1
00:00:00,917 --> 00:00:02,216
...آنچه گذشت
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,147
...فکر کنم بالاخره یه نقشه دوم پیدا کردم
3
00:00:04,172 --> 00:00:06,772
که وقتی داریم آرچر رو نابود میکنیم
.از دیدش پنهان باشیم
4
00:00:06,775 --> 00:00:09,176
...مجبور میشیم از کامپیوتر کوین دیل بدزدیمش
5
00:00:09,179 --> 00:00:11,244
.که توی دفترش در گلکسی یک ـه
6
00:00:11,247 --> 00:00:13,464
موردی پیش اومده که
.به رسیدگی فوری من نیاز داره
7
00:00:13,466 --> 00:00:14,989
.باید از اینجا بریم بیرون
8
00:00:14,991 --> 00:00:16,367
.دستگیرشون کنین
9
00:00:16,370 --> 00:00:18,189
ویلیام کجاست؟ -
مامان، چی شده؟ -
10
00:00:18,192 --> 00:00:19,333
!کوفتی
11
00:00:19,336 --> 00:00:21,027
...با قدرتی که گلکسی یک داده شده
12
00:00:21,030 --> 00:00:22,096
.شما بازداشت هستین
13
00:00:22,098 --> 00:00:23,799
!امیکو
14
00:00:25,408 --> 00:00:26,731
.سلاح رو داره
15
00:00:26,734 --> 00:00:28,565
.و هیچ نمیدونیم کجا میخواد ازش استفاده کنه
16
00:00:28,567 --> 00:00:29,622
.پیداش میکنیم
17
00:00:29,625 --> 00:00:31,792
.واحد هوایی پشتیبانی پلیس استار سیتی ـه
18
00:00:31,795 --> 00:00:33,251
.سرجاهاتون بمونین
19
00:00:36,279 --> 00:00:37,878
.همونجا وایستین
20
00:00:37,880 --> 00:00:39,547
.ما دشمن نیستیم ستوان
21
00:00:39,549 --> 00:00:41,148
...دشمن هنوز اون بیرونه
22
00:00:41,150 --> 00:00:43,484
.و باید با هم کار کنیم و وقت تلف نکنیم
23
00:00:43,486 --> 00:00:46,053
شش تیر و شش پلیس
.مرده یه چیز دیگه میگن
24
00:00:46,055 --> 00:00:47,355
.با گروهبان بینگزلی حرف بزن
25
00:00:47,357 --> 00:00:49,136
.بهت میگه که کار ما نبوده
26
00:00:49,139 --> 00:00:50,566
...گروهبان بینگزلی بیهوش ـه
27
00:00:50,569 --> 00:00:52,933
.الان پشت آمبولانس افتاده
28
00:00:52,936 --> 00:00:54,125
.ستوان
29
00:00:54,128 --> 00:00:55,180
.برگرد
30
00:00:55,183 --> 00:00:57,298
!دستاتو بذار پشت سرت
31
00:00:57,300 --> 00:00:59,266
!همهـتون، همین الان
32
00:01:01,314 --> 00:01:09,314
رسانهی اینترنتی نایتمووی با افتخار تقدیم میکند
NightMovie.Co
33
00:01:09,338 --> 00:01:17,338
:مترجمین
« Highbury »
« AbG سـروش »
34
00:01:21,486 --> 00:01:22,933
...فکر میکنی چی بدتره
35
00:01:22,936 --> 00:01:24,783
...امیکو یه سلاح بیولوژیکی دستشه
36
00:01:24,786 --> 00:01:26,714
یا تیم تبدیل به فراریترین
تیم استار سیتی شده؟
37
00:01:26,717 --> 00:01:27,769
میتونم هر دو رو انتخاب کنم؟
38
00:01:27,772 --> 00:01:29,909
من حکمهایی رو انتخاب میکنم
.که برای دستگیریمون صادر شده
39
00:01:29,912 --> 00:01:31,495
...خود واقعیـمون نه شورشیایی که بودیم
40
00:01:31,498 --> 00:01:33,602
.که یعنی زندگیـمون در این شهر تمومه
41
00:01:33,605 --> 00:01:34,692
.قبلا در همچین حالتی بودم
42
00:01:34,695 --> 00:01:36,704
بچهها این تیم همیشه
.یه راهی پیدا میکنه تا جلو بره
43
00:01:36,706 --> 00:01:37,947
.آره اما این یکی انگار فرق داره
44
00:01:37,949 --> 00:01:39,996
امیکو یه کینهی شخصی از
.تو و تمام خانوادهـت به دل گرفته
45
00:01:39,998 --> 00:01:42,610
انگیزهی اون خیلی از آدریان چیس
.یا اسلید بیشتره
46
00:01:42,613 --> 00:01:44,587
باشه. اما باید یه راهی باشه
.که بتونیم بهش برسیم
47
00:01:44,589 --> 00:01:46,055
.و میدونه که الان زندهایم
48
00:01:46,058 --> 00:01:47,982
.اینطوری حتی مصممتر میشه تا شهر رو نابود کنه
49
00:01:47,984 --> 00:01:49,697
...که یعنی ما باید بفهمیم کجای شهر قصد داره
50
00:01:49,699 --> 00:01:51,485
.سیگنس رو تخلیه کنه
51
00:01:51,488 --> 00:01:52,762
.آره، خب گفتنش آسونتره
52
00:01:52,764 --> 00:01:54,555
چونکه امیکو حتما فهمیده
...که داشتم سیگنس رو با استفاده از
53
00:01:54,557 --> 00:01:55,890
...ویژگی شیمیایی خاصش ردیابی میکنم
54
00:01:55,892 --> 00:01:57,813
...چون یه راهی پیدا کرد تا مسدودم کنه
55
00:01:57,816 --> 00:01:59,316
.که ما رو به خونهی اول برمیگردونه
56
00:01:59,319 --> 00:02:00,853
.به نظر میاد همگی به کمک نیاز دارین
57
00:02:00,855 --> 00:02:02,898
.چقدر خوب که تقاضای پشتیبانی کردین
58
00:02:06,386 --> 00:02:11,628
...طبق قانون مجازات 10101971 استار سیتی
59
00:02:11,631 --> 00:02:13,133
.همگی شما بازداشتین
60
00:02:13,136 --> 00:02:15,744
.برگردین. دستاتونو بذارین پشت سرتون
61
00:02:24,534 --> 00:02:26,161
.دستبندهای منعطف اسموک تک
62
00:02:26,164 --> 00:02:27,930
...چقدر خوبه که میبینم یکی از آفریدههای خودم
63
00:02:27,933 --> 00:02:29,399
.علیه خودم استفاده میشه
64
00:02:29,402 --> 00:02:32,794
و اگه نخوایم در سکوت و آرامش بیایم چی؟
65
00:02:35,469 --> 00:02:37,035
...ناتوانی در سازگاری باعث
66
00:02:37,038 --> 00:02:38,269
.اعدام کوتاه و مختصر میشه
67
00:02:38,272 --> 00:02:40,753
.جوابت اشتباه ـه
68
00:02:49,245 --> 00:02:51,230
!الینا
69
00:03:01,591 --> 00:03:03,724
...میدونن میخوان چه کار کنیم
70
00:03:03,726 --> 00:03:05,047
.حتی قبل از اینکه انجامش بدیم
71
00:03:05,050 --> 00:03:07,071
.الگوریتم پیشبینی آرچر
72
00:03:07,074 --> 00:03:09,431
73
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
.هی، دردسرساز
74
00:03:36,403 --> 00:03:37,602
.گرفته بودمش
75
00:03:37,605 --> 00:03:39,093
.خواهش میکنم
76
00:03:39,095 --> 00:03:40,594
.باید ویلیام رو پیدا کنیم
77
00:03:40,596 --> 00:03:42,875
.نه از اینجا. اینجا لو رفته
78
00:03:42,878 --> 00:03:44,787
.یه جایی رو میشناسم که نرفته
79
00:03:44,790 --> 00:03:46,957
میخوان باهامون چه کار کنن؟
80
00:03:46,960 --> 00:03:48,860
منظورت قبل از اینه
...که شکنجهـمون بدن تا بفهمن
81
00:03:48,863 --> 00:03:52,203
از کامپیوتر کویت دیل چی دزدیدی یا بعدش؟
82
00:03:52,206 --> 00:03:53,816
.الان دیگه هیچ سوالی نمیپرسم
83
00:03:53,819 --> 00:03:55,485
.ببین، متاسفم که پوششتو لو دادم
84
00:03:55,488 --> 00:03:56,701
.تقصیر تو نیست
85
00:03:56,704 --> 00:03:58,404
...دیل از وقتی که پرسیدم
86
00:03:58,407 --> 00:04:00,273
.با فلیسیتی چه کار کردن مشکوک شد
87
00:04:00,276 --> 00:04:02,110
...خوبیش اینه که تونستم
88
00:04:02,113 --> 00:04:04,451
نقشههای شیطانی و مخفیانه
.گلکسی یک برای استار سیتی رو بدزدم
89
00:04:04,453 --> 00:04:06,625
...نقشه دارن از زیتاها استفاده کنن
90
00:04:06,628 --> 00:04:07,961
...تا حکومت نظامی برقرار کنن
91
00:04:07,964 --> 00:04:10,360
و استار سیتی رو
.به شکل گلیدز دوباره بسازن
92
00:04:10,363 --> 00:04:12,540
که یعنی هر کسی که
...سابقهای داره رو شکار میکنن
93
00:04:12,542 --> 00:04:14,852
مهم نیست چقدر کوچیک و
.بیاهمیت باشه و درجا میکشنشون
94
00:04:14,855 --> 00:04:18,599
.که در کل میشه هر کسی که اونطرف دیوار ـه
95
00:04:18,608 --> 00:04:21,043
.حمام خون به پا میشه
96
00:04:30,179 --> 00:04:31,613
.سرتونو بدزدین
97
00:04:35,718 --> 00:04:38,791
.بابا، خیلی نگران بودم
98
00:04:38,794 --> 00:04:40,156
.ما خوبیم، بادومزمینی
99
00:04:40,159 --> 00:04:42,256
.باید از اینجا بریم بیرون
100
00:04:42,258 --> 00:04:44,836
درست به موقع برای
.قسمت حالش برگشتی
101
00:04:44,839 --> 00:04:46,560
.خیلی خوشحالم که رُی برگشته
102
00:04:46,562 --> 00:04:48,495
.از گردهمایی خوب خوشم میاد
103
00:04:48,497 --> 00:04:50,313
...انگار در مورد جریان خواهرت
104
00:04:50,316 --> 00:04:51,999
.به شدت مثبتی
105
00:04:52,001 --> 00:04:54,414
میدونم چطوری باید
.چرخه خشونت خانواده رو بشکنی
106
00:04:54,417 --> 00:04:56,239
...امیدوارم با این داستان جور دربیاد
107
00:04:56,241 --> 00:04:58,836
که جلوی امیکو رو بگیری و نذاری
.تمام شهر رو نابود کنه و ما رو بکشه
108
00:04:58,839 --> 00:05:00,474
...این میشه قسمت یک
109
00:05:00,476 --> 00:05:03,177
.اما به بیشتر از اینا نیاز داریم
110
00:05:03,179 --> 00:05:06,747
.فلیسیتی، میخوام کمکش کنم تا خودشو آزاد کنه
111
00:05:06,749 --> 00:05:08,816
...اگه من این چرخهی خشونت رو نشکنم
112
00:05:08,818 --> 00:05:11,552
...هرگز نمیتونم برای خودمون
113
00:05:11,554 --> 00:05:14,989
.و این خانواده آیندهای امن رو تامین کنم
114
00:05:14,991 --> 00:05:17,725
...هی. الان یه گفتگوی عجیب
115
00:05:17,727 --> 00:05:18,959
.از بیسیم پلیس شنیدیم
116
00:05:18,961 --> 00:05:20,361
...یکی زنگ زده و گفته یه بمب
117
00:05:20,363 --> 00:05:21,929
.در مرکز خرید وسط شهر گذاشته شده
118
00:05:21,931 --> 00:05:24,485
.یکی از یه شماره غیرقابل ردیابی یکطرفه استفاده میکنه
119
00:05:24,488 --> 00:05:25,399
.مشکوکه
120
00:05:25,401 --> 00:05:28,438
چرا امیکو باید برای
حملهی خودش از قبل هشدار بده؟
121
00:05:28,441 --> 00:05:29,336
.منطقی نیست
122
00:05:29,338 --> 00:05:32,430
تا تمام مجتمع تخلیه بشه
...و به میدون عمومی بیان
123
00:05:32,433 --> 00:05:33,836
.که همونجا سیگنس رو آزاد کنه
124
00:05:33,839 --> 00:05:35,664
.تعداد تلفات رو به حداکثر برسونه
125
00:05:35,667 --> 00:05:37,478
.خب نباید بذاریم این اتفاق بیافته
126
00:05:37,480 --> 00:05:39,546
.نمیذاریم. راه بیافتیم
127
00:05:42,385 --> 00:05:43,803
.اینجا خیلی شلوغه
128
00:05:43,806 --> 00:05:45,906
.پلیسم هست. ممکنه خیلی بیریخت بشه
129
00:05:45,909 --> 00:05:47,521
.امیکو دقیقا همینو میخواد
130
00:05:47,524 --> 00:05:49,391
اورواچ، میتونی ببینی؟
131
00:05:49,394 --> 00:05:51,194
...آره، هنوز اثری از امیکو نیست، اما داریم
132
00:05:51,196 --> 00:05:53,191
...یه سیگنال که به احتمال زیاد مال چاشنی رو ردیابی میکنیم
133
00:05:53,194 --> 00:05:55,242
و به یه بسته در
.گوشهی شمالشرقی میدون میرسه
134
00:05:55,245 --> 00:05:56,516
.باید همون سیگنس ایکس- 1 باشه
135
00:05:56,519 --> 00:05:57,865
...باشه. باید این مردم رو از اینجا ببریم
136
00:05:57,867 --> 00:05:59,466
.و همین الان دستگاه رو پیدا کنیم
137
00:05:59,468 --> 00:06:00,534
.دریافت شد
138
00:06:00,536 --> 00:06:02,069
.روی سلاح تمرکز میکنیم
139
00:06:02,071 --> 00:06:04,461
.بیاین تمام این آدما رو از اینجا ببریم
140
00:06:04,464 --> 00:06:07,133
!گوش کنین! همگی همین الان راه بیافتین
141
00:06:07,136 --> 00:06:08,485
!باید بریم
142
00:06:08,488 --> 00:06:12,531
راه بیافتین، هی! اگه همین الان
...این ساختمون رو تخلیه نکنیم
143
00:06:12,534 --> 00:06:14,039
.تمام این آدما میمیرن
144
00:06:14,042 --> 00:06:16,450
شما شورشیانی هستین
.که کارگران عبوومرور رو کشتین
145
00:06:16,452 --> 00:06:18,419
.بازداشتین
146
00:06:23,659 --> 00:06:27,281
.باشه، کافیه. برای این کارا وقت نداریم
147
00:06:27,284 --> 00:06:28,463
.تسلیم بشین
148
00:06:28,466 --> 00:06:31,149
.همهـتون باید تو زندان باشین
149
00:06:31,152 --> 00:06:34,001
...ما تحمل این وضعیت رو نداریم
150
00:06:34,003 --> 00:06:36,837
.داره سعی میکنه نجاتت بده کودن
151
00:06:36,839 --> 00:06:40,307
سوال باشه برای بعد. چطور کمکتون کنم؟
152
00:06:40,309 --> 00:06:41,875
.یه راه باز کن
153
00:07:15,611 --> 00:07:17,542
154
00:07:17,545 --> 00:07:19,413
...اورواچ چه اتفاقی برای سیگنس میافته
155
00:07:19,415 --> 00:07:20,714
اگه بهش شلیک کنم؟
156
00:07:20,716 --> 00:07:22,399
.یه شتابدهنده اثراتش رو تشدید میکنه
157
00:07:22,402 --> 00:07:23,752
.باید همین الان بزنیشون
158
00:07:30,480 --> 00:07:32,664
.کار کرد! سیگنس پخش نشد
159
00:07:32,667 --> 00:07:34,321
.همهـشونو زدی. جلوشو گرفتی
160
00:07:34,324 --> 00:07:35,823
.به انداز کافی سریع نبودم
161
00:07:43,078 --> 00:07:44,906
...استار سیتی امشب پر از وحشت شده
162
00:07:44,909 --> 00:07:47,140
...بعد از یک حملهی تروریستی وحشتناک
163
00:07:47,143 --> 00:07:50,492
که قهرمان خودش انجامش دادن
.و صدها نفر رو زخمی کردن
164
00:07:50,495 --> 00:07:53,626
.انگیزهی شورشیان هنوز معلوم نیست
165
00:07:53,629 --> 00:07:56,096
...باورم نمیشه هنوزم فکر میکنن ما پشت این قضیهاییم
166
00:07:56,098 --> 00:07:58,098
.بعد از این همه کاری که برای این شهر کردیم
167
00:07:58,100 --> 00:08:02,023
.خب، همه اینطوری نیستن
.من به لطف شماها عفو مشروط گرفتم
168
00:08:02,026 --> 00:08:04,293
ببین میدونم امشب اونطور
.که قرار بود پیش نرفت
169
00:08:04,296 --> 00:08:05,559
.خیلی بدتر از این حرفاست
170
00:08:05,562 --> 00:08:06,940
.معناش این نیست که دیگه تموم شده
171
00:08:06,942 --> 00:08:08,328
...امکان نداره خیال کنی
172
00:08:08,331 --> 00:08:10,209
.امیکو شاید نظرش عوض شده باشه
173
00:08:10,212 --> 00:08:11,554
.اولیور راست میگه
174
00:08:11,557 --> 00:08:15,715
چی؟ خوشحالم که بالاخره
.شما دو تا طرف همو گرفتین
175
00:08:15,718 --> 00:08:17,484
...اما چطور میتونی طرف زنی رو بگیری
176
00:08:17,486 --> 00:08:19,253
که سعی کرده زندگیـتو نابود کنه؟
177
00:08:19,255 --> 00:08:22,422
.راستش بهم لطف کرد
178
00:08:22,424 --> 00:08:25,425
...اگه دوباره بلک سایرن نشده بودم
179
00:08:25,427 --> 00:08:26,921
...هرگز متوجه نمیشدم که
180
00:08:26,924 --> 00:08:28,820
.این اون زندگی نیست که میخوام
181
00:08:28,823 --> 00:08:31,156
.شاید امیکو هم به این درک برسه
182
00:08:31,159 --> 00:08:32,469
...اگه مردم درست فکر میکردن که
183
00:08:32,471 --> 00:08:33,823
...لورل و من نمیتونیم تغییر کنیم
184
00:08:33,825 --> 00:08:36,102
.خب، الان اینجا نبودیم تا بهتون کمک کنیم
185
00:08:36,105 --> 00:08:37,445
...امیدوارم شماها درست بگین
186
00:08:37,448 --> 00:08:40,465
چونکه امیکو فقط از
.بخش کوچیکی از سیگنس استفاده کرد
187
00:08:40,468 --> 00:08:43,156
.کلی باکتری ترسناک و کابوسوار دیگه براش مونده
188
00:08:43,159 --> 00:08:44,945
نظری دارین که کجا ممکنه هدف بعدیش باشه؟
189
00:08:44,948 --> 00:08:46,413
.در حال حاضر، هر جایی
190
00:08:46,416 --> 00:08:48,032
...سیگنال انفجار به عمد مختل شده
191
00:08:48,034 --> 00:08:49,360
.که یعنی هدف در حال حرکته
192
00:08:49,362 --> 00:08:51,617
.آره. انگار هر بار یه ضربه سهمگین از طرف سیگنس میاد
193
00:08:51,620 --> 00:08:54,078
.دلم برات تنگ شده بود
194
00:08:54,081 --> 00:08:55,948
...الگوریتمـمون برای از بین بردن اختلال داره کار میکنه
195
00:08:55,951 --> 00:08:58,291
.اما کُندتر از حد معمولی داره پیش میره
196
00:08:58,294 --> 00:08:59,687
...حتی اگه اهداف رو پیدا کنین
197
00:08:59,690 --> 00:09:02,094
بازم باید راهی پیدا کنیم
.که پهپادها رو در هر محل از بین ببریم
198
00:09:02,096 --> 00:09:04,163
...شماها با اصطلاح
199
00:09:04,166 --> 00:09:06,266
اتاقهای برودتی بهینه شده آشنایی دارین؟
200
00:09:06,268 --> 00:09:07,445
.نه، ندارن
201
00:09:07,448 --> 00:09:08,713
.آره، فقط ماییم؟ باشه
202
00:09:08,716 --> 00:09:10,970
...در اصل تونستم
203
00:09:10,973 --> 00:09:12,940
...یه دستگاه منجمدکننده قدیمی رو اصلاح کنم
204
00:09:12,942 --> 00:09:15,278
.تا بتونه جلوی پهپادهای سیگنس رو بگیره
205
00:09:15,281 --> 00:09:17,707
خوبیش اینه که شماها
...تمام وسایل قدیمی منو دور ننداختین
206
00:09:17,710 --> 00:09:19,212
...اون زمان که سنگر جدید رو به روز کردین
207
00:09:19,215 --> 00:09:20,615
...که راستی خیلی باحال شده، پس
208
00:09:20,617 --> 00:09:22,223
درسته؟ -
...باشه، ببین -
209
00:09:22,226 --> 00:09:24,184
مسئله این نیست که
...به این تیم ایمان نداشته باشم
210
00:09:24,186 --> 00:09:26,620
...اما اگه این باکتری ترسناک در سرتاسر شهر پخش بشه
211
00:09:26,622 --> 00:09:28,543
.باید زویی رو به یه جای امن ببرم
212
00:09:28,546 --> 00:09:30,958
باشه، خب لایلا جی.جی
.رو به یک موقعیت امن آرگوس برد
213
00:09:30,960 --> 00:09:32,726
.پس میتونه دنبال زویی هم بره
214
00:09:32,728 --> 00:09:34,595
یه پسر داری درسته؟ کانر؟
215
00:09:34,597 --> 00:09:36,463
.آره -
.اونو هم میاریم -
216
00:09:36,465 --> 00:09:37,546
.ممنون
217
00:09:37,549 --> 00:09:39,265
.زدیم به هدف. دو تا محل انتشار دارم
218
00:09:39,268 --> 00:09:41,469
باشه، دیگ، ترنر و من
.به نیروگاه تصفیهی آب میریم
219
00:09:41,471 --> 00:09:43,470
ری، دیانا، لورل و تو
.به مرکز همایش میرین
220
00:09:43,472 --> 00:09:44,838
.باشه. و من اینجا پیش فلیسیتی میمونم
221
00:09:44,840 --> 00:09:46,179
.باشه. کسی نمیره
222
00:09:46,182 --> 00:09:49,943
نه، وای. چی؟ -
.بداخلاقم، ببخشید -
223
00:09:49,945 --> 00:09:51,801
...خب، خوشحالم که حداقل میتونم بگم
224
00:09:51,804 --> 00:09:52,796
.همه در امان هستن
225
00:09:52,799 --> 00:09:54,452
کسی به چیزی نیاز داره؟
آب میخوایم؟
226
00:09:54,454 --> 00:09:55,563
.حفظ آب بدن خیلی مهمه
227
00:09:55,565 --> 00:09:57,609
.نه. و به هیچ تنقلاتی هم نیاز نداریم
228
00:09:57,612 --> 00:09:58,625
...طبق اطلاعاتی
229
00:09:58,627 --> 00:10:00,632
...که ویلیام از کامپیوتر دیل برداشته، زیتاها
230
00:10:00,635 --> 00:10:02,320
.امشب به طرف استار سیتی میان
231
00:10:02,323 --> 00:10:04,725
باید آرچر رو قبل از اینکه
.اعدام دستهجمعیـشونو شروع کنن غیرفعال کنیم
232
00:10:04,727 --> 00:10:05,993
.کار آسونی نیست
233
00:10:05,995 --> 00:10:07,418
.آرچر اتاق سرور نداره
234
00:10:07,421 --> 00:10:08,729
...سرورهاش همون دیوار واقعی
235
00:10:08,731 --> 00:10:10,364
.بیرون گلیدز ـه
236
00:10:10,366 --> 00:10:12,668
صبر کن. زیتاها
.از آرچر برای ردیابی دی.ان.ای ـمون استفاده میکنن
237
00:10:12,671 --> 00:10:14,938
.به محض اینکه نزدیک اون دیوار بشیم خبردار میشن
238
00:10:14,940 --> 00:10:16,312
...مامان
239
00:10:16,315 --> 00:10:17,647
چرا اون قیافه رو به خودت گرفتی؟
240
00:10:17,650 --> 00:10:18,968
.قیافه به خودم نگرفتم
241
00:10:18,971 --> 00:10:21,442
.قیافهـم همینطوریه
242
00:10:21,445 --> 00:10:22,776
...شاید یه در پشتی برای آرچر گذاشته باشم
243
00:10:22,778 --> 00:10:24,211
...که از دی.ان.ای کویین اسموک استفاده میکنه
244
00:10:24,213 --> 00:10:26,580
.تا اینطوری توی سیستم نباشی
245
00:10:26,582 --> 00:10:28,281
.پس در اصل منو پاک کردی
246
00:10:28,283 --> 00:10:29,359
...من
247
00:10:29,362 --> 00:10:30,917
میدونی اینو هم
.به لیست دروغهایی که گفتی اضافه کن
248
00:10:30,919 --> 00:10:32,586
.داشتم از محافظت میکردم
249
00:10:32,588 --> 00:10:33,703
.صبر کن. وایستا
250
00:10:33,706 --> 00:10:35,499
...بله کاری که کرده شاید محافظت بیش از حد
251
00:10:35,502 --> 00:10:37,027
...زیادهروی بوده باشه -
.آره -
252
00:10:37,030 --> 00:10:39,160
.اما میتونه همون فرصتی باشه که منتظرش بودیم
253
00:10:39,163 --> 00:10:41,328
...خب اگه آرچر دی.ان.ای میا رو نشناسه
254
00:10:41,330 --> 00:10:43,030
.میتونه کلیدی برای خاموش کردنش باشه
255
00:10:43,032 --> 00:10:45,032
...راست میگی. اگه آرچر دی.ان.ای تو رو وارد کنه
256
00:10:45,034 --> 00:10:46,633
...از لحاظ نظری روزنهای رو
257
00:10:46,635 --> 00:10:47,901
.برای آپلود کردن ویروس ایجاد میکنه
258
00:10:47,903 --> 00:10:49,305
.خب، نمیدونم کار میکنه یا نه
259
00:10:49,307 --> 00:10:51,133
...خب، حتی اگه کار کنه "آرچر" تنها اطلاعات رو
260
00:10:51,135 --> 00:10:52,710
...از سرور اصلیش که در یک مکانه وارد میکنه
261
00:10:52,713 --> 00:10:55,348
.ایست بازرسی بین استار سیتی و گلیدز
262
00:10:55,351 --> 00:10:56,340
...دیل برنامه داره از همونجا
263
00:10:56,343 --> 00:10:58,110
.زیتاها رو وارد استار سیتی کنه
264
00:10:58,113 --> 00:10:59,980
...پس میریم اونجا، دی.ان.ای میا رو اسکن میکنیم
265
00:10:59,982 --> 00:11:01,413
.ویروس رو آپلود میکنیم
266
00:11:01,416 --> 00:11:03,200
...حتی با وجود نقاط کور آرچر
267
00:11:03,203 --> 00:11:04,648
...اینقدر برای همه شناخته شدهایم
268
00:11:04,651 --> 00:11:06,270
.که به زحمت میتونیم نزدیک اون ایست بازرسی بشیم
269
00:11:06,273 --> 00:11:09,623
.خب تو نمیتونی، اما ما میتونیم
270
00:11:09,625 --> 00:11:11,124
.نه -
...مردم -
271
00:11:11,126 --> 00:11:12,626
.حتی نمیدونن ما کی هستیم
272
00:11:12,628 --> 00:11:14,027
.نه. خیلی خطرناکه
273
00:11:14,029 --> 00:11:17,230
مامان، تمام عمر منو برای
.همچین چیزی آموزش دادی
274
00:11:17,232 --> 00:11:19,633
.بهم اعتماد کن
275
00:11:19,635 --> 00:11:21,101
.باید بهت آفرین بگم کرتیس
276
00:11:21,103 --> 00:11:22,755
.اتاقک حافظتیـت خیلی عالی کار کرد
277
00:11:22,757 --> 00:11:24,638
چقدر خوبه که هنوزم
.فکر میکنی عالیم
278
00:11:24,640 --> 00:11:25,867
.شنیدمش. بد بود
279
00:11:25,870 --> 00:11:27,840
تونستی سیگنال چاشنی رو از اختلال دربیاری؟
280
00:11:27,843 --> 00:11:29,641
.دایانا از مرکز همایش داره سیگنال میفرسته
281
00:11:29,643 --> 00:11:32,671
...دادههای اون به اضافه دادههای شما باید موثر باشه
282
00:11:32,674 --> 00:11:34,538
.و کمکمون کنه اهداف رو شناسایی کنیم
283
00:11:34,541 --> 00:11:36,550
باشه، عالیه. اگه بتونیم
...بقیه سیگنس رو خنثی کنیم
284
00:11:36,552 --> 00:11:38,249
.اونوقت میتونیم برگردیم و روی امیکو تمرکز کنیم
285
00:11:38,252 --> 00:11:39,383
286
00:11:40,963 --> 00:11:41,913
چی شد؟
287
00:11:41,916 --> 00:11:44,494
...باشه، خب هم خبر خوب داریم و هم خبر بد
288
00:11:44,497 --> 00:11:45,671
...که الان اینجا پیش رومونه بچهها
289
00:11:45,674 --> 00:11:48,231
.خبر بد اینه که 15 تا هدف جدید پیدا کردیم
290
00:11:48,234 --> 00:11:50,195
.وقت نداریم این همه رو خنثی کنیم
291
00:11:50,198 --> 00:11:51,186
.شاید مجبور نباشیم
292
00:11:51,189 --> 00:11:53,599
تمام دستگاههای سیگنس
.به یک چاشنی وصلن
293
00:11:53,602 --> 00:11:55,055
این خبر خوب بود درسته؟
294
00:11:55,057 --> 00:11:56,109
...باشه، خب اگه این چاشنی رو از بین ببریم
295
00:11:56,111 --> 00:11:57,657
.میتونیم بقیه اهداف رو خنثی کنیم
296
00:11:57,659 --> 00:11:59,390
.الان دارم روی موقعیتش کار میکنم
297
00:11:59,393 --> 00:12:01,475
.لعنت بهش
298
00:12:01,477 --> 00:12:03,110
.تو شرکت پالمر تک ـه
299
00:12:03,112 --> 00:12:05,846
.قبلا مال کویین بود، شرکت پدرمون
300
00:12:05,848 --> 00:12:08,815
.میخواد میراث خانوادگیـمونو از بین ببره
301
00:12:08,817 --> 00:12:11,663
.هدفش همینه
302
00:12:11,666 --> 00:12:13,382
.به تیم خبر بده
303
00:12:13,385 --> 00:12:15,151
...دو تا از محلهای پخش سیگنس
304
00:12:15,154 --> 00:12:18,324
.مشخص شدن
305
00:12:18,327 --> 00:12:22,296
.حلقه نگرانن
306
00:12:23,405 --> 00:12:24,804
...ببین میخوان الان تمام
307
00:12:24,807 --> 00:12:27,199
.دستگاههای باقیمونده رو منفجر کنن
308
00:12:27,202 --> 00:12:29,035
.نقشه این نیست
309
00:12:29,037 --> 00:12:30,470
...نقشه این بود که از
310
00:12:30,472 --> 00:12:32,305
.نابودی استار سیتی سود ببریم
311
00:12:32,307 --> 00:12:35,375
...خب این آشوب و بینظمی زیاد لازم نیست
312
00:12:35,377 --> 00:12:38,312
.به خصوص الان که دی.آی.ای داره نزدیک میشه
313
00:12:40,292 --> 00:12:42,193
.آشوب هدف اصلی ـه
314
00:12:44,219 --> 00:12:46,624
.بدون وحشت سودی وجود نداره
315
00:12:46,627 --> 00:12:50,041
...حلقه بااحترام مخالف نظر شماست
316
00:12:50,044 --> 00:12:52,478
...و نگرانن که تمرکزت روی برادرت
317
00:12:52,481 --> 00:12:53,984
.منجر به رو شدن دستمون بشه
318
00:12:53,987 --> 00:12:56,713
کینهی شخصیـت تنها
.باعث میشه توجه بیشتری بهمون جلب بشه
319
00:12:56,716 --> 00:12:58,649
...فکر کنم تو
320
00:12:58,652 --> 00:13:00,552
...و حلقه
321
00:13:00,555 --> 00:13:03,059
.فراموش کردین که رهبرتون کیه
322
00:13:03,062 --> 00:13:06,273
...برادرم حقشه که رنج بکشه
323
00:13:06,275 --> 00:13:08,984
.درست همونطور که من در تمام این سالها رنج کشیدم
324
00:13:08,987 --> 00:13:10,787
...و وقتی سوختن این شهر رو ببینه
325
00:13:10,790 --> 00:13:13,245
...که خانوادهش مقصرش هستن
326
00:13:13,248 --> 00:13:15,843
.رنج میکشه
327
00:13:22,001 --> 00:13:23,401
.اورواچ به محل رسیدیم
328
00:13:23,404 --> 00:13:24,622
.در بخش ارتباطاتی هستیم
329
00:13:24,624 --> 00:13:26,737
.بی.سی، لورل و وایلد داگ هنوز تو راهن
330
00:13:26,740 --> 00:13:28,327
...بیش از صد سیگنال گرمایی
331
00:13:28,329 --> 00:13:31,229
تو ساختمون میبینم، از جمله پنتهاوسی
.که هنوز در حال ساخته
332
00:13:31,231 --> 00:13:34,265
.خواهرت فقط میتونه یه جا باشه
333
00:13:34,267 --> 00:13:35,400
...خوب میدونه چطوری باید
334
00:13:35,402 --> 00:13:36,888
آسیب جانبی رو به حداکثر برسونه مگه نه؟
335
00:13:36,891 --> 00:13:39,110
.اگه سعی کنیم مردم رو تخلیه کنیم، دستمون رو میشه
336
00:13:39,112 --> 00:13:40,136
...باید اون فرستنده رو پیدا کنیم
337
00:13:40,138 --> 00:13:41,744
.قبل از اینکه حلقهی نهم بفهمه اینجاییم
338
00:13:41,747 --> 00:13:43,541
.راستش، فقط این دستگاه این سیگنال رو بفرسته
339
00:13:43,543 --> 00:13:45,277
...مقدار برق زیادی در اتاقی که هستین مصرف میشه
340
00:13:45,279 --> 00:13:46,742
.پس سیگنال باید همون نزدیکی باشه
341
00:13:46,744 --> 00:13:48,379
..اگه چاشنی امیکو رو خاموش کنیم
342
00:13:48,381 --> 00:13:49,916
.شهر رو نجات دادیم
343
00:13:52,986 --> 00:13:54,479
...دستگاه فرستنده رو پیدا کنین
344
00:13:54,482 --> 00:13:56,650
.و بعدش ساختمونو تخلیه کنین
345
00:13:58,291 --> 00:13:59,657
میری دنبال امیکو؟
346
00:13:59,659 --> 00:14:01,125
.من هواتو دارم
347
00:14:01,127 --> 00:14:03,861
.باید تنها برم
348
00:14:03,863 --> 00:14:06,718
.ارتباط در این ماموریت خیلی مهمه
349
00:14:06,721 --> 00:14:08,499
...آخرین چیزی که میخوایم اینه که
350
00:14:08,502 --> 00:14:09,694
.ارتباطمونو اون بیرون از دست بدیم
351
00:14:09,697 --> 00:14:11,499
اون بیرون؟
352
00:14:11,502 --> 00:14:13,237
...انگار هنوزم نظرت عوض نشده
353
00:14:13,239 --> 00:14:14,906
.که بذاری میا و ویلیام جای شما رو بگیرن
354
00:14:14,908 --> 00:14:16,474
...میخوایم جلوی یه ارتش کوچیک رو بگیریم
355
00:14:16,476 --> 00:14:17,799
.که به استار سیتی نفوذ نکنن
356
00:14:17,802 --> 00:14:19,610
من نباید تنها کسی باشم
.که نگران بچههاست
357
00:14:19,612 --> 00:14:20,846
...معلومه که نگرانم
358
00:14:20,849 --> 00:14:22,546
...اما به زویی همه چیزو
359
00:14:22,549 --> 00:14:24,215
.در مورد قهرمان بودن یاد دادم
360
00:14:24,217 --> 00:14:25,583
.تقریبا همه چیزو
361
00:14:25,585 --> 00:14:27,624
...و حالا دختر کوچولوم یه زن بالغ شده
362
00:14:27,627 --> 00:14:28,901
.و یکی از کانریهاست
363
00:14:28,904 --> 00:14:30,737
.میدونم که از پس خودش برمیاد
364
00:14:30,740 --> 00:14:34,024
و بچههای تو، اونا هم
.بیدستوپا نیستن فلیسیتی
365
00:14:34,027 --> 00:14:35,393
.مثل پدرومادرشونن
366
00:14:35,396 --> 00:14:36,953
...این زندگی نیست
367
00:14:36,956 --> 00:14:38,362
.که اولیور و من براشون میخواستیم
368
00:14:38,364 --> 00:14:39,697
...قرار بود با خوشحالی
369
00:14:39,699 --> 00:14:41,049
.خیلی عادی زندگی کنن
370
00:14:41,052 --> 00:14:43,315
این تنها چیزی بود که
.اولیور ازم خواست انجام بدم
371
00:14:43,318 --> 00:14:45,084
...تنها چیزی بود که
372
00:14:45,087 --> 00:14:47,837
.بهش قول دادم انجامش میدم
373
00:14:47,840 --> 00:14:52,142
.و شکست خوردم
374
00:14:52,145 --> 00:14:54,046
.تبدیل به چه مادری شدم
375
00:14:55,381 --> 00:14:57,115
.وقتشه
376
00:14:57,117 --> 00:14:59,174
.مراقب باش. دوستت دارم
377
00:14:59,177 --> 00:15:00,393
.منم دوستت دارم بابا
378
00:15:00,396 --> 00:15:02,343
.مراقب هردوتون هستم
379
00:15:02,346 --> 00:15:03,956
.بهت نیاز داریم
380
00:15:15,135 --> 00:15:16,935
...میا
381
00:15:18,671 --> 00:15:20,739
.فکر کردم شاید اینا رو لازم داشته باشی
382
00:16:35,281 --> 00:16:37,648
چی شد میگفتی که ما
دشمن شمارهی یک مردم هستیم؟
383
00:16:37,650 --> 00:16:38,816
...به پولارد حقیقتو در مورد
384
00:16:38,818 --> 00:16:40,184
.اتفاقی که واقعا افتاده گفتم
385
00:16:40,186 --> 00:16:41,401
.شماها قهرمانین
386
00:16:41,404 --> 00:16:42,653
فرستنده این پایینه اورواچ ـه؟
387
00:16:42,655 --> 00:16:44,476
.خیلی پایینه. تو استرالیاست
388
00:16:44,479 --> 00:16:46,366
.امیکو نمیتونه الان فعالش کنه
389
00:16:46,369 --> 00:16:47,726
.هیچ دستگاه از راه دوری رو نمیتونه
390
00:16:47,729 --> 00:16:49,055
.هنوز یه دستگاه فعال تو ساختمونه
391
00:16:49,057 --> 00:16:50,328
اینقدر هست تا اینجا رو نابود کنه؟
392
00:16:50,330 --> 00:16:51,629
.و بعد چند تا دیگه رو
393
00:16:51,631 --> 00:16:53,397
.باید همین الان ساختمون رو تخلیه کنیم
394
00:16:53,399 --> 00:16:54,944
!شنیدین سروان چی گفت. راه بیافتین
395
00:16:54,947 --> 00:16:56,634
...اولیور، فرستند غیرفعال شد
396
00:16:56,636 --> 00:17:01,072
اما ساختمون هنوزم خطرناکه. امیکو رو پیدا کردی؟
397
00:17:01,074 --> 00:17:02,432
.الان کردم
398
00:17:07,447 --> 00:17:09,648
.منتظرت بودم
399
00:17:16,636 --> 00:17:18,069
.اِمیکو، اینجا دیگه آخر خطه
400
00:17:18,071 --> 00:17:21,305
اینجا منظرۀ اون بود، مگه نه؟
401
00:17:21,307 --> 00:17:22,807
.پدرت
402
00:17:22,809 --> 00:17:26,811
،نشیمنگاهش بالاسر شهر
.بالاسر همه
403
00:17:26,813 --> 00:17:29,614
خوشحالم که حالا میتونی
.سقوطش رو تماشا کنی
404
00:17:29,616 --> 00:17:31,183
.امشب نه
405
00:17:35,789 --> 00:17:38,122
چی... کار کردی؟
406
00:17:38,124 --> 00:17:40,124
...دارم یه فرصت دوباره بهت میدم
407
00:17:40,126 --> 00:17:42,760
.قبل اینکه واسه جفتمون دیر بشه
408
00:17:42,762 --> 00:17:45,063
من واسه کشتن تو
.نیازی به بمب ندارم
409
00:17:49,803 --> 00:17:51,836
.به "گلکسی یک" خوش آمدید
410
00:17:51,838 --> 00:17:54,539
.بروید به محل بازرسی
411
00:17:54,541 --> 00:17:56,674
.یعنی از این عجیبغریبتر نمیشد
412
00:17:56,676 --> 00:17:58,075
.فقط سرتونُ پایین نگه دارید
413
00:17:58,077 --> 00:17:59,610
،همین که اسکن شروع شه
آپلود کردنِ ویروس
414
00:17:59,612 --> 00:18:01,245
.چند ثانیه بیشتر طول نمیکشه
415
00:18:01,247 --> 00:18:03,048
.بفرمایید
416
00:18:06,019 --> 00:18:08,820
.آمادهی تأیید هویت شوید
417
00:18:10,590 --> 00:18:13,124
.حله. بدو بریم
418
00:18:13,126 --> 00:18:16,458
.آقای کلیتون. چه سورپرایزی
419
00:18:16,461 --> 00:18:18,513
.فکر میکردم باهوشتر از این حرفا باشی
420
00:18:18,516 --> 00:18:22,167
.ولی ظاهراً درست مثل پدرتی
421
00:18:23,561 --> 00:18:26,063
اینطور که معلومه
.به مشکل فنی برخوردی
422
00:18:29,217 --> 00:18:30,550
.نه، نه، نه
423
00:18:30,553 --> 00:18:32,719
نگو که جدیجدی از
.اون دیوونه خوشت میومد
424
00:18:32,722 --> 00:18:34,122
.نه، جواب نداد
425
00:18:34,125 --> 00:18:35,613
.ویروس آرچر رو خراب نکرد
426
00:18:35,615 --> 00:18:38,610
.داره ریبوت خودکار میشه
.موفق نشدیم
427
00:18:42,522 --> 00:18:44,890
.کاملاً حق داری که عصبانی باشی
428
00:18:52,699 --> 00:18:54,799
،منم عصبانی بودم
429
00:18:54,801 --> 00:18:57,201
.چون تو گذاشتی پدرمون بمیره
430
00:18:57,203 --> 00:19:00,083
و اون منجر به یک اثر موجی
.روی از دست رفتگانم شد
431
00:19:00,086 --> 00:19:03,674
من تامی، مادرم، لورل، و کوئنتین
.رو از دست دادم
432
00:19:03,676 --> 00:19:06,677
و میخواستم بهخاطر همهچیز
.بزنم تو رو بکشمت
433
00:19:06,679 --> 00:19:08,881
434
00:19:17,190 --> 00:19:20,292
.میدونم مرگش روی تو هم تأثیر گذاشت
435
00:19:23,830 --> 00:19:25,329
بهجای پیدا کردنِ قهرمانی
436
00:19:25,331 --> 00:19:28,633
،که واقعاً باور دارم درونت وجود داره
437
00:19:28,635 --> 00:19:31,903
.مسیر تاریکی رو پیش گرفتی
438
00:19:31,905 --> 00:19:33,671
.که منجر به کشتهشدنِ مادرت شد
439
00:19:33,673 --> 00:19:35,439
.دانته مادرمُ کشت
440
00:19:35,441 --> 00:19:37,575
.نه، کار اون نبود، امیکو
441
00:19:37,577 --> 00:19:40,521
وفاداریت به حلقۀ نهم
.مادرت رو به کشتن داد
442
00:19:40,524 --> 00:19:43,614
نفرتی که به پدرمون داشتی
.مادرتُ کشت
443
00:19:43,616 --> 00:19:46,384
،بدترین تصمیماتش تو رو از خودش روند
444
00:19:46,386 --> 00:19:51,956
و منجر به تکتک لحظات
.وحشتناک زندگی من و تو شد
445
00:19:51,958 --> 00:19:54,826
،فکر میکنم با همدیگه
.میتونیم بهتر باشیم
446
00:19:57,897 --> 00:20:02,901
،پس اگه میخوای منو بکشی
.یالا
447
00:20:08,119 --> 00:20:10,796
،پس تو اگه نمیخوای بکشیش
448
00:20:10,821 --> 00:20:13,477
ما با کمال میل
.اینکارو میکنیم
449
00:20:13,479 --> 00:20:15,450
گلکسی یک حتماً یه نقطه ضعفی پیدا کرده
450
00:20:15,453 --> 00:20:16,547
.و سیستم رو اصلاح کرده
451
00:20:16,549 --> 00:20:18,516
خیلهخب. چهقدر طول میکشه
که "زیتا"ها دوباره فعال شن؟
452
00:20:18,519 --> 00:20:20,906
در بهترین حالت، 5 دقیقه؟
453
00:20:20,909 --> 00:20:23,019
بابا، تو گفتی هستۀ آرچر
،داخل دیواره
454
00:20:23,022 --> 00:20:24,633
پس اگه دیوار رو نابود کنیم؟
455
00:20:24,636 --> 00:20:25,563
،موقعی که دیوار رو میساختیم
456
00:20:25,566 --> 00:20:26,699
داخل همۀ برجهای کنترلی
457
00:20:26,702 --> 00:20:27,967
.مواد منفجره نصب کردیم
458
00:20:27,970 --> 00:20:29,781
،بهطور الکترونیکی به هم متصلن
459
00:20:29,784 --> 00:20:33,013
پس فقط از داخل یکی از برجها
.میشه منفجرشون کرد
460
00:20:33,016 --> 00:20:35,185
آره، ولی هیچکس نمیتونه
چهار دقیقهای خودشُ
461
00:20:35,188 --> 00:20:36,399
.برسونه اون بالا
462
00:20:36,402 --> 00:20:37,750
.یه آرچر میتونه
[ کماندار ]
463
00:20:37,753 --> 00:20:39,958
.اصلاً راه نداره، میا. ببین
464
00:20:39,961 --> 00:20:42,194
،حتی اگرم خودتُ برسونی اون بالا
.وقت کافی برای برگشتن نداری
465
00:20:42,196 --> 00:20:43,307
.میمیری
466
00:20:43,309 --> 00:20:45,676
،وقتی برم داخل برج
تو میتونی هدایتم کنی؟
467
00:20:45,678 --> 00:20:47,378
.میدونی که تنها راهش همینه
468
00:20:47,380 --> 00:20:50,047
،اگه بتونی وارد شی
.منم میتونم از راه دور وارد سیستم شم
469
00:20:50,049 --> 00:20:53,250
!میا، ببین چی میگم -
.ببخشید، مامان. باید اینکارو بکنم -
470
00:20:53,252 --> 00:20:58,258
بیاتریس، تو صلاحیت اینو
.نداری که الان اینجا باشی
471
00:20:58,261 --> 00:20:59,516
به انجمن وعدهی
472
00:20:59,519 --> 00:21:01,992
،نابودیِ مطلق استارسیتی داده شده بود
473
00:21:01,995 --> 00:21:03,828
.نه یه دعوای خواهر برادری
474
00:21:03,830 --> 00:21:05,438
،و برای اولین بار در تاریخ
475
00:21:05,441 --> 00:21:07,330
.دنیا از وجود ما باخبر شده
476
00:21:07,333 --> 00:21:09,434
.حلقۀ نهم به من جواب پس میده
477
00:21:11,196 --> 00:21:12,899
.دیگه نه
478
00:21:16,542 --> 00:21:17,976
.کارشونُ یه سره کنید
479
00:21:20,913 --> 00:21:23,180
.یکم دیگه میرسیم به موقعیت
480
00:21:23,183 --> 00:21:25,652
.من حاضرم
481
00:21:45,138 --> 00:21:46,430
.هنوزم که اینجایی
482
00:21:46,433 --> 00:21:48,234
.آره. من خونوادهمُ ول نمیکنم
483
00:22:00,706 --> 00:22:02,039
.ساختمون رو منفجر کن
484
00:22:06,693 --> 00:22:08,026
485
00:22:23,309 --> 00:22:25,672
486
00:22:25,734 --> 00:22:27,533
487
00:22:45,483 --> 00:22:47,778
.خیلهخب. دستگاه نصب شد
488
00:22:47,803 --> 00:22:50,237
،حالا فقط باید پروتکل رمزدار رو دور بزنم
489
00:22:50,239 --> 00:22:52,339
فرمانهای انفجاری رو
،از اول پیکربندی کنم
490
00:22:52,341 --> 00:22:54,374
.و تمام
491
00:22:58,547 --> 00:23:00,248
.منتظر توییم
492
00:23:05,661 --> 00:23:07,220
.مراقب مامانم باش
493
00:23:07,984 --> 00:23:10,591
.اون الانشم خیلی زجر کشیده
494
00:23:12,344 --> 00:23:14,262
.اینم از هیچی
495
00:23:18,400 --> 00:23:20,396
.تازه به خواهر داشتن عادت کرده بودم
496
00:23:20,399 --> 00:23:21,802
.به این زودی از دستت نمیدم
497
00:23:21,804 --> 00:23:24,185
60 ثانیه تا منفجر شدنِ اون دیوار وقت داری.
498
00:23:24,188 --> 00:23:25,519
.سریع بزن به چاک
499
00:23:30,276 --> 00:23:32,471
.شرمندهم
500
00:23:32,881 --> 00:23:34,481
.میدونم. عیب نداره
501
00:23:34,483 --> 00:23:36,786
.باید قایم شی
502
00:23:40,422 --> 00:23:44,325
.خانوادهت میمیرن
.خودم پیگیریش کردم
503
00:23:44,660 --> 00:23:47,604
.باید فلیسیتی و بچهش رو قایم کنی
504
00:23:49,832 --> 00:23:50,841
.امیکو
505
00:23:50,841 --> 00:23:53,011
...من
506
00:23:54,305 --> 00:23:59,185
.میخواستم یکی از کویینها باشم
507
00:24:14,106 --> 00:24:15,481
508
00:24:15,484 --> 00:24:18,019
.زیتاها دوباره آنلاین شدن
509
00:24:20,904 --> 00:24:23,071
نه بابا؟
510
00:24:23,073 --> 00:24:25,169
.بیست ثانیه وقت داری
511
00:25:03,187 --> 00:25:05,568
پس نجاتدادنِ یه شهر
،همچین حس و حالی داره
512
00:25:05,568 --> 00:25:07,993
".البته بهجز نابود شدنِ شرکت "پالمر تک
513
00:25:07,996 --> 00:25:10,305
.تلفات غیر نظامی که نداشتیم
.این خودش یه بُرده
514
00:25:10,308 --> 00:25:12,703
واقعاً بدون کمک شما از
.پس این کار بر نمیومدیم
515
00:25:12,706 --> 00:25:14,402
.ممنونم
516
00:25:15,558 --> 00:25:17,161
.ازت ممنونم، لورل
517
00:25:18,140 --> 00:25:19,939
اون کمک لحظه آخری از طرف ادارۀ پلیس
518
00:25:19,941 --> 00:25:21,167
.واقعاً کمک کرد که ورق رو برگردونیم
519
00:25:21,170 --> 00:25:22,979
ای بابا، من فقط خوشحالم که
اداره دوباره
520
00:25:22,982 --> 00:25:24,648
اومده طرف ما و
میتونیم دوباره چهرهمونُ
521
00:25:24,651 --> 00:25:25,995
.در سطح شهر نشون بدیم -
.آره -
522
00:25:25,998 --> 00:25:28,834
.چون ثابت کردید که این تیم قهرمانانه
523
00:25:30,919 --> 00:25:33,286
.متأسفم بابت اِمیکو
524
00:25:33,760 --> 00:25:36,495
...مرسی. میدونم
.سعی کردم نجاتش بدم
525
00:25:36,498 --> 00:25:39,967
اولیور، میدونم که نمیخواستی
.قصهی زندگیش اینطوری تموم شه
526
00:25:41,496 --> 00:25:44,081
.سلام. ببخشید
.اصلاً دوست دارم نجات بدم و زود برم
527
00:25:44,084 --> 00:25:45,856
.عه -
.ولی باید برگردم واشنگتن -
528
00:25:45,859 --> 00:25:46,956
.از جواهری زنگ زدن
529
00:25:46,959 --> 00:25:48,659
.حلقهای که برای نیک انتخاب کردم حاضر شده
530
00:25:48,662 --> 00:25:50,652
.وای خدا. وای خدا
میخوای بهش پیشنهاد بدی؟
531
00:25:50,654 --> 00:25:52,472
آره. هولت/آناستاس میخوان
،رابطهشونُ رسمی کنن
532
00:25:52,474 --> 00:25:53,674
.به فرض اینکه جواب مثبت بده
533
00:25:53,677 --> 00:25:55,477
!معلومه که جوابش مثبته
.خیلی خره اگه بگه نه
534
00:25:55,479 --> 00:25:56,721
.مبارکه
535
00:25:56,724 --> 00:25:58,355
نظری من باب اینکه حالا
میخوای چی کار کنی نداری؟
536
00:25:58,357 --> 00:25:59,394
،آدمی با همچین مهارتهایی
537
00:25:59,396 --> 00:26:00,880
.خیلیا میان دنبالت
538
00:26:00,882 --> 00:26:02,282
.لیلا... خب، اون همیشه دنبالت هست
539
00:26:02,284 --> 00:26:04,034
فقط میخوام چند وقتی
،رو با پسرم بگذرونم
540
00:26:04,037 --> 00:26:05,612
.که باید برگردم پیشش
541
00:26:05,615 --> 00:26:07,682
.دریافت شد -
.حله -
542
00:26:11,493 --> 00:26:14,727
.و بدینگونه 6 نفر شدند
543
00:26:14,729 --> 00:26:18,832
.در اصل، 5 تا. منم باید برم
544
00:26:18,834 --> 00:26:20,200
میخوای بری پیش تیا؟
545
00:26:20,202 --> 00:26:22,869
خیلی چیزا هست که
.هنوز باید حلشون کنم
546
00:26:22,871 --> 00:26:24,704
.من دوتا آدم بیگناه رو کشتم
547
00:26:24,706 --> 00:26:26,804
باید یه راهی برای جبران مأفات
.این کارم پیدا کنم
548
00:26:26,807 --> 00:26:28,355
،خب، حالا که داریم خداحافظی میکنیم
549
00:26:28,357 --> 00:26:29,981
.ما هم یه خبری داریم
550
00:26:29,984 --> 00:26:31,017
هوم؟
551
00:26:31,020 --> 00:26:32,678
.داریم میریم استراحت
552
00:26:32,681 --> 00:26:34,698
.داریم از استارسیتی میریم
،نه برای همیشه
553
00:26:34,701 --> 00:26:36,510
.ولی خب... فعلاً
554
00:26:36,513 --> 00:26:37,713
.تو تازه شهر رو نجات دادی
555
00:26:37,715 --> 00:26:39,082
نمیخوای یه دور افتخار بزنی؟
556
00:26:39,084 --> 00:26:41,753
.من که کاری نکردم
557
00:26:41,756 --> 00:26:43,523
.کار تیم بود
558
00:26:43,526 --> 00:26:45,269
به همین خاطر که شهر در امانه
559
00:26:45,272 --> 00:26:46,784
.ما میتونیم بذاریم بریم
560
00:26:46,787 --> 00:26:48,720
من خیلی ذهنم درگیر
561
00:26:48,723 --> 00:26:50,691
.میراثم باعنوان گرین اَرو بود
562
00:26:52,267 --> 00:26:56,036
همیشه امیدوار بودم
.نجاتدادنِ شهر باشه
563
00:26:57,405 --> 00:27:01,475
...ولی حالا میدونم بزرگترین میراثم
564
00:27:02,844 --> 00:27:04,190
.این تیمه
565
00:27:04,193 --> 00:27:05,784
.من این مأموریت رو تنهایی آغاز کردم
566
00:27:05,787 --> 00:27:08,621
و حتم داشتم که تنهایی
،هم به پایان میرسونمش
567
00:27:08,624 --> 00:27:11,383
اما حقیقت موضوع اینه که
568
00:27:11,386 --> 00:27:15,088
ذره ذرهی موفقیتی که
در طول مسیر بهدست آوردم
569
00:27:15,090 --> 00:27:16,667
.به خاطر تکتک شماها بوده
570
00:27:16,670 --> 00:27:18,421
،این شهر بهخاطر دلاوری شما
571
00:27:18,424 --> 00:27:20,432
،شور و عشقتون، و از خود گذشتگیتون
572
00:27:20,435 --> 00:27:21,510
.و وفاداریتون الان در امانه
573
00:27:21,513 --> 00:27:24,981
.دلاوری، شور، از خود گذشتگی، و وفاداری
574
00:27:24,984 --> 00:27:28,100
اولیور، این از نظر منکه
.چهار رکن قهرمانیه
575
00:27:28,103 --> 00:27:30,470
باید یه راهی برای به خاطر سپردنشون پیدا کنیم
576
00:27:30,472 --> 00:27:33,606
و راهی برای نشون دادنِ
اینکه همیشه در هر صورت
577
00:27:33,608 --> 00:27:34,745
.پشت هم هستیم
578
00:27:34,748 --> 00:27:36,393
.مثل یه علامتی چیزی
579
00:27:36,396 --> 00:27:38,963
که مثلاً یکیمون تو دردسر افتاد
،همه سریع بیان کمک
580
00:27:38,966 --> 00:27:41,834
.از جمله تو، رُی
581
00:27:41,837 --> 00:27:44,562
باید همون اسمشُ بذاریم
نشان چهارگانه"، نه؟"
582
00:27:44,565 --> 00:27:45,877
.محشره
583
00:27:45,880 --> 00:27:47,618
پسر، واقعاً امیدوارم
این آخرین باری نباشه
584
00:27:47,620 --> 00:27:49,120
.که همگی تو این پناهگاه جمع میشیم
585
00:27:49,123 --> 00:27:50,589
!ایشالا
586
00:27:50,592 --> 00:27:52,940
.ولی جداً پایان یک دورانیه برای خودش
587
00:27:52,943 --> 00:27:55,456
باشه خب، بیاید بهش به دید
588
00:27:55,459 --> 00:27:57,142
.آغاز یک دوران جدید نگاه کنیم
589
00:28:20,121 --> 00:28:22,620
.استارسیتی دوباره یه منطقۀ بیدیوار مرزی شده
590
00:28:22,623 --> 00:28:24,490
.سر پا کردنِ گلیدز کار سادهای نیست
591
00:28:24,492 --> 00:28:27,679
گلیدز چند سالیه درش رو به
.خارجیها باز نبوده
592
00:28:27,682 --> 00:28:30,167
.خیلیا میان که سوء استفاده کنن
593
00:28:30,170 --> 00:28:31,823
.انگاری شهر به قهرمان نیاز داره
594
00:28:31,826 --> 00:28:33,182
.ما هم تو همین فکر بودیم
595
00:28:33,185 --> 00:28:35,221
شما چهارتا همون قهرمانایی
.هستید که شهر لازم داره
596
00:28:35,224 --> 00:28:36,423
منظورت چیه؟
597
00:28:36,426 --> 00:28:37,559
.کارا رو میسپریم به شما
598
00:28:37,562 --> 00:28:39,104
.زویی، تو رهبری توی ذاتته
599
00:28:39,107 --> 00:28:40,877
و فکر میکنم کاملاً برای
600
00:28:40,880 --> 00:28:42,941
بازسازی و رهبریِ قناریها
.آماده باشی
601
00:28:42,944 --> 00:28:44,229
.نمیفهمم
602
00:28:44,232 --> 00:28:46,165
یکی بالأخره برای اتفاقی
.که افتاد مقصر شناخته میشه
603
00:28:46,168 --> 00:28:47,301
.باید ما باشیم
604
00:28:47,304 --> 00:28:48,581
.اینطوری که فراری میشید
605
00:28:48,584 --> 00:28:51,216
ما دو دههی قبلی زندگیمونُ
.در خفا سپری کردیم
606
00:28:51,219 --> 00:28:53,284
.غیبزدن برامون تازگی نداره
607
00:28:53,287 --> 00:28:55,086
.وایسا ببینم. بابا تازه برگشتی پیشم
608
00:28:55,089 --> 00:28:56,956
،واقعاً شرمندهم
609
00:28:56,959 --> 00:28:59,760
اما اینکه شما چهارتا
،آیندهای داشته باشید
610
00:28:59,763 --> 00:29:03,165
.ارزشِ هر از خود گذشتگیای رو داره
611
00:29:07,641 --> 00:29:10,690
.از هر دوتون ممنونم
612
00:29:10,693 --> 00:29:13,672
.من باید ازت تشکر کنم
.تو منُ از اون جزیره آوردی بیرون
613
00:29:13,675 --> 00:29:16,046
هیچوقت نگفتی چطوری
.سر از اون جزیره در آوردی
614
00:29:16,049 --> 00:29:19,643
،قصهش درازه. ببین
.دیگه باید راه بیفتیم
615
00:29:19,646 --> 00:29:21,604
.من خودمُ میرسونم بهتون
616
00:29:21,607 --> 00:29:24,074
قبل از خداحافظی یه
...کاری مونده که باید بکنم
617
00:29:24,077 --> 00:29:25,777
.یهکاری برای گرامیداشتِ پدرتون
618
00:29:31,059 --> 00:29:33,726
دو دل شدی؟
619
00:29:33,728 --> 00:29:36,062
.نه
620
00:29:36,064 --> 00:29:38,364
.صحیح. آره، منم همینطور
621
00:29:38,366 --> 00:29:41,067
کار درست همینه
622
00:29:41,069 --> 00:29:42,807
.برای خانوادهمون
623
00:29:42,810 --> 00:29:44,904
واقعاً دوست داشتم که میشد
...خبر بچه رو به
624
00:29:44,906 --> 00:29:45,754
.آره
625
00:29:45,757 --> 00:29:49,445
،تیم بدیم
ولی میفهمم که
626
00:29:49,448 --> 00:29:52,487
.اینطوری فقط درگیر حلقۀ نهم میشن
627
00:29:52,490 --> 00:29:54,758
وقتی اون تهدید گذر کرد
.بهشون میگیم
628
00:29:56,384 --> 00:29:59,786
...تا اون موقع، صلاح برای اونا
629
00:29:59,788 --> 00:30:01,522
.و ما همینه
630
00:30:04,580 --> 00:30:06,179
میدونید، روح اینجا
631
00:30:06,182 --> 00:30:08,227
.تا چندین سال بعد از رفتنِ ما هم باقی میمونه
632
00:30:08,229 --> 00:30:10,698
.تو مایۀ الهامبخشی خیلیا بودی، اولیور
633
00:30:11,859 --> 00:30:13,793
.اونا میراثت رو ادامه میدن
634
00:30:13,796 --> 00:30:15,752
.مثل یه حلقۀ ابدی
635
00:30:15,755 --> 00:30:17,488
.خیلی بهتر از اینا
636
00:30:17,491 --> 00:30:19,258
...حلقهای از قهرمانانی
637
00:30:21,476 --> 00:30:24,310
که برای دفاع از این شهر
638
00:30:24,802 --> 00:30:27,281
.با تمام ذرات وجودشون خواهند جنگید
639
00:30:29,750 --> 00:30:32,117
کسی تا حالا بهت گفته همیشه
دقیقاً میدونی چی بگی؟
640
00:30:32,120 --> 00:30:33,182
.آره گفتن
641
00:30:33,185 --> 00:30:34,785
642
00:30:37,405 --> 00:30:38,872
643
00:30:48,069 --> 00:30:50,971
.بیاید بریم به خونۀ جدیدتون
644
00:30:59,853 --> 00:31:02,238
.خداحافظ، رفیق قدیمی
645
00:31:18,275 --> 00:31:21,444
.خب، "آیوی تاون" که نیست، ولی جوابه
646
00:31:21,447 --> 00:31:23,012
.خب، موقتیه
647
00:31:23,364 --> 00:31:25,296
خب، در کل، کل این محله
648
00:31:25,299 --> 00:31:29,046
،مأمورین سابق سازمان سیا
.آژانس اطلاعات، و آرگوسن
649
00:31:29,049 --> 00:31:31,470
.اینجا پناهگاه بزرگیه
.در امان خواهید بود
650
00:31:31,472 --> 00:31:32,908
.لطفاً از طرف ما از لیلا هم تشکر کن
651
00:31:32,911 --> 00:31:34,072
.حتماً
652
00:31:34,074 --> 00:31:35,807
.خب، به گمونم دیگه اینجا خونهمونه
653
00:31:35,809 --> 00:31:37,586
لااقل تا وقتیکه تهدید علیه دختر کوچولومون
654
00:31:37,588 --> 00:31:38,759
.رفع بشه
655
00:31:40,681 --> 00:31:43,348
دختر کوچولو؟
.قراره دختردار شید
656
00:31:43,350 --> 00:31:44,316
.میا
657
00:31:44,318 --> 00:31:47,853
.میا. چه اسم قشنگی
658
00:31:48,704 --> 00:31:49,988
.خیلی قشنگه
659
00:31:51,126 --> 00:31:54,993
خب، به گمونم حالا که شهر
،رو سپردید به دستان توانای ما
660
00:31:55,603 --> 00:31:58,313
،دیگه میتونید روی خانوادهتون تمرکز کنید
661
00:31:58,599 --> 00:32:00,954
.که دقیقاً همون کاریه که باید بکنید
662
00:32:01,664 --> 00:32:03,969
.خب، تو هم عضوی از اون خونوادهای، جان
663
00:32:04,405 --> 00:32:07,116
شاید بهخاطر حاملگیه
،که زیادی احساساتی شدم
664
00:32:07,119 --> 00:32:10,267
.ولی... خیلی دلم برات تنگ میشه
665
00:32:11,050 --> 00:32:12,712
.خیلی دوسِت داریم
666
00:32:14,248 --> 00:32:15,915
.منم دوسِت دارم
667
00:32:17,451 --> 00:32:18,593
.تو رو هم
668
00:32:18,596 --> 00:32:20,319
.باشه
669
00:32:21,832 --> 00:32:24,400
.بعداً بهتون زنگ میزنم
670
00:32:24,425 --> 00:32:26,858
.هی. مراقب پناهگاهم باشیا
671
00:32:26,860 --> 00:32:28,369
.کنار مانیتورا غذا نخورید
672
00:32:28,372 --> 00:32:30,363
هیچی بدتر از خردهغذا
.توی کیبورد نیست
673
00:32:35,703 --> 00:32:37,135
حالا چه کنیم؟
674
00:32:37,137 --> 00:32:39,304
،خب، اینجا که یه بهشت استوایی نیست
675
00:32:39,306 --> 00:32:42,375
.ولی ما هیچوقت ماهعسل نرفتیم
676
00:33:44,571 --> 00:33:49,308
.ایول. نوشیدنی مامانی
677
00:33:51,445 --> 00:33:54,246
،میدونی
678
00:33:54,248 --> 00:33:56,114
با اینکه کُلی دلم برای تیم
679
00:33:56,116 --> 00:33:59,015
،و پیکار شکستدادنِ آدم بدا تنگ شده
680
00:33:59,018 --> 00:34:03,358
.این چند وقت خیلی خوش گذشته -
.آره -
681
00:34:03,361 --> 00:34:04,823
.کاش ویلیام هم اینجا بود
682
00:34:04,825 --> 00:34:06,705
.آره واقعاً
683
00:34:06,708 --> 00:34:09,360
میدونی، اگه قراره
،وضعیت عادی جدیدمون این باشه
684
00:34:09,363 --> 00:34:13,288
باید بریم با پدر مادر بزرگش
685
00:34:13,291 --> 00:34:15,093
.راجب گرفتن حضانت اشتراکی صحبت کنیم
686
00:34:15,096 --> 00:34:18,009
.آره. خیلی خوب میشه
687
00:34:18,012 --> 00:34:20,613
.میا داداش بزرگهش لازمش میشه
688
00:34:41,495 --> 00:34:42,895
حالا؟
689
00:34:44,298 --> 00:34:46,164
.فکر میکردم مهلت بیشتری دارم
690
00:34:46,166 --> 00:34:48,800
،هستی تشکیلات پیچیدهایه
691
00:34:48,802 --> 00:34:51,970
.و تعادل باید حفظ بشه
692
00:34:51,972 --> 00:34:55,140
.یک تغییر نیاز به تغییر دیگهای داره
693
00:34:55,142 --> 00:34:58,691
حالا میگی من این تعادل
رو چطوری حفظ کنم؟
694
00:34:58,694 --> 00:35:02,491
کمکم میکنی کارا و بری
رو نجات بدم یا نه؟
695
00:35:02,494 --> 00:35:05,417
.نه. ولی ابزار نجاتدادنشونُ بهت میدم
696
00:35:05,419 --> 00:35:07,330
.بگو در عوضش چی میخوای
697
00:35:07,333 --> 00:35:09,327
هر چی که چندجهان
698
00:35:09,330 --> 00:35:13,325
برای نجاتیافتن از بحرانی که داره
.پدیدار میشه نیاز داشته باشه
699
00:35:13,327 --> 00:35:15,227
.هر وقت زمانش برسه
700
00:35:18,332 --> 00:35:20,233
.چیزی نیست
701
00:35:34,948 --> 00:35:36,915
خب من چه معاملهای کردم؟
702
00:35:36,917 --> 00:35:38,550
چندجهان به چی نیاز داره؟
703
00:35:38,552 --> 00:35:39,999
تو در تلاشمون برای
704
00:35:40,002 --> 00:35:41,686
.جلوگیری از آیندۀ اجتنابناپذیر کمکم میکنی
705
00:35:41,688 --> 00:35:43,835
.ولی اینکه محال بنظر میاد
706
00:35:43,838 --> 00:35:46,825
چندجهان از اونی که
.تصورشُ میکنی هم پیچیدهتره
707
00:35:46,827 --> 00:35:48,702
چیه که بهم نمیگی؟
708
00:35:48,705 --> 00:35:50,538
،من آیندهت رو دیدم، اولیور
709
00:35:50,541 --> 00:35:52,499
.تغییرناپذیر و اجتنابناپذیر
710
00:35:52,502 --> 00:35:54,233
.مرگت رو به چشمام دیدم
711
00:35:56,741 --> 00:35:58,708
در حین همین بحران؟
712
00:36:01,302 --> 00:36:03,303
.واقعاً متأسفم
713
00:36:05,424 --> 00:36:07,624
.نه. جایی نمیبریش
714
00:36:07,635 --> 00:36:09,213
.فلیسیتی -
.اولیور -
715
00:36:09,216 --> 00:36:11,649
من نیومدم اینجا که آسیبی به تو
.یا دخترت برسونم
716
00:36:11,652 --> 00:36:13,272
.باور کن، دنیا به اون نیاز داره
717
00:36:13,275 --> 00:36:14,813
فکر کردی همینطوری میذارم
با جونِ شوهرم
718
00:36:14,815 --> 00:36:16,455
بذاری از اینجا بری؟
719
00:36:19,253 --> 00:36:20,843
...این قضیه از ماه بزرگتره
720
00:36:20,846 --> 00:36:22,961
.از همگیمون
721
00:36:22,963 --> 00:36:24,863
چرا همیشه باید تو منجی باشی؟
722
00:36:24,865 --> 00:36:27,518
،من نمیتونم جلوی مرگش رو بگیرم
723
00:36:27,521 --> 00:36:29,467
ولی اون میتونه جلوی مرگ
724
00:36:29,469 --> 00:36:31,937
،بینهایت آدم دیگه رو بگیره
از جمله خودت
725
00:36:31,939 --> 00:36:34,873
.و دخترتون
726
00:36:34,875 --> 00:36:37,410
.ولی باید همین امشب باهام بیاد
727
00:36:43,031 --> 00:36:44,598
مامان؟
728
00:36:44,601 --> 00:36:47,384
.سلام -
حالت خوبه؟ -
729
00:36:47,387 --> 00:36:48,558
.آره
730
00:36:51,558 --> 00:36:53,892
.میخواستم با جفتتون خدافظی کنم
731
00:36:53,894 --> 00:36:55,985
اینجا؟ -
.آره -
732
00:36:56,430 --> 00:36:59,396
فقط میخواستم برای
.آخرینبار دور هم جمع بشیم
733
00:36:59,399 --> 00:37:01,565
منظورت از برای آخرین بار چیه؟
734
00:37:01,568 --> 00:37:03,484
،صرفاً چون فراری میشی
735
00:37:03,487 --> 00:37:05,913
دلیل بر این نمیشه که
.دیگه نمیتونیم در ارتباط باشیم
736
00:37:05,916 --> 00:37:08,240
.خب، اوضاع این دفعه فرق میکنه
737
00:37:09,646 --> 00:37:12,113
شما دوتا دیگه نیازی
.به محافظت من ندارید
738
00:37:12,116 --> 00:37:13,515
.تو مامان مایی
739
00:37:13,518 --> 00:37:17,015
.هنوزم میخوام تو زندگیمون باشی
740
00:37:17,018 --> 00:37:19,233
من به پدرتون قول دادم که
741
00:37:19,236 --> 00:37:22,835
تا موقعی که نیازتون بهم رفع بشه
...از جفتتون مراقبت کنم
742
00:37:22,838 --> 00:37:25,090
اگه اینجا بود خیلی
...بهتون افتخار میکرد
743
00:37:25,092 --> 00:37:27,327
.به جفتتون
744
00:37:27,330 --> 00:37:28,960
.خیلی دلم براش تنگ شده
745
00:37:28,962 --> 00:37:30,295
.آره
746
00:37:31,379 --> 00:37:33,398
.کاش فرصتِ آشنا شدن باهاشُ پیدا میکردم
747
00:37:33,400 --> 00:37:35,767
آره، ولی اون درون
.شما دوتا به زندگی ادامه میده
748
00:37:37,504 --> 00:37:40,373
وقتشه که منم برم
.پی سفر خودم
749
00:37:42,743 --> 00:37:48,047
.هر دوتونُ خیلی دوست دارم
750
00:37:49,683 --> 00:37:51,950
...پس بهم قول بدید
751
00:37:51,975 --> 00:37:55,444
که از همدیگه مراقبت میکنید، خب؟
752
00:37:57,619 --> 00:37:58,919
باشه؟
753
00:37:58,943 --> 00:38:00,943
754
00:38:06,496 --> 00:38:11,496
.اولیور کویین، 1985 - 2019
.پسر، برادر، شوهر و پدر عزیز
.قهرمان استارسیتی - گرین اَرو
755
00:38:22,949 --> 00:38:24,849
.سلام
756
00:38:33,322 --> 00:38:36,838
واسه همین نمیتونیم
.یه زندگی عادی داشته باشیم
757
00:38:36,841 --> 00:38:39,296
واسه همین بچههامون
758
00:38:39,299 --> 00:38:42,038
.هرگز یه زندگی عادی نخواهند داشت
759
00:38:42,041 --> 00:38:44,035
.مجبور شدم اون قرار رو باهاش بذارم
760
00:38:44,037 --> 00:38:46,271
همیشه یه خطری
761
00:38:46,273 --> 00:38:48,306
...یا یه تهدیدی در کار هست
762
00:38:48,308 --> 00:38:53,104
لیگ آدمکشها یا هایو یا حلقۀ نهم
763
00:38:53,107 --> 00:38:54,341
...یا
764
00:38:56,383 --> 00:38:59,184
.پایان این دنیای کوفتی
765
00:38:59,186 --> 00:39:02,821
.ازت میخوام یه قولی بهم بدی
766
00:39:02,823 --> 00:39:04,522
.آره، باشه
767
00:39:04,524 --> 00:39:07,065
...هر اتفاقیم که برای من بیفته
768
00:39:07,068 --> 00:39:10,461
...هر اتفاقی
769
00:39:10,464 --> 00:39:13,965
تو باید هر کاری
...در توانت هست بکنی
770
00:39:13,967 --> 00:39:16,301
...تو
771
00:39:16,303 --> 00:39:18,391
.باید ویلیام و میا رو در امان نگه داری
772
00:39:18,394 --> 00:39:20,327
.همینکارو میکنم
773
00:39:20,330 --> 00:39:22,575
...ولی هر جا که رفتی
774
00:39:25,846 --> 00:39:28,414
...و هر اتفاقیم برات افتاد
775
00:39:30,330 --> 00:39:34,619
.ابداً منو رها نمیکنی
776
00:39:34,621 --> 00:39:38,343
،تو روز عروسیمون
،بهم گفتی که من بهترین بخش وجودتم
777
00:39:38,346 --> 00:39:41,025
...ولی حقیقت ماجرا اینه که
778
00:39:41,028 --> 00:39:43,718
.ما بهترین بخش وجود همدیگهایم
779
00:39:43,721 --> 00:39:50,201
و این خیلی بزرگتر
.از دنیای کوفتیه
780
00:39:50,203 --> 00:39:52,036
وقتی برگشتم استارسیتی
781
00:39:52,038 --> 00:39:53,705
،که مأموریتم رو آغاز کنم
782
00:39:53,707 --> 00:40:02,548
فکر نمیکردم دیگه توانِ
.عاشقشدن یا لیاقتش رو داشته باشم
783
00:40:04,084 --> 00:40:06,251
اما تو قلبم رو
784
00:40:06,253 --> 00:40:10,889
طوری که اصلاً
.فکرشُ نمیکردم... باز کردی
785
00:40:12,526 --> 00:40:15,861
تنها پشیمونیم اینه که
.زودتر بهت نگفتم عاشقتم
786
00:40:17,529 --> 00:40:19,296
.پشیمونی نداریم
787
00:40:20,767 --> 00:40:23,801
به میا میگی که من هر روز عاشقشم؟
788
00:40:23,803 --> 00:40:26,571
و اینکه میدونم بزرگ که بشه
789
00:40:26,573 --> 00:40:28,991
به باهوشی و خوشگلیِ
790
00:40:28,994 --> 00:40:30,429
.مادرش میشه
791
00:40:30,432 --> 00:40:33,778
.پیدات میکنم... دوباره
792
00:40:33,780 --> 00:40:35,747
.قول میدم
793
00:40:35,749 --> 00:40:37,148
.عاشقتم
794
00:40:37,151 --> 00:40:39,659
.با تمام وجودم عاشقتم
795
00:41:15,560 --> 00:41:16,986
.حاضرم
796
00:41:21,728 --> 00:41:25,597
،جایی که دارم میبرمت
.دیگه برگشتی نداره
797
00:41:25,599 --> 00:41:28,800
.خیلی وقته که منتظر دیدنشم
798
00:41:28,802 --> 00:41:30,697
.حاضرم
799
00:41:30,721 --> 00:41:33,721
« پـایـان فـصـل هـفـتـم »
800
00:41:33,796 --> 00:41:43,796
:مترجمین
« Highbury »
« AbG سـروش »
801
00:41:43,896 --> 00:41:53,896
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co