 00:39:31,868 --> 00:39:33,783 دی‌ان‌ایِ هر کی نداریم ،رو نشون‌مون بده 763 00:39:33,786 --> 00:39:36,577 ولی مگه این‌که یه پایگاه دادۀ جنایی یا پزشکی‌ای رو هک نکنیم 764 00:39:36,580 --> 00:39:39,143 و اول همه‌ی پرونده‌های ،ژنتیکی اونا رو برنداریم 765 00:39:39,147 --> 00:39:41,548 تنها کاری که می‌کنیم برداشتن چند تیکه کاه 766 00:39:41,574 --> 00:39:43,584 از انبار کاهی‌‍ه که .داریم توش جستجو می‌کنیم 767 00:39:43,587 --> 00:39:45,512 .پس فکر کنم بهتره بریم سر کار 768 00:39:45,515 --> 00:39:46,521 .باشه 769 00:39:57,785 --> 00:40:00,642 ،فلیسیتی نتونست پیداش کنه ولی تو فکر می‌کنی می‌تونی، ها؟ 770 00:40:00,645 --> 00:40:02,370 .فقط... نمی‌خوام تسلیم شم 771 00:40:10,424 --> 00:40:12,181 هنوز سعی داری جبران مأفات کنی؟ 772 00:40:14,326 --> 00:40:17,126 می‌خوام جلوشُ بگیرم 773 00:40:17,137 --> 00:40:18,896 .تا کار از کار نگذشته 774 00:40:23,960 --> 00:40:26,185 .از دستور مستقیم سرپیچی کردی 775 00:40:28,490 --> 00:40:30,969 .خودم این خنجر رو بهت دادم 776 00:40:34,678 --> 00:40:36,177 آزمایش اسلحه به‌خاطر 777 00:40:36,180 --> 00:40:37,803 .مداخله‌ی برادر تو شکست خورد 778 00:40:37,806 --> 00:40:41,309 ،اگه هر اشتباه دیگه‌ای سر بزنه .مابقی حلقۀ نهم شورش می‌کنه 779 00:40:41,313 --> 00:40:43,826 .رهبرشون منم - .پس رهبری کن - 780 00:40:43,830 --> 00:40:46,237 تو همچین زمان مهمی تمرکزت کجا رفته؟ 781 00:40:46,240 --> 00:40:50,166 روی خانواده‌ای که سوگند خوردی رهاشون کنی .تا عضو حلقۀ نهم بشی 782 00:40:50,169 --> 00:40:52,208 .غیبتت ثبت شده 783 00:40:53,672 --> 00:40:56,196 ،به لطف وقتی که با الیور گذروندم 784 00:40:56,200 --> 00:40:59,367 یه‌چیزی پیدا کردم که .از اونم بهتره 785 00:40:59,370 --> 00:41:01,202 ،برنامۀ آرچر 786 00:41:01,205 --> 00:41:04,931 .تکنولوژی جاسوسی روز 787 00:41:04,934 --> 00:41:07,494 نمی‌تونیم آینده‌مون رو سر تکنولوژی‌ای 788 00:41:07,498 --> 00:41:09,227 .که ندیدیمش به خطر بندازیم 789 00:41:10,714 --> 00:41:12,755 ازت می‌خوام که به بصیرت ،و عقل من اعتماد کنی 790 00:41:12,758 --> 00:41:15,350 خب، اعتماد کنی که ،خوب بهم آموزش دادی 791 00:41:15,353 --> 00:41:19,387 ،اما اگه دوباره صلاحیت منُ زیر سؤال ببری 792 00:41:19,390 --> 00:41:21,239 .می‌کشمت 793 00:41:27,207 --> 00:41:29,189 "کشتی "گمبیت کویین 794 00:41:29,215 --> 00:41:31,231 دیشب دیروقت درخواست کمک فوری کرده 795 00:41:31,235 --> 00:41:33,451 .و از اون‌موقع دیگه خبری ازش نشده 796 00:41:33,454 --> 00:41:35,396 تلفات کشتی گمبیت کویین :به شرح زیر است 797 00:41:35,400 --> 00:41:37,547 میلیاردر استارلینگ‌سیتی یعنی رابرت کویین 798 00:41:37,550 --> 00:41:39,407 .و پسرش الیور 799 00:41:39,410 --> 00:41:41,339 در حالی‌که گروه‌های نجات به جستجو در دریاها 800 00:41:41,350 --> 00:41:42,977 ...برای پیداکردن مسافرین ادامه می‌دهند 801 00:41:45,025 --> 00:41:55,025 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 802 00:41:55,049 --> 00:42:05,049 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co