1
00:00:00,011 --> 00:00:01,911
اسم من الیور کویینه
2
00:00:01,935 --> 00:00:04,167
بعد از شش ماه در جهنم
3
00:00:04,195 --> 00:00:05,495
من از زندان آزاد شدم
4
00:00:05,572 --> 00:00:07,464
و فقط با یک هدف به خونه برگشتم
5
00:00:07,541 --> 00:00:08,873
که شهرم رو نجات بدم
6
00:00:08,884 --> 00:00:10,333
ولی اوضاع تغییر کرده
7
00:00:10,344 --> 00:00:12,126
به جای فعالیت غیرقانونی
8
00:00:12,203 --> 00:00:14,003
حالا در کنار پلیس کار می کنم
9
00:00:14,014 --> 00:00:16,839
من دیگه زندانی 4587 نیستم
10
00:00:16,916 --> 00:00:20,552
یک بار دیگه من
گرین ارو هستم
11
00:00:20,562 --> 00:00:22,178
آنچه در ارو گذشت
12
00:00:22,255 --> 00:00:23,396
کار کردن با پلیس استارسیتی
13
00:00:23,473 --> 00:00:25,014
بهترین کار برای شهر بود
14
00:00:25,091 --> 00:00:26,369
چشم همه ی شهر به شماست
15
00:00:26,393 --> 00:00:28,101
این یعنی انتظارات از شما بالاتره
16
00:00:28,177 --> 00:00:30,895
بابا ، لطفا
نرو
17
00:00:30,972 --> 00:00:32,689
دانته منو زیر پرو بالش تمرین داد
18
00:00:32,699 --> 00:00:34,199
من به این فکر می کردم که یه روز شما میایید
19
00:00:34,276 --> 00:00:35,911
و پدری میشین که من لیاقتشو دارم
20
00:00:35,935 --> 00:00:37,786
ولی هیچوقت اینطور نمیشه
نه؟
21
00:00:37,862 --> 00:00:39,915
چیز دیگه ای هست که بخوای
درباره اش باهام حرف بزنی؟
22
00:00:39,939 --> 00:00:42,749
نه
سفر به خیر
23
00:00:42,826 --> 00:00:46,160
وقتی امیکو بفهمه که دانته اونو بازی می داده
24
00:00:46,237 --> 00:00:50,498
بین اون و حلقه نهم فاصله ایجاد میشه
25
00:00:50,509 --> 00:00:52,542
! در جهنم بپوس
26
00:00:52,619 --> 00:00:54,419
حلقه نهم با یک سلاح ِ بیولوژیکی ِ
27
00:00:54,495 --> 00:00:55,648
بسیار خطرناک فرار کرد
28
00:00:55,672 --> 00:00:58,473
سیگنوس ایکس وان
29
00:01:01,753 --> 00:01:03,511
تایید 2 کشته
30
00:01:03,588 --> 00:01:06,940
در متروی مک گوایر دریافت شده
31
00:01:07,017 --> 00:01:09,183
پلیس استارسیتی محوطه رو بسته
32
00:01:09,260 --> 00:01:11,769
ولی مردم بسیار نگران هستند
33
00:01:11,780 --> 00:01:14,397
شایعات مرتبط با شخص مسئول
همین الان بر سر زبان هاست
34
00:01:14,474 --> 00:01:16,774
کاپیتان دریک-
چطوریه؟-
35
00:01:16,785 --> 00:01:20,194
باید خودتون رو ببینید
36
00:01:20,271 --> 00:01:22,572
اون خبرنگارای لعنتی رو نزارین بیان
37
00:01:26,653 --> 00:01:28,962
اینجا پیداشون کردیم
38
00:01:29,039 --> 00:01:31,205
اوه خدا
39
00:01:31,282 --> 00:01:33,916
باید منتظر گزارش رسمی
پزشکی قانونی بمونیم
40
00:01:33,927 --> 00:01:35,793
ولی واضحه.
41
00:01:35,804 --> 00:01:37,554
ترومای غیرنافذ
42
00:01:37,631 --> 00:01:38,963
ظاهرا قبل از مُردن
43
00:01:38,974 --> 00:01:40,715
حسابی کتک خوردن
44
00:01:40,792 --> 00:01:42,216
با اون کسی رو زدن؟
45
00:01:42,293 --> 00:01:43,977
شخص زنده ای رو نه
46
00:01:49,318 --> 00:01:51,526
مظنونین کجا هستن؟
47
00:01:54,514 --> 00:01:58,325
ما دو نگهبان مُرده
و یه گندکاری عظیم داریم
48
00:01:58,401 --> 00:02:00,443
تیم تو سر صحنه بود
49
00:02:00,520 --> 00:02:02,996
فکر می کنم بهتره حرف زدن رو شروع کنی
50
00:02:03,120 --> 00:02:07,120
کانال دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکند
t.me/DC_EMPIRE
51
00:02:07,144 --> 00:02:11,144
مترجم : حضرت فواره
52
00:02:11,155 --> 00:02:13,173
کل این ماجرا مسخره اس
53
00:02:13,249 --> 00:02:15,667
خطر واقعی هنوز اون بیرونه
54
00:02:15,677 --> 00:02:18,628
فکر نکنم تصمیم درباره خطر واقعی
با تو باشه
55
00:02:18,705 --> 00:02:21,014
آقای کویین
56
00:02:21,091 --> 00:02:22,515
ما به سکوی مترو رفتیم
57
00:02:22,592 --> 00:02:24,017
تا جلوی یه حمله تروریستی رو بگیریم
58
00:02:24,094 --> 00:02:25,352
که اینکارو هم کردیم
59
00:02:25,428 --> 00:02:26,689
ولی اونا که دنبالشون بودیم
60
00:02:26,713 --> 00:02:27,970
هنوز آزاد می گردن
61
00:02:28,047 --> 00:02:29,972
خب خوشبختانه نصف افراد ما اون بیرون
62
00:02:30,049 --> 00:02:31,933
دارن همین سرنخ رو دنبال می کنن
63
00:02:31,943 --> 00:02:33,529
فکر کردی اوباش خیابونی هستن؟
64
00:02:33,553 --> 00:02:35,311
داینا ، اینا تروریست هایی هستن که تلاش داشتن
65
00:02:35,388 --> 00:02:36,863
یه عامل بیولوژیکی رو در استارسیتی
پخش کنن
66
00:02:36,940 --> 00:02:38,523
هزاران نفر ممکن بود بمیرن
67
00:02:38,533 --> 00:02:41,743
دو نفر مُردن
68
00:02:44,114 --> 00:02:46,206
ما تیر زمردی در صحنه پیدا کردیم
69
00:02:46,282 --> 00:02:48,574
گرین اروی جدید
70
00:02:48,651 --> 00:02:51,661
میخوای بیشتر درباره دخالت امشب اون
در مترو بهم بگی؟
71
00:02:53,740 --> 00:02:55,373
اون دختر اونجا بود
72
00:02:55,384 --> 00:02:59,210
دختر؟
تو از کجا میدونی؟
73
00:02:59,221 --> 00:03:01,671
فکر می کنم بهتره حقیقت رو به مردم بگی
74
00:03:01,748 --> 00:03:04,674
گرین اروی جدید خواهر ناتنی منه
75
00:03:04,751 --> 00:03:06,300
اسمش امیکو آداچی هست
76
00:03:06,377 --> 00:03:07,885
اون از یک سازمان تروریستیه
77
00:03:07,896 --> 00:03:09,846
به نام حلقه نهم
78
00:03:09,922 --> 00:03:11,055
پارتیزان ها چند هفته اس که
79
00:03:11,066 --> 00:03:12,348
دارن ردش رو می گیرن
80
00:03:12,425 --> 00:03:15,226
چرا به پلیس خبر ندادین؟
81
00:03:15,237 --> 00:03:16,903
چون حلقه نهم یک مقدار
82
00:03:16,980 --> 00:03:19,522
فراتر از پلیس استارسیتیه
افسر
83
00:03:19,599 --> 00:03:22,525
بخش پارتیزانی پلیس استارسیتی
وقتی خوب کار می کنه
84
00:03:22,602 --> 00:03:24,235
که مخفیانه باشه
85
00:03:24,246 --> 00:03:26,487
تو این پرونده زیاد اینطور نبوده
86
00:03:26,564 --> 00:03:28,906
خب ، من معمولا در جریان اخبار بودم
87
00:03:28,917 --> 00:03:31,492
ولی در این باره نمیدونستم
88
00:03:31,569 --> 00:03:33,086
میخوای بگی چرا؟
89
00:03:36,166 --> 00:03:37,749
اوضاع بعد از اینکه به ما خبر دانته رو دادی
90
00:03:37,759 --> 00:03:39,801
خیلی سریع پیش رفت
91
00:03:41,954 --> 00:03:44,338
اوه ، خدا روشکر
92
00:03:44,415 --> 00:03:46,340
لطفا بهم بگو که
93
00:03:46,417 --> 00:03:48,509
از امیکو و دوستای حلقه نهمی اون خبر آوردی
94
00:03:48,586 --> 00:03:50,011
چون من با تایپ کردن هام
شانسی نداشتم
95
00:03:50,087 --> 00:03:51,157
که چیزی پیدا کنم
96
00:03:51,181 --> 00:03:52,430
خب ، الان تو شانس داری
97
00:03:52,441 --> 00:03:54,098
دانته نداشته
98
00:03:54,109 --> 00:03:56,443
چند تا افسر امروز صبح
جسدش رو پیدا کردن
99
00:03:56,519 --> 00:03:58,352
بزار حدس بزنم
حتما به دلیل طبیعی هم نمرده
100
00:03:58,429 --> 00:04:00,021
مگه این بخوای به سه تیر کمان
101
00:04:00,097 --> 00:04:02,023
و چاقوی تو سینه ، بگی طبیعی
102
00:04:02,099 --> 00:04:03,243
اینکه بعد از خبردار شدن امیکو
از قتل مادرش توسط دانته بوده
103
00:04:03,267 --> 00:04:04,776
نمیتونه تصادفی باشه
104
00:04:04,786 --> 00:04:06,286
نه ، اونو کشته
105
00:04:06,362 --> 00:04:07,862
تنها پدری که فکر می کرد براش مونده
106
00:04:07,939 --> 00:04:09,614
خب ظاهرا خواهر شیطانی ات
107
00:04:09,624 --> 00:04:11,177
قصد نداره به راه راست هدایت بشه
108
00:04:11,201 --> 00:04:12,959
باید جلوی امیکو رو بگیریم تا از این
سلاح بیولوژیکی
109
00:04:13,036 --> 00:04:14,869
که از اطلاعات دزدیده ، استفاده نکنه
110
00:04:14,946 --> 00:04:16,256
همون باکتری که همه چیز رو می خوره
111
00:04:16,280 --> 00:04:18,289
آره بریم تو کارش
112
00:04:18,300 --> 00:04:20,093
خب خبر بد اینه که نتونستم
113
00:04:20,117 --> 00:04:21,793
عامل بیولوژیکی رو پیدا کنم
ولی خبر خوب اینه که
114
00:04:21,803 --> 00:04:23,878
حلقه نهم هم نمیتونه مگه اینکه
115
00:04:23,955 --> 00:04:25,357
دستگاه انتشار ، یا حرارت زا رو پیدا کنن
116
00:04:25,381 --> 00:04:27,048
و من بررسی کردم و دیدم که تنها جایی
117
00:04:27,124 --> 00:04:28,360
که این دستگاه رو داره
118
00:04:28,384 --> 00:04:29,717
سازمان ایرو داین هست
119
00:04:29,794 --> 00:04:31,093
خیلی خب بریم و در محافظت ازش
به اونا کمک کنیم
120
00:04:31,170 --> 00:04:32,804
منم میرم ببینم کارآگاه ها
121
00:04:32,814 --> 00:04:34,033
چیز جدیدی از جسد دانته فهمیدن یا نه
122
00:04:34,057 --> 00:04:35,148
باشه
123
00:04:35,225 --> 00:04:36,557
منم اینجا با فلیسیتی می مونم
و بهش کمک می کنم
124
00:04:36,634 --> 00:04:37,809
عیب نداره
125
00:04:37,819 --> 00:04:39,819
حمایت معنوی
126
00:04:39,896 --> 00:04:41,196
باشد
127
00:04:44,684 --> 00:04:46,651
آقای کویین ، آقای دیگل
128
00:04:46,661 --> 00:04:48,152
باعث افتخاره که بالاخره
129
00:04:48,163 --> 00:04:49,779
گرین ارو و اسپارتان معروف رو دیدم
130
00:04:49,856 --> 00:04:52,073
همیشه پارتیزان های شهر رو قبول داشتم
131
00:04:52,149 --> 00:04:53,666
از شنیدنش خوشحالم
132
00:04:53,743 --> 00:04:55,554
کاش در شرایط بهتری ملاقات می کردیم
133
00:04:55,578 --> 00:04:57,411
بنابردلایلی باور داریم که
134
00:04:57,488 --> 00:04:58,996
یکی از دارایی های شرکت شما
135
00:04:59,007 --> 00:05:01,007
تحت یک خطر تروریسیتی بین المللیه
136
00:05:01,084 --> 00:05:02,750
خب این یه اتهامه
137
00:05:02,761 --> 00:05:04,396
ولی اطمینان می دم که
امنیت ما بهترینه
138
00:05:04,420 --> 00:05:05,962
با کمال احترام
139
00:05:06,038 --> 00:05:07,518
این سازمان خیلی قوی تر از اینه
140
00:05:07,590 --> 00:05:08,798
که یک شرکت خصوصی بتونه
141
00:05:08,875 --> 00:05:10,183
با اونا در بیفته
142
00:05:10,260 --> 00:05:12,093
و منم با کمال احترام به شما میگم
143
00:05:12,169 --> 00:05:14,523
ما ده ها نفر از بهترین دزدها و هکرهای دنیا رو
استخدام کردیم
144
00:05:14,547 --> 00:05:16,138
تا تلاش کنن به سازمان ما نفوذ کنن
145
00:05:16,215 --> 00:05:17,690
هیچکدوم از در ورودی هم رد نشدن
146
00:05:17,767 --> 00:05:21,027
آقای تات
147
00:05:21,104 --> 00:05:23,437
ما داریم به شما پیشنهاد کمک می دیم
148
00:05:23,514 --> 00:05:25,147
چه دلیلی ممکنه باشه
149
00:05:25,224 --> 00:05:26,816
که پیشنهاد ما رو رد می کنین؟
150
00:05:26,893 --> 00:05:29,485
خب ، از نگرانی شما ممنونم
151
00:05:29,562 --> 00:05:31,788
ولی خودمون ترتیبش رو می دیم
152
00:05:39,864 --> 00:05:43,332
عجیبه ، که پیشنهادت رو رد کرد
153
00:05:43,409 --> 00:05:44,709
ما هم همین نظرو داشتیم
154
00:05:44,719 --> 00:05:46,127
بخاطر همین گفتیم که فلیسیتی
155
00:05:46,203 --> 00:05:48,045
آمار مالی اش رو در بیاره
156
00:05:48,056 --> 00:05:50,047
و مشخص شد که اون
157
00:05:50,058 --> 00:05:52,058
چند تا برداشت انبوه داشته
158
00:05:52,135 --> 00:05:54,385
پس رشوه بگیر بوده
159
00:05:54,462 --> 00:05:56,304
از حلقه نهم-
اوهوم-
160
00:05:56,380 --> 00:05:58,681
و چرا به من نگفتین؟
161
00:05:58,758 --> 00:06:00,057
چون نمیتونستیم تا همین اواخر
162
00:06:00,068 --> 00:06:01,475
این قضیه رو تایید کنیم ، داینا
163
00:06:01,552 --> 00:06:03,069
میخوام حرفت رو باور کنیم الیور
164
00:06:03,146 --> 00:06:04,907
ولی قبول کن ، اوضاع خیلی بده
165
00:06:04,931 --> 00:06:08,816
ما در صحنه جرم ، تیر کمان داریم
166
00:06:08,893 --> 00:06:11,861
و یه تماس محکوم کننده از یک قربانی داشتیم
167
00:06:11,938 --> 00:06:14,572
و تو اونجا بودی
168
00:06:14,583 --> 00:06:16,532
لازم نیست بگم که فیلم امنیتی هم گم شده
169
00:06:16,609 --> 00:06:21,078
داینا ، تو منو میشناسی
درسته؟
170
00:06:21,089 --> 00:06:25,091
میدونی که من اونا رو نکشتم
171
00:06:25,168 --> 00:06:27,093
تو قبلا آدم کشتی
172
00:06:27,170 --> 00:06:29,670
173
00:06:29,747 --> 00:06:31,714
بارها
174
00:06:31,791 --> 00:06:33,266
پنج ماه تو در سلولت
175
00:06:33,343 --> 00:06:34,759
تو اسلبساید نشسته بودی
176
00:06:34,769 --> 00:06:36,561
زیاد بی گناه نیستی
177
00:06:36,638 --> 00:06:38,387
حال می کنی؟ خوش می گذره؟
178
00:06:38,464 --> 00:06:40,097
از وقتی پلیس استارسیتی
179
00:06:40,108 --> 00:06:43,935
به طور رسمی منو به کار گرفت
داری اذیتم می کنی
180
00:06:43,945 --> 00:06:46,279
میدونی اون نگهبانا فقط کشته نشدن الیور
181
00:06:46,356 --> 00:06:49,565
بی رحمانه زیر ضرب و شتم مُردند
182
00:06:49,642 --> 00:06:51,901
می دونی چقدر برای وجهه سازمان ما بده؟
183
00:06:51,978 --> 00:06:55,663
بله میدونم
ولی کار من نبود
184
00:06:55,740 --> 00:06:57,573
پس کار کی بود؟-
نمیدونم-
185
00:06:57,650 --> 00:06:58,991
پس ممکنه کار یکی از اعضای تیمت بوده باشه
186
00:06:59,068 --> 00:07:00,253
تیم من
187
00:07:00,277 --> 00:07:02,912
جلوی یک حمله ی
188
00:07:02,989 --> 00:07:04,747
تروریستی رو گرفتن
189
00:07:04,824 --> 00:07:06,852
فقط تیم تو اونجا نبود
دیگه کی اونجا بود؟
190
00:07:06,876 --> 00:07:08,751
یکی دیگه هم اونجا بود
191
00:07:08,828 --> 00:07:10,461
یکی به جز آقای دیگل
192
00:07:10,472 --> 00:07:12,639
خانم اسموک و آقای رامیرز
193
00:07:15,835 --> 00:07:17,301
بله ، بود
194
00:07:17,312 --> 00:07:19,136
ما فکر کردیم که حلقه نهم تلاش داره
195
00:07:19,147 --> 00:07:21,931
استارسیتی رو نابود کنه
196
00:07:22,008 --> 00:07:24,442
بخاطر همین یه تماس گرفتم
197
00:07:29,492 --> 00:07:32,276
میدونی شراکت در قتل یعنی چی
نه؟
198
00:07:32,353 --> 00:07:33,986
شوخی می کنی
199
00:07:33,997 --> 00:07:36,071
فیلم های امنیتی امشب
200
00:07:36,148 --> 00:07:39,074
از ایستگاه متروی مک گوایر ، ناپدید شدند
201
00:07:39,151 --> 00:07:41,129
تو که احیانا از این موضوع خبر نداری؟
202
00:07:41,153 --> 00:07:44,330
نچ ، نه ، ابدا
203
00:07:44,340 --> 00:07:46,507
هوای شوهرشو داره
204
00:07:46,584 --> 00:07:49,010
قطعا چیه که نیاز داره
205
00:07:49,086 --> 00:07:50,397
و دقیقا کی میخواستین بهم درباره ی
206
00:07:50,421 --> 00:07:52,588
درگیر بودن روی هارپر بگین؟
207
00:07:52,665 --> 00:07:54,256
خدایی؟
208
00:07:54,333 --> 00:07:56,684
بعد از این استارسیتی رو
از حمله حلقه نهم نجات دادیم
209
00:07:56,761 --> 00:07:58,853
میدونستیم شما درباره غیرمجازها
چه نظری دارین
210
00:07:58,930 --> 00:08:00,679
بیایین واقع بین باشیم
211
00:08:00,690 --> 00:08:02,857
امیکو و حلقه نهم ، صورت ما رو می شناسن
212
00:08:02,934 --> 00:08:04,642
روی ، برگ برنده ما بود
213
00:08:04,718 --> 00:08:07,645
پس شما رابطه جدیدتون با پلیس استارسیتی رو
214
00:08:07,721 --> 00:08:09,480
با همکاری با یک مجرم
به خطر انداختین؟
215
00:08:09,557 --> 00:08:11,106
مجرم سابق
216
00:08:11,183 --> 00:08:12,775
روی 4 سال پیش شهر رو ترک کرد
217
00:08:12,851 --> 00:08:14,360
و از اون موقع کار بدی ازش سر نزده
218
00:08:14,370 --> 00:08:15,370
مطمئنی؟
219
00:08:15,437 --> 00:08:16,704
بله ، مطمئنم
220
00:08:16,781 --> 00:08:18,280
چون ما رد هارپر رو زدیم
221
00:08:18,357 --> 00:08:19,782
بعد از اینکه در زندان ، مرگ خودشو جعل کرد
222
00:08:19,858 --> 00:08:21,375
تا الیور کویین رو از خطر نجات بده
223
00:08:21,452 --> 00:08:23,661
و مارس سال گذشته ردش گم شد
224
00:08:23,737 --> 00:08:26,121
منظورت وقتیه که ریکاردو دیاز ، روی رو دزدید
225
00:08:26,198 --> 00:08:27,665
تا علیه الیور ازش استفاده کنه؟
226
00:08:27,741 --> 00:08:29,550
شاید یادت رفته چون اون موقع
227
00:08:29,627 --> 00:08:31,710
زیاد با الیور رابطه خوبی نداشتی
228
00:08:31,721 --> 00:08:33,504
هنوز توضیح نمیده که
229
00:08:33,581 --> 00:08:35,965
بعد از آزادی از دست دیاز کجا رفت
230
00:08:36,041 --> 00:08:38,300
مطمئنم دزدیده شدنش خیلی ترسناک بوده
231
00:08:38,377 --> 00:08:40,344
حتما برای استراحت به جایی رفته
232
00:08:40,421 --> 00:08:44,223
استراحت روی-گونه
233
00:08:44,234 --> 00:08:48,519
خنده دار نبود
تابلوئه
234
00:08:48,596 --> 00:08:51,564
پس کار قانونی این شکلیه
235
00:08:51,574 --> 00:08:55,317
درسته
یک نشان و پناهگاه
236
00:08:55,394 --> 00:08:56,819
فکر نمی کردم چنین روزی رو ببینم
237
00:08:56,829 --> 00:08:58,279
از دیدنت خوشحالم
238
00:08:58,289 --> 00:09:01,031
خوشحالم که شخصا می بینی
239
00:09:01,108 --> 00:09:02,491
اوه-
اوه اوه -
240
00:09:02,568 --> 00:09:05,586
! چقدر دلم برات تنگ شده بود
241
00:09:05,663 --> 00:09:07,913
ببخشید
این روزا زیادی احساساتی میشم
242
00:09:07,990 --> 00:09:09,415
نه فقط تو احساسات
243
00:09:09,491 --> 00:09:10,916
تو همه چیز زیاده روی می کنم
244
00:09:10,927 --> 00:09:12,209
اصلا چرا باید اینطور باشه
245
00:09:12,286 --> 00:09:13,586
هورمون های من تحت کنترل هستن
246
00:09:13,662 --> 00:09:15,129
مثل همیشه
247
00:09:15,205 --> 00:09:17,339
!اعصاب پولادین
منو می شناسی . من باحالم
248
00:09:17,416 --> 00:09:18,716
!باشه
249
00:09:18,792 --> 00:09:20,270
! آرسنال معروف
خوشحالم که می بینمت
250
00:09:20,294 --> 00:09:21,936
منم ، مرسی که اینجایی
251
00:09:22,013 --> 00:09:24,438
گلیدز به هرچند قهرمانی که بتونه نیاز داره
252
00:09:24,515 --> 00:09:25,606
خوش برگشتی
253
00:09:25,683 --> 00:09:26,607
خیلی خب
254
00:09:26,684 --> 00:09:28,434
تیا چطوره؟
255
00:09:28,444 --> 00:09:30,987
خوبه ، بالاخره علاقه اش رو پیدا کرده
256
00:09:31,063 --> 00:09:33,447
بهش خیلی افتخار می کنی
257
00:09:33,524 --> 00:09:35,449
آخرین بار که باهاش صحبت کردم
گفت که
258
00:09:35,526 --> 00:09:37,170
دارین سایر گودال های لازاروس باقی مونده رو
نابود می کنین؟
259
00:09:37,194 --> 00:09:39,153
بله ، تا حالا دوتاش رو پیدا کردیم
260
00:09:39,163 --> 00:09:40,779
که نابودشون کردیم-
اوهوم-
261
00:09:40,790 --> 00:09:42,459
داشتیم دنبال بقیه می گشتیم که
زنگ زدی
262
00:09:42,483 --> 00:09:44,408
حالا که بحثش شد
چرا من رو گفتین
263
00:09:44,485 --> 00:09:46,118
و تیا رو نگفتین؟
264
00:09:46,129 --> 00:09:51,966
تروریست جدید استارسیتی
خواهر الیوره
265
00:09:52,043 --> 00:09:53,542
چی؟
266
00:09:53,619 --> 00:09:54,960
بله
267
00:09:55,037 --> 00:09:56,962
فکر نمی کنی تیا باید در این باره بدونه؟
268
00:09:56,973 --> 00:09:58,422
بله
269
00:09:58,499 --> 00:09:59,726
و میخوام بهش بگم
270
00:09:59,750 --> 00:10:03,260
اسم این زن ، امیکو هست
271
00:10:03,337 --> 00:10:06,096
و میخوایم قبل از اینکه به تیا بگیم
اونو بازداشت کنیم
272
00:10:06,173 --> 00:10:08,974
فکر می کنم بالاخره خودش رو از
استارسیتی آزاد کرده
273
00:10:08,985 --> 00:10:11,310
و نمیخوام دوباره بهش صدمه ای بخوره
274
00:10:11,321 --> 00:10:13,437
اونم با یک مسئله خانوادگی
275
00:10:13,514 --> 00:10:15,698
که کار پدرمون بوده
276
00:10:17,652 --> 00:10:19,496
روی در دنیا سفر می کرد
277
00:10:19,520 --> 00:10:21,612
و سیر و سیاحت معمول رو انجام می داد
278
00:10:21,689 --> 00:10:23,291
ظاهرا اینقدر سرش شلوغ بوده
که کارت پستال هم نفرستاده
279
00:10:23,315 --> 00:10:24,740
پس چرا بهش زنگ زدین؟
280
00:10:24,817 --> 00:10:26,334
بخاطر حرارت-زا
281
00:10:26,410 --> 00:10:28,002
چی چی؟
282
00:10:28,079 --> 00:10:30,079
اسلحه بیولوژیکی که آدم بدها بهش نیاز داشتن
283
00:10:30,155 --> 00:10:32,456
تا باکتری رو از طریق سیستم تهویه مترو
پخش کنن
284
00:10:32,533 --> 00:10:34,625
اون دستگاه سر صحنه پیدا شد
285
00:10:34,702 --> 00:10:36,627
دستگاه سر صحنه پیدا شد
بله
286
00:10:36,704 --> 00:10:38,295
ببین
287
00:10:38,372 --> 00:10:40,464
ما فکر کردیم که عجیبه که
مدیر ایروداین
288
00:10:40,541 --> 00:10:42,310
نمیخواد بزاره در برابر حلقه نهم
ازش محافظت کنیم
289
00:10:42,334 --> 00:10:44,468
بخاطر همین کمی کندوکاو کردیم
290
00:10:44,545 --> 00:10:46,637
و فهمیدیم که جیسون تاد آدم فاسدیه
الیور اینو گفت
291
00:10:46,714 --> 00:10:49,076
میدونستیم که جیسون خوب قدیمی
دنبال یک عضو تی-جی-ای می رفته
292
00:10:49,100 --> 00:10:51,319
و ما یکی رو با توانایی های پارتیزانی می خواستیم
293
00:10:51,343 --> 00:10:52,976
درسته ، روی هارپر
294
00:10:53,053 --> 00:10:55,854
تاسیسات ایروداین شوخی بردار نیستن
295
00:10:55,865 --> 00:10:58,741
و روی در پارکور بی نظیره
296
00:11:00,945 --> 00:11:03,195
رفتم توش
297
00:11:03,206 --> 00:11:04,530
یادت باشه روی
زمین مسلحه
298
00:11:04,540 --> 00:11:06,207
اگه به چیزی بخوری
299
00:11:06,283 --> 00:11:07,877
و منظورم هرچیزیه
تو ایروداین مهمونی میشه
300
00:11:07,901 --> 00:11:09,493
و از اون خوباش هم نمیشه
301
00:11:09,570 --> 00:11:10,786
چیزی هست که بتونم بهش دست بزنم؟
302
00:11:10,863 --> 00:11:12,287
دیوارها و سقف
303
00:11:12,364 --> 00:11:14,840
هرچیزی به جز زمین
304
00:11:20,372 --> 00:11:21,964
تا الان که خوب بود
305
00:11:22,040 --> 00:11:23,966
پنل کنترل اونور پنکه اس
306
00:11:24,042 --> 00:11:26,394
باید بالاتر برم
307
00:11:35,137 --> 00:11:37,196
می بینمش
308
00:11:39,984 --> 00:11:42,735
به فلز بزنی کار تمومه
باید تیر دقیق بزنی
309
00:11:42,745 --> 00:11:45,696
شانس خطا 0.08
ولی کی می شماره
310
00:11:45,773 --> 00:11:47,248
هدف تو دکمه قرمزه
311
00:11:47,324 --> 00:11:48,532
دومی از چپ
312
00:11:48,609 --> 00:11:51,085
لازم نیست شلیک کنم
313
00:11:52,780 --> 00:11:54,714
ولی می کنم
314
00:12:03,674 --> 00:12:05,716
به همین راحتی ، مثل یه تیکه کیک
(آب خوردن)
315
00:12:05,793 --> 00:12:07,551
که الان خیلی جواب میده
316
00:12:07,628 --> 00:12:09,887
کیک یا کیک فنجانی
317
00:12:09,963 --> 00:12:11,399
یا هرچیز کیک-گونه دارین؟
318
00:12:11,423 --> 00:12:13,724
فلیسیتی؟
لطفا به ما بگو چی شد
319
00:12:14,307 --> 00:12:15,907
روی راهش رو از بین تیغه ها باز کرد
320
00:12:15,932 --> 00:12:17,119
و بعدش ، آسون بود که
321
00:12:17,143 --> 00:12:20,445
که بخش توسعه وارد بشه
بوم
322
00:12:20,470 --> 00:12:23,939
هشدار ، برای مهمانی دیر کردیم
323
00:12:23,964 --> 00:12:25,663
تنها راه ورود ما بود
324
00:12:25,688 --> 00:12:27,287
نه تنها راه
325
00:12:27,312 --> 00:12:30,821
از کار با شما خوشبخت شدم ، آقای تات
326
00:12:30,846 --> 00:12:33,867
عه ، خواهر جدیدته
ازش خوشم نمیاد
327
00:12:43,001 --> 00:12:46,169
ترتیبش رو بده
برو ، برو
328
00:13:03,972 --> 00:13:05,108
تو کدوم خری هستی؟
329
00:13:05,901 --> 00:13:07,300
بدترین کابوس جدیدت
330
00:13:07,325 --> 00:13:08,824
331
00:13:13,408 --> 00:13:14,566
به امید دیدار
332
00:13:17,261 --> 00:13:18,426
روی؟
333
00:13:19,605 --> 00:13:21,238
ما سلاح بیولوژیکی رو از دست دادیم
334
00:13:23,124 --> 00:13:24,557
پس بزار برم سر اصل مطلب
335
00:13:24,797 --> 00:13:26,364
اگه نقشه تون کار می کرد
336
00:13:26,389 --> 00:13:28,198
روی با موفقیت
337
00:13:28,223 --> 00:13:30,654
یک تکنولوژی بسیار خطرناک رو می دزدید
338
00:13:30,679 --> 00:13:32,513
به عبارت دیگه ، مرتکب جنایت میشد
339
00:13:32,760 --> 00:13:33,997
خب ، از نظر فنی
340
00:13:34,022 --> 00:13:36,183
روی اونجا بود که جلوی حلقه نهم رو بگیره
341
00:13:36,207 --> 00:13:37,608
که میخواستن دستگاه رو بدزدن
پس از نظر فنی
342
00:13:37,632 --> 00:13:38,741
روی کاری نکرده
343
00:13:38,766 --> 00:13:40,966
به کسی آسیبی نرسیده
راه داره یه پیتزا بهم بدین؟
344
00:13:40,991 --> 00:13:43,188
پیتزای یک نفره هم کافیه-
نه به نظرم امروز از میزان عادی ات-
345
00:13:43,212 --> 00:13:44,862
بیشتر غذا خوردی
346
00:13:45,173 --> 00:13:47,306
باشه-
بگو چی شد؟-
347
00:13:47,331 --> 00:13:49,136
ما جلوی حلقه نهم رو از ارعاب شهر گرفتیم
348
00:13:49,160 --> 00:13:50,190
پایان
349
00:13:50,215 --> 00:13:51,449
و دو تلفات
350
00:13:53,647 --> 00:13:54,780
تقصیر ما نبود
351
00:13:55,121 --> 00:13:57,522
پس بگو چی میدونی
352
00:13:59,353 --> 00:14:00,489
ما میدونستیم که حلقه نهم
353
00:14:00,513 --> 00:14:02,338
میخواد تاثیر سلاح بیولوژیکی رو افزایش بده
354
00:14:02,363 --> 00:14:04,630
دو محل احتمالی برای اینکار بود
355
00:14:04,655 --> 00:14:06,822
اتاق تهویه و مرکز تهویه
356
00:14:06,847 --> 00:14:09,180
الیور یه جا رفت
جان و رنه یه جای دیگه
357
00:14:09,205 --> 00:14:11,005
من روی به اتاق کلیدها رفتیم
358
00:14:16,137 --> 00:14:18,675
واو ، این یه فسیله
359
00:14:18,700 --> 00:14:20,499
و از نوع عصر یخبدانش هم نیست
360
00:14:20,974 --> 00:14:22,474
میتونی خاموشش کنی؟
361
00:14:22,499 --> 00:14:24,405
خب همین که مسیر تهویه رو ببندم
362
00:14:24,430 --> 00:14:26,350
میتونیم خسارات رو کمتر کنیم
363
00:14:28,349 --> 00:14:30,215
اصلا خبر داشتین که
364
00:14:30,240 --> 00:14:31,806
اون نگهبانا هنوز اونجا هستن؟
365
00:14:31,831 --> 00:14:34,899
نه ، من اون نگهبانا یا هر نگهبان دیگه رو ندیدم
366
00:14:39,993 --> 00:14:42,776
ظاهرا تنها نیستیم
چیزی می بینی؟
367
00:14:43,190 --> 00:14:45,530
دو نفر رو در راهرو می بینم
368
00:14:45,555 --> 00:14:47,072
اگه از حلقه نهم باشن
نباید بزاری بیان اینجا
369
00:14:47,096 --> 00:14:48,306
خب ، نمیتونم اینجا تنها ولت کنم
370
00:14:48,330 --> 00:14:51,047
من چیزی ام نمیشه. تو برو
371
00:14:57,849 --> 00:15:00,982
من تا وقتی که الیور گفت ، همون اتاق موندم
372
00:15:01,007 --> 00:15:02,140
و روی چی؟
373
00:15:02,649 --> 00:15:03,791
منظورت چیه؟
374
00:15:03,816 --> 00:15:05,112
میتونی بگی کجا بوده؟
375
00:15:05,136 --> 00:15:06,436
بین زمانی که تو رو ترک کرد
376
00:15:06,461 --> 00:15:07,800
تا وقتی نگهبانا کشته شدن؟
377
00:15:07,824 --> 00:15:09,523
بچه ها ، دریچه ها خاموش شدن
378
00:15:09,548 --> 00:15:11,148
لطفا بگید که دستگاه رو گرفتین
379
00:15:14,876 --> 00:15:15,992
اون داشت منو در امان نگه می داشت
380
00:15:16,017 --> 00:15:17,350
سوال این نبود
381
00:15:17,829 --> 00:15:20,275
فلیسیتی ، میدونی که روی
382
00:15:20,300 --> 00:15:21,966
موقع قتل نگهبانا کجا بود؟
383
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
نه ، نمیدونم
384
00:15:26,234 --> 00:15:30,234
تمامی تعرفه های تبلیغ و ممبر واقعی شکسته شد ، جهت خرید به آیدی زیر مراجعه کنید .
@HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR
385
00:15:30,403 --> 00:15:32,938
روی هارپر
پیدا کردن تو سخته
386
00:15:33,730 --> 00:15:35,162
سفر می کردم
387
00:15:35,187 --> 00:15:38,619
ما هم همینو شنیدیم
دقیقا کجا سفر می کنی؟
388
00:15:38,644 --> 00:15:40,243
جهان
389
00:15:40,268 --> 00:15:42,769
از این سخت ترش نکن
390
00:15:42,794 --> 00:15:45,328
سابقه ات خرابه ، آقای هارپر
391
00:15:45,775 --> 00:15:48,388
سرقت پول ، سرقت بزرگ اتوموبیل
392
00:15:50,056 --> 00:15:51,655
..حمله شدید
393
00:15:51,904 --> 00:15:55,005
پس ، به این دلیله که به استارسیتی برگشتی ، روی
394
00:15:55,030 --> 00:15:56,485
تا یک دستگاه رو از ایروداین بدزدی؟
395
00:15:56,510 --> 00:15:59,011
من اومدم تا جلوی امیکو رو
از سرقتش بگیرم
396
00:15:59,036 --> 00:16:01,338
باید دنبال اون باشید
397
00:16:01,363 --> 00:16:02,863
خواهیم بود
398
00:16:03,903 --> 00:16:05,804
ولی چرا قبلش به ما نمی گی که
399
00:16:05,829 --> 00:16:08,083
بعد از اینکه نتونستی جلوشو بگیری
چی شد؟
400
00:16:09,413 --> 00:16:12,915
برای فهمیدن نقشه جدید به پناهگاه اومدم
401
00:16:13,296 --> 00:16:15,661
طبق حرف فلیسیتی ، امیکو فقط کافی بود که
402
00:16:15,686 --> 00:16:17,646
دستگاه رو با یک جور باکتری کشنده پر کنه
403
00:16:17,671 --> 00:16:20,279
و استارسیتی مثل فیلم های ترسناک میشد
404
00:16:20,304 --> 00:16:21,637
سیگنوس ایکس وان
405
00:16:21,662 --> 00:16:25,563
بله ، پس اونم چند تا الگوریتم رو اجرا کرد
406
00:16:26,175 --> 00:16:27,739
و چند مکان احتمالی رو فهمید
407
00:16:27,764 --> 00:16:30,164
و این باعث شد نهایتا به مترو بری
408
00:16:30,189 --> 00:16:32,122
بریم سر اصل مطلب
409
00:16:32,147 --> 00:16:34,347
وقتی اونجا رسیدی چی شد؟
410
00:16:34,372 --> 00:16:37,540
به طور خاص
بعد از اینکه فلیسیتی رو ترک کردی؟
411
00:16:38,160 --> 00:16:40,729
نمیخواستم ترکش کنم
ولی اصرار کرد
412
00:16:41,980 --> 00:16:43,914
فکر می کردیم شاید حلقه نهم پیداش بشه
413
00:16:46,105 --> 00:16:47,981
ظاهرا حق داشتیم
414
00:16:49,167 --> 00:16:51,159
اون افراد کلاهپوش سر راهم سبز شدن
415
00:16:52,789 --> 00:16:54,594
بعد از اینکه گروه اول رو شکست دادم
اونا
416
00:16:55,387 --> 00:16:57,520
بازم می اومدن
417
00:17:14,401 --> 00:17:16,115
...سعی کردم متقابلا بجنگم
418
00:17:16,140 --> 00:17:18,031
ولی خیلی بودند
419
00:17:22,801 --> 00:17:24,402
آخرین چیزی که یادم میاد اینه که
420
00:17:25,193 --> 00:17:26,814
یه چیزی به صورتم خورد
421
00:17:26,839 --> 00:17:28,506
و همه چیز سیاه شد
422
00:17:28,829 --> 00:17:31,229
و وقتی بهوش اومدم
423
00:17:31,254 --> 00:17:32,837
همه شما سر صحنه بودین
424
00:17:32,862 --> 00:17:35,597
و نگهبانا مُرده بودن
425
00:17:36,328 --> 00:17:37,772
پس اصلا نمیدونی که
426
00:17:37,797 --> 00:17:39,463
کی اونا رو کشته
427
00:17:44,734 --> 00:17:46,523
بهانه خوبیه. نه؟
428
00:17:47,669 --> 00:17:49,392
دقیقا همون موقع که نگهبانا
با بیرحمی به قتل رسیدن
429
00:17:49,417 --> 00:17:51,047
تو بیهوش افتاده بودی
430
00:17:52,642 --> 00:17:53,943
فکر می کنی کار من بوده؟
431
00:17:55,770 --> 00:17:57,603
تو کدوم طرفی هستی؟
432
00:17:57,628 --> 00:18:01,330
من اون طرفی هستم که اهمیت داره
حقیقت
433
00:18:01,355 --> 00:18:04,197
حالا ، چرا دست از تلف کردن وقتم برنمیداری
434
00:18:04,222 --> 00:18:06,271
و نمیگی چی شد؟
435
00:18:06,296 --> 00:18:09,369
گفتم که
وقتی روی رو پیدا کردم ، بیهوش بود
436
00:18:09,968 --> 00:18:12,635
و این قبل از این بود که اون نگهبانا
با سلاح کمری شون ، شلیک کنن
437
00:18:12,660 --> 00:18:14,860
پس فکر می کنی اون نکشته شون؟
438
00:18:14,885 --> 00:18:17,318
نمیدونم چطور ممکنه کشته باشه
439
00:18:17,906 --> 00:18:20,100
مجبور نیستی ازش محافظت کنی ، جان
440
00:18:20,125 --> 00:18:21,192
داینا ، اینکارو نمی کنم
441
00:18:21,217 --> 00:18:23,550
درسته ، درسته
442
00:18:23,575 --> 00:18:25,505
ولی داری اینکارو می کنی
نه؟
443
00:18:26,508 --> 00:18:29,060
تو همیشه زندگی مردم رو
به خودت ارجحیت میدی. درسته؟
444
00:18:29,669 --> 00:18:31,341
یه جایی ممکنه بفهمی که
445
00:18:31,366 --> 00:18:32,833
همه ارزشش رو ندارن
446
00:18:33,328 --> 00:18:37,684
ببین ، تو روی هارپر رو
به خوبی من نمی شناسی
447
00:18:37,709 --> 00:18:39,109
اون مشکلات خودشو داشته
448
00:18:39,134 --> 00:18:41,701
ولی در اعماق وجودش ، آدم خیلی خوبیه
449
00:18:42,446 --> 00:18:44,183
خب ، خیلی سریع از روی دفاع کردی
450
00:18:44,208 --> 00:18:45,378
ولی خودت چی؟
451
00:18:45,403 --> 00:18:47,496
چرا؟ داری می پرسی که من اون نگهبانا رو
کشتم یا نه؟
452
00:18:47,521 --> 00:18:48,761
قطعا اینکه روی آستینت
453
00:18:48,786 --> 00:18:51,487
خون باشه ، کمکی بهت نمی کنه
454
00:18:53,083 --> 00:18:55,607
بگو بعد از رسیدنت چی شد؟
455
00:18:57,167 --> 00:19:00,250
خب دو محل محتمل وجود داشت
456
00:19:00,827 --> 00:19:02,851
الیور به اتاق تهویه رفت
457
00:19:04,296 --> 00:19:06,598
و من و رنه به مرکز تهویه رفتیم
458
00:19:07,411 --> 00:19:09,578
و اونجا بود که به مشکل برخوردیم
459
00:19:12,853 --> 00:19:15,589
محل دسترسی باید اینجا باشه
جلوتر سمت راست
460
00:19:22,167 --> 00:19:23,267
امیکو
461
00:19:23,703 --> 00:19:25,628
اون با من-
رنه-
462
00:19:25,660 --> 00:19:27,693
اون مال منه
برو از دستگاه محافظت کن
463
00:19:31,137 --> 00:19:33,804
پس اینا بود که
تو و رنه جدا شدین
464
00:19:33,829 --> 00:19:37,197
حق با رنه بود
دستگاه در اولویت بود
465
00:19:37,222 --> 00:19:38,623
من به سمت مرکز تهویه رفتم
466
00:19:38,647 --> 00:19:43,149
و اونجا بود که روی رو بیهوش دیدم
467
00:19:43,174 --> 00:19:46,108
و این قبل از شلیک ها بود
468
00:19:47,521 --> 00:19:48,755
درسته
469
00:20:02,206 --> 00:20:03,703
من به سمت منبع صدا رفتم
470
00:20:03,727 --> 00:20:07,382
با بیشترین سرعتی که داشتم
471
00:20:09,815 --> 00:20:11,348
نبض اونا رو گرفتم
472
00:20:11,652 --> 00:20:13,184
ولی مُرده بودن
473
00:20:13,209 --> 00:20:15,709
اینجوری آستین من خونی شد
474
00:20:15,734 --> 00:20:17,868
آقای رامیرز چی؟
475
00:20:17,893 --> 00:20:19,827
اون در این مدت چه کار می کرد؟
476
00:20:22,741 --> 00:20:24,207
جان؟
477
00:20:26,663 --> 00:20:28,371
جان ، بگو که چی دیدی
478
00:20:32,496 --> 00:20:34,082
وقتی به جسدها رسیدم
479
00:20:37,828 --> 00:20:40,062
رنه رو اونجا دیدم
480
00:20:43,289 --> 00:20:44,589
رنه؟
481
00:23:57,317 --> 00:23:58,649
دستت چی شد ، رنه؟
482
00:23:58,674 --> 00:23:59,706
بریدمش
483
00:23:59,731 --> 00:24:00,898
بله ، واضحهه
484
00:24:02,102 --> 00:24:03,912
همون موقع ها بود که دستکشت رو
گم کردی؟
485
00:24:03,936 --> 00:24:05,284
منظورت چیه ، دی؟
486
00:24:05,309 --> 00:24:08,081
میدونی ، خیلی از مجرمین رو دیدم که
هرچه بیشتر اینجا می شینن
487
00:24:08,106 --> 00:24:10,440
بیشتر لحن شون عوض میشه
488
00:24:10,676 --> 00:24:12,543
حقیقت راه خودشو پیدا می کنه
489
00:24:12,612 --> 00:24:13,944
اولین بارم نیست که
490
00:24:13,969 --> 00:24:16,069
به اشتباه به جنایتی متهم میشم
491
00:24:16,094 --> 00:24:17,685
جناب
492
00:24:17,710 --> 00:24:19,776
دو نفر مُردند ، رنه
493
00:24:20,351 --> 00:24:22,017
حالا که ما میدونیم تیم ارو در صحنه بوده
494
00:24:22,042 --> 00:24:25,043
و همینطور امیکو هم بوده
این یعنی 2 مظنون اصلی ما
495
00:24:25,068 --> 00:24:27,401
یکی اونه
...یکی هم
496
00:24:27,860 --> 00:24:29,126
من؟
497
00:24:29,569 --> 00:24:30,997
من اینو نگفتم
498
00:24:31,022 --> 00:24:32,434
خب ، به این فکر می کردی
499
00:24:32,458 --> 00:24:34,241
چون کل امسال دنبال هر بهانه ای بودی
500
00:24:34,266 --> 00:24:35,892
که به من اعتماد نکنی
501
00:24:35,917 --> 00:24:37,471
چون به من دلایل زیادی
502
00:24:37,496 --> 00:24:39,630
برای اینکار دادی
503
00:24:40,139 --> 00:24:42,205
چند بار درباره امیکو بهت گفتم؟
504
00:24:42,230 --> 00:24:44,312
گفتم اون قابل اعتماد نیست
505
00:24:44,337 --> 00:24:45,702
تو گوش ندادی
506
00:24:45,727 --> 00:24:46,727
خب حالا اون در یک صحنه
507
00:24:46,752 --> 00:24:48,685
برای ارتکاب حمله تروریستی حضور داشته
508
00:24:48,710 --> 00:24:51,229
و دو قتل هم رخ داده
و تو هم اونجا بودی
509
00:24:51,254 --> 00:24:54,195
و تو چی؟
فکر می کنی کمکش کردم؟
510
00:24:54,220 --> 00:24:55,887
من فقط حقیقت رو میخوام ، رنه
511
00:24:56,463 --> 00:24:58,797
بگو قبل از ماموریت امشب ، چه کار می کردی؟
512
00:24:58,822 --> 00:25:00,240
ما تونستیم اطلاعات مربوط به
513
00:25:00,265 --> 00:25:01,335
هدف حلقه نهم رو بگیریم
514
00:25:01,359 --> 00:25:03,059
به لطف الگوریتم فلیسیتی
515
00:25:03,084 --> 00:25:05,718
اون رد شیمیایی ِ سلاح بیولوژیکی رو
516
00:25:05,743 --> 00:25:07,108
تا ایستگاه مترو زد
517
00:25:07,133 --> 00:25:09,267
و تو هم اونجا می رفتی
518
00:25:09,292 --> 00:25:11,291
بله ، مستقیم
519
00:25:14,759 --> 00:25:16,660
تو با این قضایا مشکلی نداری؟
520
00:25:18,208 --> 00:25:20,712
وقتی به مترو رفتیم و جلوش رو گرفتیم
بهتر میشم
521
00:25:20,737 --> 00:25:23,274
میدونم که سخته علیه امیکو باشی
522
00:25:23,299 --> 00:25:25,173
شما خیلی نزدیک بودین ، رنه
523
00:25:27,050 --> 00:25:29,471
اگه میخوای دلداری بدی ، بده
ولی من خوبم
524
00:25:29,495 --> 00:25:30,562
اهل دلداری نیستم
525
00:25:30,586 --> 00:25:32,493
میخوام مطمئن بشم اگه برای یک ماموریت
بیرون میای
526
00:25:32,517 --> 00:25:34,884
بتونی درست فکر کنی
527
00:25:40,336 --> 00:25:42,010
وقتی اولین بار امیکو رو دیدم
528
00:25:42,846 --> 00:25:44,346
دنبال انتقام مرگ مادرش بود
529
00:25:44,703 --> 00:25:47,411
و کمک به گلیدر تنها چیزی بود
که براش اهمیت داشت
530
00:25:47,436 --> 00:25:48,639
درسته ، فقط اینکه دروغ می گفت
531
00:25:48,664 --> 00:25:51,201
پس چرا دانته رو کشت؟
532
00:25:52,240 --> 00:25:53,317
چرا اینکارو کرد؟
533
00:25:53,342 --> 00:25:55,953
اون برای مادرش ، یه عضو از حلقه نهم شد
534
00:25:55,978 --> 00:25:58,829
این یعنی خانواده براش بیشتر از همه چیز
اهمیت داره
535
00:25:58,854 --> 00:26:01,727
خیلی خب
ولی این حقیقت رو تغییر نمیده که
536
00:26:01,752 --> 00:26:06,087
اون بتونه هزاران هزار نفر رو بکشه
537
00:26:06,112 --> 00:26:11,057
میدونم ولی اون هنوز خواهرته ، حاجی
538
00:26:11,082 --> 00:26:13,611
هیچ بخش از وجودت فکر نمی کنه که اون
539
00:26:13,636 --> 00:26:16,203
اینکارا رو به خاطر کار پدرت با اون
انجام میده؟
540
00:26:16,617 --> 00:26:18,088
فکر نمی کنی اگه بخاطر تربیت اش نبود
541
00:26:18,113 --> 00:26:20,580
به جای اینکه علیه ما باشه
داشت با ما می جنگید؟
542
00:26:20,605 --> 00:26:22,978
یک بخش بزرگ از وجودم به این فکر می کنه
543
00:26:24,345 --> 00:26:25,878
کل مدت
544
00:26:26,307 --> 00:26:28,361
در یک مقطع ، رنه
545
00:26:28,386 --> 00:26:30,320
مردم باید مسئولیت ِ اعمالشون رو
546
00:26:30,345 --> 00:26:32,145
به عهده بگیرند
547
00:26:34,539 --> 00:26:38,774
امیکو تصمیم خودش رو گرفته
منم تصمیم خودمو گرفتم
548
00:26:40,657 --> 00:26:42,724
تو هم باید تصمیم خودتو بگیری
549
00:26:50,006 --> 00:26:52,574
یه چیزی در داستانت هست که
دوست ندارم رنه
550
00:26:53,074 --> 00:26:54,720
اون بخش که شهر رو نجات می دیم؟
551
00:26:54,745 --> 00:26:55,932
اون بخشی که به ما نمیگی
552
00:26:55,956 --> 00:26:57,722
هرچیزی که امشب بهت گفتم ، حقیقت داشت
553
00:26:57,747 --> 00:26:59,735
پس چرا اثر انگشت تو رو
554
00:26:59,760 --> 00:27:01,327
روی آلت قتاله پیدا کردیم؟
555
00:27:03,575 --> 00:27:05,153
با اون لوله چه می کردی ، رنه؟
556
00:27:05,177 --> 00:27:06,434
کاری نمی کردم
557
00:27:06,459 --> 00:27:08,192
باورش سخت تر و سخت تر میشه
558
00:27:09,149 --> 00:27:10,476
من و جان جدا شدیم
559
00:27:11,387 --> 00:27:13,086
اون دنبال بمب رفت
560
00:27:13,111 --> 00:27:14,411
من دنبال امیکو رفتم
561
00:27:14,436 --> 00:27:15,739
و گرفتیش؟
562
00:27:17,948 --> 00:27:19,247
نه
563
00:27:25,914 --> 00:27:28,815
امیکو ، دیر نشده
564
00:27:28,840 --> 00:27:30,560
بزار کمکت کنم-
من به کمکت نیاز ندارم-
565
00:27:31,197 --> 00:27:32,556
یک بار از جونت گذشتم
566
00:27:32,581 --> 00:27:34,614
این دفعه ، اونقدر بخشنده نخواهم بود
567
00:27:34,639 --> 00:27:36,138
چرا اینکارو می کنی؟
568
00:27:36,163 --> 00:27:38,797
چون خانواده کویین همه چیز رو ازم گرفت
569
00:27:38,847 --> 00:27:41,548
حالا نوبت منه که
همه چیز رو از اونا بگیرم
570
00:27:44,960 --> 00:27:46,525
این تو نیستی
571
00:27:46,550 --> 00:27:48,650
تو به گلیدز اهمیت می دادی
572
00:27:48,675 --> 00:27:50,239
تو لباس گرین اروی جدید رو پوشیدی
573
00:27:50,264 --> 00:27:51,864
و دانته رو کشتی
574
00:27:51,889 --> 00:27:53,756
و این دقیقا ، چی رو ثابت می کنه؟
575
00:27:53,781 --> 00:27:55,258
پیدا کردن قاتل مادرت
برای تو
576
00:27:55,282 --> 00:27:57,101
بیشتر از حلقه نهم اهمیت داره
577
00:27:57,126 --> 00:27:59,259
و گرنه چرا با کشتن رهبر اونا
ریسک کردی؟
578
00:28:00,431 --> 00:28:04,599
حالیت نیست دیگه
دانته رهبر اونا نبود
579
00:28:04,624 --> 00:28:06,424
من هستم
580
00:28:09,454 --> 00:28:11,711
مادرت از دیدن چیزی که شدی
متنفر میشد
581
00:28:12,834 --> 00:28:14,134
582
00:28:17,817 --> 00:28:19,463
بازم خواستم دنبال امیکو برم
583
00:28:19,487 --> 00:28:20,686
که صدای تفنگ شنیدم
584
00:28:23,103 --> 00:28:24,769
کجا بودی دقیقا؟
585
00:28:25,355 --> 00:28:26,854
تو یک راهرویی
586
00:28:26,879 --> 00:28:28,295
صدای تفنگ از نزدیک میومد
587
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
من صدا رو دنبال کردم تا اینکه به سکو رسیدم
588
00:28:31,030 --> 00:28:32,381
میدونی ما شاهدی داریم که
589
00:28:32,406 --> 00:28:34,132
تو رو اولین نفر حاضر در صحنه دونسته
590
00:28:34,156 --> 00:28:35,956
بله ، جان پیداش شد
591
00:28:36,707 --> 00:28:39,173
لحظه ای بعد از من اومد
592
00:28:41,877 --> 00:28:44,178
چی رو به ما نمی گی ، رنه؟
593
00:28:46,571 --> 00:28:49,272
یکی قبل از من به سکو رسیده بود
594
00:29:01,392 --> 00:29:02,642
و اون کی بود؟
595
00:29:04,385 --> 00:29:06,284
الیور بود
596
00:29:11,812 --> 00:29:14,045
آقای کویین رو برگردونید
597
00:29:16,696 --> 00:29:18,329
تو به ما حقیقت رو نگفتی
598
00:29:19,406 --> 00:29:21,365
از چی صحبت می کنی؟
599
00:29:21,434 --> 00:29:24,108
دوستت رامیرز گفته که تو رو
نزدیک اجساد پیدا کرده
600
00:29:25,040 --> 00:29:26,844
دیگه نمیدونم چطور به شما بگم که
601
00:29:26,869 --> 00:29:28,229
من اون نگهبانا رو نکشتم
602
00:29:28,254 --> 00:29:29,814
بزار بهت بگم چی فکر می کنم
603
00:29:29,872 --> 00:29:31,571
من فکر می کنم تو تیمت اونجا بودین
604
00:29:31,596 --> 00:29:33,028
تا جلوی یک حمله تروریستی رو بگیرید
605
00:29:33,053 --> 00:29:34,303
حتی فکر می کنم اینکارو کردین
606
00:29:35,060 --> 00:29:37,827
ولی یکی از آدم بدها فرار کرد
شما دنبالش رفتین
607
00:29:38,075 --> 00:29:41,076
و نگهبانای ترانزیت روزنبرگ و کیم
جلوی شما رو گرفتن
608
00:29:41,216 --> 00:29:44,525
من اون نگهبانا رو نکشتم
609
00:29:44,550 --> 00:29:46,217
خیلی خب
پس کی کشته الیور؟
610
00:29:46,787 --> 00:29:48,283
چون من واقعا می خوام بهت کمک کنم
611
00:29:48,308 --> 00:29:49,964
ولی تا با صادق نباشی
نمیتونم اینکارو بکنم
612
00:29:49,988 --> 00:29:51,055
پس بیا دوباره تلاش کنیم
613
00:29:51,080 --> 00:29:53,429
بگو در اون سکوی مترو چه اتفاقی افتاد
614
00:29:53,454 --> 00:29:55,086
و من این بار حقیقت رو میخوام
615
00:30:06,807 --> 00:30:08,367
بعد از جدا شدن ما
616
00:30:08,392 --> 00:30:10,126
من به اتاق تهویه رفتم
617
00:30:10,151 --> 00:30:13,286
زود باشید
618
00:30:14,415 --> 00:30:16,080
مواظب باشید باو
619
00:30:16,105 --> 00:30:18,939
یه حرکت اشتباه
کلی ما رو به مشکل میندازه
620
00:30:18,963 --> 00:30:22,963
تمامی تعرفه های تبلیغ و ممبر واقعی شکسته شد ، جهت خرید به آیدی زیر مراجعه کنید .
@HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR
621
00:30:26,331 --> 00:30:28,354
تو خیلی رو اعصابی
میدونی؟
622
00:31:13,806 --> 00:31:15,806
به این بخش از ماجرا علاقه ای نداریم
623
00:31:15,874 --> 00:31:17,605
مرسی که دستگاه رو غیرمسلح کردی
624
00:31:17,630 --> 00:31:18,896
ولی دلیل حضورت در اینجا ، این نیست
625
00:31:18,921 --> 00:31:20,855
دستگاه یک سلاح بود
626
00:31:21,223 --> 00:31:22,957
که میخواست هزاران نفر رو بکشه
627
00:31:22,982 --> 00:31:25,057
و حالا در اختیار پلیسه
628
00:31:25,082 --> 00:31:26,782
به لطف ما
629
00:31:28,354 --> 00:31:29,920
بعدش چی شد؟
630
00:31:31,237 --> 00:31:33,637
من هنوز در اتاق تهویه بودم
631
00:31:33,662 --> 00:31:35,429
که صدای تیراندازی رو شنیدم
632
00:31:42,433 --> 00:31:44,946
با خودم گفتم که به نگهبانا شلیک شده
633
00:31:44,970 --> 00:31:46,103
اوه نه
634
00:31:49,769 --> 00:31:51,836
ولی وقتی اونجا رسیدم
635
00:31:55,980 --> 00:31:58,347
قاتل بالای سر اونا ایستاده بود
636
00:32:00,183 --> 00:32:01,950
اونا مُرده بودن
637
00:32:03,654 --> 00:32:05,054
همه جا خونی بود
638
00:32:06,123 --> 00:32:07,989
و تو به خوبی دیدی که کار کی بود
639
00:32:09,209 --> 00:32:10,775
بله
640
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
پس کی بود؟
641
00:32:15,209 --> 00:32:17,476
الیور ، اون کی بود؟
642
00:32:17,501 --> 00:32:19,420
خواهرم بود
643
00:32:24,562 --> 00:32:26,995
امیکو اون نگهبانا رو کشت
644
00:32:33,783 --> 00:32:36,050
باورم نمیشه که داریم ولش می کنیم
645
00:32:36,719 --> 00:32:39,019
الیور کویین از خواهرش محافظت می کنه
646
00:32:39,088 --> 00:32:40,455
منطقیه
647
00:32:41,224 --> 00:32:43,224
نمیدونم
یه چیزی به نظرم درست نیست
648
00:32:43,249 --> 00:32:44,475
مدارک کافی نداریم که
649
00:32:44,500 --> 00:32:45,897
اونا رو اینجا نگه داریم
650
00:32:45,922 --> 00:32:47,855
داستانشون با هم می خونه
651
00:32:47,880 --> 00:32:49,713
شهردار پولارد هم موافقه
652
00:32:57,973 --> 00:32:59,900
خب ، چطور شد؟
653
00:33:01,711 --> 00:33:03,644
پولارد باور کرد
654
00:33:04,283 --> 00:33:06,259
بله ، تا جایی که به پلیس استارسیتی مربوطه
655
00:33:06,284 --> 00:33:08,235
امیکو بوده که اون نگهبانا رو کشته
656
00:33:09,635 --> 00:33:12,435
همه تون خیلی دروغگو های خوبی هستین
657
00:33:12,460 --> 00:33:13,927
تو هم همینطور ، دی
658
00:33:16,458 --> 00:33:18,458
میدونیم که اینکار برات ساده نبود
659
00:33:18,483 --> 00:33:20,583
نه ، نبود
660
00:33:20,696 --> 00:33:22,689
اگه کسی متوجه میشد
661
00:33:22,714 --> 00:33:24,447
همکاری ما با پلیس به پایان می رسید
662
00:33:24,472 --> 00:33:26,405
همینطور کار من
663
00:33:26,716 --> 00:33:28,849
ما همه چیز رو به خطر انداختیم
664
00:33:28,874 --> 00:33:30,807
بخاطر همین بود که همه باید قبول می کردیم
665
00:33:33,242 --> 00:33:35,642
تنها راهش همین بود
666
00:33:55,028 --> 00:33:56,762
اون با من-
رنه-
667
00:33:56,787 --> 00:33:59,021
اون مال منه
از دستگاه محافظت کن
668
00:34:00,833 --> 00:34:02,266
چیزی نیست ، برو
669
00:34:10,612 --> 00:34:12,445
670
00:35:15,040 --> 00:35:18,174
هی ، این پایین چه خبره؟
671
00:35:19,735 --> 00:35:21,267
! حمله پارتیزانی
672
00:35:21,292 --> 00:35:22,692
ایستگاه متروی مک گوایر
673
00:35:38,775 --> 00:35:40,110
!روی
674
00:35:40,707 --> 00:35:42,941
! روی! بسه
منو ببین
675
00:35:42,966 --> 00:35:44,465
!روی ، کافیه
676
00:36:00,664 --> 00:36:02,063
رنه ، رنه
بهش دست نزن
677
00:36:09,994 --> 00:36:12,060
اونا مُردن
678
00:36:16,409 --> 00:36:17,708
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
679
00:36:22,490 --> 00:36:24,189
میخوایم چه کار کنیم؟
680
00:36:31,619 --> 00:36:33,319
باید ازش محافظت کنیم
681
00:36:50,637 --> 00:36:52,086
دو بی گناه مُردند
682
00:36:52,111 --> 00:36:53,811
و ما لاپوشونی کردیم
683
00:36:53,836 --> 00:36:56,524
داینا ، اگه یک نفر از تیم سقوط کنه
684
00:36:56,549 --> 00:36:58,419
کل تیم سقوط می کنن
685
00:36:58,444 --> 00:37:00,388
کاملا درسته
و اگه پولارد حقیقت رو می فهمید
686
00:37:00,412 --> 00:37:01,577
الان زندانی بودیم
687
00:37:01,602 --> 00:37:02,902
در حالی که شهر دوباره تکرار مکررات می کردن که
688
00:37:02,927 --> 00:37:04,450
آیا پارتیزان ها خطر هستن یا نه
689
00:37:04,474 --> 00:37:06,041
که دست امیکو رو باز می گذاشت
690
00:37:06,066 --> 00:37:08,000
تا نقشه شیطانی دوم رو اجرا کنه
691
00:37:08,721 --> 00:37:10,999
ولی روی عضوی از این تیم نیست
692
00:37:11,024 --> 00:37:13,267
معلوم نیست این ماه ها که نبوده
چه کار می کرده
693
00:37:13,292 --> 00:37:16,953
با کمال احترام
نمیدونی چی به سر اون گذشته
694
00:37:16,978 --> 00:37:19,647
روی الان و همیشه عضوی از این تیمه
695
00:37:19,672 --> 00:37:20,830
مثل بقیه ما
696
00:37:20,855 --> 00:37:22,485
فقط اینکه بقیه ما راه نمی افتن
697
00:37:22,509 --> 00:37:23,691
مردم بی گناه رو بکشن
698
00:37:23,716 --> 00:37:25,060
داینا ، هرچقدر که وحشتناک بود
699
00:37:25,084 --> 00:37:28,090
فراموش نکنیم که امشب ما جلوی حمله رو گرفتیم
700
00:37:28,115 --> 00:37:29,597
و برای امیکو ، پاپوش قتل دوختیم
701
00:37:29,622 --> 00:37:30,886
امیکو یه قاتله
702
00:37:30,911 --> 00:37:32,903
یه قاتل که رهبر حلقه نهمه
703
00:37:32,928 --> 00:37:34,595
تا وقتی که اون بیرونه
704
00:37:34,620 --> 00:37:36,353
کل شهر در خطره
705
00:37:36,378 --> 00:37:38,145
امیدوارم همه سر این قضیه
توافق داشته باشیم
706
00:37:38,784 --> 00:37:40,650
بله
707
00:37:41,835 --> 00:37:45,103
الگوریتم های جستجوی من در حال انجام کارن
708
00:37:45,648 --> 00:37:46,681
شاید وقت خوبی باشه که بری
709
00:37:46,705 --> 00:37:48,705
از روی بپرسی چه اتفاقی افتاد
710
00:37:49,824 --> 00:37:51,257
مطمئنم خودم میدونم
711
00:37:58,552 --> 00:37:59,953
اون کار میراکورو نبود
712
00:38:01,472 --> 00:38:02,539
نه
713
00:38:05,350 --> 00:38:06,958
چطور این اتفاق افتاد؟
714
00:38:08,935 --> 00:38:10,079
منظورت چیه؟
715
00:38:11,394 --> 00:38:12,869
چطور مُردی؟
716
00:38:17,555 --> 00:38:19,054
از کجا فهمیدی؟
717
00:38:19,123 --> 00:38:22,458
تو ، تیا و نیسا
یک سال پیش رفتین
718
00:38:22,483 --> 00:38:23,808
تا دنبال گودال های لازاروس بگردین
719
00:38:23,833 --> 00:38:27,016
و از وقتی که تیا به زندگی برگشت
720
00:38:27,041 --> 00:38:29,073
چنین عطش خونی ندیده بودم
721
00:38:31,277 --> 00:38:32,477
!لعنتی
722
00:38:39,197 --> 00:38:42,432
برای کمک ، باید بدونم چی شد
723
00:38:45,705 --> 00:38:48,346
فرق مرگ ما رو محاصره کردن
724
00:38:48,371 --> 00:38:50,096
سعی کردم تیا رو به یه جای امن برسونم
725
00:38:51,044 --> 00:38:54,444
ولی با تیر ِ کمان بهم شلیک شد
726
00:38:54,469 --> 00:38:57,137
که خیلی کنایه آمیزه
727
00:38:57,771 --> 00:38:59,257
بعدش زیاد چیزی یادم نمیاد
728
00:38:59,282 --> 00:39:02,607
فقط یادمه که تیا و نیا رو می دیدم که
729
00:39:02,632 --> 00:39:03,811
گودال رو نابود می کردن
730
00:39:03,836 --> 00:39:05,374
همونی که باهاش تو رو برگردوندن
731
00:39:06,462 --> 00:39:07,962
بله
732
00:39:08,404 --> 00:39:11,405
نیسا اکسیر سدر رو داشت
733
00:39:11,430 --> 00:39:12,589
اون و تیا فکر می کردن که
734
00:39:12,614 --> 00:39:14,982
میتونیم عطش خون رو کنترل کنیم و کردیم
735
00:39:15,007 --> 00:39:16,339
که البته نکردین
736
00:39:16,364 --> 00:39:18,565
دارم سعی می کنم فکر کنم چرا
737
00:39:20,027 --> 00:39:21,782
و فقط به این فکر می کنم که شاید
738
00:39:21,807 --> 00:39:23,206
میراکورو چیزی رو عوض کرده
739
00:39:23,231 --> 00:39:26,665
میدونی ، اگه میدونستم چه اتفاقی می افته
740
00:39:26,690 --> 00:39:28,752
هرگز به اینجا برنمی گشتم
741
00:39:30,627 --> 00:39:33,174
هرگز نمیخواستم به کسی صدمه بزنم-
میدونم-
742
00:39:33,940 --> 00:39:37,234
ولی اینکه اینو از ما مخفی کردی
743
00:39:37,982 --> 00:39:40,349
همه چیزی رو که این سال ها براش تلاش می کردیم
744
00:39:40,374 --> 00:39:42,023
به خطر انداخت
745
00:39:42,048 --> 00:39:44,082
ازت نخواستم که برام لاپوشونی کنی
746
00:39:44,739 --> 00:39:46,280
نمیخواستم اینکارو بکنی
747
00:39:46,305 --> 00:39:47,671
لازم نیست که بخوای
748
00:39:50,612 --> 00:39:51,846
هیچوقت
749
00:39:54,663 --> 00:39:55,947
بچه ها؟
750
00:39:57,666 --> 00:39:59,566
فلیسیتی یه چیزی پیدا کرده
751
00:40:01,549 --> 00:40:04,903
من محوطه جستجوی خودمو گسترده کردم
752
00:40:04,928 --> 00:40:06,361
طبق تشخیص چهره ، امیکو در
753
00:40:06,386 --> 00:40:08,488
یک ساختمان متروک
در چند مایلی استارسیتیه
754
00:40:08,512 --> 00:40:09,752
پیشینه ای از ساختمان هست؟
755
00:40:09,777 --> 00:40:11,176
هرچی بگی ، بوده
756
00:40:11,201 --> 00:40:12,526
بیمارستان ، انبار
757
00:40:12,551 --> 00:40:13,583
کارخانه
758
00:40:13,654 --> 00:40:14,920
منظورم اینه که از
759
00:40:14,945 --> 00:40:16,270
هرجا بگی ، بیشتر مالک داشته
760
00:40:16,295 --> 00:40:17,679
یعنی میتونه برای پوشش کاری استفاده بشه
761
00:40:17,703 --> 00:40:18,902
بله ، یه چیزی مثل
762
00:40:18,927 --> 00:40:20,130
مرکز حلقه نهم
763
00:40:20,154 --> 00:40:21,184
اینجا در استارسیتی
764
00:40:21,209 --> 00:40:23,761
امیکو اونجاست
همین برای ما مهمه
765
00:40:23,786 --> 00:40:25,853
بعنوان تیم به اونجا میریم
766
00:40:26,548 --> 00:40:28,159
مطمئنی؟
767
00:40:29,016 --> 00:40:31,050
ما هواتو داریم
768
00:40:34,320 --> 00:40:35,540
هی داینا
769
00:40:35,565 --> 00:40:37,213
مرسی که اون فیلم دوربین امنیتی رو پاک کردی
770
00:40:37,237 --> 00:40:39,170
من قبل از پلیسا به اونجا نمی رسیدم
771
00:40:39,195 --> 00:40:40,963
فکر کردم کار توئه
772
00:40:47,545 --> 00:40:49,105
نه
773
00:40:57,538 --> 00:40:58,770
پخش بشین
774
00:40:58,795 --> 00:41:00,228
آرسنال
در موقعیت ساعت 6 من
775
00:41:02,044 --> 00:41:03,744
اور-واچ ، اثر گرماسنج می بینی؟
776
00:41:03,769 --> 00:41:05,268
نه ، حتی مال شما هم نمی بینم
777
00:41:05,443 --> 00:41:07,010
گرماسنج نمیتونه که
778
00:41:07,035 --> 00:41:08,230
به اون دیوارها نفوذ کنه
779
00:41:11,151 --> 00:41:12,261
می بینمش
780
00:41:12,286 --> 00:41:13,985
برید دنبالش
781
00:41:17,264 --> 00:41:19,931
الیور ، موقعیتت رو تایید کن
782
00:41:27,933 --> 00:41:29,065
تموم شد
783
00:41:29,090 --> 00:41:30,690
شد؟
784
00:41:30,715 --> 00:41:32,269
در حال حاضر ، گروهبان بینگلی
785
00:41:32,294 --> 00:41:33,644
یه هدیه ناشناس دریافت می کنه
786
00:41:33,669 --> 00:41:34,968
که به دفترش تحویل میشه
787
00:41:34,993 --> 00:41:36,837
فیلم دوربین امنیتی گم شده
788
00:41:36,862 --> 00:41:38,462
از ایستگاه مترو
789
00:41:39,132 --> 00:41:41,430
تو کاری کردی ناپدید بشه؟
790
00:41:42,048 --> 00:41:43,915
برامون صحنه سازی درست کردی؟
791
00:41:52,182 --> 00:41:53,582
چی میخوای؟
792
00:41:53,607 --> 00:41:55,874
که همونطور که من رنج کشیدم
رنج ببری
793
00:41:55,899 --> 00:41:58,334
تو تیمت این تو می میرین
794
00:41:58,707 --> 00:42:02,009
و من اون بیرون ، میراث شما رو نابود می کنم
795
00:42:02,599 --> 00:42:03,763
تو بعنوان یک شرور می میری
796
00:42:03,788 --> 00:42:05,044
مثل پدرمون
797
00:42:05,767 --> 00:42:09,069
و من مسئول مرگ هر دوی شما خواهم بود
798
00:42:09,094 --> 00:42:11,295
و بالاخره عدالت برقرار میشه
799
00:42:19,209 --> 00:42:20,842
چی گفتی؟
800
00:42:20,867 --> 00:42:22,534
من میتونستم که
801
00:42:22,559 --> 00:42:25,293
به پدرمون درباره کشتی تفریحی هشدار بدم
802
00:42:26,748 --> 00:42:28,647
قرار بود که بترکه
803
00:42:28,672 --> 00:42:30,858
و من خبر داشتم
804
00:42:31,865 --> 00:42:33,460
من گذاشتم پدرمون بمیره
805
00:42:33,485 --> 00:42:35,385
چون حقش نبود که زنده بمونه
806
00:42:37,388 --> 00:42:38,799
و تو هم حقت نیست
807
00:42:41,541 --> 00:42:43,408
بدرود برادر
808
00:42:57,921 --> 00:43:00,387
الیور ، صدامو داری؟
809
00:43:00,412 --> 00:43:02,780
کسی دریافت می کنه؟
810
00:43:03,268 --> 00:43:05,071
الیور ، جواب بده
811
00:43:06,321 --> 00:43:08,254
جان؟
812
00:43:08,279 --> 00:43:10,204
جان ، جواب بده
الیور؟
813
00:43:10,489 --> 00:43:13,057
!لطفا جواب بدین
814
00:43:13,367 --> 00:43:14,633
!جواب بدین
815
00:43:15,379 --> 00:43:19,379
ارائه از کانال دی سی امپایر کبیر
t.me/DC_EMPIRE
816
00:43:19,403 --> 00:43:23,403
مترجم : حضرت فواره