1 00:00:00,011 --> 00:00:01,911 اسم من الیور کویینه 2 00:00:01,935 --> 00:00:04,167 بعد از شش ماه در جهنم 3 00:00:04,195 --> 00:00:05,495 من از زندان آزاد شدم 4 00:00:05,572 --> 00:00:07,464 و فقط با یک هدف به خونه برگشتم 5 00:00:07,541 --> 00:00:08,873 که شهرم رو نجات بدم 6 00:00:08,884 --> 00:00:10,333 ولی اوضاع تغییر کرده 7 00:00:10,344 --> 00:00:12,126 به جای فعالیت غیرقانونی 8 00:00:12,203 --> 00:00:14,003 حالا در کنار پلیس کار می کنم 9 00:00:14,014 --> 00:00:16,839 من دیگه زندانی 4587 نیستم 10 00:00:16,916 --> 00:00:20,552 یک بار دیگه من گرین ارو هستم 11 00:00:20,562 --> 00:00:22,178 آنچه در ارو گذشت 12 00:00:22,255 --> 00:00:23,396 کار کردن با پلیس استارسیتی 13 00:00:23,473 --> 00:00:25,014 بهترین کار برای شهر بود 14 00:00:25,091 --> 00:00:26,369 چشم همه ی شهر به شماست 15 00:00:26,393 --> 00:00:28,101 این یعنی انتظارات از شما بالاتره 16 00:00:28,177 --> 00:00:30,895 بابا ، لطفا نرو 17 00:00:30,972 --> 00:00:32,689 دانته منو زیر پرو بالش تمرین داد 18 00:00:32,699 --> 00:00:34,199 من به این فکر می کردم که یه روز شما میایید 19 00:00:34,276 --> 00:00:35,911 و پدری میشین که من لیاقتشو دارم 20 00:00:35,935 --> 00:00:37,786 ولی هیچوقت اینطور نمیشه نه؟ 21 00:00:37,862 --> 00:00:39,915 چیز دیگه ای هست که بخوای درباره اش باهام حرف بزنی؟ 22 00:00:39,939 --> 00:00:42,749 نه سفر به خیر 23 00:00:42,826 --> 00:00:46,160 وقتی امیکو بفهمه که دانته اونو بازی می داده 24 00:00:46,237 --> 00:00:50,498 بین اون و حلقه نهم فاصله ایجاد میشه 25 00:00:50,509 --> 00:00:52,542 ! در جهنم بپوس 26 00:00:52,619 --> 00:00:54,419 حلقه نهم با یک سلاح ِ بیولوژیکی ِ 27 00:00:54,495 --> 00:00:55,648 بسیار خطرناک فرار کرد 28 00:00:55,672 --> 00:00:58,473 سیگنوس ایکس وان 29 00:01:01,753 --> 00:01:03,511 تایید 2 کشته 30 00:01:03,588 --> 00:01:06,940 در متروی مک گوایر دریافت شده 31 00:01:07,017 --> 00:01:09,183 پلیس استارسیتی محوطه رو بسته 32 00:01:09,260 --> 00:01:11,769 ولی مردم بسیار نگران هستند 33 00:01:11,780 --> 00:01:14,397 شایعات مرتبط با شخص مسئول همین الان بر سر زبان هاست 34 00:01:14,474 --> 00:01:16,774 کاپیتان دریک- چطوریه؟- 35 00:01:16,785 --> 00:01:20,194 باید خودتون رو ببینید 36 00:01:20,271 --> 00:01:22,572 اون خبرنگارای لعنتی رو نزارین بیان 37 00:01:26,653 --> 00:01:28,962 اینجا پیداشون کردیم 38 00:01:29,039 --> 00:01:31,205 اوه خدا 39 00:01:31,282 --> 00:01:33,916 باید منتظر گزارش رسمی پزشکی قانونی بمونیم 40 00:01:33,927 --> 00:01:35,793 ولی واضحه. 41 00:01:35,804 --> 00:01:37,554 ترومای غیرنافذ 42 00:01:37,631 --> 00:01:38,963 ظاهرا قبل از مُردن 43 00:01:38,974 --> 00:01:40,715 حسابی کتک خوردن 44 00:01:40,792 --> 00:01:42,216 با اون کسی رو زدن؟ 45 00:01:42,293 --> 00:01:43,977 شخص زنده ای رو نه 46 00:01:49,318 --> 00:01:51,526 مظنونین کجا هستن؟ 47 00:01:54,514 --> 00:01:58,325 ما دو نگهبان مُرده و یه گندکاری عظیم داریم 48 00:01:58,401 --> 00:02:00,443 تیم تو سر صحنه بود 49 00:02:00,520 --> 00:02:02,996 فکر می کنم بهتره حرف زدن رو شروع کنی 50 00:02:03,120 --> 00:02:07,120 کانال دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکند t.me/DC_EMPIRE 51 00:02:07,144 --> 00:02:11,144 مترجم : حضرت فواره 52 00:02:11,155 --> 00:02:13,173 کل این ماجرا مسخره اس 53 00:02:13,249 --> 00:02:15,667 خطر واقعی هنوز اون بیرونه 54 00:02:15,677 --> 00:02:18,628 فکر نکنم تصمیم درباره خطر واقعی با تو باشه 55 00:02:18,705 --> 00:02:21,014 آقای کویین 56 00:02:21,091 --> 00:02:22,515 ما به سکوی مترو رفتیم 57 00:02:22,592 --> 00:02:24,017 تا جلوی یه حمله تروریستی رو بگیریم 58 00:02:24,094 --> 00:02:25,352 که اینکارو هم کردیم 59 00:02:25,428 --> 00:02:26,689 ولی اونا که دنبالشون بودیم 60 00:02:26,713 --> 00:02:27,970 هنوز آزاد می گردن 61 00:02:28,047 --> 00:02:29,972 خب خوشبختانه نصف افراد ما اون بیرون 62 00:02:30,049 --> 00:02:31,933 دارن همین سرنخ رو دنبال می کنن 63 00:02:31,943 --> 00:02:33,529 فکر کردی اوباش خیابونی هستن؟ 64 00:02:33,553 --> 00:02:35,311 داینا ، اینا تروریست هایی هستن که تلاش داشتن 65 00:02:35,388 --> 00:02:36,863 یه عامل بیولوژیکی رو در استارسیتی پخش کنن 66 00:02:36,940 --> 00:02:38,523 هزاران نفر ممکن بود بمیرن 67 00:02:38,533 --> 00:02:41,743 دو نفر مُردن 68 00:02:44,114 --> 00:02:46,206 ما تیر زمردی در صحنه پیدا کردیم 69 00:02:46,282 --> 00:02:48,574 گرین اروی جدید 70 00:02:48,651 --> 00:02:51,661 میخوای بیشتر درباره دخالت امشب اون در مترو بهم بگی؟ 71 00:02:53,740 --> 00:02:55,373 اون دختر اونجا بود 72 00:02:55,384 --> 00:02:59,210 دختر؟ تو از کجا میدونی؟ 73 00:02:59,221 --> 00:03:01,671 فکر می کنم بهتره حقیقت رو به مردم بگی 74 00:03:01,748 --> 00:03:04,674 گرین اروی جدید خواهر ناتنی منه 75 00:03:04,751 --> 00:03:06,300 اسمش امیکو آداچی هست 76 00:03:06,377 --> 00:03:07,885 اون از یک سازمان تروریستیه 77 00:03:07,896 --> 00:03:09,846 به نام حلقه نهم 78 00:03:09,922 --> 00:03:11,055 پارتیزان ها چند هفته اس که 79 00:03:11,066 --> 00:03:12,348 دارن ردش رو می گیرن 80 00:03:12,425 --> 00:03:15,226 چرا به پلیس خبر ندادین؟ 81 00:03:15,237 --> 00:03:16,903 چون حلقه نهم یک مقدار 82 00:03:16,980 --> 00:03:19,522 فراتر از پلیس استارسیتیه افسر 83 00:03:19,599 --> 00:03:22,525 بخش پارتیزانی پلیس استارسیتی وقتی خوب کار می کنه 84 00:03:22,602 --> 00:03:24,235 که مخفیانه باشه 85 00:03:24,246 --> 00:03:26,487 تو این پرونده زیاد اینطور نبوده 86 00:03:26,564 --> 00:03:28,906 خب ، من معمولا در جریان اخبار بودم 87 00:03:28,917 --> 00:03:31,492 ولی در این باره نمیدونستم 88 00:03:31,569 --> 00:03:33,086 میخوای بگی چرا؟ 89 00:03:36,166 --> 00:03:37,749 اوضاع بعد از اینکه به ما خبر دانته رو دادی 90 00:03:37,759 --> 00:03:39,801 خیلی سریع پیش رفت 91 00:03:41,954 --> 00:03:44,338 اوه ، خدا روشکر 92 00:03:44,415 --> 00:03:46,340 لطفا بهم بگو که 93 00:03:46,417 --> 00:03:48,509 از امیکو و دوستای حلقه نهمی اون خبر آوردی 94 00:03:48,586 --> 00:03:50,011 چون من با تایپ کردن هام شانسی نداشتم 95 00:03:50,087 --> 00:03:51,157 که چیزی پیدا کنم 96 00:03:51,181 --> 00:03:52,430 خب ، الان تو شانس داری 97 00:03:52,441 --> 00:03:54,098 دانته نداشته 98 00:03:54,109 --> 00:03:56,443 چند تا افسر امروز صبح جسدش رو پیدا کردن 99 00:03:56,519 --> 00:03:58,352 بزار حدس بزنم حتما به دلیل طبیعی هم نمرده 100 00:03:58,429 --> 00:04:00,021 مگه این بخوای به سه تیر کمان 101 00:04:00,097 --> 00:04:02,023 و چاقوی تو سینه ، بگی طبیعی 102 00:04:02,099 --> 00:04:03,243 اینکه بعد از خبردار شدن امیکو از قتل مادرش توسط دانته بوده 103 00:04:03,267 --> 00:04:04,776 نمیتونه تصادفی باشه 104 00:04:04,786 --> 00:04:06,286 نه ، اونو کشته 105 00:04:06,362 --> 00:04:07,862 تنها پدری که فکر می کرد براش مونده 106 00:04:07,939 --> 00:04:09,614 خب ظاهرا خواهر شیطانی ات 107 00:04:09,624 --> 00:04:11,177 قصد نداره به راه راست هدایت بشه 108 00:04:11,201 --> 00:04:12,959 باید جلوی امیکو رو بگیریم تا از این سلاح بیولوژیکی 109 00:04:13,036 --> 00:04:14,869 که از اطلاعات دزدیده ، استفاده نکنه 110 00:04:14,946 --> 00:04:16,256 همون باکتری که همه چیز رو می خوره 111 00:04:16,280 --> 00:04:18,289 آره بریم تو کارش 112 00:04:18,300 --> 00:04:20,093 خب خبر بد اینه که نتونستم 113 00:04:20,117 --> 00:04:21,793 عامل بیولوژیکی رو پیدا کنم ولی خبر خوب اینه که 114 00:04:21,803 --> 00:04:23,878 حلقه نهم هم نمیتونه مگه اینکه 115 00:04:23,955 --> 00:04:25,357 دستگاه انتشار ، یا حرارت زا رو پیدا کنن 116 00:04:25,381 --> 00:04:27,048 و من بررسی کردم و دیدم که تنها جایی 117 00:04:27,124 --> 00:04:28,360 که این دستگاه رو داره 118 00:04:28,384 --> 00:04:29,717 سازمان ایرو داین هست 119 00:04:29,794 --> 00:04:31,093 خیلی خب بریم و در محافظت ازش به اونا کمک کنیم 120 00:04:31,170 --> 00:04:32,804 منم میرم ببینم کارآگاه ها 121 00:04:32,814 --> 00:04:34,033 چیز جدیدی از جسد دانته فهمیدن یا نه 122 00:04:34,057 --> 00:04:35,148 باشه 123 00:04:35,225 --> 00:04:36,557 منم اینجا با فلیسیتی می مونم و بهش کمک می کنم 124 00:04:36,634 --> 00:04:37,809 عیب نداره 125 00:04:37,819 --> 00:04:39,819 حمایت معنوی 126 00:04:39,896 --> 00:04:41,196 باشد 127 00:04:44,684 --> 00:04:46,651 آقای کویین ، آقای دیگل 128 00:04:46,661 --> 00:04:48,152 باعث افتخاره که بالاخره 129 00:04:48,163 --> 00:04:49,779 گرین ارو و اسپارتان معروف رو دیدم 130 00:04:49,856 --> 00:04:52,073 همیشه پارتیزان های شهر رو قبول داشتم 131 00:04:52,149 --> 00:04:53,666 از شنیدنش خوشحالم 132 00:04:53,743 --> 00:04:55,554 کاش در شرایط بهتری ملاقات می کردیم 133 00:04:55,578 --> 00:04:57,411 بنابردلایلی باور داریم که 134 00:04:57,488 --> 00:04:58,996 یکی از دارایی های شرکت شما 135 00:04:59,007 --> 00:05:01,007 تحت یک خطر تروریسیتی بین المللیه 136 00:05:01,084 --> 00:05:02,750 خب این یه اتهامه 137 00:05:02,761 --> 00:05:04,396 ولی اطمینان می دم که امنیت ما بهترینه 138 00:05:04,420 --> 00:05:05,962 با کمال احترام 139 00:05:06,038 --> 00:05:07,518 این سازمان خیلی قوی تر از اینه 140 00:05:07,590 --> 00:05:08,798 که یک شرکت خصوصی بتونه 141 00:05:08,875 --> 00:05:10,183 با اونا در بیفته 142 00:05:10,260 --> 00:05:12,093 و منم با کمال احترام به شما میگم 143 00:05:12,169 --> 00:05:14,523 ما ده ها نفر از بهترین دزدها و هکرهای دنیا رو استخدام کردیم 144 00:05:14,547 --> 00:05:16,138 تا تلاش کنن به سازمان ما نفوذ کنن 145 00:05:16,215 --> 00:05:17,690 هیچکدوم از در ورودی هم رد نشدن 146 00:05:17,767 --> 00:05:21,027 آقای تات 147 00:05:21,104 --> 00:05:23,437 ما داریم به شما پیشنهاد کمک می دیم 148 00:05:23,514 --> 00:05:25,147 چه دلیلی ممکنه باشه 149 00:05:25,224 --> 00:05:26,816 که پیشنهاد ما رو رد می کنین؟ 150 00:05:26,893 --> 00:05:29,485 خب ، از نگرانی شما ممنونم 151 00:05:29,562 --> 00:05:31,788 ولی خودمون ترتیبش رو می دیم 152 00:05:39,864 --> 00:05:43,332 عجیبه ، که پیشنهادت رو رد کرد 153 00:05:43,409 --> 00:05:44,709 ما هم همین نظرو داشتیم 154 00:05:44,719 --> 00:05:46,127 بخاطر همین گفتیم که فلیسیتی 155 00:05:46,203 --> 00:05:48,045 آمار مالی اش رو در بیاره 156 00:05:48,056 --> 00:05:50,047 و مشخص شد که اون 157 00:05:50,058 --> 00:05:52,058 چند تا برداشت انبوه داشته 158 00:05:52,135 --> 00:05:54,385 پس رشوه بگیر بوده 159 00:05:54,462 --> 00:05:56,304 از حلقه نهم- اوهوم- 160 00:05:56,380 --> 00:05:58,681 و چرا به من نگفتین؟ 161 00:05:58,758 --> 00:06:00,057 چون نمیتونستیم تا همین اواخر 162 00:06:00,068 --> 00:06:01,475 این قضیه رو تایید کنیم ، داینا 163 00:06:01,552 --> 00:06:03,069 میخوام حرفت رو باور کنیم الیور 164 00:06:03,146 --> 00:06:04,907 ولی قبول کن ، اوضاع خیلی بده 165 00:06:04,931 --> 00:06:08,816 ما در صحنه جرم ، تیر کمان داریم 166 00:06:08,893 --> 00:06:11,861 و یه تماس محکوم کننده از یک قربانی داشتیم 167 00:06:11,938 --> 00:06:14,572 و تو اونجا بودی 168 00:06:14,583 --> 00:06:16,532 لازم نیست بگم که فیلم امنیتی هم گم شده 169 00:06:16,609 --> 00:06:21,078 داینا ، تو منو میشناسی درسته؟ 170 00:06:21,089 --> 00:06:25,091 میدونی که من اونا رو نکشتم 171 00:06:25,168 --> 00:06:27,093 تو قبلا آدم کشتی 172 00:06:27,170 --> 00:06:29,670 173 00:06:29,747 --> 00:06:31,714 بارها 174 00:06:31,791 --> 00:06:33,266 پنج ماه تو در سلولت 175 00:06:33,343 --> 00:06:34,759 تو اسلبساید نشسته بودی 176 00:06:34,769 --> 00:06:36,561 زیاد بی گناه نیستی 177 00:06:36,638 --> 00:06:38,387 حال می کنی؟ خوش می گذره؟ 178 00:06:38,464 --> 00:06:40,097 از وقتی پلیس استارسیتی 179 00:06:40,108 --> 00:06:43,935 به طور رسمی منو به کار گرفت داری اذیتم می کنی 180 00:06:43,945 --> 00:06:46,279 میدونی اون نگهبانا فقط کشته نشدن الیور 181 00:06:46,356 --> 00:06:49,565 بی رحمانه زیر ضرب و شتم مُردند 182 00:06:49,642 --> 00:06:51,901 می دونی چقدر برای وجهه سازمان ما بده؟ 183 00:06:51,978 --> 00:06:55,663 بله میدونم ولی کار من نبود 184 00:06:55,740 --> 00:06:57,573 پس کار کی بود؟- نمیدونم- 185 00:06:57,650 --> 00:06:58,991 پس ممکنه کار یکی از اعضای تیمت بوده باشه 186 00:06:59,068 --> 00:07:00,253 تیم من 187 00:07:00,277 --> 00:07:02,912 جلوی یک حمله ی 188 00:07:02,989 --> 00:07:04,747 تروریستی رو گرفتن 189 00:07:04,824 --> 00:07:06,852 فقط تیم تو اونجا نبود دیگه کی اونجا بود؟ 190 00:07:06,876 --> 00:07:08,751 یکی دیگه هم اونجا بود 191 00:07:08,828 --> 00:07:10,461 یکی به جز آقای دیگل 192 00:07:10,472 --> 00:07:12,639 خانم اسموک و آقای رامیرز 193 00:07:15,835 --> 00:07:17,301 بله ، بود 194 00:07:17,312 --> 00:07:19,136 ما فکر کردیم که حلقه نهم تلاش داره 195 00:07:19,147 --> 00:07:21,931 استارسیتی رو نابود کنه 196 00:07:22,008 --> 00:07:24,442 بخاطر همین یه تماس گرفتم 197 00:07:29,492 --> 00:07:32,276 میدونی شراکت در قتل یعنی چی نه؟ 198 00:07:32,353 --> 00:07:33,986 شوخی می کنی 199 00:07:33,997 --> 00:07:36,071 فیلم های امنیتی امشب 200 00:07:36,148 --> 00:07:39,074 از ایستگاه متروی مک گوایر ، ناپدید شدند 201 00:07:39,151 --> 00:07:41,129 تو که احیانا از این موضوع خبر نداری؟ 202 00:07:41,153 --> 00:07:44,330 نچ ، نه ، ابدا 203 00:07:44,340 --> 00:07:46,507 هوای شوهرشو داره 204 00:07:46,584 --> 00:07:49,010 قطعا چیه که نیاز داره 205 00:07:49,086 --> 00:07:50,397 و دقیقا کی میخواستین بهم درباره ی 206 00:07:50,421 --> 00:07:52,588 درگیر بودن روی هارپر بگین؟ 207 00:07:52,665 --> 00:07:54,256 خدایی؟ 208 00:07:54,333 --> 00:07:56,684 بعد از این استارسیتی رو از حمله حلقه نهم نجات دادیم 209 00:07:56,761 --> 00:07:58,853 میدونستیم شما درباره غیرمجازها چه نظری دارین 210 00:07:58,930 --> 00:08:00,679 بیایین واقع بین باشیم 211 00:08:00,690 --> 00:08:02,857 امیکو و حلقه نهم ، صورت ما رو می شناسن 212 00:08:02,934 --> 00:08:04,642 روی ، برگ برنده ما بود 213 00:08:04,718 --> 00:08:07,645 پس شما رابطه جدیدتون با پلیس استارسیتی رو 214 00:08:07,721 --> 00:08:09,480 با همکاری با یک مجرم به خطر انداختین؟ 215 00:08:09,557 --> 00:08:11,106 مجرم سابق 216 00:08:11,183 --> 00:08:12,775 روی 4 سال پیش شهر رو ترک کرد 217 00:08:12,851 --> 00:08:14,360 و از اون موقع کار بدی ازش سر نزده 218 00:08:14,370 --> 00:08:15,370 مطمئنی؟ 219 00:08:15,437 --> 00:08:16,704 بله ، مطمئنم 220 00:08:16,781 --> 00:08:18,280 چون ما رد هارپر رو زدیم 221 00:08:18,357 --> 00:08:19,782 بعد از اینکه در زندان ، مرگ خودشو جعل کرد 222 00:08:19,858 --> 00:08:21,375 تا الیور کویین رو از خطر نجات بده 223 00:08:21,452 --> 00:08:23,661 و مارس سال گذشته ردش گم شد 224 00:08:23,737 --> 00:08:26,121 منظورت وقتیه که ریکاردو دیاز ، روی رو دزدید 225 00:08:26,198 --> 00:08:27,665 تا علیه الیور ازش استفاده کنه؟ 226 00:08:27,741 --> 00:08:29,550 شاید یادت رفته چون اون موقع 227 00:08:29,627 --> 00:08:31,710 زیاد با الیور رابطه خوبی نداشتی 228 00:08:31,721 --> 00:08:33,504 هنوز توضیح نمیده که 229 00:08:33,581 --> 00:08:35,965 بعد از آزادی از دست دیاز کجا رفت 230 00:08:36,041 --> 00:08:38,300 مطمئنم دزدیده شدنش خیلی ترسناک بوده 231 00:08:38,377 --> 00:08:40,344 حتما برای استراحت به جایی رفته 232 00:08:40,421 --> 00:08:44,223 استراحت روی-گونه 233 00:08:44,234 --> 00:08:48,519 خنده دار نبود تابلوئه 234 00:08:48,596 --> 00:08:51,564 پس کار قانونی این شکلیه 235 00:08:51,574 --> 00:08:55,317 درسته یک نشان و پناهگاه 236 00:08:55,394 --> 00:08:56,819 فکر نمی کردم چنین روزی رو ببینم 237 00:08:56,829 --> 00:08:58,279 از دیدنت خوشحالم 238 00:08:58,289 --> 00:09:01,031 خوشحالم که شخصا می بینی 239 00:09:01,108 --> 00:09:02,491 اوه- اوه اوه - 240 00:09:02,568 --> 00:09:05,586 ! چقدر دلم برات تنگ شده بود 241 00:09:05,663 --> 00:09:07,913 ببخشید این روزا زیادی احساساتی میشم 242 00:09:07,990 --> 00:09:09,415 نه فقط تو احساسات 243 00:09:09,491 --> 00:09:10,916 تو همه چیز زیاده روی می کنم 244 00:09:10,927 --> 00:09:12,209 اصلا چرا باید اینطور باشه 245 00:09:12,286 --> 00:09:13,586 هورمون های من تحت کنترل هستن 246 00:09:13,662 --> 00:09:15,129 مثل همیشه 247 00:09:15,205 --> 00:09:17,339 !اعصاب پولادین منو می شناسی . من باحالم 248 00:09:17,416 --> 00:09:18,716 !باشه 249 00:09:18,792 --> 00:09:20,270 ! آرسنال معروف خوشحالم که می بینمت 250 00:09:20,294 --> 00:09:21,936 منم ، مرسی که اینجایی 251 00:09:22,013 --> 00:09:24,438 گلیدز به هرچند قهرمانی که بتونه نیاز داره 252 00:09:24,515 --> 00:09:25,606 خوش برگشتی 253 00:09:25,683 --> 00:09:26,607 خیلی خب 254 00:09:26,684 --> 00:09:28,434 تیا چطوره؟ 255 00:09:28,444 --> 00:09:30,987 خوبه ، بالاخره علاقه اش رو پیدا کرده 256 00:09:31,063 --> 00:09:33,447 بهش خیلی افتخار می کنی 257 00:09:33,524 --> 00:09:35,449 آخرین بار که باهاش صحبت کردم گفت که 258 00:09:35,526 --> 00:09:37,170 دارین سایر گودال های لازاروس باقی مونده رو نابود می کنین؟ 259 00:09:37,194 --> 00:09:39,153 بله ، تا حالا دوتاش رو پیدا کردیم 260 00:09:39,163 --> 00:09:40,779 که نابودشون کردیم- اوهوم- 261 00:09:40,790 --> 00:09:42,459 داشتیم دنبال بقیه می گشتیم که زنگ زدی 262 00:09:42,483 --> 00:09:44,408 حالا که بحثش شد چرا من رو گفتین 263 00:09:44,485 --> 00:09:46,118 و تیا رو نگفتین؟ 264 00:09:46,129 --> 00:09:51,966 تروریست جدید استارسیتی خواهر الیوره 265 00:09:52,043 --> 00:09:53,542 چی؟ 266 00:09:53,619 --> 00:09:54,960 بله 267 00:09:55,037 --> 00:09:56,962 فکر نمی کنی تیا باید در این باره بدونه؟ 268 00:09:56,973 --> 00:09:58,422 بله 269 00:09:58,499 --> 00:09:59,726 و میخوام بهش بگم 270 00:09:59,750 --> 00:10:03,260 اسم این زن ، امیکو هست 271 00:10:03,337 --> 00:10:06,096 و میخوایم قبل از اینکه به تیا بگیم اونو بازداشت کنیم 272 00:10:06,173 --> 00:10:08,974 فکر می کنم بالاخره خودش رو از استارسیتی آزاد کرده 273 00:10:08,985 --> 00:10:11,310 و نمیخوام دوباره بهش صدمه ای بخوره 274 00:10:11,321 --> 00:10:13,437 اونم با یک مسئله خانوادگی 275 00:10:13,514 --> 00:10:15,698 که کار پدرمون بوده 276 00:10:17,652 --> 00:10:19,496 روی در دنیا سفر می کرد 277 00:10:19,520 --> 00:10:21,612 و سیر و سیاحت معمول رو انجام می داد 278 00:10:21,689 --> 00:10:23,291 ظاهرا اینقدر سرش شلوغ بوده که کارت پستال هم نفرستاده 279 00:10:23,315 --> 00:10:24,740 پس چرا بهش زنگ زدین؟ 280 00:10:24,817 --> 00:10:26,334 بخاطر حرارت-زا 281 00:10:26,410 --> 00:10:28,002 چی چی؟ 282 00:10:28,079 --> 00:10:30,079 اسلحه بیولوژیکی که آدم بدها بهش نیاز داشتن 283 00:10:30,155 --> 00:10:32,456 تا باکتری رو از طریق سیستم تهویه مترو پخش کنن 284 00:10:32,533 --> 00:10:34,625 اون دستگاه سر صحنه پیدا شد 285 00:10:34,702 --> 00:10:36,627 دستگاه سر صحنه پیدا شد بله 286 00:10:36,704 --> 00:10:38,295 ببین 287 00:10:38,372 --> 00:10:40,464 ما فکر کردیم که عجیبه که مدیر ایروداین 288 00:10:40,541 --> 00:10:42,310 نمیخواد بزاره در برابر حلقه نهم ازش محافظت کنیم 289 00:10:42,334 --> 00:10:44,468 بخاطر همین کمی کندوکاو کردیم 290 00:10:44,545 --> 00:10:46,637 و فهمیدیم که جیسون تاد آدم فاسدیه الیور اینو گفت 291 00:10:46,714 --> 00:10:49,076 میدونستیم که جیسون خوب قدیمی دنبال یک عضو تی-جی-ای می رفته 292 00:10:49,100 --> 00:10:51,319 و ما یکی رو با توانایی های پارتیزانی می خواستیم 293 00:10:51,343 --> 00:10:52,976 درسته ، روی هارپر 294 00:10:53,053 --> 00:10:55,854 تاسیسات ایروداین شوخی بردار نیستن 295 00:10:55,865 --> 00:10:58,741 و روی در پارکور بی نظیره 296 00:11:00,945 --> 00:11:03,195 رفتم توش 297 00:11:03,206 --> 00:11:04,530 یادت باشه روی زمین مسلحه 298 00:11:04,540 --> 00:11:06,207 اگه به چیزی بخوری 299 00:11:06,283 --> 00:11:07,877 و منظورم هرچیزیه تو ایروداین مهمونی میشه 300 00:11:07,901 --> 00:11:09,493 و از اون خوباش هم نمیشه 301 00:11:09,570 --> 00:11:10,786 چیزی هست که بتونم بهش دست بزنم؟ 302 00:11:10,863 --> 00:11:12,287 دیوارها و سقف 303 00:11:12,364 --> 00:11:14,840 هرچیزی به جز زمین 304 00:11:20,372 --> 00:11:21,964 تا الان که خوب بود 305 00:11:22,040 --> 00:11:23,966 پنل کنترل اونور پنکه اس 306 00:11:24,042 --> 00:11:26,394 باید بالاتر برم 307 00:11:35,137 --> 00:11:37,196 می بینمش 308 00:11:39,984 --> 00:11:42,735 به فلز بزنی کار تمومه باید تیر دقیق بزنی 309 00:11:42,745 --> 00:11:45,696 شانس خطا 0.08 ولی کی می شماره 310 00:11:45,773 --> 00:11:47,248 هدف تو دکمه قرمزه 311 00:11:47,324 --> 00:11:48,532 دومی از چپ 312 00:11:48,609 --> 00:11:51,085 لازم نیست شلیک کنم 313 00:11:52,780 --> 00:11:54,714 ولی می کنم 314 00:12:03,674 --> 00:12:05,716 به همین راحتی ، مثل یه تیکه کیک (آب خوردن) 315 00:12:05,793 --> 00:12:07,551 که الان خیلی جواب میده 316 00:12:07,628 --> 00:12:09,887 کیک یا کیک فنجانی 317 00:12:09,963 --> 00:12:11,399 یا هرچیز کیک-گونه دارین؟ 318 00:12:11,423 --> 00:12:13,724 فلیسیتی؟ لطفا به ما بگو چی شد 319 00:12:14,307 --> 00:12:15,907 روی راهش رو از بین تیغه ها باز کرد 320 00:12:15,932 --> 00:12:17,119 و بعدش ، آسون بود که 321 00:12:17,143 --> 00:12:20,445 که بخش توسعه وارد بشه بوم 322 00:12:20,470 --> 00:12:23,939 هشدار ، برای مهمانی دیر کردیم 323 00:12:23,964 --> 00:12:25,663 تنها راه ورود ما بود 324 00:12:25,688 --> 00:12:27,287 نه تنها راه 325 00:12:27,312 --> 00:12:30,821 از کار با شما خوشبخت شدم ، آقای تات 326 00:12:30,846 --> 00:12:33,867 عه ، خواهر جدیدته ازش خوشم نمیاد 327 00:12:43,001 --> 00:12:46,169 ترتیبش رو بده برو ، برو 328 00:13:03,972 --> 00:13:05,108 تو کدوم خری هستی؟ 329 00:13:05,901 --> 00:13:07,300 بدترین کابوس جدیدت 330 00:13:07,325 --> 00:13:08,824 331 00:13:13,408 --> 00:13:14,566 به امید دیدار 332 00:13:17,261 --> 00:13:18,426 روی؟ 333 00:13:19,605 --> 00:13:21,238 ما سلاح بیولوژیکی رو از دست دادیم 334 00:13:23,124 --> 00:13:24,557 پس بزار برم سر اصل مطلب 335 00:13:24,797 --> 00:13:26,364 اگه نقشه تون کار می کرد 336 00:13:26,389 --> 00:13:28,198 روی با موفقیت 337 00:13:28,223 --> 00:13:30,654 یک تکنولوژی بسیار خطرناک رو می دزدید 338 00:13:30,679 --> 00:13:32,513 به عبارت دیگه ، مرتکب جنایت میشد 339 00:13:32,760 --> 00:13:33,997 خب ، از نظر فنی 340 00:13:34,022 --> 00:13:36,183 روی اونجا بود که جلوی حلقه نهم رو بگیره 341 00:13:36,207 --> 00:13:37,608 که میخواستن دستگاه رو بدزدن پس از نظر فنی 342 00:13:37,632 --> 00:13:38,741 روی کاری نکرده 343 00:13:38,766 --> 00:13:40,966 به کسی آسیبی نرسیده راه داره یه پیتزا بهم بدین؟ 344 00:13:40,991 --> 00:13:43,188 پیتزای یک نفره هم کافیه- نه به نظرم امروز از میزان عادی ات- 345 00:13:43,212 --> 00:13:44,862 بیشتر غذا خوردی 346 00:13:45,173 --> 00:13:47,306 باشه- بگو چی شد؟- 347 00:13:47,331 --> 00:13:49,136 ما جلوی حلقه نهم رو از ارعاب شهر گرفتیم 348 00:13:49,160 --> 00:13:50,190 پایان 349 00:13:50,215 --> 00:13:51,449 و دو تلفات 350 00:13:53,647 --> 00:13:54,780 تقصیر ما نبود 351 00:13:55,121 --> 00:13:57,522 پس بگو چی میدونی 352 00:13:59,353 --> 00:14:00,489 ما میدونستیم که حلقه نهم 353 00:14:00,513 --> 00:14:02,338 میخواد تاثیر سلاح بیولوژیکی رو افزایش بده 354 00:14:02,363 --> 00:14:04,630 دو محل احتمالی برای اینکار بود 355 00:14:04,655 --> 00:14:06,822 اتاق تهویه و مرکز تهویه 356 00:14:06,847 --> 00:14:09,180 الیور یه جا رفت جان و رنه یه جای دیگه 357 00:14:09,205 --> 00:14:11,005 من روی به اتاق کلیدها رفتیم 358 00:14:16,137 --> 00:14:18,675 واو ، این یه فسیله 359 00:14:18,700 --> 00:14:20,499 و از نوع عصر یخبدانش هم نیست 360 00:14:20,974 --> 00:14:22,474 میتونی خاموشش کنی؟ 361 00:14:22,499 --> 00:14:24,405 خب همین که مسیر تهویه رو ببندم 362 00:14:24,430 --> 00:14:26,350 میتونیم خسارات رو کمتر کنیم 363 00:14:28,349 --> 00:14:30,215 اصلا خبر داشتین که 364 00:14:30,240 --> 00:14:31,806 اون نگهبانا هنوز اونجا هستن؟ 365 00:14:31,831 --> 00:14:34,899 نه ، من اون نگهبانا یا هر نگهبان دیگه رو ندیدم 366 00:14:39,993 --> 00:14:42,776 ظاهرا تنها نیستیم چیزی می بینی؟ 367 00:14:43,190 --> 00:14:45,530 دو نفر رو در راهرو می بینم 368 00:14:45,555 --> 00:14:47,072 اگه از حلقه نهم باشن نباید بزاری بیان اینجا 369 00:14:47,096 --> 00:14:48,306 خب ، نمیتونم اینجا تنها ولت کنم 370 00:14:48,330 --> 00:14:51,047 من چیزی ام نمیشه. تو برو 371 00:14:57,849 --> 00:15:00,982 من تا وقتی که الیور گفت ، همون اتاق موندم 372 00:15:01,007 --> 00:15:02,140 و روی چی؟ 373 00:15:02,649 --> 00:15:03,791 منظورت چیه؟ 374 00:15:03,816 --> 00:15:05,112 میتونی بگی کجا بوده؟ 375 00:15:05,136 --> 00:15:06,436 بین زمانی که تو رو ترک کرد 376 00:15:06,461 --> 00:15:07,800 تا وقتی نگهبانا کشته شدن؟ 377 00:15:07,824 --> 00:15:09,523 بچه ها ، دریچه ها خاموش شدن 378 00:15:09,548 --> 00:15:11,148 لطفا بگید که دستگاه رو گرفتین 379 00:15:14,876 --> 00:15:15,992 اون داشت منو در امان نگه می داشت 380 00:15:16,017 --> 00:15:17,350 سوال این نبود 381 00:15:17,829 --> 00:15:20,275 فلیسیتی ، میدونی که روی 382 00:15:20,300 --> 00:15:21,966 موقع قتل نگهبانا کجا بود؟ 383 00:15:24,710 --> 00:15:25,710 نه ، نمیدونم 384 00:15:26,234 --> 00:15:30,234 تمامی تعرفه های تبلیغ و ممبر واقعی شکسته شد ، جهت خرید به آیدی زیر مراجعه کنید ‌. @HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR 385 00:15:30,403 --> 00:15:32,938 روی هارپر پیدا کردن تو سخته 386 00:15:33,730 --> 00:15:35,162 سفر می کردم 387 00:15:35,187 --> 00:15:38,619 ما هم همینو شنیدیم دقیقا کجا سفر می کنی؟ 388 00:15:38,644 --> 00:15:40,243 جهان 389 00:15:40,268 --> 00:15:42,769 از این سخت ترش نکن 390 00:15:42,794 --> 00:15:45,328 سابقه ات خرابه ، آقای هارپر 391 00:15:45,775 --> 00:15:48,388 سرقت پول ، سرقت بزرگ اتوموبیل 392 00:15:50,056 --> 00:15:51,655 ..حمله شدید 393 00:15:51,904 --> 00:15:55,005 پس ، به این دلیله که به استارسیتی برگشتی ، روی 394 00:15:55,030 --> 00:15:56,485 تا یک دستگاه رو از ایروداین بدزدی؟ 395 00:15:56,510 --> 00:15:59,011 من اومدم تا جلوی امیکو رو از سرقتش بگیرم 396 00:15:59,036 --> 00:16:01,338 باید دنبال اون باشید 397 00:16:01,363 --> 00:16:02,863 خواهیم بود 398 00:16:03,903 --> 00:16:05,804 ولی چرا قبلش به ما نمی گی که 399 00:16:05,829 --> 00:16:08,083 بعد از اینکه نتونستی جلوشو بگیری چی شد؟ 400 00:16:09,413 --> 00:16:12,915 برای فهمیدن نقشه جدید به پناهگاه اومدم 401 00:16:13,296 --> 00:16:15,661 طبق حرف فلیسیتی ، امیکو فقط کافی بود که 402 00:16:15,686 --> 00:16:17,646 دستگاه رو با یک جور باکتری کشنده پر کنه 403 00:16:17,671 --> 00:16:20,279 و استارسیتی مثل فیلم های ترسناک میشد 404 00:16:20,304 --> 00:16:21,637 سیگنوس ایکس وان 405 00:16:21,662 --> 00:16:25,563 بله ، پس اونم چند تا الگوریتم رو اجرا کرد 406 00:16:26,175 --> 00:16:27,739 و چند مکان احتمالی رو فهمید 407 00:16:27,764 --> 00:16:30,164 و این باعث شد نهایتا به مترو بری 408 00:16:30,189 --> 00:16:32,122 بریم سر اصل مطلب 409 00:16:32,147 --> 00:16:34,347 وقتی اونجا رسیدی چی شد؟ 410 00:16:34,372 --> 00:16:37,540 به طور خاص بعد از اینکه فلیسیتی رو ترک کردی؟ 411 00:16:38,160 --> 00:16:40,729 نمیخواستم ترکش کنم ولی اصرار کرد 412 00:16:41,980 --> 00:16:43,914 فکر می کردیم شاید حلقه نهم پیداش بشه 413 00:16:46,105 --> 00:16:47,981 ظاهرا حق داشتیم 414 00:16:49,167 --> 00:16:51,159 اون افراد کلاهپوش سر راهم سبز شدن 415 00:16:52,789 --> 00:16:54,594 بعد از اینکه گروه اول رو شکست دادم اونا 416 00:16:55,387 --> 00:16:57,520 بازم می اومدن 417 00:17:14,401 --> 00:17:16,115 ...سعی کردم متقابلا بجنگم 418 00:17:16,140 --> 00:17:18,031 ولی خیلی بودند 419 00:17:22,801 --> 00:17:24,402 آخرین چیزی که یادم میاد اینه که 420 00:17:25,193 --> 00:17:26,814 یه چیزی به صورتم خورد 421 00:17:26,839 --> 00:17:28,506 و همه چیز سیاه شد 422 00:17:28,829 --> 00:17:31,229 و وقتی بهوش اومدم 423 00:17:31,254 --> 00:17:32,837 همه شما سر صحنه بودین 424 00:17:32,862 --> 00:17:35,597 و نگهبانا مُرده بودن 425 00:17:36,328 --> 00:17:37,772 پس اصلا نمیدونی که 426 00:17:37,797 --> 00:17:39,463 کی اونا رو کشته 427 00:17:44,734 --> 00:17:46,523 بهانه خوبیه. نه؟ 428 00:17:47,669 --> 00:17:49,392 دقیقا همون موقع که نگهبانا با بیرحمی به قتل رسیدن 429 00:17:49,417 --> 00:17:51,047 تو بیهوش افتاده بودی 430 00:17:52,642 --> 00:17:53,943 فکر می کنی کار من بوده؟ 431 00:17:55,770 --> 00:17:57,603 تو کدوم طرفی هستی؟ 432 00:17:57,628 --> 00:18:01,330 من اون طرفی هستم که اهمیت داره حقیقت 433 00:18:01,355 --> 00:18:04,197 حالا ، چرا دست از تلف کردن وقتم برنمیداری 434 00:18:04,222 --> 00:18:06,271 و نمیگی چی شد؟ 435 00:18:06,296 --> 00:18:09,369 گفتم که وقتی روی رو پیدا کردم ، بیهوش بود 436 00:18:09,968 --> 00:18:12,635 و این قبل از این بود که اون نگهبانا با سلاح کمری شون ، شلیک کنن 437 00:18:12,660 --> 00:18:14,860 پس فکر می کنی اون نکشته شون؟ 438 00:18:14,885 --> 00:18:17,318 نمیدونم چطور ممکنه کشته باشه 439 00:18:17,906 --> 00:18:20,100 مجبور نیستی ازش محافظت کنی ، جان 440 00:18:20,125 --> 00:18:21,192 داینا ، اینکارو نمی کنم 441 00:18:21,217 --> 00:18:23,550 درسته ، درسته 442 00:18:23,575 --> 00:18:25,505 ولی داری اینکارو می کنی نه؟ 443 00:18:26,508 --> 00:18:29,060 تو همیشه زندگی مردم رو به خودت ارجحیت میدی. درسته؟ 444 00:18:29,669 --> 00:18:31,341 یه جایی ممکنه بفهمی که 445 00:18:31,366 --> 00:18:32,833 همه ارزشش رو ندارن 446 00:18:33,328 --> 00:18:37,684 ببین ، تو روی هارپر رو به خوبی من نمی شناسی 447 00:18:37,709 --> 00:18:39,109 اون مشکلات خودشو داشته 448 00:18:39,134 --> 00:18:41,701 ولی در اعماق وجودش ، آدم خیلی خوبیه 449 00:18:42,446 --> 00:18:44,183 خب ، خیلی سریع از روی دفاع کردی 450 00:18:44,208 --> 00:18:45,378 ولی خودت چی؟ 451 00:18:45,403 --> 00:18:47,496 چرا؟ داری می پرسی که من اون نگهبانا رو کشتم یا نه؟ 452 00:18:47,521 --> 00:18:48,761 قطعا اینکه روی آستینت 453 00:18:48,786 --> 00:18:51,487 خون باشه ، کمکی بهت نمی کنه 454 00:18:53,083 --> 00:18:55,607 بگو بعد از رسیدنت چی شد؟ 455 00:18:57,167 --> 00:19:00,250 خب دو محل محتمل وجود داشت 456 00:19:00,827 --> 00:19:02,851 الیور به اتاق تهویه رفت 457 00:19:04,296 --> 00:19:06,598 و من و رنه به مرکز تهویه رفتیم 458 00:19:07,411 --> 00:19:09,578 و اونجا بود که به مشکل برخوردیم 459 00:19:12,853 --> 00:19:15,589 محل دسترسی باید اینجا باشه جلوتر سمت راست 460 00:19:22,167 --> 00:19:23,267 امیکو 461 00:19:23,703 --> 00:19:25,628 اون با من- رنه- 462 00:19:25,660 --> 00:19:27,693 اون مال منه برو از دستگاه محافظت کن 463 00:19:31,137 --> 00:19:33,804 پس اینا بود که تو و رنه جدا شدین 464 00:19:33,829 --> 00:19:37,197 حق با رنه بود دستگاه در اولویت بود 465 00:19:37,222 --> 00:19:38,623 من به سمت مرکز تهویه رفتم 466 00:19:38,647 --> 00:19:43,149 و اونجا بود که روی رو بیهوش دیدم 467 00:19:43,174 --> 00:19:46,108 و این قبل از شلیک ها بود 468 00:19:47,521 --> 00:19:48,755 درسته 469 00:20:02,206 --> 00:20:03,703 من به سمت منبع صدا رفتم 470 00:20:03,727 --> 00:20:07,382 با بیشترین سرعتی که داشتم 471 00:20:09,815 --> 00:20:11,348 نبض اونا رو گرفتم 472 00:20:11,652 --> 00:20:13,184 ولی مُرده بودن 473 00:20:13,209 --> 00:20:15,709 اینجوری آستین من خونی شد 474 00:20:15,734 --> 00:20:17,868 آقای رامیرز چی؟ 475 00:20:17,893 --> 00:20:19,827 اون در این مدت چه کار می کرد؟ 476 00:20:22,741 --> 00:20:24,207 جان؟ 477 00:20:26,663 --> 00:20:28,371 جان ، بگو که چی دیدی 478 00:20:32,496 --> 00:20:34,082 وقتی به جسدها رسیدم 479 00:20:37,828 --> 00:20:40,062 رنه رو اونجا دیدم 480 00:20:43,289 --> 00:20:44,589 رنه؟ 481 00:23:57,317 --> 00:23:58,649 دستت چی شد ، رنه؟ 482 00:23:58,674 --> 00:23:59,706 بریدمش 483 00:23:59,731 --> 00:24:00,898 بله ، واضحهه 484 00:24:02,102 --> 00:24:03,912 همون موقع ها بود که دستکشت رو گم کردی؟ 485 00:24:03,936 --> 00:24:05,284 منظورت چیه ، دی؟ 486 00:24:05,309 --> 00:24:08,081 میدونی ، خیلی از مجرمین رو دیدم که هرچه بیشتر اینجا می شینن 487 00:24:08,106 --> 00:24:10,440 بیشتر لحن شون عوض میشه 488 00:24:10,676 --> 00:24:12,543 حقیقت راه خودشو پیدا می کنه 489 00:24:12,612 --> 00:24:13,944 اولین بارم نیست که 490 00:24:13,969 --> 00:24:16,069 به اشتباه به جنایتی متهم میشم 491 00:24:16,094 --> 00:24:17,685 جناب 492 00:24:17,710 --> 00:24:19,776 دو نفر مُردند ، رنه 493 00:24:20,351 --> 00:24:22,017 حالا که ما میدونیم تیم ارو در صحنه بوده 494 00:24:22,042 --> 00:24:25,043 و همینطور امیکو هم بوده این یعنی 2 مظنون اصلی ما 495 00:24:25,068 --> 00:24:27,401 یکی اونه ...یکی هم 496 00:24:27,860 --> 00:24:29,126 من؟ 497 00:24:29,569 --> 00:24:30,997 من اینو نگفتم 498 00:24:31,022 --> 00:24:32,434 خب ، به این فکر می کردی 499 00:24:32,458 --> 00:24:34,241 چون کل امسال دنبال هر بهانه ای بودی 500 00:24:34,266 --> 00:24:35,892 که به من اعتماد نکنی 501 00:24:35,917 --> 00:24:37,471 چون به من دلایل زیادی 502 00:24:37,496 --> 00:24:39,630 برای اینکار دادی 503 00:24:40,139 --> 00:24:42,205 چند بار درباره امیکو بهت گفتم؟ 504 00:24:42,230 --> 00:24:44,312 گفتم اون قابل اعتماد نیست 505 00:24:44,337 --> 00:24:45,702 تو گوش ندادی 506 00:24:45,727 --> 00:24:46,727 خب حالا اون در یک صحنه 507 00:24:46,752 --> 00:24:48,685 برای ارتکاب حمله تروریستی حضور داشته 508 00:24:48,710 --> 00:24:51,229 و دو قتل هم رخ داده و تو هم اونجا بودی 509 00:24:51,254 --> 00:24:54,195 و تو چی؟ فکر می کنی کمکش کردم؟ 510 00:24:54,220 --> 00:24:55,887 من فقط حقیقت رو میخوام ، رنه 511 00:24:56,463 --> 00:24:58,797 بگو قبل از ماموریت امشب ، چه کار می کردی؟ 512 00:24:58,822 --> 00:25:00,240 ما تونستیم اطلاعات مربوط به 513 00:25:00,265 --> 00:25:01,335 هدف حلقه نهم رو بگیریم 514 00:25:01,359 --> 00:25:03,059 به لطف الگوریتم فلیسیتی 515 00:25:03,084 --> 00:25:05,718 اون رد شیمیایی ِ سلاح بیولوژیکی رو 516 00:25:05,743 --> 00:25:07,108 تا ایستگاه مترو زد 517 00:25:07,133 --> 00:25:09,267 و تو هم اونجا می رفتی 518 00:25:09,292 --> 00:25:11,291 بله ، مستقیم 519 00:25:14,759 --> 00:25:16,660 تو با این قضایا مشکلی نداری؟ 520 00:25:18,208 --> 00:25:20,712 وقتی به مترو رفتیم و جلوش رو گرفتیم بهتر میشم 521 00:25:20,737 --> 00:25:23,274 میدونم که سخته علیه امیکو باشی 522 00:25:23,299 --> 00:25:25,173 شما خیلی نزدیک بودین ، رنه 523 00:25:27,050 --> 00:25:29,471 اگه میخوای دلداری بدی ، بده ولی من خوبم 524 00:25:29,495 --> 00:25:30,562 اهل دلداری نیستم 525 00:25:30,586 --> 00:25:32,493 میخوام مطمئن بشم اگه برای یک ماموریت بیرون میای 526 00:25:32,517 --> 00:25:34,884 بتونی درست فکر کنی 527 00:25:40,336 --> 00:25:42,010 وقتی اولین بار امیکو رو دیدم 528 00:25:42,846 --> 00:25:44,346 دنبال انتقام مرگ مادرش بود 529 00:25:44,703 --> 00:25:47,411 و کمک به گلیدر تنها چیزی بود که براش اهمیت داشت 530 00:25:47,436 --> 00:25:48,639 درسته ، فقط اینکه دروغ می گفت 531 00:25:48,664 --> 00:25:51,201 پس چرا دانته رو کشت؟ 532 00:25:52,240 --> 00:25:53,317 چرا اینکارو کرد؟ 533 00:25:53,342 --> 00:25:55,953 اون برای مادرش ، یه عضو از حلقه نهم شد 534 00:25:55,978 --> 00:25:58,829 این یعنی خانواده براش بیشتر از همه چیز اهمیت داره 535 00:25:58,854 --> 00:26:01,727 خیلی خب ولی این حقیقت رو تغییر نمیده که 536 00:26:01,752 --> 00:26:06,087 اون بتونه هزاران هزار نفر رو بکشه 537 00:26:06,112 --> 00:26:11,057 میدونم ولی اون هنوز خواهرته ، حاجی 538 00:26:11,082 --> 00:26:13,611 هیچ بخش از وجودت فکر نمی کنه که اون 539 00:26:13,636 --> 00:26:16,203 اینکارا رو به خاطر کار پدرت با اون انجام میده؟ 540 00:26:16,617 --> 00:26:18,088 فکر نمی کنی اگه بخاطر تربیت اش نبود 541 00:26:18,113 --> 00:26:20,580 به جای اینکه علیه ما باشه داشت با ما می جنگید؟ 542 00:26:20,605 --> 00:26:22,978 یک بخش بزرگ از وجودم به این فکر می کنه 543 00:26:24,345 --> 00:26:25,878 کل مدت 544 00:26:26,307 --> 00:26:28,361 در یک مقطع ، رنه 545 00:26:28,386 --> 00:26:30,320 مردم باید مسئولیت ِ اعمالشون رو 546 00:26:30,345 --> 00:26:32,145 به عهده بگیرند 547 00:26:34,539 --> 00:26:38,774 امیکو تصمیم خودش رو گرفته منم تصمیم خودمو گرفتم 548 00:26:40,657 --> 00:26:42,724 تو هم باید تصمیم خودتو بگیری 549 00:26:50,006 --> 00:26:52,574 یه چیزی در داستانت هست که دوست ندارم رنه 550 00:26:53,074 --> 00:26:54,720 اون بخش که شهر رو نجات می دیم؟ 551 00:26:54,745 --> 00:26:55,932 اون بخشی که به ما نمیگی 552 00:26:55,956 --> 00:26:57,722 هرچیزی که امشب بهت گفتم ، حقیقت داشت 553 00:26:57,747 --> 00:26:59,735 پس چرا اثر انگشت تو رو 554 00:26:59,760 --> 00:27:01,327 روی آلت قتاله پیدا کردیم؟ 555 00:27:03,575 --> 00:27:05,153 با اون لوله چه می کردی ، رنه؟ 556 00:27:05,177 --> 00:27:06,434 کاری نمی کردم 557 00:27:06,459 --> 00:27:08,192 باورش سخت تر و سخت تر میشه 558 00:27:09,149 --> 00:27:10,476 من و جان جدا شدیم 559 00:27:11,387 --> 00:27:13,086 اون دنبال بمب رفت 560 00:27:13,111 --> 00:27:14,411 من دنبال امیکو رفتم 561 00:27:14,436 --> 00:27:15,739 و گرفتیش؟ 562 00:27:17,948 --> 00:27:19,247 نه 563 00:27:25,914 --> 00:27:28,815 امیکو ، دیر نشده 564 00:27:28,840 --> 00:27:30,560 بزار کمکت کنم- من به کمکت نیاز ندارم- 565 00:27:31,197 --> 00:27:32,556 یک بار از جونت گذشتم 566 00:27:32,581 --> 00:27:34,614 این دفعه ، اونقدر بخشنده نخواهم بود 567 00:27:34,639 --> 00:27:36,138 چرا اینکارو می کنی؟ 568 00:27:36,163 --> 00:27:38,797 چون خانواده کویین همه چیز رو ازم گرفت 569 00:27:38,847 --> 00:27:41,548 حالا نوبت منه که همه چیز رو از اونا بگیرم 570 00:27:44,960 --> 00:27:46,525 این تو نیستی 571 00:27:46,550 --> 00:27:48,650 تو به گلیدز اهمیت می دادی 572 00:27:48,675 --> 00:27:50,239 تو لباس گرین اروی جدید رو پوشیدی 573 00:27:50,264 --> 00:27:51,864 و دانته رو کشتی 574 00:27:51,889 --> 00:27:53,756 و این دقیقا ، چی رو ثابت می کنه؟ 575 00:27:53,781 --> 00:27:55,258 پیدا کردن قاتل مادرت برای تو 576 00:27:55,282 --> 00:27:57,101 بیشتر از حلقه نهم اهمیت داره 577 00:27:57,126 --> 00:27:59,259 و گرنه چرا با کشتن رهبر اونا ریسک کردی؟ 578 00:28:00,431 --> 00:28:04,599 حالیت نیست دیگه دانته رهبر اونا نبود 579 00:28:04,624 --> 00:28:06,424 من هستم 580 00:28:09,454 --> 00:28:11,711 مادرت از دیدن چیزی که شدی متنفر میشد 581 00:28:12,834 --> 00:28:14,134 582 00:28:17,817 --> 00:28:19,463 بازم خواستم دنبال امیکو برم 583 00:28:19,487 --> 00:28:20,686 که صدای تفنگ شنیدم 584 00:28:23,103 --> 00:28:24,769 کجا بودی دقیقا؟ 585 00:28:25,355 --> 00:28:26,854 تو یک راهرویی 586 00:28:26,879 --> 00:28:28,295 صدای تفنگ از نزدیک میومد 587 00:28:28,320 --> 00:28:30,320 من صدا رو دنبال کردم تا اینکه به سکو رسیدم 588 00:28:31,030 --> 00:28:32,381 میدونی ما شاهدی داریم که 589 00:28:32,406 --> 00:28:34,132 تو رو اولین نفر حاضر در صحنه دونسته 590 00:28:34,156 --> 00:28:35,956 بله ، جان پیداش شد 591 00:28:36,707 --> 00:28:39,173 لحظه ای بعد از من اومد 592 00:28:41,877 --> 00:28:44,178 چی رو به ما نمی گی ، رنه؟ 593 00:28:46,571 --> 00:28:49,272 یکی قبل از من به سکو رسیده بود 594 00:29:01,392 --> 00:29:02,642 و اون کی بود؟ 595 00:29:04,385 --> 00:29:06,284 الیور بود 596 00:29:11,812 --> 00:29:14,045 آقای کویین رو برگردونید 597 00:29:16,696 --> 00:29:18,329 تو به ما حقیقت رو نگفتی 598 00:29:19,406 --> 00:29:21,365 از چی صحبت می کنی؟ 599 00:29:21,434 --> 00:29:24,108 دوستت رامیرز گفته که تو رو نزدیک اجساد پیدا کرده 600 00:29:25,040 --> 00:29:26,844 دیگه نمیدونم چطور به شما بگم که 601 00:29:26,869 --> 00:29:28,229 من اون نگهبانا رو نکشتم 602 00:29:28,254 --> 00:29:29,814 بزار بهت بگم چی فکر می کنم 603 00:29:29,872 --> 00:29:31,571 من فکر می کنم تو تیمت اونجا بودین 604 00:29:31,596 --> 00:29:33,028 تا جلوی یک حمله تروریستی رو بگیرید 605 00:29:33,053 --> 00:29:34,303 حتی فکر می کنم اینکارو کردین 606 00:29:35,060 --> 00:29:37,827 ولی یکی از آدم بدها فرار کرد شما دنبالش رفتین 607 00:29:38,075 --> 00:29:41,076 و نگهبانای ترانزیت روزنبرگ و کیم جلوی شما رو گرفتن 608 00:29:41,216 --> 00:29:44,525 من اون نگهبانا رو نکشتم 609 00:29:44,550 --> 00:29:46,217 خیلی خب پس کی کشته الیور؟ 610 00:29:46,787 --> 00:29:48,283 چون من واقعا می خوام بهت کمک کنم 611 00:29:48,308 --> 00:29:49,964 ولی تا با صادق نباشی نمیتونم اینکارو بکنم 612 00:29:49,988 --> 00:29:51,055 پس بیا دوباره تلاش کنیم 613 00:29:51,080 --> 00:29:53,429 بگو در اون سکوی مترو چه اتفاقی افتاد 614 00:29:53,454 --> 00:29:55,086 و من این بار حقیقت رو میخوام 615 00:30:06,807 --> 00:30:08,367 بعد از جدا شدن ما 616 00:30:08,392 --> 00:30:10,126 من به اتاق تهویه رفتم 617 00:30:10,151 --> 00:30:13,286 زود باشید 618 00:30:14,415 --> 00:30:16,080 مواظب باشید باو 619 00:30:16,105 --> 00:30:18,939 یه حرکت اشتباه کلی ما رو به مشکل میندازه 620 00:30:18,963 --> 00:30:22,963 تمامی تعرفه های تبلیغ و ممبر واقعی شکسته شد ، جهت خرید به آیدی زیر مراجعه کنید ‌. @HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR 621 00:30:26,331 --> 00:30:28,354 تو خیلی رو اعصابی میدونی؟ 622 00:31:13,806 --> 00:31:15,806 به این بخش از ماجرا علاقه ای نداریم 623 00:31:15,874 --> 00:31:17,605 مرسی که دستگاه رو غیرمسلح کردی 624 00:31:17,630 --> 00:31:18,896 ولی دلیل حضورت در اینجا ، این نیست 625 00:31:18,921 --> 00:31:20,855 دستگاه یک سلاح بود 626 00:31:21,223 --> 00:31:22,957 که میخواست هزاران نفر رو بکشه 627 00:31:22,982 --> 00:31:25,057 و حالا در اختیار پلیسه 628 00:31:25,082 --> 00:31:26,782 به لطف ما 629 00:31:28,354 --> 00:31:29,920 بعدش چی شد؟ 630 00:31:31,237 --> 00:31:33,637 من هنوز در اتاق تهویه بودم 631 00:31:33,662 --> 00:31:35,429 که صدای تیراندازی رو شنیدم 632 00:31:42,433 --> 00:31:44,946 با خودم گفتم که به نگهبانا شلیک شده 633 00:31:44,970 --> 00:31:46,103 اوه نه 634 00:31:49,769 --> 00:31:51,836 ولی وقتی اونجا رسیدم 635 00:31:55,980 --> 00:31:58,347 قاتل بالای سر اونا ایستاده بود 636 00:32:00,183 --> 00:32:01,950 اونا مُرده بودن 637 00:32:03,654 --> 00:32:05,054 همه جا خونی بود 638 00:32:06,123 --> 00:32:07,989 و تو به خوبی دیدی که کار کی بود 639 00:32:09,209 --> 00:32:10,775 بله 640 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 پس کی بود؟ 641 00:32:15,209 --> 00:32:17,476 الیور ، اون کی بود؟ 642 00:32:17,501 --> 00:32:19,420 خواهرم بود 643 00:32:24,562 --> 00:32:26,995 امیکو اون نگهبانا رو کشت 644 00:32:33,783 --> 00:32:36,050 باورم نمیشه که داریم ولش می کنیم 645 00:32:36,719 --> 00:32:39,019 الیور کویین از خواهرش محافظت می کنه 646 00:32:39,088 --> 00:32:40,455 منطقیه 647 00:32:41,224 --> 00:32:43,224 نمیدونم یه چیزی به نظرم درست نیست 648 00:32:43,249 --> 00:32:44,475 مدارک کافی نداریم که 649 00:32:44,500 --> 00:32:45,897 اونا رو اینجا نگه داریم 650 00:32:45,922 --> 00:32:47,855 داستانشون با هم می خونه 651 00:32:47,880 --> 00:32:49,713 شهردار پولارد هم موافقه 652 00:32:57,973 --> 00:32:59,900 خب ، چطور شد؟ 653 00:33:01,711 --> 00:33:03,644 پولارد باور کرد 654 00:33:04,283 --> 00:33:06,259 بله ، تا جایی که به پلیس استارسیتی مربوطه 655 00:33:06,284 --> 00:33:08,235 امیکو بوده که اون نگهبانا رو کشته 656 00:33:09,635 --> 00:33:12,435 همه تون خیلی دروغگو های خوبی هستین 657 00:33:12,460 --> 00:33:13,927 تو هم همینطور ، دی 658 00:33:16,458 --> 00:33:18,458 میدونیم که اینکار برات ساده نبود 659 00:33:18,483 --> 00:33:20,583 نه ، نبود 660 00:33:20,696 --> 00:33:22,689 اگه کسی متوجه میشد 661 00:33:22,714 --> 00:33:24,447 همکاری ما با پلیس به پایان می رسید 662 00:33:24,472 --> 00:33:26,405 همینطور کار من 663 00:33:26,716 --> 00:33:28,849 ما همه چیز رو به خطر انداختیم 664 00:33:28,874 --> 00:33:30,807 بخاطر همین بود که همه باید قبول می کردیم 665 00:33:33,242 --> 00:33:35,642 تنها راهش همین بود 666 00:33:55,028 --> 00:33:56,762 اون با من- رنه- 667 00:33:56,787 --> 00:33:59,021 اون مال منه از دستگاه محافظت کن 668 00:34:00,833 --> 00:34:02,266 چیزی نیست ، برو 669 00:34:10,612 --> 00:34:12,445 670 00:35:15,040 --> 00:35:18,174 هی ، این پایین چه خبره؟ 671 00:35:19,735 --> 00:35:21,267 ! حمله پارتیزانی 672 00:35:21,292 --> 00:35:22,692 ایستگاه متروی مک گوایر 673 00:35:38,775 --> 00:35:40,110 !روی 674 00:35:40,707 --> 00:35:42,941 ! روی! بسه منو ببین 675 00:35:42,966 --> 00:35:44,465 !روی ، کافیه 676 00:36:00,664 --> 00:36:02,063 رنه ، رنه بهش دست نزن 677 00:36:09,994 --> 00:36:12,060 اونا مُردن 678 00:36:16,409 --> 00:36:17,708 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 679 00:36:22,490 --> 00:36:24,189 میخوایم چه کار کنیم؟ 680 00:36:31,619 --> 00:36:33,319 باید ازش محافظت کنیم 681 00:36:50,637 --> 00:36:52,086 دو بی گناه مُردند 682 00:36:52,111 --> 00:36:53,811 و ما لاپوشونی کردیم 683 00:36:53,836 --> 00:36:56,524 داینا ، اگه یک نفر از تیم سقوط کنه 684 00:36:56,549 --> 00:36:58,419 کل تیم سقوط می کنن 685 00:36:58,444 --> 00:37:00,388 کاملا درسته و اگه پولارد حقیقت رو می فهمید 686 00:37:00,412 --> 00:37:01,577 الان زندانی بودیم 687 00:37:01,602 --> 00:37:02,902 در حالی که شهر دوباره تکرار مکررات می کردن که 688 00:37:02,927 --> 00:37:04,450 آیا پارتیزان ها خطر هستن یا نه 689 00:37:04,474 --> 00:37:06,041 که دست امیکو رو باز می گذاشت 690 00:37:06,066 --> 00:37:08,000 تا نقشه شیطانی دوم رو اجرا کنه 691 00:37:08,721 --> 00:37:10,999 ولی روی عضوی از این تیم نیست 692 00:37:11,024 --> 00:37:13,267 معلوم نیست این ماه ها که نبوده چه کار می کرده 693 00:37:13,292 --> 00:37:16,953 با کمال احترام نمیدونی چی به سر اون گذشته 694 00:37:16,978 --> 00:37:19,647 روی الان و همیشه عضوی از این تیمه 695 00:37:19,672 --> 00:37:20,830 مثل بقیه ما 696 00:37:20,855 --> 00:37:22,485 فقط اینکه بقیه ما راه نمی افتن 697 00:37:22,509 --> 00:37:23,691 مردم بی گناه رو بکشن 698 00:37:23,716 --> 00:37:25,060 داینا ، هرچقدر که وحشتناک بود 699 00:37:25,084 --> 00:37:28,090 فراموش نکنیم که امشب ما جلوی حمله رو گرفتیم 700 00:37:28,115 --> 00:37:29,597 و برای امیکو ، پاپوش قتل دوختیم 701 00:37:29,622 --> 00:37:30,886 امیکو یه قاتله 702 00:37:30,911 --> 00:37:32,903 یه قاتل که رهبر حلقه نهمه 703 00:37:32,928 --> 00:37:34,595 تا وقتی که اون بیرونه 704 00:37:34,620 --> 00:37:36,353 کل شهر در خطره 705 00:37:36,378 --> 00:37:38,145 امیدوارم همه سر این قضیه توافق داشته باشیم 706 00:37:38,784 --> 00:37:40,650 بله 707 00:37:41,835 --> 00:37:45,103 الگوریتم های جستجوی من در حال انجام کارن 708 00:37:45,648 --> 00:37:46,681 شاید وقت خوبی باشه که بری 709 00:37:46,705 --> 00:37:48,705 از روی بپرسی چه اتفاقی افتاد 710 00:37:49,824 --> 00:37:51,257 مطمئنم خودم میدونم 711 00:37:58,552 --> 00:37:59,953 اون کار میراکورو نبود 712 00:38:01,472 --> 00:38:02,539 نه 713 00:38:05,350 --> 00:38:06,958 چطور این اتفاق افتاد؟ 714 00:38:08,935 --> 00:38:10,079 منظورت چیه؟ 715 00:38:11,394 --> 00:38:12,869 چطور مُردی؟ 716 00:38:17,555 --> 00:38:19,054 از کجا فهمیدی؟ 717 00:38:19,123 --> 00:38:22,458 تو ، تیا و نیسا یک سال پیش رفتین 718 00:38:22,483 --> 00:38:23,808 تا دنبال گودال های لازاروس بگردین 719 00:38:23,833 --> 00:38:27,016 و از وقتی که تیا به زندگی برگشت 720 00:38:27,041 --> 00:38:29,073 چنین عطش خونی ندیده بودم 721 00:38:31,277 --> 00:38:32,477 !لعنتی 722 00:38:39,197 --> 00:38:42,432 برای کمک ، باید بدونم چی شد 723 00:38:45,705 --> 00:38:48,346 فرق مرگ ما رو محاصره کردن 724 00:38:48,371 --> 00:38:50,096 سعی کردم تیا رو به یه جای امن برسونم 725 00:38:51,044 --> 00:38:54,444 ولی با تیر ِ کمان بهم شلیک شد 726 00:38:54,469 --> 00:38:57,137 که خیلی کنایه آمیزه 727 00:38:57,771 --> 00:38:59,257 بعدش زیاد چیزی یادم نمیاد 728 00:38:59,282 --> 00:39:02,607 فقط یادمه که تیا و نیا رو می دیدم که 729 00:39:02,632 --> 00:39:03,811 گودال رو نابود می کردن 730 00:39:03,836 --> 00:39:05,374 همونی که باهاش تو رو برگردوندن 731 00:39:06,462 --> 00:39:07,962 بله 732 00:39:08,404 --> 00:39:11,405 نیسا اکسیر سدر رو داشت 733 00:39:11,430 --> 00:39:12,589 اون و تیا فکر می کردن که 734 00:39:12,614 --> 00:39:14,982 میتونیم عطش خون رو کنترل کنیم و کردیم 735 00:39:15,007 --> 00:39:16,339 که البته نکردین 736 00:39:16,364 --> 00:39:18,565 دارم سعی می کنم فکر کنم چرا 737 00:39:20,027 --> 00:39:21,782 و فقط به این فکر می کنم که شاید 738 00:39:21,807 --> 00:39:23,206 میراکورو چیزی رو عوض کرده 739 00:39:23,231 --> 00:39:26,665 میدونی ، اگه میدونستم چه اتفاقی می افته 740 00:39:26,690 --> 00:39:28,752 هرگز به اینجا برنمی گشتم 741 00:39:30,627 --> 00:39:33,174 هرگز نمیخواستم به کسی صدمه بزنم- میدونم- 742 00:39:33,940 --> 00:39:37,234 ولی اینکه اینو از ما مخفی کردی 743 00:39:37,982 --> 00:39:40,349 همه چیزی رو که این سال ها براش تلاش می کردیم 744 00:39:40,374 --> 00:39:42,023 به خطر انداخت 745 00:39:42,048 --> 00:39:44,082 ازت نخواستم که برام لاپوشونی کنی 746 00:39:44,739 --> 00:39:46,280 نمیخواستم اینکارو بکنی 747 00:39:46,305 --> 00:39:47,671 لازم نیست که بخوای 748 00:39:50,612 --> 00:39:51,846 هیچوقت 749 00:39:54,663 --> 00:39:55,947 بچه ها؟ 750 00:39:57,666 --> 00:39:59,566 فلیسیتی یه چیزی پیدا کرده 751 00:40:01,549 --> 00:40:04,903 من محوطه جستجوی خودمو گسترده کردم 752 00:40:04,928 --> 00:40:06,361 طبق تشخیص چهره ، امیکو در 753 00:40:06,386 --> 00:40:08,488 یک ساختمان متروک در چند مایلی استارسیتیه 754 00:40:08,512 --> 00:40:09,752 پیشینه ای از ساختمان هست؟ 755 00:40:09,777 --> 00:40:11,176 هرچی بگی ، بوده 756 00:40:11,201 --> 00:40:12,526 بیمارستان ، انبار 757 00:40:12,551 --> 00:40:13,583 کارخانه 758 00:40:13,654 --> 00:40:14,920 منظورم اینه که از 759 00:40:14,945 --> 00:40:16,270 هرجا بگی ، بیشتر مالک داشته 760 00:40:16,295 --> 00:40:17,679 یعنی میتونه برای پوشش کاری استفاده بشه 761 00:40:17,703 --> 00:40:18,902 بله ، یه چیزی مثل 762 00:40:18,927 --> 00:40:20,130 مرکز حلقه نهم 763 00:40:20,154 --> 00:40:21,184 اینجا در استارسیتی 764 00:40:21,209 --> 00:40:23,761 امیکو اونجاست همین برای ما مهمه 765 00:40:23,786 --> 00:40:25,853 بعنوان تیم به اونجا میریم 766 00:40:26,548 --> 00:40:28,159 مطمئنی؟ 767 00:40:29,016 --> 00:40:31,050 ما هواتو داریم 768 00:40:34,320 --> 00:40:35,540 هی داینا 769 00:40:35,565 --> 00:40:37,213 مرسی که اون فیلم دوربین امنیتی رو پاک کردی 770 00:40:37,237 --> 00:40:39,170 من قبل از پلیسا به اونجا نمی رسیدم 771 00:40:39,195 --> 00:40:40,963 فکر کردم کار توئه 772 00:40:47,545 --> 00:40:49,105 نه 773 00:40:57,538 --> 00:40:58,770 پخش بشین 774 00:40:58,795 --> 00:41:00,228 آرسنال در موقعیت ساعت 6 من 775 00:41:02,044 --> 00:41:03,744 اور-واچ ، اثر گرماسنج می بینی؟ 776 00:41:03,769 --> 00:41:05,268 نه ، حتی مال شما هم نمی بینم 777 00:41:05,443 --> 00:41:07,010 گرماسنج نمیتونه که 778 00:41:07,035 --> 00:41:08,230 به اون دیوارها نفوذ کنه 779 00:41:11,151 --> 00:41:12,261 می بینمش 780 00:41:12,286 --> 00:41:13,985 برید دنبالش 781 00:41:17,264 --> 00:41:19,931 الیور ، موقعیتت رو تایید کن 782 00:41:27,933 --> 00:41:29,065 تموم شد 783 00:41:29,090 --> 00:41:30,690 شد؟ 784 00:41:30,715 --> 00:41:32,269 در حال حاضر ، گروهبان بینگلی 785 00:41:32,294 --> 00:41:33,644 یه هدیه ناشناس دریافت می کنه 786 00:41:33,669 --> 00:41:34,968 که به دفترش تحویل میشه 787 00:41:34,993 --> 00:41:36,837 فیلم دوربین امنیتی گم شده 788 00:41:36,862 --> 00:41:38,462 از ایستگاه مترو 789 00:41:39,132 --> 00:41:41,430 تو کاری کردی ناپدید بشه؟ 790 00:41:42,048 --> 00:41:43,915 برامون صحنه سازی درست کردی؟ 791 00:41:52,182 --> 00:41:53,582 چی میخوای؟ 792 00:41:53,607 --> 00:41:55,874 که همونطور که من رنج کشیدم رنج ببری 793 00:41:55,899 --> 00:41:58,334 تو تیمت این تو می میرین 794 00:41:58,707 --> 00:42:02,009 و من اون بیرون ، میراث شما رو نابود می کنم 795 00:42:02,599 --> 00:42:03,763 تو بعنوان یک شرور می میری 796 00:42:03,788 --> 00:42:05,044 مثل پدرمون 797 00:42:05,767 --> 00:42:09,069 و من مسئول مرگ هر دوی شما خواهم بود 798 00:42:09,094 --> 00:42:11,295 و بالاخره عدالت برقرار میشه 799 00:42:19,209 --> 00:42:20,842 چی گفتی؟ 800 00:42:20,867 --> 00:42:22,534 من میتونستم که 801 00:42:22,559 --> 00:42:25,293 به پدرمون درباره کشتی تفریحی هشدار بدم 802 00:42:26,748 --> 00:42:28,647 قرار بود که بترکه 803 00:42:28,672 --> 00:42:30,858 و من خبر داشتم 804 00:42:31,865 --> 00:42:33,460 من گذاشتم پدرمون بمیره 805 00:42:33,485 --> 00:42:35,385 چون حقش نبود که زنده بمونه 806 00:42:37,388 --> 00:42:38,799 و تو هم حقت نیست 807 00:42:41,541 --> 00:42:43,408 بدرود برادر 808 00:42:57,921 --> 00:43:00,387 الیور ، صدامو داری؟ 809 00:43:00,412 --> 00:43:02,780 کسی دریافت می کنه؟ 810 00:43:03,268 --> 00:43:05,071 الیور ، جواب بده 811 00:43:06,321 --> 00:43:08,254 جان؟ 812 00:43:08,279 --> 00:43:10,204 جان ، جواب بده الیور؟ 813 00:43:10,489 --> 00:43:13,057 !لطفا جواب بدین 814 00:43:13,367 --> 00:43:14,633 !جواب بدین 815 00:43:15,379 --> 00:43:19,379 ارائه از کانال دی سی امپایر کبیر t.me/DC_EMPIRE 816 00:43:19,403 --> 00:43:23,403 مترجم : حضرت فواره