1 00:00:00,337 --> 00:00:01,980 Tidligere på "Arrow"... 2 00:00:01,982 --> 00:00:03,415 Så broren min er et Spøkelse? 3 00:00:03,417 --> 00:00:04,862 For 10 år siden fant jeg ut at du langet. 4 00:00:04,962 --> 00:00:07,463 Ja. Du overbeviste meg om å verve meg. 5 00:00:07,563 --> 00:00:10,764 Du så hva slags mann broren min var. hva slags mann han er. 6 00:00:10,766 --> 00:00:12,266 Han er familien din. Du sa han var en god mann. 7 00:00:12,268 --> 00:00:13,534 Kanskje en del av han fremdeles er det. 8 00:00:13,536 --> 00:00:14,868 Jeg vet ikke. 9 00:00:15,871 --> 00:00:17,071 Kom deg ned. 10 00:00:19,241 --> 00:00:22,076 Skaden på ryggraden er permanent. 11 00:00:22,078 --> 00:00:23,877 Hun kommer aldri til å gå igjen. 12 00:00:26,415 --> 00:00:30,184 Hvis vi ikke kommer oss hjem igjen kommer barnevakten til å belaste oss for en ekstra time. 13 00:00:30,186 --> 00:00:31,919 Vi skulle ha tatt bilen. 14 00:00:31,921 --> 00:00:35,789 Barnevakten tar hva, 15 dollar ekstra for en halvtime? 15 00:00:35,791 --> 00:00:38,125 Det er et røverkjøp til dobbel pris. 16 00:00:41,664 --> 00:00:42,796 Lyla. 17 00:00:42,798 --> 00:00:44,698 -Kjære Gud. -Alan? 18 00:00:44,700 --> 00:00:46,233 Beklager å ødelegge kvelden din. 19 00:00:46,235 --> 00:00:47,601 Så ikke gjør det. Bare ring som normale folk gjør. 20 00:00:47,603 --> 00:00:50,471 Jeg har ikke en normal jobb, og jeg har blitt kompromittert. 21 00:00:50,473 --> 00:00:51,805 Jeg er ikke Argus lengre. 22 00:00:51,807 --> 00:00:53,440 Hvilket gjør deg til den eneste personen jeg stoler på. 23 00:00:53,442 --> 00:00:54,975 Jeg trenger at du forteller Waller... 24 00:00:54,977 --> 00:00:56,243 Ned! 25 00:00:58,547 --> 00:01:00,247 Du er truffet! 26 00:01:02,418 --> 00:01:03,650 Alan! 27 00:01:17,700 --> 00:01:21,602 Johnnie! Er du OK? 28 00:01:21,604 --> 00:01:24,238 Du hadde rett. Vi skulle ha tatt bilen. 29 00:01:24,239 --> 00:01:28,239 ? Arrow 4x11 ? A.W.O.L. Original Air Date on January 27, 2016 30 00:01:28,240 --> 00:01:31,240 Til norsk av Asort == sync, corrected by elderman == @elder_man 31 00:01:31,247 --> 00:01:32,980 Bare vær forsiktig. Ro ned, ro ned. 32 00:01:32,982 --> 00:01:36,250 Forsiktig.... Vil du at jeg skal være forsiktig? 33 00:01:36,252 --> 00:01:40,654 Dette er mer som Oliver 2.0, ikke sant? Tror du at det å være søt kommer til å distrahere meg? 34 00:01:40,656 --> 00:01:46,126 Oppdrag utført. Du trenger ikke å vente på meg med hånd og fot,- 35 00:01:46,128 --> 00:01:48,295 -selv om jeg ikke ville sagt nei til et teppe. 36 00:01:48,297 --> 00:01:53,634 Legen sa at jeg skulle holde meg til de to tablettene for å holde deg til nåværende- 37 00:01:53,636 --> 00:01:56,436 -smertebehandling. 38 00:01:56,438 --> 00:01:59,406 Vet du, jeg setter pris på det du gjør, men du har en by å redde, 39 00:01:59,408 --> 00:02:03,677 -en borgermesterkampanje, en skremmende superskurk som kan flytte ting med tankene 40 00:02:03,679 --> 00:02:07,514 Ingen av delene er så viktig som din helbredelse. 41 00:02:07,516 --> 00:02:08,682 Takk. 42 00:02:08,684 --> 00:02:11,618 Jeg tror folket i byen som Darhk vil ødelegge kanskje vil være uenige. 43 00:02:11,620 --> 00:02:15,455 De folkene burde vite at jeg ikke har en sjanse til å stoppe Damian Darhk uten hjelpen deres. 44 00:02:15,457 --> 00:02:19,893 Det må du kanskje. jeg har en ryggmargsskade. 45 00:02:19,895 --> 00:02:23,664 Jeg blir kanskje aldri helt frisk. 46 00:02:23,666 --> 00:02:28,502 Det er i verste fall, men uansett er du fremdeles et viktig medlem av teamet. 47 00:02:28,504 --> 00:02:35,442 Superkraften din er akkurat der. Kanskje kodenavnet mitt kan være Hot Wheels. 48 00:02:35,444 --> 00:02:39,079 Fortsett å tenke på det. 49 00:02:39,081 --> 00:02:43,350 Spøk tilside, som du sa, det jeg tar med i teamet er hjernen min,- 50 00:02:43,352 --> 00:02:47,387 -og det er det mye av.. Så snakk til meg. 51 00:02:47,389 --> 00:02:50,591 Jeg tror bare ikke at jeg er klar for å komme tilbake enda, og det siste du trenger- 52 00:02:50,593 --> 00:02:52,559 -i en liv eller død situasjon er meg. 53 00:02:52,561 --> 00:02:56,263 Vi kommer til å være enige om at vi er uenige på det for øyeblikket. 54 00:02:58,467 --> 00:03:00,901 Hva skjer? John og Lyla ble angrepet. 55 00:03:00,903 --> 00:03:02,202 Herregud! Er de OK? 56 00:03:02,204 --> 00:03:03,737 John ble skudd. Det var et kjøttsår. 57 00:03:03,739 --> 00:03:06,940 Jeg må gå og se dem. Vi burde gå og se dem. 58 00:03:06,942 --> 00:03:09,543 Fint forsøk. 59 00:03:09,545 --> 00:03:14,414 Middagen er i fryseren. Varm den opp i ovnen på 425 grader. 60 00:03:14,416 --> 00:03:16,950 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg også. 61 00:03:22,558 --> 00:03:26,093 Og de bare etterlot deg der? Ja, men ikke før de etterlot meg med dette. 62 00:03:26,095 --> 00:03:30,530 Vi er sikker på at dette ikke var HIVE? Disse virket militære. 63 00:03:30,532 --> 00:03:32,432 Akkurat, men du sa at Chang sa at han var kompromittert,- 64 00:03:32,434 --> 00:03:34,902 -og at han ba spesielt om at du måtte gå og snakke med Waller. 65 00:03:34,904 --> 00:03:38,038 Ved å kjenne henne, så hadde hun Alan på å jobbe med noe utenfor bøkene. 66 00:03:38,040 --> 00:03:40,474 -Jeg må ringe barnevakten. -OK. 67 00:03:40,476 --> 00:03:43,777 Vi må finne Chang før denne kidnappingen blir til noe verre. 68 00:03:43,779 --> 00:03:47,381 Vel, bilen hadde ikke noen kjennemerker på seg, og Changs telefon er fra Argus,- 69 00:03:47,383 --> 00:03:48,982 -hvilket betyr at den er usporbar. 70 00:03:48,984 --> 00:03:51,251 Vi kunne virkelig brukt Felicity's hjelp akkurat nå. 71 00:03:51,253 --> 00:03:53,553 Ja, men hun er ikke klar for det enda. 72 00:03:53,555 --> 00:03:57,591 Jeg kan få SCPD til å sjekke om kulen i John er koblet til noen åpne saker. 73 00:03:58,794 --> 00:04:02,963 Jeg kan dra tilbake til åstedet og sjekke det for eventuelle beviser. 74 00:04:02,965 --> 00:04:05,966 Du bør dra til Starling General og få det sett på. 75 00:04:05,968 --> 00:04:07,234 Det går bra. 76 00:04:07,236 --> 00:04:10,237 Hvorfor? Fordi å spise en cheeseburger er et bedre valg? 77 00:04:10,239 --> 00:04:12,639 Dette er ikke for meg. Det er for Andy- 78 00:04:20,449 --> 00:04:23,850 Hva har skjedd med armen din? 79 00:04:23,852 --> 00:04:25,552 Ingenting. Bare en yrkesmessig fare. 80 00:04:25,554 --> 00:04:28,121 Jeg tok deg aldri for å være av den maskerte vigilantetypen. 81 00:04:28,123 --> 00:04:34,494 Jeg antar at jeg er full av overraskelser, Andy. Vet du hva? 82 00:04:34,496 --> 00:04:37,798 Du fortsetter å komme ned her og stiller meg alle disse spørsmålene,- 83 00:04:37,800 --> 00:04:41,868 -men jeg får ikke stille dem tilbake. 84 00:04:41,870 --> 00:04:43,770 Hva vil du vite? 85 00:04:43,772 --> 00:04:49,209 Hvordan endte du opp å jobbe i en kjeller, eller hvor enn vi er,- 86 00:04:49,211 --> 00:04:52,612 og bekjemper kriminalitet med en fyr som har en grønn hette? 87 00:04:52,614 --> 00:04:56,917 Han er en god mann, og vi bekjemper ikke kriminalitet, Andy. 88 00:04:56,919 --> 00:05:01,488 Vi tar en by som holder seg selv sammen, og hjelper den. 89 00:05:01,490 --> 00:05:03,390 Husker du ikke når det ikke var oppdraget ditt? 90 00:05:09,865 --> 00:05:12,299 Setter pris på at dere to meldte dere som frivillige til dette oppdraget. 91 00:05:12,301 --> 00:05:15,168 En sjanse til å kjøre sammen med lillebroren min? Ville ikke gå glipp av det. 92 00:05:15,170 --> 00:05:17,838 Ja. Taliban er ikke klar for Digglebrødrene 93 00:05:17,840 --> 00:05:21,375 HQ har fått øye på et prima opiumforsendelse som har finansiert den lokale våpenhandelen. 94 00:05:21,377 --> 00:05:25,512 Kutter vi det av vil terroristene ikke ha annet enn steiner og kjepper å bekjempe oss med. 95 00:05:25,514 --> 00:05:27,247 Forstått. Er du klar for dette? 96 00:05:27,249 --> 00:05:28,682 Ja. 97 00:05:48,904 --> 00:05:50,937 Innkommende. Være kalde, gutter. 98 00:05:50,939 --> 00:05:52,105 Forstått. 99 00:05:57,212 --> 00:05:58,445 RPG! 100 00:06:07,656 --> 00:06:08,722 Omkrets! 101 00:06:08,724 --> 00:06:10,757 Dra! 102 00:06:10,759 --> 00:06:12,426 Kom igjen! 103 00:06:14,663 --> 00:06:17,597 Vi er ferdige hvis de kommer rundt på den andre siden. 104 00:06:17,599 --> 00:06:19,099 Jeg ser om jeg greier å kjøpe oss litt tid. 105 00:06:19,101 --> 00:06:20,467 Kom igjen. 106 00:06:23,205 --> 00:06:24,538 Jeg må dra dem til det. 107 00:06:24,540 --> 00:06:25,939 Jeg har deg. Jeg dekker. 108 00:06:40,722 --> 00:06:42,155 Kom igjen, kom igjen! 109 00:06:42,157 --> 00:06:43,490 Den er inne! 110 00:06:45,994 --> 00:06:47,094 Andy! 111 00:06:47,096 --> 00:06:48,395 Hei! 112 00:06:56,038 --> 00:06:58,371 Andy! 113 00:06:58,373 --> 00:06:59,406 Snakk til meg, mann. 114 00:06:59,408 --> 00:07:02,242 Er du OK? Fikk vi dem? 115 00:07:02,244 --> 00:07:03,877 Du fikk dem, bror. la oss dra. 116 00:07:28,237 --> 00:07:31,805 Hvorfor ble ikke jeg invitert til denne medlidenhetsfesten? 117 00:07:31,807 --> 00:07:34,040 Hallo? 118 00:07:34,042 --> 00:07:40,547 I det minste fant du de rette festsmakene. 3 piller er litt mye, men hvem er jeg til å dømme? 119 00:07:40,549 --> 00:07:43,683 OK. Hvem du enn er så har du valgt feil kvinne på feil natt å tulle med. 120 00:07:43,685 --> 00:07:47,120 Vær så snill. Vi vet begge at du ikke er i en posisjon til å gjøre noe. 121 00:07:47,122 --> 00:07:50,524 Hvis du gjorde, så ville du vært tilbake i verden i stedet for å være gjemt her. 122 00:07:50,526 --> 00:07:53,560 Herregud. Hva er det som skjer? 123 00:07:53,562 --> 00:07:55,162 Hva er det som skjer? 124 00:07:55,164 --> 00:07:58,965 Herregud. Ha ha! 125 00:07:58,967 --> 00:08:01,801 Herregud, jeg holder på å bli sprø. Jeg mister det helt. 126 00:08:01,803 --> 00:08:06,640 -Nå snakker jeg med meg selv. -Ikke akkurat. 127 00:08:12,581 --> 00:08:17,751 Laurel Lance, statsadvokatens kontor. Hva har vi her? 128 00:08:17,753 --> 00:08:23,590 Død mann, rundt 35 år, Asiatisk, flere flenger, blåmerker og stump voldstraume. 129 00:08:23,592 --> 00:08:26,593 Har dere gjennomsøkt området? Det kan være et vitne som så noe. 130 00:08:26,595 --> 00:08:29,829 Jeg trenger ikke en ADA til å fortelle meg hvordan jeg skal gjøre jobben min. 131 00:08:29,831 --> 00:08:34,167 Jeg er sikker på at det er en morder der ute som setter pris på din mangel av initiativ. 132 00:08:42,311 --> 00:08:43,777 Sett igang. 133 00:08:45,948 --> 00:08:48,615 Privat sikkerhetsvakter fant han ved begynnelsen av nattskiftet. 134 00:08:48,617 --> 00:08:50,083 Det er Chang. 135 00:08:50,085 --> 00:08:51,585 Den som gjorde dette tok seg god tid. 136 00:08:51,587 --> 00:08:56,990 Mange kuttskader på knærne, en brukket arm, minst 3 uttrukne fingernegler. 137 00:08:56,992 --> 00:09:01,795 De torturerte han for noe. Det var ikke bare informasjon de var ute etter. 138 00:09:09,120 --> 00:09:11,204 Jeg sa det. Hva agent Chang jobbet på- 139 00:09:11,205 --> 00:09:13,481 -er ikke din bekymring, og det er enda mindre din. 140 00:09:13,581 --> 00:09:17,083 Trodde det ville endre seg når du fant ut at Chang var lemlestet, torturert og drept 141 00:09:17,085 --> 00:09:19,452 Jeg er redd du har brukt opp invitasjonen din, Mr. Diggle. 142 00:09:19,454 --> 00:09:21,153 Noe som er Argus prat for å ha deg til helvete vekk herfra. 143 00:09:21,155 --> 00:09:23,889 Du var alltid kjapp til å forstå. 144 00:09:23,891 --> 00:09:28,294 Jeg mener det oppriktig. Tilstedeværelsen din har virkelig vært savnet. 145 00:09:28,296 --> 00:09:33,165 Selv om jeg ikke viser det så er jeg oppriktig lei meg for Mr. Changs dødsfall. 146 00:09:33,167 --> 00:09:36,569 Forhåpentligvis møtes vi igjen under lykkeligere omstendigheter. 147 00:09:36,571 --> 00:09:37,903 Selvfølgelig. 148 00:09:48,483 --> 00:09:50,349 Hva var alt det om? 149 00:09:53,988 --> 00:09:55,763 "Ketorolac. Mulige bivirkninger inkluderer- 150 00:09:55,764 --> 00:09:58,297 -hevelser i hender og føtter, økt apetitt, risiko for infeksjon." 151 00:09:58,299 --> 00:09:59,899 Flottings. Hallusinasjoner. 152 00:09:59,901 --> 00:10:02,835 Jeg trodde virkelig at jeg var smartere enn dette. 153 00:10:02,837 --> 00:10:06,172 Du er ikke meg, og du er helt klart ikke virkelig. 154 00:10:06,174 --> 00:10:08,975 Jeg brukte å være deg, eller du brukte å være meg... 155 00:10:08,977 --> 00:10:14,347 -sterk, trygg, brunette... 156 00:10:14,349 --> 00:10:21,621 -men du kastet bort alt det med å leke superhelt, og se hvor det brakte deg. 157 00:10:23,892 --> 00:10:26,759 OK, vent litt. Så denne Tellerpersonen sa- 158 00:10:26,761 --> 00:10:29,962 -at hun ikke kunne fortelle deg noe og så gav hun deg den USBbrikken? 159 00:10:29,964 --> 00:10:35,101 Argus har 24/7 intern overvåkning. Hun ville ikke at noen skulle vite at hun ga meg det hun ga. 160 00:10:35,103 --> 00:10:38,571 Spørsmålet er hva ga hun deg? 161 00:10:38,573 --> 00:10:41,574 -Jeg har sett det symbolet før. -Det er faktisk en logo. 162 00:10:41,576 --> 00:10:45,478 Shadowspire er en U.S. Army spesial enhet. Argus stoppet dem for 3 år siden- 163 00:10:45,480 --> 00:10:48,681 -da de ble oppdaget som krigsprofitører i en operasjon ledet av Alan Chang. 164 00:10:48,683 --> 00:10:52,518 -Hva med de to andre fyrene? -Meldt savnet i to dager. 165 00:10:52,520 --> 00:10:55,288 Hvis de savnede agentene var en del av Shadowspire, så... 166 00:10:55,290 --> 00:10:58,357 -kommer resten av Shadowspire til å være på et gjengjeldelsesoppdrag. 167 00:10:58,359 --> 00:11:01,594 Vi må finne de to andre agentene før de ender opp som Alan. 168 00:11:01,596 --> 00:11:03,329 Hei. Jeg tror jeg fant noe. 169 00:11:03,331 --> 00:11:06,599 Den logoen på USBpinnen som Weller gav deg. Shadowspire. 170 00:11:06,601 --> 00:11:08,334 Jeg trodde jeg gjenkjente den fra et sted. 171 00:11:08,336 --> 00:11:11,471 Jeg sprang inn i mange slike fyrer i 'Stan. Jeg må snakke med broren min igjen. 172 00:11:13,274 --> 00:11:18,444 Hvem ville trodd at belønningen for å beslaglegge en opiumsending ville være ekstra vakthold av det? 173 00:11:18,446 --> 00:11:21,614 Hva forventet du, et kyss fra presidcenten? 174 00:11:21,616 --> 00:11:25,017 -Hvordan er mine to erobrende helter? -Våte og trøtte. 175 00:11:25,019 --> 00:11:26,519 Vi har det bra, sir. 176 00:11:26,521 --> 00:11:28,955 -Dere herrer gjorde det bra i dag. -Takk, sir. 177 00:11:28,957 --> 00:11:31,224 Noen gang tenkt på fremtiden deres utover å jobbe i dette helveteshullet? 178 00:11:31,226 --> 00:11:34,994 Jeg vet ikke. Personlig sikkerhet, livvakttjeneste kanskje 179 00:11:34,996 --> 00:11:37,196 Dere gutter er ment for større ting. 180 00:11:39,134 --> 00:11:43,202 Vi tre kunne ordne banken med litt av det Afganske kruttet- 181 00:11:43,204 --> 00:11:46,973 -tilfeldigvis forsvant før morgenen. 182 00:11:46,975 --> 00:11:52,745 Jeg må avslå, sir. Moren min lærte meg å aldri stole på skitne krigsprofitører. 183 00:11:58,720 --> 00:12:02,855 Du burde sannsynligvis passe munnen din. Du kan ende opp i verre tilstand enn- 184 00:12:02,857 --> 00:12:04,757 -de tali'ene i går. 185 00:12:08,196 --> 00:12:09,729 Hvil. 186 00:12:15,036 --> 00:12:17,570 -Se på deg. -Hva snakker du om? 187 00:12:17,572 --> 00:12:22,375 I Starling ville du hoppet på enhver mulighet til å få noen ekstra kroner. 188 00:12:22,377 --> 00:12:26,078 Dette stedet har vært godt for deg. Jeg er stolt over deg, Andy. 189 00:12:27,782 --> 00:12:31,250 Så nøyaktig hvor mange onde organisasjoner tilhører du? 190 00:12:31,252 --> 00:12:35,087 Jeg begynner å miste tellingen. Hva snakker du om? 191 00:12:35,089 --> 00:12:38,524 Shadowspire! Dine gamle militærkompiser er i Starling City. 192 00:12:38,526 --> 00:12:40,393 Har dem å takke for dette. 193 00:12:40,395 --> 00:12:45,231 De torturerte og drepte en ARGUS agent og bortførte to andre. 194 00:12:45,233 --> 00:12:47,033 Hør her, jeg har ikke noe å gjøre med dem lengre. 195 00:12:47,035 --> 00:12:50,903 Etter at jeg ble utskrevet kuttet de båndene. De vil bare ha vervede menn. 196 00:12:50,905 --> 00:12:54,674 Hvordan i helvete kunne jeg ikke se dette? Du var sammen med meg hele tiden! 197 00:12:54,676 --> 00:12:56,976 Fordi du så det du ønsket å se. 198 00:12:56,978 --> 00:13:00,079 Du ønsket å tro at militæret hadde rettet meg opp. 199 00:13:00,081 --> 00:13:03,249 Jeg er broren din, men jeg er ikke bygget som deg. 200 00:13:03,251 --> 00:13:05,618 Jeg tok ikke til militæret slik du gjorde. 201 00:13:05,620 --> 00:13:07,353 Du så verden som noe som trengte å fikses. 202 00:13:07,355 --> 00:13:12,925 Jeg så den bare som ødelagt så jeg sikret meg at jeg hadde nok til å overleve i den. 203 00:13:12,927 --> 00:13:19,332 Så du lot som om du var en helt annen person rundt din egen bror? 204 00:13:19,334 --> 00:13:21,934 Det sparte meg for det utseendet i ansiktet ditt akkurat nå. 205 00:13:25,340 --> 00:13:26,706 Men kanskje noe godt kan komme ut av dette. 206 00:13:26,708 --> 00:13:28,107 Andy... 207 00:13:29,944 --> 00:13:33,679 Hva snakker du om? Tror du at de to savnede agentene fremdeles lever? 208 00:13:33,681 --> 00:13:35,848 -Jeg kan håpe. -Og jeg kan hjelpe. 209 00:13:35,850 --> 00:13:39,018 Jeg vet hvordan Shadowspire opererer. 210 00:13:39,020 --> 00:13:44,090 Hvis de er konsekvent, vil de bruke den nærmeste Freeport som en base for operasjonene sine. 211 00:13:44,092 --> 00:13:48,327 Den beste plassen å gjemme ulovlige ting er rett ved siden av noen lovlige ting. 212 00:13:51,199 --> 00:13:56,035 Det er kalt for en Freeport,de oppbevarer godset mens det er i transit mellom nternasjonale destianasjoner. 213 00:13:56,037 --> 00:13:57,136 Ganske low-end. 214 00:13:57,138 --> 00:13:59,538 Virker som om noen har oppgradert sikkerhetssystemene sine. 215 00:13:59,540 --> 00:14:03,342 Bevegelsessensorer, laser snubletråder, digitale låser. 216 00:14:03,344 --> 00:14:06,379 Jeg tror jeg kjenner noen som kan hjelpe. 217 00:14:09,717 --> 00:14:16,255 Skal du ikke ta den? Smart trekk. 218 00:14:16,257 --> 00:14:19,525 Oliver? Jeg er faktisk ute i felten. 219 00:14:19,527 --> 00:14:22,561 Vi har kommet opp mot noe teknologi av den typen du vanligvis spiser til frokost. 220 00:14:22,563 --> 00:14:28,034 Jeg vet du sa at du ikke er klar til å komme tilbake i salen, men vi trenger virkelig hjelpen din. 221 00:14:28,036 --> 00:14:31,837 -Du faller egentlig ikke for det igjen, gjør du? -Hvor er du? 222 00:14:31,839 --> 00:14:33,706 Pacific Freeport. Det er et... 223 00:14:33,708 --> 00:14:36,709 Sikkerhetssystemer nede. Det var utrolig. 224 00:14:36,711 --> 00:14:38,844 Alt du trenger å gjøre er å komme tilbake i spillet. 225 00:14:38,846 --> 00:14:41,914 Jeg trodde at å kaste opp inni munnen bare var et uttrykk. 226 00:14:43,184 --> 00:14:44,583 Jeg er inni sikkerhetssystemene deres. 227 00:14:44,585 --> 00:14:50,356 Jeg har øyne på 7 veldig rart utseende fyrer som vokter en drøss med oppbevaringskontainere. 228 00:14:53,728 --> 00:14:56,896 Jeg leser infrarødt på en av kontainerne. Jeg jobber med å åpne låsen. 229 00:14:56,898 --> 00:15:00,032 Gå etter gislene. Vi tar oss av Shadowspire. 230 00:15:06,674 --> 00:15:10,309 Kontaineren er åpen. Burde være tre meter foran dere, 2. kontainer til høyre. 231 00:15:10,311 --> 00:15:11,444 Har den. 232 00:15:17,719 --> 00:15:20,486 Vi fant de to Argus agentene. Begge er døde. 233 00:15:20,488 --> 00:15:22,621 Kom dere ut derfra da. Hva med deg og Spartan? 234 00:15:22,623 --> 00:15:24,123 Vi har dette. Dra! 235 00:15:32,166 --> 00:15:33,299 Felicity, hva skjer? 236 00:15:33,301 --> 00:15:36,235 Jeg vet ikke. Jeg... Jeg må ha utløst en slags sikkerhetsordning 237 00:15:36,237 --> 00:15:38,170 Systemet er overbelastet med for mange forespørsler. 238 00:15:52,420 --> 00:15:56,789 Du hører så mye om disse vigilanten, men jeg har aldri truffet noen selv. 239 00:15:56,791 --> 00:16:00,292 Skulle ønske jeg kunne si det samme om en kaldblodig drapsmann. 240 00:16:00,294 --> 00:16:01,761 Har vi møttes før? 241 00:16:11,305 --> 00:16:15,107 OK. La oss dra. Jeg har Spartan. Vi er gode! 242 00:16:15,109 --> 00:16:17,476 Ikke takket være deg. 243 00:16:30,775 --> 00:16:33,643 -Er du OK? -Kommer an på. 244 00:16:33,645 --> 00:16:37,447 Er John OK? John har det bra,- 245 00:16:37,449 --> 00:16:41,718 -men det virker som om du tror at det som skjedde i kveld er din feil. 246 00:16:41,720 --> 00:16:45,555 Jeg er ganske sikker på at det var jeg som ikke kunne stoppe sikkerhets dørene fra å stenges. 247 00:16:45,557 --> 00:16:49,125 Og det er jeg som presset deg til å bli involvert da du signaliserte ganske hardt at du ikke var klar. 248 00:16:49,127 --> 00:16:53,730 Jeg signaliserte ikke... Så hardt. 249 00:16:53,732 --> 00:16:55,765 Jeg beklager at jeg presset. 250 00:16:55,767 --> 00:17:02,572 Jeg tenkte bare at hvis du kom deg bak et tastatur igjen ville det snart føles normalt igjen. 251 00:17:02,574 --> 00:17:05,141 Jeg elsker hvordan det å leke superhelt er det vi anser som normalt. 252 00:17:07,779 --> 00:17:10,980 Men det er ikke mulig å gå tilbake til normalt. Du vet hva jeg mener. 253 00:17:10,982 --> 00:17:13,249 Jeg vet hva du mener. 254 00:17:13,251 --> 00:17:17,620 Det jeg mener er at jeg kan ikke lengre være en del av teamet. 255 00:17:17,622 --> 00:17:22,325 På grunn av skaden din? Du kan ikke la det stoppe deg. 256 00:17:22,327 --> 00:17:26,129 Unntatt at det har. Se på meg, Oliver. 257 00:17:26,131 --> 00:17:28,298 Jeg brukt de siste halvannen ukene på dette loftet. 258 00:17:28,300 --> 00:17:32,302 Jeg kan ikke... bevege meg. Jeg kan ikke kjøre. 259 00:17:32,304 --> 00:17:35,972 Jeg kan ikke gå nedover gata og få meg en kopp kaffe,- 260 00:17:35,974 --> 00:17:38,074 -og hvis i kveld er noen indikasjon,- 261 00:17:38,076 --> 00:17:41,477 -så kan jeg ikke gjøre den tingen jeg liksom fremdeles skal kunne gjøre. 262 00:17:41,479 --> 00:17:43,479 Du må bare gi det litt tid. 263 00:17:47,185 --> 00:17:53,156 Hei. Snakk med meg. Kom igjen. Fortell han det. 264 00:17:53,158 --> 00:17:56,192 Fortell han at du hallusinuerer. Det burde gå over som en gangbusters. 265 00:17:56,194 --> 00:17:57,994 Jeg skal ikke late som om jeg forstår... 266 00:17:57,996 --> 00:17:59,162 Kom igjen, Felicity. Fortell han det. Fortell... 267 00:17:59,164 --> 00:18:02,665 -hva du gjennomgår, men du er den sterkeste personen jeg kjenner... 268 00:18:02,667 --> 00:18:04,667 At du ikke er bra for teamet lengre, at i tillegg til å ha- 269 00:18:04,669 --> 00:18:06,336 -føtter som ikke virker, du har en fullt tilfelle av gæernskap... 270 00:18:06,338 --> 00:18:08,338 Og vi passer på deg slik du passer på oss. 271 00:18:08,340 --> 00:18:10,006 Vi har ikke en mulighet til å ta ut de vaktene i går kveld- 272 00:18:10,008 --> 00:18:12,008 -seende syner... -Bare hold stilt 273 00:18:16,181 --> 00:18:18,815 -Jeg mente ikke det. -Jeg mente ikke å opprøre deg. 274 00:18:18,817 --> 00:18:21,884 Neida. Det er ikke deg, det er ikke deg. 275 00:18:21,886 --> 00:18:24,420 Kan jeg bare være alene en liten stund? 276 00:18:35,200 --> 00:18:38,234 Vet du, jeg antar jeg håpte at ved å gi informasjon om Shadowspire- 277 00:18:38,236 --> 00:18:42,805 -ville du slippe meg ut av cellen min, men dette var ikke det jeg tenkte på. 278 00:18:42,807 --> 00:18:45,208 Hei, Lyla. Lenge siden sist. 279 00:18:45,210 --> 00:18:46,676 Andy. 280 00:18:52,283 --> 00:18:55,084 Mr. Diggle. Jeg er direktøren på Argus. 281 00:18:55,086 --> 00:18:57,253 De tre døde mennene var mine agenter. 282 00:18:57,255 --> 00:19:00,256 Jeg vil debriefe deg om ditt forhold til Shadowspire. 283 00:19:00,258 --> 00:19:03,426 Hvilket er interessant siden du ikke engang kunne si Shadowspire sist vi møttes. 284 00:19:03,428 --> 00:19:08,531 Jeg tok en forståelig forholdsregel i lys av et potensielt sikkerhetsbrudd. 285 00:19:08,533 --> 00:19:13,469 De to agentene var tildelt et beskyttelsesoppdrag på en sending av konfiskerte railguns. 286 00:19:15,940 --> 00:19:19,375 Men det var et helsvart opppdrag,- 287 00:19:19,377 --> 00:19:23,646 -så jeg er veldig interessert å vite hvordan Shadowspire kunne vite om det. 288 00:19:23,648 --> 00:19:25,915 Amanda, ser du ikke det større problemet her? 289 00:19:25,917 --> 00:19:29,986 De sakene avfyrer elektromagnetiske prosjektiler. Bare ett av dem kan ødelegge en bygning. 290 00:19:29,988 --> 00:19:32,355 -Poenget ditt? -Poenget mitt... 291 00:19:32,357 --> 00:19:34,090 -er at hvis Shadowspire ser etter den typen ordning... 292 00:19:34,092 --> 00:19:39,262 -så er jeg mye mer bekymret for en katastrofal sikkerhetsbrudd i organisasjonen min, Mr. Diggle. 293 00:19:39,264 --> 00:19:43,099 Det har ikke noe å si. Shadowspire er ikke ute etter railguns. 294 00:19:43,101 --> 00:19:44,600 Og hva om du tar feil, Andy? 295 00:19:44,602 --> 00:19:47,470 Vi trodde ikke du var koblet med Shadowspire lengre. 296 00:19:47,472 --> 00:19:52,608 Det er jeg ikke, men jeg vet hvordan det funker. Shadowspire er alt om bortforklaringer. 297 00:19:52,610 --> 00:19:58,247 -En elite militærenhet? -Et dekke for en kriminell organisasjon. 298 00:19:58,249 --> 00:20:03,219 Et ran på en forsendelse av railsguns? Nei. 299 00:20:03,221 --> 00:20:07,190 Distraksjon. De er ute etter noe annet. 300 00:20:13,765 --> 00:20:16,499 Vil du snakke om det? Hva er det å snakke om? 301 00:20:16,501 --> 00:20:19,669 Felicity er opprørt og jeg vet ikke hvordan jeg skal hjelpe henne. 302 00:20:19,671 --> 00:20:22,839 Det virker ganske rett frem. 303 00:20:22,841 --> 00:20:27,376 Som den eneste andre personen her som har hatt privilegiet av å date deg, har jeg et lite råd. 304 00:20:27,378 --> 00:20:31,314 OK. Ikke vær så hard med deg selv. 305 00:20:31,316 --> 00:20:36,452 -Alt som har skjedd er min feil. -Jeg visste du ville si det. 306 00:20:36,454 --> 00:20:42,692 I forrige måned da vi gikk imot Vandal Savage reiste Barry gjennom tiden og endret på ting. 307 00:20:42,694 --> 00:20:45,294 -Hva? -Barry kan reise gjennom tiden,- 308 00:20:45,296 --> 00:20:52,535 -og han advarte meg at når du endrer fortiden kjemper den tilbake, og for den siste måneden- 309 00:20:52,537 --> 00:20:59,475 -har jeg blitt torturert av tanken på at det som skjedde med Felicity kan ha skjedd- 310 00:20:59,477 --> 00:21:00,810 -fordi jeg ikke hørte på han. 311 00:21:00,812 --> 00:21:06,682 Den eneste som er ansvarlig for hva som skjedde med Felicity er Damien Darhk. 312 00:21:12,857 --> 00:21:17,226 John. Vi er på det. 313 00:21:17,228 --> 00:21:19,829 John tror at Shadowspire går etter en forsendelse med railguns. 314 00:21:19,831 --> 00:21:22,965 -Kan du ringe Thea? -Gjør det. 315 00:21:22,967 --> 00:21:28,137 Hei, Oliver. Felicity gjør sine egne valg, vet du. 316 00:21:28,139 --> 00:21:33,910 Jeg er sikker på at det er en av grunnene til at du elsker henne så høyt. 317 00:21:38,283 --> 00:21:40,983 "The Shining." 318 00:21:40,985 --> 00:21:45,121 Jeg er ikke sikker på om jeg bør bli smigret eller fornærmet. 319 00:21:45,123 --> 00:21:47,924 Herregud. dø. Bare gå din vei allerede. 320 00:21:47,926 --> 00:21:52,261 Siden jeg er deg, så kan det kanskje være litt vanskelig, ikke sant? 321 00:21:52,263 --> 00:21:58,334 Fint. Jeg er her, du er her, så hvorfor er vi her? 322 00:21:58,336 --> 00:22:01,804 Har du overhode noe interessant å si til meg bortsett fra småjabbingen du gjør? 323 00:22:01,806 --> 00:22:04,273 De småjabbene er bare for å få oppmerksomheten din. 324 00:22:04,275 --> 00:22:07,577 -Så hva vil du fortelle meg? -Jeg er ikke her for å fortelle deg noe. 325 00:22:07,579 --> 00:22:11,113 Jeg er her for å vise deg. 326 00:22:11,115 --> 00:22:13,950 Forrige gang vi så slik ut, så hadde Cooper akkurat forfalsket døden sin. 327 00:22:13,952 --> 00:22:15,551 Hva har dette å gjøre med ekskjæresten min? 328 00:22:15,553 --> 00:22:24,393 Den dagen vi trodde han døde, brøyt du ut med hårfarge, kastet linsene og bestemte deg for at- 329 00:22:24,395 --> 00:22:28,831 -du aldri mer skulle stole på at andre kunne hjelpe deg noen sinne. 330 00:22:28,833 --> 00:22:32,768 Det skulle være deg mot resten av verden, og det skulle være rustningen din. 331 00:22:32,770 --> 00:22:34,570 Antar jeg burde valgt Kevlar. 332 00:22:34,572 --> 00:22:38,674 Slutt med det. Slutt å ha selvmedlidenhet og slutt å late som! 333 00:22:38,676 --> 00:22:39,842 Å late som?! 334 00:22:39,844 --> 00:22:46,949 Å late som dette er den virkelige deg... det blonde håret, brillene, den fornuftige moten. 335 00:22:46,951 --> 00:22:50,419 Folk bærer masker for en grunn... å skjule hvem de er... 336 00:22:50,421 --> 00:22:52,622 -akkurat slik du har gjort de fem siste årene. 337 00:22:52,624 --> 00:22:57,193 Først bestemmer du deg for å være den mest overkvalifiserte IT-jenta i verden,- 338 00:22:57,195 --> 00:23:03,065 -og så bestemmer du deg for å prøve å være en superhelt, og se hvor det brakte deg,- 339 00:23:03,067 --> 00:23:09,639 -en orkesterplass til resten av livet. Du trodde du var slik en badass. 340 00:23:17,982 --> 00:23:22,985 Waller sier at forsendelsen med railguns er bak i den lastebilen, og de kjører om mindre enn en time. 341 00:23:22,987 --> 00:23:29,125 -Hva vil Shadowspire med en sending med railguns? -Ikke noe godt. 342 00:23:29,127 --> 00:23:34,463 -Det er fint å ha deg tilbake, agent Michaels. -Kjennes som i gamle dager. 343 00:23:34,465 --> 00:23:38,467 Det som kjennes som i gamle dager er at du har hemmeligheter som får gode folk drept. 344 00:23:38,469 --> 00:23:41,904 Har det noen gang slått deg at Alan og de to andre agentene kanskje kunne levd fremdeles- 345 00:23:41,906 --> 00:23:45,274 -hvis du ikke hadde forskt å holde din anti-Shadowspire operasjon utenfor bøkene? 346 00:23:45,276 --> 00:23:48,678 Selvfølgelig har det det, men den stygge siden av det vi gjør- 347 00:23:48,680 --> 00:23:51,514 -er at av og til må sikkerheten betales for med blod. 348 00:23:51,516 --> 00:23:56,118 Takk. Jeg lurte på hvorfor jeg sluttet. 349 00:23:56,120 --> 00:23:59,321 Jeg vet ikke hva du er bekymret for, mann. Teamet ditt ser ingen action i kveld. 350 00:23:59,323 --> 00:24:02,024 Og jeg er ikke sammen med dem fordi jeg er her og passer på deg. 351 00:24:06,631 --> 00:24:08,064 Hvor er de? 352 00:24:09,734 --> 00:24:11,934 Noe er galt. 353 00:24:29,253 --> 00:24:31,687 Det er ingen bevegelse på railgun-båten... 354 00:24:51,409 --> 00:24:54,410 Amanda, det er lenge siden sist. 355 00:24:54,412 --> 00:24:58,714 Løytnant Joyner, skulle ønske jeg kunne si at det var en fornøyelse. 356 00:25:02,920 --> 00:25:06,422 Slutt å bevege deg. Du gjør meg svimmel. 357 00:25:10,695 --> 00:25:14,163 Herregud. 358 00:25:14,165 --> 00:25:18,000 Jeg sa det, John. Railguns'ene var en distraksjon. 359 00:25:18,002 --> 00:25:20,636 Argus er sluttspillet. 360 00:25:25,207 --> 00:25:29,116 Hvis dette er gjengjeldelsen for det arbeidet agent Chang og jeg gjorde med å ødelegge Shadowspire,- 361 00:25:29,118 --> 00:25:30,917 -så var det ikke nok. 362 00:25:31,421 --> 00:25:36,725 Hevn og gjengjeldelse er unyttige sysler. For det første betaler de seg ikke. 363 00:25:36,727 --> 00:25:41,629 Jeg er her for Rubicon, og du må gi meg adgangskodene til det. 364 00:25:41,631 --> 00:25:43,197 Du vet at jeg ikke kan gjøre det. 365 00:25:43,199 --> 00:25:46,133 Det gjør jeg. Det er derfor jeg holder disse folkene i live. 366 00:25:51,941 --> 00:25:56,644 Jeg kommer til å gi deg 20 minutter, og så... 367 00:25:59,282 --> 00:26:01,348 Spør jeg deg igjen. 368 00:26:03,853 --> 00:26:06,654 Faen og! De må ha jammere her inne. 369 00:26:06,656 --> 00:26:09,023 Ingen mobiltelefon- eller wi-fi service tilgjengelig. 370 00:26:09,025 --> 00:26:11,959 Kan du dele med resten av klassen? 371 00:26:11,961 --> 00:26:19,333 Disse monitorene virker akkurat som TV'er, de mottar signaler på 700 megahertzbåndet. 372 00:26:20,803 --> 00:26:22,202 Jeg har en venn som er inne på denne typen ting. 373 00:26:22,204 --> 00:26:23,871 Av og til hører jeg på henne. 374 00:26:23,873 --> 00:26:29,710 Hvis jeg bare kan switche chip'en inn i sendemodus- 375 00:26:29,712 --> 00:26:31,779 -burde jeg være i stand til å kontakte teamet mitt. 376 00:26:31,781 --> 00:26:35,816 Lyla har ikke tid til å vente på teamet ditt. Vi må gjøre noe. 377 00:26:35,818 --> 00:26:38,652 Vel, du gjør ikke noe, Andy. Hør her, mann. Konen din er der inne! 378 00:26:38,654 --> 00:26:43,390 Nå er ikke tiden for å ikke stole på meg. Kom igjen, kom igjen, kom igjen. 379 00:26:50,166 --> 00:26:51,732 Drittsekk. 380 00:26:55,371 --> 00:26:57,738 -Hei. -Du laget bare litt av et show for meg? 381 00:26:57,740 --> 00:27:00,040 Få hendene av meg, mann. Hva er feil med deg? 382 00:27:00,042 --> 00:27:02,743 Jeg ser du blir venn med Joyner, snakker med han, godkompiser 383 00:27:02,745 --> 00:27:05,879 Kan du slappe av? Vi snakket om Blackjack. 384 00:27:05,881 --> 00:27:08,148 Jeg fortalte han om den korttellingsteknikken du lærte meg. 385 00:27:08,150 --> 00:27:10,217 -Virkelig, Andy? -Ja, virkelig. 386 00:27:12,288 --> 00:27:16,623 OK, mann. Fordi jeg kan ikke ha deg til å falle fra, OK? 387 00:27:16,625 --> 00:27:22,229 Mann, jeg ble med på hele denne militærtingen og holdt min del av avtalen. 388 00:27:22,231 --> 00:27:29,536 Nå trenger jeg at du holder din, og jeg vil at du begynner å behandle meg som en bror og ikke en kriminell. 389 00:27:29,538 --> 00:27:33,874 OK. Beklager. 390 00:27:33,876 --> 00:27:35,242 Du har rett. 391 00:27:37,013 --> 00:27:41,715 John, Shadowspire gjorde aldri noe trekk mot forsendelsen, så uansett hva deres neste trekk er,- 392 00:27:41,717 --> 00:27:43,884 -så er det ikke railguns. 393 00:27:43,886 --> 00:27:49,056 -Bare ring meg når du får noe nytt fra broren din. -OK. 394 00:27:52,261 --> 00:27:55,562 Jeg er så glad for at den nye hulen vår har heistilgang 395 00:27:55,564 --> 00:27:57,064 Hei. 396 00:27:57,066 --> 00:27:59,900 Curtis har utnevnt seg selv som min personlige sjåfør. 397 00:27:59,902 --> 00:28:05,706 Flott. Det er bra at han ikke spurte for mange spørsmål om å komme til kampanjekontoret midt på natta. 398 00:28:05,708 --> 00:28:07,775 Hva gjør du her? 399 00:28:07,777 --> 00:28:17,951 Jeg var hjemme og hadde mer selvmedlidenhet enn noensinne da det slo meg. 400 00:28:17,953 --> 00:28:20,087 Dette er den jeg er. 401 00:28:20,089 --> 00:28:27,061 Jeg ville bli med på din superhelt opplevelse fordi jeg ville hjelpe folk,- 402 00:28:27,063 --> 00:28:34,501 -og den gamle meg var så sint på verdenen, men det sinne greide aldri å oppnå noe. 403 00:28:34,503 --> 00:28:43,077 Det bare skapte mer sinne og noen skikkelige dårlige personlige stilvalg. 404 00:28:43,079 --> 00:28:46,713 Jeg ville gjøre noe bra i verden. 405 00:28:50,586 --> 00:28:53,954 -Det var en god tale. -Jeg hadde trodd at du ville bli mer imponert. 406 00:28:53,956 --> 00:28:58,659 -Det var en god tale, men... hvordan gikk den igjen? -Felicity. 407 00:28:58,661 --> 00:29:02,096 "Hvis jeg kjenner deg"... og det gjør jeg... 408 00:29:02,098 --> 00:29:06,133 -tenker du sannsynligvis at det som skjedde var din feil. 409 00:29:06,135 --> 00:29:12,639 Jeg er her for å fortelle deg at det er det ikke, og det er ikke min feil heller. 410 00:29:12,641 --> 00:29:17,377 Det er feilen til en eneste mann, og han har et ekstremt rett frem navn. 411 00:29:18,514 --> 00:29:25,519 Og vi kommer til å stoppe han, ikke av skyld eller hevn, eller anger. 412 00:29:25,521 --> 00:29:33,894 vi gjør det fordi det er det vi gjør. Det er det vi er. 413 00:29:36,499 --> 00:29:38,665 -Det var en god tale. -Ja. 414 00:29:38,667 --> 00:29:41,568 Jeg er glad for å høre det. 415 00:29:47,543 --> 00:29:50,177 Vi kommer til å måtte skaffe noen ramper. 416 00:29:53,582 --> 00:29:59,586 Argus har blitt kompromittert, og Lyla blir holdt som gissel. 417 00:29:59,588 --> 00:30:04,291 Jeg fant dette på kontoret ditt. Håper det ikke gjør noe. 418 00:30:06,195 --> 00:30:10,664 Løytnant, vi plukker opp en uautorisert sending ut fra forvaringsområdet. 419 00:30:10,666 --> 00:30:12,699 Ta med noen og se på det. 420 00:30:19,041 --> 00:30:20,641 Kom igjen. 421 00:30:20,643 --> 00:30:24,011 Du får kanskje ikke en sjanse til å nyte det igjen. 422 00:30:24,013 --> 00:30:26,847 Det har gått 20 minutter. 423 00:30:26,849 --> 00:30:30,417 Må jeg redusere organisasjonen din igjen? 424 00:30:30,419 --> 00:30:34,087 Åpenbart. Det er ganske kaldblodig. 425 00:30:34,089 --> 00:30:37,457 Du kjenner henne virkelig ikke så godt, gjør du vel? 426 00:30:37,459 --> 00:30:40,294 Ms. Michaels er en av mine mest betrodde agenter. 427 00:30:40,296 --> 00:30:43,463 Hun vet bedre enn noen at jeg er fullt ut i stand til å se dere- 428 00:30:43,465 --> 00:30:50,238 -henrette hver eneste person i dette rommet og fremdeles aldri gi dere adgangskodene til Rubicon. 429 00:30:55,544 --> 00:31:00,981 -Stemmer det, Ms Michaels? -Det stemmer. 430 00:31:00,983 --> 00:31:02,382 Det er derfor jeg dro. 431 00:31:02,384 --> 00:31:07,955 Amanda Waller tar ikke beslutninger basert på verdien av et liv. 432 00:31:07,957 --> 00:31:11,658 -Synd. -Nei! 433 00:31:15,464 --> 00:31:22,669 Vel, Ms. Michaels, mest betrodde agent, virker som om du nå har 20 minutter. 434 00:31:27,810 --> 00:31:32,846 John. Herregud. Nei. Nei! 435 00:31:32,848 --> 00:31:37,851 John, John, John. John, vær så snill! Han kommer til å drepe henne. 436 00:31:37,853 --> 00:31:40,087 Du har ikke råd til å ikke stole på meg. 437 00:31:50,983 --> 00:31:53,917 -Overwatch, vi er på stedet. -Unnskyld? 438 00:31:53,919 --> 00:31:56,286 Jeg tenkte det var på tide at du fikk et kodenavn. 439 00:31:56,288 --> 00:31:57,788 -Hva synes du? -Det er perfekt. 440 00:31:57,790 --> 00:31:59,756 Tenkte å gå for Oracle, men det var opptatt. 441 00:31:59,758 --> 00:32:02,759 Shadowspire har stengt ned hele området rundt C&C. 442 00:32:02,761 --> 00:32:05,962 -Dere karer er de eneste spillerne i byen. -Kan du få oss inn? 443 00:32:09,134 --> 00:32:11,334 Som det mener du? 444 00:32:17,142 --> 00:32:19,176 Det var sannelig på tide at dere karer kom og så etter. 445 00:32:19,178 --> 00:32:20,744 Hvem i helvete skal liksom du være? 446 00:32:20,746 --> 00:32:23,513 Sersjant Andrew Diggle, 52nd regiment, 5th bataljon. 447 00:32:23,515 --> 00:32:24,781 Hva gjør du innelåst her? 448 00:32:24,783 --> 00:32:28,118 Lang historie, kortversjonen er at broren min er en tosk. 449 00:32:28,120 --> 00:32:30,787 Heldigvis for meg at deres CO og jeg kjenner hverandre. 450 00:32:30,789 --> 00:32:33,958 Hvis dere er seriøs med at Lyla Michaels oppgir Rubicon kodene,- 451 00:32:33,959 --> 00:32:38,361 -kom dere på radioen og fortell løytnant Joyner at fyren som lærte han å telle kort er her- 452 00:32:38,363 --> 00:32:41,164 -og vil hjelpe han. 453 00:32:50,476 --> 00:32:53,176 Andy Diggle? Du ser ganske bra ut til å være en død mann. 454 00:32:53,178 --> 00:32:56,012 Her trodde jeg at jeg la på meg. 455 00:32:56,014 --> 00:32:58,949 Hva gjør du hos Argus og i live? 456 00:32:58,951 --> 00:33:02,185 Amanda Waller tok meg inn pga min tidligere tilhørighet med dere karer,- 457 00:33:02,187 --> 00:33:05,722 -men verden er liten. 458 00:33:05,724 --> 00:33:09,192 Din venn, Ms. Michaels, hun er svigerinnen min. 459 00:33:09,194 --> 00:33:12,229 -Andy.- -Poenget er at mannen hennes kryper rundt- 460 00:33:12,231 --> 00:33:14,364 -i disse ventilasjonssjaktene akkurat nå. 461 00:33:14,366 --> 00:33:18,335 Hvis du peker et våpen på han vil hun fortelle deg alt du trenger å vite. 462 00:33:18,337 --> 00:33:21,972 -Din dritt.... -Hei. 463 00:33:21,974 --> 00:33:24,641 Vender deg mot din egen bror. Det er iskaldt. 464 00:33:24,643 --> 00:33:30,313 Vel, du kjenner meg bedre enn de fleste. John og jeg har aldri kommet overens. 465 00:33:30,315 --> 00:33:33,517 Mine herrer, sjekk fasilitetens ventilasjonssjakter. 466 00:33:36,955 --> 00:33:38,388 Overwatch? 467 00:33:38,390 --> 00:33:42,125 -C&C, 3 etasjer ned, nordøstre hjørne -Gi oss et par minutter. 468 00:34:06,485 --> 00:34:10,053 Den andre Digglebroren. Er ikke dette sjarmerende? 469 00:34:10,055 --> 00:34:13,056 Jeg kommer meg ut av de håndjernene og så får du se hvor sjarmerende du tror jeg kan være. 470 00:34:13,058 --> 00:34:14,958 Det er synd du ikke kan være mer som den lille Diggle. 471 00:34:14,960 --> 00:34:17,794 Pragmatismen hans har vist seg å være litt av en eiendel. 472 00:34:17,796 --> 00:34:25,602 Hvis broren din har rett så burde du være i stand til å overbevise din kone til å gi meg det jeg vil ha. 473 00:34:25,605 --> 00:34:27,805 Johnnie, hvis Rubicon noensinne skulle komme ut... 474 00:34:27,806 --> 00:34:32,976 Ms. Michaels, om 5 sekunder er det din manns hjerne som vil være ute. 475 00:34:32,978 --> 00:34:36,780 4... 3... 476 00:34:36,782 --> 00:34:39,649 2... Gjør det. 477 00:34:39,651 --> 00:34:44,621 Gjør det, Lyla. Det er OK 478 00:34:50,495 --> 00:34:52,429 Utmerket. 479 00:34:53,899 --> 00:34:56,299 Hvis du har gått tom for karer å slå, så trenger Spartan en assistent,- 480 00:34:56,301 --> 00:34:59,236 -faktisk to. -Fortell oss hva vi må gjøre. 481 00:34:59,238 --> 00:35:02,339 Shadowspire får tak i adgangskodene til et hemmelig hvelv i kjelleren. 482 00:35:02,341 --> 00:35:05,675 Jeg prøver å stoppe kodene fra å virke, men jeg kommer til å trenge Canary og Speedy- 483 00:35:05,677 --> 00:35:07,244 -som forsikringspolisen min. 484 00:35:09,882 --> 00:35:11,314 Hvor vil du ha meg? 485 00:35:17,489 --> 00:35:20,757 Dette tar for lang tid. Noe er galt. 486 00:35:20,759 --> 00:35:23,126 Noen stenger meg ute fra systemet. 487 00:35:27,799 --> 00:35:30,934 Gå vekk. Jeg er ikke deg lengre. 488 00:35:30,936 --> 00:35:34,337 Det har jeg ikke vært på lenge. 489 00:35:38,510 --> 00:35:41,144 Jeg kommer meg ikke inn. Jeg har alle de rette kodene,- 490 00:35:41,146 --> 00:35:44,648 -men noen på utsiden hindrer meg i å komme inn i kjellerhvelvet. 491 00:35:44,650 --> 00:35:46,850 Det er veldig uheldig. 492 00:36:43,408 --> 00:36:46,142 -Er du OK? -Ja. 493 00:36:46,144 --> 00:36:48,745 -Er dere OK? -Ja, vi er OK. 494 00:36:51,616 --> 00:36:54,384 Godt jobba. Det var som du sa. 495 00:36:54,386 --> 00:36:56,786 Det var den eneste veien å få oss begge inn der. 496 00:36:56,788 --> 00:36:58,355 Bare husk hvem sin ide det var. 497 00:36:58,357 --> 00:37:01,057 hva forventet du, et kyss fra presidenten? 498 00:37:08,650 --> 00:37:14,220 Til Amanda Waller? Til Amanda Waller. 499 00:37:14,222 --> 00:37:20,293 Husker du den gangen hun prøvde å ta ut byen med et droneangrep? 500 00:37:20,295 --> 00:37:23,930 -Gode tider. -Hei. Takk for hjelpen i kveld. 501 00:37:23,932 --> 00:37:28,234 -Jeg er bare glad for å være til hjelp. -Flott arbeid med sikkerhetssystemet. 502 00:37:28,236 --> 00:37:32,605 -Prøver bare å gjøre deg stolt, Felicity. -Det gjorde du. 503 00:37:32,607 --> 00:37:35,442 Hva skal du gjøre med Andy? 504 00:37:35,444 --> 00:37:37,243 Har ikke tatt en beslutning om det enda 505 00:37:37,245 --> 00:37:43,750 -Selv om han akkurat berget livet ditt? -Ja, vel, dere karer hadde mye med det å gjøre,- 506 00:37:43,752 --> 00:37:44,884 -men du har rett. 507 00:37:44,886 --> 00:37:47,620 Dette er første gangen på 8 år at jeg har sett skyggen av storebroren min. 508 00:37:56,765 --> 00:37:58,465 Du ville se meg, sir? 509 00:38:05,207 --> 00:38:09,743 Allerede fått min andel. Det er en symbolsk påskjønnelse fra sjefen. 510 00:38:09,745 --> 00:38:13,980 -Byttet opiumen med noe annet. -Som hva? 511 00:38:13,982 --> 00:38:16,816 Spør han selv. 512 00:38:16,818 --> 00:38:21,521 Takk for assistansen din, Mr. Diggle. Løytnant Joyner lovpriser deg. 513 00:38:21,523 --> 00:38:24,124 -Glad for å hjelpe. -Hva fikk du for opiumet? 514 00:38:24,126 --> 00:38:26,993 Legendene snakker om et sted av ufattelige krefter. 515 00:38:26,995 --> 00:38:31,798 Mange har forsvunnet under letingen etter det, så mange at de lokale ganske enkelt refererer til- 516 00:38:31,800 --> 00:38:34,300 -det ved ett ord... 517 00:38:34,302 --> 00:38:35,802 Skjærsilden. 518 00:38:40,342 --> 00:38:43,376 Jeg trodde vi ferdig utpakket. 519 00:38:43,378 --> 00:38:44,978 Bare underhold meg. 520 00:38:44,980 --> 00:38:49,816 -Hva får jeg? -Å ja. Den hvite boksen. 521 00:38:55,257 --> 00:39:01,294 -Er du klar? -Vilt! 522 00:39:01,296 --> 00:39:06,166 Da du sa at du hadde gjort noen dårlige personlige stilvalg så tullet du ikke. 523 00:39:06,168 --> 00:39:10,503 Dette er den gamle meg, en opprørsk brunette-hacker- 524 00:39:10,505 --> 00:39:12,906 -som ikke hørte på noen andres regler enn sine egne. 525 00:39:12,908 --> 00:39:16,309 -Du er ikke den personen lengre? -Niks. 526 00:39:16,311 --> 00:39:19,412 Det du gjorde i går kveld var utrolig. 527 00:39:19,414 --> 00:39:22,215 -Jeg var skikkelig badass. -Jepp. 528 00:39:22,217 --> 00:39:25,252 Skjønt den gamle meg ville sannsynligvis ha stjålet planene til Rubicon og offentliggjort dem- 529 00:39:25,253 --> 00:39:26,753 -som en slags politisk erklæring. 530 00:39:26,755 --> 00:39:29,022 Den gamle meg ville brukket nakken på Joyner. 531 00:39:29,024 --> 00:39:32,525 -Ja. -Vi har begge vokst. 532 00:39:32,527 --> 00:39:36,930 -Takk for at du alltid er ved siden min. -Ingen plass jeg heller vil være. 533 00:39:39,067 --> 00:39:42,936 Send meg den søppeldunken og denne lighteren. 534 00:39:45,841 --> 00:39:49,776 -Hvor mye medisiner går du på? -Absolutt ingen. 535 00:39:49,778 --> 00:39:51,177 OK. 536 00:39:53,515 --> 00:39:56,850 Ville bare sikre meg at fortiden forblir fortid, ser du? 537 00:40:03,692 --> 00:40:06,759 En ting til fra meg. 538 00:40:06,761 --> 00:40:14,267 Legen sa at tilstanden din er permanent, og jeg tror ikke det er sunt- 539 00:40:14,269 --> 00:40:23,829 -eller produktivt for noen av oss å leve i fornektelse, men... 540 00:40:24,599 --> 00:40:29,701 Jeg har sett folk speede og krympe og fly. 541 00:40:31,119 --> 00:40:38,424 Vi har sett en venn komme tilbake fra de døde. Det er verdenen vi lever i nå. 542 00:40:41,263 --> 00:40:47,800 Og jeg vil ikke slutte å søke før vi finner en måte å få deg til å gå igjen. 543 00:40:52,974 --> 00:40:54,440 Hei. 544 00:40:54,442 --> 00:40:56,276 Er du sikker på dette? For det er ikke jeg. 545 00:40:56,278 --> 00:40:58,244 Bedre enn å være i det buret, ikke sant? 546 00:40:58,246 --> 00:41:00,413 Du vil kanskje vente ute. Jeg har det herfra. 547 00:41:02,918 --> 00:41:07,220 Lat som om du er hjemme. Lyla lager mat. 548 00:41:07,222 --> 00:41:10,356 Hei. Hvis dette er om å gjenskape forbindelsen- 549 00:41:10,358 --> 00:41:15,828 -med Carly og Andy, så... Jeg forstår, Andy. 550 00:41:15,830 --> 00:41:18,698 Skritt for skritt, ikke sant? 551 00:41:18,700 --> 00:41:21,634 Andy. Hei. 552 00:41:21,636 --> 00:41:24,470 Jeg lager svinesteik. Johnnie sa at det var livretten din. 553 00:41:24,472 --> 00:41:26,072 Ja, det er det. 554 00:41:26,074 --> 00:41:29,642 -Jeg har enda en overraskelse for deg. -Bare et øyeblikk. 555 00:41:29,644 --> 00:41:32,845 -Lyla, jeg... -Ikke si noe 556 00:41:32,847 --> 00:41:34,180 Både jeg og John gikk med på dette. 557 00:41:34,182 --> 00:41:36,282 Hun er spent på å møte deg. 558 00:41:38,353 --> 00:41:41,321 Dette er niesen din. 559 00:41:41,323 --> 00:41:43,156 -Hei. -Sara... 560 00:41:43,158 --> 00:41:44,991 Og det er din onkel Andy. 561 00:41:44,993 --> 00:41:48,428 -Andy. -Ja. 562 00:41:48,430 --> 00:41:51,731 Hun har mors øyne. 563 00:41:51,733 --> 00:41:53,099 Velkommen hjemm, mann. 564 00:41:53,123 --> 00:41:59,623 Til norsk av Asort. == sync, corrected by elderman == @elder_man