1 00:00:00,930 --> 00:00:02,930 اسم من "الیور کوئین"ــه 2 00:00:03,030 --> 00:00:05,490 ،بعد از ‏5 سال زندگی در جهنم 3 00:00:05,590 --> 00:00:08,290 ...فقط با یک هدف به خونه برگشتم تا شهرم رو نجات بدم 4 00:00:08,290 --> 00:00:09,990 ولی تلاش قبلیم کافی نبود 5 00:00:09,990 --> 00:00:11,860 باید یه آدم دیگه می‌شدم 6 00:00:11,860 --> 00:00:15,100 باید یه چیز دیگه می‌شدم 7 00:00:15,100 --> 00:00:17,800 باید کماندار سبزپوش می‌شدم 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,330 ...آنچه گذشت 9 00:00:19,330 --> 00:00:20,770 یه نفر دیگه هم نامزد شده 10 00:00:20,770 --> 00:00:21,590 کی؟ 11 00:00:21,610 --> 00:00:23,610 رووِی آدامز 12 00:00:23,670 --> 00:00:25,370 من الیورم 13 00:00:25,370 --> 00:00:26,510 نباید بفهمه که تو پدرشی 14 00:00:26,510 --> 00:00:28,110 کس دیگه‌ای هم نباید بفهمه 15 00:00:28,110 --> 00:00:29,840 می‌دونم الیور کوئین چه کسی رو بیشتر از بقیه دوست داره 16 00:00:29,850 --> 00:00:30,510 کی؟ 17 00:00:30,530 --> 00:00:31,950 ...پسرش 18 00:00:31,950 --> 00:00:34,250 ویلیام 19 00:00:34,250 --> 00:00:37,250 مریت دیویس مجری مناظره‌ست 20 00:00:37,250 --> 00:00:40,020 یه تریبون اونجا خواهد بود، یه دونه دیگه هم اونجا 21 00:00:40,020 --> 00:00:42,290 و طبق عادت و سنت 22 00:00:42,290 --> 00:00:45,290 انتخاب بوسیله‌ی سکه انداختن انجام میشه 23 00:00:45,290 --> 00:00:47,390 آقای کوئین 24 00:00:47,400 --> 00:00:49,830 بالاخره همدیگرو دیدیم 25 00:00:49,830 --> 00:00:52,330 خانم آدامز، فقط از روی کنجکاوی می‌پرسم 26 00:00:52,330 --> 00:00:54,030 آدامز فامیلیِ اصلی خودتونه یا شوهرتون؟ 27 00:00:54,040 --> 00:00:55,870 راستش هنوز ازدواج نکردم 28 00:00:55,870 --> 00:00:56,550 واقعاً؟ 29 00:00:56,570 --> 00:00:59,610 . 30 00:00:59,610 --> 00:01:03,010 خب، مطمئنم هنوز آدم مناسب رو پیدا نکردین 31 00:01:03,010 --> 00:01:05,280 خب، از اینکه بالاخره باهاتون ملاقات داشتم خوشحالم 32 00:01:05,280 --> 00:01:07,480 حداقل چیزی که درباره‌تون میشه گفت اینه که یه کاندید غیرعادی هستین 33 00:01:07,480 --> 00:01:09,320 خودتونم یه جورایی کاندید مرموزی هستین 34 00:01:09,320 --> 00:01:10,720 منظورم اینه که بنظر می‌رسه کاندید شدنتون 35 00:01:10,720 --> 00:01:12,290 یهویی و بدون برنامه‌ی قبلی بوده 36 00:01:12,290 --> 00:01:14,290 خب در کل، ترجیح میدم کارهای بشر دوستانه و خیریه‌م بی سروصدا باشه 37 00:01:14,290 --> 00:01:16,020 ولی شهر اونقدر مشکلات زیادی داره 38 00:01:16,020 --> 00:01:17,690 که نمیشه در سایه کار کرد 39 00:01:17,690 --> 00:01:18,960 بله، همینطوره 40 00:01:18,960 --> 00:01:20,260 باید با افرادی که دارن 41 00:01:20,260 --> 00:01:22,830 خونه‌مون رو نابود می‌کنن آشکارا مبارزه کرد 42 00:01:22,830 --> 00:01:26,700 خب، امیدوارم مناظره‌ی خوب و مفیدی داشته باشیم، آقای کوئین 43 00:01:26,700 --> 00:01:28,500 ...دارم برای این مناظره لحظه شماری می‌کنم 44 00:01:30,370 --> 00:01:31,970 خانم آدامز 45 00:01:31,970 --> 00:01:33,840 بهتره یگی خانم مکارِ-دارک 46 00:01:33,840 --> 00:01:35,980 احساس می‌کنم آدامز بیشتر رأی میاره 47 00:01:35,980 --> 00:01:37,380 نمی‌تونیم ثابت کنیم که آدامز 48 00:01:37,380 --> 00:01:38,550 اسم واقعیش نیست 49 00:01:38,550 --> 00:01:40,080 وضعیت تحقیقاتون درباره‌ی رقیبمون چیه؟ 50 00:01:40,080 --> 00:01:41,580 هنوز هیچی 51 00:01:41,580 --> 00:01:43,880 ظاهراً هیچ مشکلی نداره ولی هر چی بیشتر 52 00:01:43,890 --> 00:01:45,620 درباره‌ی اون و سابقه‌ش جست‌وجو کنیم 53 00:01:45,620 --> 00:01:48,050 احتمالاً اونم بیشتر درباره‌ی ما جست‌وجو می‌کنه 54 00:01:48,060 --> 00:01:49,590 فکر کنم این علامت حرکتمون باشه 55 00:01:49,590 --> 00:01:50,860 صبر کنین، صبر کنین 56 00:01:50,860 --> 00:01:52,190 می‌خوام یه نگاهی به این 57 00:01:52,190 --> 00:01:53,490 کارت‌های دعوت مراسم نامزدی بندازی 58 00:01:53,500 --> 00:01:54,560 مامانم سرویسم کرده 59 00:01:54,560 --> 00:01:56,260 پاکت نامه خیلی صورتیه 60 00:01:56,260 --> 00:01:57,600 ...وایسا! نک 61 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 بازش نکن 62 00:01:59,600 --> 00:02:01,030 باید انتظار این اتفاق رو می‌داشتی 63 00:02:01,030 --> 00:02:02,670 خیلی متاسفم. نظرت چیه؟ 64 00:02:02,670 --> 00:02:03,870 این چیزای اکلیلیش کمتر باشه بهتره 65 00:02:03,870 --> 00:02:05,070 اکلیل بهت میاد 66 00:02:05,070 --> 00:02:06,470 آره. بریم 67 00:02:08,570 --> 00:02:10,670 پیشخدمت داره ماشینش رو میاره 68 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 خیلی‌خب. لورل مراقبه 69 00:02:11,840 --> 00:02:13,180 باید حرکت کنین 70 00:02:19,390 --> 00:02:20,780 اینجا مشکلی نداری؟ 71 00:02:20,790 --> 00:02:22,890 نه. وای-فای فوق‌العاده‌ست 72 00:02:25,060 --> 00:02:26,720 اورواچ آماده‌ست 73 00:02:28,590 --> 00:02:30,430 می‌بینم که داره به خیابون هفتم نزدیک میشه 74 00:02:30,430 --> 00:02:32,130 فکر کنم بازم داره میزه خونه‌ش 75 00:02:32,130 --> 00:02:34,000 منظورت مثل همون ‏6 بار آخریه که تعقیبش کردیم؟ 76 00:02:34,000 --> 00:02:35,630 باید هماهنگی‌هاش با دارک رو یه جوری انجام بده 77 00:02:35,630 --> 00:02:36,970 ادامه بدیم، می‌فهمیم چطور اینکارو می‌کنه 78 00:02:36,970 --> 00:02:38,400 و می‌فهمیم دارک کجاست 79 00:02:38,400 --> 00:02:39,940 دیگه پشت‌بامی نمونده که ازش استفاده کنم 80 00:02:39,940 --> 00:02:41,910 من دارمش 81 00:02:41,910 --> 00:02:43,310 اگه بپیچه به سمت چپ و وارد خیابون ویلسون بشه 82 00:02:43,310 --> 00:02:44,510 داره میره خونه 83 00:02:44,510 --> 00:02:46,080 پس نمیره. پیچید راست 84 00:02:46,080 --> 00:02:47,380 ممکنه شب شانسمون باشه 85 00:02:47,380 --> 00:02:48,810 اسپیدی، نوبت توئه 86 00:02:53,490 --> 00:02:55,020 !دیدمش 87 00:02:59,360 --> 00:03:01,190 کماندار سبزپوش، آماده‌ی پاس دادن هستی؟ 88 00:03:01,190 --> 00:03:02,560 از قبل اونجام 89 00:03:05,630 --> 00:03:07,060 دارم می‌بینمش 90 00:03:23,150 --> 00:03:24,680 گُمش کردم 91 00:03:24,680 --> 00:03:26,680 منظورت چیه؟ تعقیب‌مون بی‌نقص بود 92 00:03:28,950 --> 00:03:32,260 هفته‌ی پیش با شوهرم قرار داشتی 93 00:03:32,260 --> 00:03:34,860 از معطل شدن خوشش نمیاد 94 00:03:34,860 --> 00:03:36,560 و با این موضوع که داری همسرش رو 95 00:03:36,560 --> 00:03:39,400 تعقیب می‌کنی هم یه مشکلاتی داره 96 00:04:09,830 --> 00:04:10,930 خوبین؟ 97 00:04:10,930 --> 00:04:13,500 بازم فرار کرد 98 00:04:19,070 --> 00:04:21,070 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی ايــــران فيــــلم .:: IranFilm.net ::.‏ 99 00:04:21,100 --> 00:04:23,600 تـرجــمــه از کيـانوش جهانگيـري و مـهــرداد .:: Kianoosh_93 & MehrdadSS ::. 100 00:04:25,810 --> 00:04:27,510 خب، کاملاً مشخصه که نمی‌تونیم دارک رو 101 00:04:27,510 --> 00:04:29,210 با تعقیب کردن همسرش پیدا کنیم 102 00:04:29,210 --> 00:04:30,410 آره. خب البته گزینه‌های زیادی هم 103 00:04:30,420 --> 00:04:31,650 برای انجام اینکار نداریم 104 00:04:31,650 --> 00:04:33,350 دارک ناپدید شده، خب 105 00:04:33,350 --> 00:04:35,120 بعد از اینکه میچن به خانواده‌ش حلمه کرد 106 00:04:35,120 --> 00:04:37,090 ولی دارک از میچن نمی‌ترسه 107 00:04:37,090 --> 00:04:39,960 اون فقط... برنامه‌ش وارد مرحله‌ی جدیدی شده 108 00:04:39,960 --> 00:04:41,630 و از کجا اینو می‌دونی؟ 109 00:04:41,630 --> 00:04:42,860 چون هایو ماه‌ها در تلاش بود تا 110 00:04:42,860 --> 00:04:44,330 بتونه رهبری شهر رو فلج کنه 111 00:04:44,330 --> 00:04:45,800 مردم رو از کاندید شدن برای شهردارشدن دلسرد کردن 112 00:04:45,800 --> 00:04:47,530 حتی سعی کردن با کاندید شدن من مقابله کنن 113 00:04:47,530 --> 00:04:49,930 آره. بعدش خانم شیطان کاندید شد 114 00:04:49,940 --> 00:04:51,330 باید یه دلیلی وجود داشته باشه 115 00:04:51,340 --> 00:04:53,440 دارک سعی نکرده استارسیتی رو از بین ببره 116 00:04:53,440 --> 00:04:56,240 تا همسرش بتونه شهردار بشه 117 00:04:56,240 --> 00:04:58,210 یه موضوعی وجود داره که ما نمی‌بینیمش 118 00:04:58,210 --> 00:05:00,610 می‌تونم مثل روز روشن ببینمش 119 00:05:00,610 --> 00:05:02,650 ‏5شنبه شب پشت تریبون ایستادی و داری با 120 00:05:02,650 --> 00:05:06,020 حقه‌بازیِ سیاسیت اعصاب الیور کوئین رو بهم می‌ریزی 121 00:05:06,020 --> 00:05:10,490 البته منظورت اینه که قبل از اینکه کاملاً از بازی خارجش کنیم 122 00:05:10,490 --> 00:05:13,020 قرار نیست درباره‌ی نقشه تجدید نظر کنی؟ 123 00:05:13,030 --> 00:05:15,190 مالکوم مرلین باهام صحبت کرد 124 00:05:15,190 --> 00:05:17,730 کادوی تولدم رو زودتر از موعد بهم داد 125 00:05:17,730 --> 00:05:19,500 حیق میشه ازش استفاده نکنیم 126 00:05:19,500 --> 00:05:23,730 !دوستان 127 00:05:23,740 --> 00:05:27,040 با بقیه‌ی افراد تشکیلات از طریق تلفن صحبت می‌کنیم 128 00:05:32,550 --> 00:05:34,780 خانم‌ها و آقایون 129 00:05:34,780 --> 00:05:36,680 خیلی خوشحال و هیجان‌زده‌م که اعلام کنم 130 00:05:36,690 --> 00:05:40,090 مرحله‌ی ‏4 داره طبق نقشه پیش میره 131 00:05:40,090 --> 00:05:43,660 هنوز یه نگرانی‌هایی درباره‌ی پروژه‌ی استارسیتی وجود داره 132 00:05:43,660 --> 00:05:45,060 منو هم در جریان قرار بدین 133 00:05:45,060 --> 00:05:48,230 برای انجام مرحله‌ی ‏5 کنترل داشتن بر شورای شهر لازمه 134 00:05:48,230 --> 00:05:51,560 ولی برای انجام اینکار یه جورایی خودمون رو 135 00:05:51,570 --> 00:05:53,970 درگیر یه مسابقه‌ی سیاسی مسخره کردیم 136 00:05:53,970 --> 00:05:55,240 برنامه‌مون این نبود که 137 00:05:55,240 --> 00:05:57,000 با الیور کوئین همکاری کنیم، مگه‌نه؟ 138 00:05:57,010 --> 00:05:58,400 هیچکس اینکارو انجام نمیده 139 00:05:58,410 --> 00:06:00,470 فکر می‌کنم چیزی که آقای آرمیتاج می‌خواد بگه 140 00:06:00,480 --> 00:06:02,740 ولی اونقدر مودبه که نمی‌تونه به زبون بیاره 141 00:06:02,740 --> 00:06:06,910 اینه که در حال حاضر مرحله‌ی ‏5 بستگی به 142 00:06:06,920 --> 00:06:10,080 تیز هوشیِ سیاسی قابل بحث همسرت داره 143 00:06:11,590 --> 00:06:15,290 توماس، در این زمان از سال مادرید چطوره؟ 144 00:06:15,290 --> 00:06:18,090 یادمه یه دفعه توی دفترت یه چُرت زدم 145 00:06:18,090 --> 00:06:20,690 می‌تونم همین الان اون اتاق رو برای خودم تصویر کنم 146 00:06:20,700 --> 00:06:24,630 جوری که انگار واقعاً توی اون اتاق ایستادم 147 00:06:28,640 --> 00:06:31,240 خب پس. بحث دیگه‌ای هم هست؟ 148 00:06:31,240 --> 00:06:33,640 خب، مشکل کوئینتین لنس باقی می‌مونه 149 00:06:33,640 --> 00:06:36,310 مشخصاً داره به شورشگرها کمک می‌کنه 150 00:06:36,310 --> 00:06:37,840 منم می‌تونم این موضوع رو تأیید کنم 151 00:06:37,850 --> 00:06:39,650 نگران نباشین 152 00:06:39,650 --> 00:06:42,750 قراره به این مشکل برای همیشه رسیدگی بشه 153 00:06:43,720 --> 00:06:45,420 سلام 154 00:06:45,420 --> 00:06:47,720 سلام. به این زودی وقت غذای ساعت ‏8ـَم شد؟ 155 00:06:47,720 --> 00:06:50,620 بامزه بود. گفتم شاید یه قهوه بدردت بخوره 156 00:06:50,630 --> 00:06:52,160 به گمونم هفته‌ی پیش 157 00:06:52,160 --> 00:06:54,430 از این بهونه برای سر زدن بهم استفاده کردی 158 00:06:54,430 --> 00:06:56,530 دادستانی هیچوقت با اداره‌ی من همکاری به این نزدیکی نداشته 159 00:06:56,530 --> 00:06:58,570 من فقط... نگرانتم 160 00:06:58,570 --> 00:06:59,870 شوخی نکن 161 00:06:59,870 --> 00:07:01,300 نه، بابا، جدی میگم 162 00:07:01,300 --> 00:07:03,000 حتماً دارک می‌دونه که تو کسی هستی 163 00:07:03,000 --> 00:07:04,540 که پایگاه عملیاتی اشباح رو لو دادی 164 00:07:04,540 --> 00:07:06,110 و من هر روز خدا رو میام سر کار در حالی که 165 00:07:06,110 --> 00:07:07,470 زنا و مردایی که اسلحه دارن احاطه‌م کردن 166 00:07:07,480 --> 00:07:08,740 مشکلی وجود نداره عزیزم 167 00:07:08,740 --> 00:07:11,110 مشکلی نیست. سلام. لنس‌ام 168 00:07:11,110 --> 00:07:13,350 آره. آره، آره، آره 169 00:07:13,350 --> 00:07:15,250 خیلی‌خب. ساعت ‏10 اونجام 170 00:07:15,250 --> 00:07:17,350 یه مورد ‏602 گزارش شده 171 00:07:17,350 --> 00:07:18,850 اینکار برای شما سطح پائین نیست؟ 172 00:07:18,850 --> 00:07:21,050 آره. در این حد کمبود نیرو داریم 173 00:07:21,060 --> 00:07:23,360 خوبه. باهات میام 174 00:07:23,360 --> 00:07:25,290 تو ماشین منتظر می‌مونم و بعدش می‌تونیم بریم شام بخوریم 175 00:07:25,290 --> 00:07:27,590 با... با دانا برنامه دارم 176 00:07:27,600 --> 00:07:29,100 بهتر 177 00:07:29,100 --> 00:07:31,130 مدتیه می‌خواستم با زنی که 178 00:07:31,130 --> 00:07:33,570 قلب پدرمو دزدیده وقت بگذرونم 179 00:07:36,610 --> 00:07:38,640 واو 180 00:07:38,640 --> 00:07:39,910 می‌دونستم باید می‌ذاشتیم اسلید ولیسون 181 00:07:39,910 --> 00:07:41,370 برای مهمونی برنامه‌ریزی کنه 182 00:07:41,380 --> 00:07:42,680 سلام بچه‌ها 183 00:07:42,680 --> 00:07:44,640 من... می‌دونین، من... نمی‌دونم 184 00:07:44,650 --> 00:07:46,050 چطور می‌خوام همه‌ی کارا رو به موقع تموم کنم 185 00:07:46,050 --> 00:07:46,640 شاید بهتره برنامه روکنسل کنیم 186 00:07:46,660 --> 00:07:47,480 - چی؟ - 187 00:07:47,480 --> 00:07:49,620 فکر می‌کنم چیزی که فلیسیتی می‌خواد بگه 188 00:07:49,620 --> 00:07:50,950 ...اینه که ما... ما نمی‌خوایم 189 00:07:50,950 --> 00:07:52,790 نمی‌خوایم انقدر کار کنی و زحمت بکشی 190 00:07:52,790 --> 00:07:54,090 من اینو کار نمی‌دونم 191 00:07:54,090 --> 00:07:55,460 اینکارو به عنوان یه تمرین 192 00:07:55,460 --> 00:07:56,720 برای عروسیتون می‌دونم 193 00:07:56,730 --> 00:07:59,430 گوش کنین. هدیه‌ها رو 194 00:07:59,430 --> 00:08:01,460 می‌ذاریم اون گوشه 195 00:08:01,460 --> 00:08:04,430 یه برج شامپاین همینجا برپا می‌کنیم 196 00:08:04,430 --> 00:08:05,600 . 197 00:08:05,600 --> 00:08:06,900 و کنار شومینه 198 00:08:06,900 --> 00:08:08,370 بازی می‌کنیم 199 00:08:08,370 --> 00:08:10,170 ،بازی مورد علاقه‌مو هم همراهم آوردم . 200 00:08:10,170 --> 00:08:13,710 بازی چسبوندن دَم و دستگاهِ آقا خوشتیپِ 201 00:08:13,710 --> 00:08:15,270 ببخشید. بد موقع اومدم؟ 202 00:08:15,280 --> 00:08:16,810 بدموقع از نظر کی؟ 203 00:08:16,810 --> 00:08:17,940 همه‌چی روبراهه؟ 204 00:08:17,950 --> 00:08:19,450 ...آره. باید 205 00:08:19,450 --> 00:08:20,750 آره 206 00:08:20,750 --> 00:08:21,950 کجا میرین؟ 207 00:08:21,950 --> 00:08:24,320 یکم کار دارم. ببخشید. ببخشید 208 00:08:24,320 --> 00:08:26,220 همه‌چی روبراهه؟ 209 00:08:26,220 --> 00:08:27,520 یکی از وکلایی که دارن 210 00:08:27,520 --> 00:08:28,790 درباره‌ی رقیبمون تحقیق می‌کنن 211 00:08:28,790 --> 00:08:30,360 با آلکس تماس گرفت 212 00:08:30,360 --> 00:08:32,330 و بنظر می‌رسه شاید یه چیزایی پیدا کرده باشن 213 00:08:32,330 --> 00:08:33,590 درباره‌ی رووِی 214 00:08:33,600 --> 00:08:35,630 راستش درباره‌ی تو 215 00:08:35,630 --> 00:08:37,930 در سال ‏2013، بعد از پروژه‌ی آندرتیکینگ 216 00:08:37,930 --> 00:08:40,570 سازمان امنیت ملی یه بررسی وضعیت مالیات انجام داد 217 00:08:40,570 --> 00:08:44,640 و بنظر می‌رسه مامان یه چکِ یک میلیون دلاری 218 00:08:44,640 --> 00:08:48,070 برای یه زن به اسم سامانتا کلِیتون کشیده 219 00:08:48,080 --> 00:08:49,910 منظورم اینه، آلکس گفت 220 00:08:49,910 --> 00:08:51,440 این موضوع چیز عجیبیه 221 00:08:51,450 --> 00:08:52,780 منظورش از عججیب چیه؟ 222 00:08:52,780 --> 00:08:54,910 خب، اون چِک هیچوقت نقد نشده 223 00:08:54,920 --> 00:08:56,750 پس چرا مامان باید یه چک 224 00:08:56,750 --> 00:08:59,250 به ارزش یک میلیون دلار ،برای زنی که همسن دخترشه بکشه 225 00:08:59,250 --> 00:09:01,820 و اون زن چرا نباید اون چک رو نقد کنه؟ 226 00:09:01,820 --> 00:09:03,160 نمی‌دونم 227 00:09:03,160 --> 00:09:05,690 درباره‌ی این زنِ سامانتا تحقیق کنم؟ 228 00:09:05,690 --> 00:09:07,430 فکر نمی‌کنم اهمیتی داشته باشه 229 00:09:07,430 --> 00:09:10,130 منظورم اینه، این زنِ سامانتا هر برنامه‌ای داشته 230 00:09:10,130 --> 00:09:12,670 مشخصاً نمی‌خواسته ارتباطی با مامان داشته باشه 231 00:09:12,670 --> 00:09:14,730 ...و در هر صورت، من... فقط 232 00:09:14,740 --> 00:09:18,270 متوجه نمیشم این موضوع چطور می‌تونه به ضرر من باشه 233 00:09:18,270 --> 00:09:19,610 ممنون 234 00:09:20,780 --> 00:09:22,180 باشه 235 00:09:27,320 --> 00:09:30,550 همه‌چیز طبق پیش‌بینی از آب دراومده 236 00:09:30,550 --> 00:09:32,520 فکر می‌کنی اون پائین چیه؟ 237 00:09:32,520 --> 00:09:35,760 قدرت، آقای کوئین 238 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 خوشحالم که حالت خوب شده 239 00:09:38,760 --> 00:09:41,030 باید خیلی چیزا با هم بدست بیاریم 240 00:09:49,870 --> 00:09:52,910 حیوون دست‌آموز رایتر 241 00:09:52,910 --> 00:09:54,540 نمی‌دونی داری چی میگی 242 00:09:54,540 --> 00:09:56,340 می‌دونم ولاد رو کشتی 243 00:09:56,340 --> 00:09:58,780 دیدم. همه‌مون دیدیم 244 00:09:58,780 --> 00:10:00,350 ،می‌خوای چیکار کنی 245 00:10:00,350 --> 00:10:02,550 می‌خوای جلو چشم افراد رایتر بکشیش؟ 246 00:10:02,550 --> 00:10:04,580 براشون مهم نیست چه بلایی سرش میاریم 247 00:10:04,590 --> 00:10:06,820 یادشونه با کانکلین چیکار کرد 248 00:10:08,590 --> 00:10:11,120 شاید شماها بخواین برین نوشیدنی چیزی بخورین 249 00:10:23,170 --> 00:10:25,740 ‏602یعنی به زور وارد شدن 250 00:10:25,740 --> 00:10:29,080 چرا باید بخوان یه سروان به عنوان نیروی پشتیبانی اعزام بشه؟ 251 00:10:29,080 --> 00:10:31,910 بهت که گفتم. کمبود نیرو داریم 252 00:10:31,910 --> 00:10:33,580 نگران نباش 253 00:10:33,580 --> 00:10:35,380 کار قناری سیاه نیست 254 00:10:45,230 --> 00:10:47,930 پلیس استارسیتی. کسی اینجا نیست؟ 255 00:11:07,520 --> 00:11:09,050 آره، لنس‌ام. واحد اعزام رو برام بگیر 256 00:11:13,320 --> 00:11:14,620 !بابا 257 00:11:14,620 --> 00:11:16,020 !آخ 258 00:11:16,020 --> 00:11:17,560 !یالا 259 00:11:17,560 --> 00:11:19,430 فکر کردم بهت گفتم بمون تو ماشین 260 00:11:19,430 --> 00:11:21,030 آره. قابلی نداشت 261 00:11:25,570 --> 00:11:27,500 !برو بیرون !برو، برو، برو، برو 262 00:11:32,740 --> 00:11:35,510 !برو! فرار کن! برو! برو! برو بیرون 263 00:11:37,750 --> 00:11:39,180 !برو بیرون! برو، برو، برو، عزیزم 264 00:11:39,180 --> 00:11:40,710 !یالا 265 00:11:47,160 --> 00:11:48,490 !برو، برو، برو 266 00:11:48,490 --> 00:11:50,290 . 267 00:11:50,290 --> 00:11:51,420 !بلند شو! برو 268 00:11:57,530 --> 00:12:00,030 خوبی؟ 269 00:12:00,030 --> 00:12:02,270 اون دیگه چی بود؟ 270 00:12:02,270 --> 00:12:04,900 نمی‌دونم. انگار اون ساختمون بهم حمله کرد یا یه همچین چیزی 271 00:12:04,910 --> 00:12:08,940 ولی اینکه امکان نداره، مگه‌نه؟ 272 00:12:13,920 --> 00:12:15,420 کاپیتان، یه بار دیگه تکون بخوری 273 00:12:15,420 --> 00:12:17,020 جای زخم بزرگتری روی پوستت باقی می‌مونه 274 00:12:17,710 --> 00:12:19,370 چه اتفاقی افتاد؟ 275 00:12:19,370 --> 00:12:20,330 تو هم می‌تونی همون حدسی رو بزنی که من می‌زنم 276 00:12:20,330 --> 00:12:21,460 انگار گرگ بدِ بزرگ 277 00:12:21,460 --> 00:12:22,660 حمله کرد یا یه همچین چیزی 278 00:12:22,660 --> 00:12:24,260 منظورش از گرگ، دارک‌ــه 279 00:12:24,270 --> 00:12:25,460 فکر می‌کنی چرا انقدر به خودشون زحمت دادن 280 00:12:25,470 --> 00:12:27,470 تا جوری وانمود کنن که یه تصادف بوده؟ 281 00:12:27,470 --> 00:12:29,470 نمی‌خواستن خودشونو درگیر کشتن یه مامور پلیس بکنن 282 00:12:29,470 --> 00:12:31,600 ممنون مداوام کردی 283 00:12:31,610 --> 00:12:33,010 کجا میری؟ 284 00:12:33,010 --> 00:12:34,940 آره. اگه توی تیررس دیمین دارک باشی 285 00:12:34,940 --> 00:12:36,180 شاید فکر خوبی نباشه 286 00:12:36,180 --> 00:12:37,640 که خودتو توی فضا آزاد قرار بدی 287 00:12:37,650 --> 00:12:39,550 با دانا قرار دارم 288 00:12:39,550 --> 00:12:40,910 حالش خوبه. احتمالاً داره بازیِ 289 00:12:40,920 --> 00:12:42,980 چسبوندن دم و دستگاهِ آقا خوشتیپِ رو انجام میده 290 00:12:42,980 --> 00:12:43,550 چی؟ 291 00:12:43,570 --> 00:12:44,450 نپرس. نپرس 292 00:12:44,450 --> 00:12:46,790 یکم اینجا بمون و اجازه بده کارمونو انجام بدیم 293 00:12:46,790 --> 00:12:48,490 ببین، من میرم با اندی حرف بزنم 294 00:12:48,490 --> 00:12:50,540 بپرسم ببینم تا حالا دیده هایو از همچین تاکتیک‌هایی استفاده کنه 295 00:12:50,640 --> 00:12:51,970 بعلاوه، حالا که لایلا رئیس آرگوسِ 296 00:12:51,970 --> 00:12:53,740 باید وظایف پدریمو انجام بدم 297 00:12:53,740 --> 00:12:54,910 من سعی می‌کنم ردِ تماسی که 298 00:12:54,910 --> 00:12:56,440 ظاهراً از طرف واحد اعزام بوده رو بگیرم 299 00:12:56,440 --> 00:12:57,880 ...منم 300 00:12:57,880 --> 00:13:00,610 میری برای مناظره‌ت آماده بشی؟ 301 00:13:00,610 --> 00:13:01,980 آره 302 00:13:03,920 --> 00:13:06,620 آماده شدن برای مناظره. دقیق همون چیزی رو گفتی که من می‌خواستم بگم 303 00:13:06,620 --> 00:13:07,920 آره 304 00:13:09,820 --> 00:13:12,260 !این مرد باید بمیره. ما رو شکنجه داد 305 00:13:12,260 --> 00:13:14,790 و منو نجات داد 306 00:13:14,800 --> 00:13:18,200 ،با اینکه برای خودش خطر بزرگی بود منو زنده نگه داشت 307 00:13:18,200 --> 00:13:21,500 من بیشتر از هر کسی برای نفرت داشتن از این مرد دلیل دارم 308 00:13:21,500 --> 00:13:23,170 ولی اون بهترین شانسمون برای رفتن به خونه‌ست 309 00:13:23,170 --> 00:13:24,440 اون برادرت رو کشته 310 00:13:24,440 --> 00:13:27,470 آره اینکارو کرده 311 00:13:27,480 --> 00:13:28,870 بهشون بگو چرا اینکارو کردی 312 00:13:28,880 --> 00:13:33,950 نگهبان کانکلین، اون ولاد رو مجبور به انجام اینکار کرد 313 00:13:33,950 --> 00:13:35,680 داشتم از خودم دفاع می‌کردم 314 00:13:35,680 --> 00:13:38,880 بهم حمله کرد 315 00:13:38,890 --> 00:13:45,360 حالا من... می‌دونم که دلیلی برای اعتماد کردن به من ندارین 316 00:13:45,360 --> 00:13:48,530 ولی من دشمنتون نیستم 317 00:13:48,530 --> 00:13:52,330 تنها کاری که می‌خوام بکنم اینه که جلوی رایتر رو بگیرم 318 00:13:52,330 --> 00:13:55,630 و همه‌ی شما رو از اینجا ببرم 319 00:13:55,640 --> 00:13:57,340 پس ثابتش کن 320 00:13:57,340 --> 00:13:59,370 چطور؟ 321 00:13:59,370 --> 00:14:03,410 کانکلین رو بکش 322 00:14:12,050 --> 00:14:13,720 ،بجز برادرم 323 00:14:13,720 --> 00:14:17,090 قبلاً آدم کشتی؟ 324 00:14:17,090 --> 00:14:18,890 آره 325 00:14:18,890 --> 00:14:22,960 یه مرد توی هنگ‌کنگ بود 326 00:14:22,960 --> 00:14:26,200 و بلاهای بدی سرش آوردم 327 00:14:26,200 --> 00:14:28,230 و اون باعث شد یه هیولا بشم 328 00:14:28,240 --> 00:14:29,970 و می‌ترسی کشتن کانکلین 329 00:14:29,970 --> 00:14:32,770 باعث بشه دوباره هیولا بشی؟ 330 00:14:32,770 --> 00:14:34,140 آره 331 00:14:34,140 --> 00:14:39,880 خوبه. برای مبارزه کردن با هیولاها آدم باید هیولا باشه 332 00:14:44,050 --> 00:14:46,950 از تماس‌ها و احضارهای وسط روز خوشم میاد 333 00:14:46,950 --> 00:14:50,890 خیلی مرموزه 334 00:14:52,290 --> 00:14:54,930 خیلی سکسیه 335 00:14:54,930 --> 00:14:57,030 عزیزم، چه اتفاقی برات افتاده؟ 336 00:14:57,030 --> 00:14:58,030 چیزی نیست. گوش کن ببین چی میگم 337 00:14:58,060 --> 00:14:59,070 نه، نه، عزیزم 338 00:14:59,070 --> 00:15:00,070 بنظر نمیاد چیزی نباشه 339 00:15:00,070 --> 00:15:02,870 وای خدا. بیا بشین 340 00:15:02,870 --> 00:15:07,610 کاپیتان سرسختم، عزیزم 341 00:15:07,610 --> 00:15:09,440 می‌تونم همه‌چیزو بهتر کنم؟ 342 00:15:09,440 --> 00:15:11,710 ،نه، نه. گوش کن ببین چی میگم یه مدتی نمی‌تونم همدیگرو ببینیم 343 00:15:11,710 --> 00:15:13,150 چی؟ - آره - 344 00:15:13,150 --> 00:15:14,450 توی... درگیر یه قضیه‌ای شدم 345 00:15:14,450 --> 00:15:16,920 من... به چند نفر پول بدهکارم 346 00:15:16,920 --> 00:15:17,950 قمار می‌کنی؟ 347 00:15:17,950 --> 00:15:19,590 آقای اخلاق و درستکاری؟ 348 00:15:19,590 --> 00:15:21,220 آره. کمکم کرد بعد از 349 00:15:21,220 --> 00:15:23,460 ترک کردن مشروب با مشکلات کنار بیام 350 00:15:23,460 --> 00:15:26,020 ...و مشتری‌های بد قِلِق و سرسختی رو عصبی کردم و 351 00:15:26,030 --> 00:15:28,390 یه لحظه صبر کن. صبر کن عزیزم 352 00:15:28,400 --> 00:15:32,430 ،خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم ناسلامتی من اهل وگاسم، خب؟ 353 00:15:32,430 --> 00:15:34,930 هر کسی که بهش بدهکاری 354 00:15:34,940 --> 00:15:39,470 برای شکست دادن من باید صبح خیلی زود بیدار شه 355 00:15:39,470 --> 00:15:41,070 پس نگران نباش 356 00:15:41,080 --> 00:15:43,440 دانا، این قضیه یکم پیچیده‌تر از این حرفاست 357 00:15:43,440 --> 00:15:47,480 فقط برای چند هفته. همـ... همین 358 00:15:47,480 --> 00:15:48,450 همین 359 00:15:48,450 --> 00:15:50,750 ...می‌دونی 360 00:15:50,750 --> 00:15:52,120 چطوره طولانی‌ترش کنیم؟ 361 00:15:52,120 --> 00:15:53,490 چی؟ 362 00:15:53,490 --> 00:15:54,920 همسر سابقم یه حرومزاده‌ی دروغگو بود 363 00:15:54,920 --> 00:15:56,760 ...اون ازدواج فقط دو تا چیز خوب برام داشت 364 00:15:56,760 --> 00:15:58,090 دخترم و سنسور تشخیص حرف‌های شر و وِر 365 00:15:58,090 --> 00:15:59,320 و اینکارو بی‌نقص انجام میدم 366 00:15:59,330 --> 00:16:00,730 و در حال حاضر 367 00:16:00,730 --> 00:16:02,360 آره، به... به مرز خط قرمز رسیده 368 00:16:02,360 --> 00:16:02,940 ...دانا، لطفاً 369 00:16:02,960 --> 00:16:04,600 ...دانا اینکارو - وای خدا - 370 00:16:04,600 --> 00:16:07,300 بهم نگو دانا. می‌دونی چیه؟ 371 00:16:07,300 --> 00:16:10,440 راستش خیلی ساده‌ست 372 00:16:10,440 --> 00:16:12,240 یا اونقدری بهم احترام می‌ذاری 373 00:16:12,240 --> 00:16:15,910 که حقیقت رو بهم بگی یا نمی‌ذاری 374 00:16:15,910 --> 00:16:18,540 مشخصاً نمی‌ذاری 375 00:16:18,550 --> 00:16:20,010 دانا، خواهش می‌کنم 376 00:16:22,650 --> 00:16:23,380 سلام مامان 377 00:16:23,400 --> 00:16:24,580 سلام عزیزم 378 00:16:24,590 --> 00:16:26,690 من... من... خوبم 379 00:16:29,060 --> 00:16:30,720 چیکار کردی؟ 380 00:16:30,720 --> 00:16:32,190 ...چرا... چرا... چرا چرا فکر می‌کنی من یه کاری کردم؟ 381 00:16:32,190 --> 00:16:33,560 چون تو یه مردی 382 00:16:33,560 --> 00:16:36,360 دارم محض احتیاط برای اینکه اگه دارک دنبالمه 383 00:16:36,360 --> 00:16:38,030 بینمون فاصله ایجاد می‌کنم 384 00:16:38,030 --> 00:16:39,770 چون نمی‌تونم این فکر که ممکنه بلایی 385 00:16:39,770 --> 00:16:41,170 سر اون بیاد رو تحمل کنم، فلیسیتی 386 00:16:41,170 --> 00:16:42,800 آره؟ خب، واقعاً ناراحت بنظر می‌رسید 387 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 آره 388 00:16:47,140 --> 00:16:48,510 الیور اینجا نیست 389 00:16:48,510 --> 00:16:50,210 دنبال تو می‌گشتم 390 00:16:50,210 --> 00:16:51,610 یه چیزی پیدا کردم 391 00:16:55,150 --> 00:16:57,220 اون کد ‏602 اصلاً از طرف واحد اعزام پلیس استارسیتی نبوده 392 00:16:57,220 --> 00:16:59,180 یه نفر ترتیبی داده که بنظر برسه اینجوری بوده 393 00:16:59,190 --> 00:17:01,650 و تو فکر می‌کنی اون یه نفر هایو بوده 394 00:17:01,660 --> 00:17:03,120 روش یه رمزگذاری داره که از همون رمزی استفاده می‌کنه 395 00:17:03,120 --> 00:17:05,260 که گوشی ماهواره‌ای هایوی که مرلین بهمون داد هم ازش استفاه می‌کرد 396 00:17:05,260 --> 00:17:06,360 یه بار دیگو بگو 397 00:17:06,360 --> 00:17:07,560 کشوندنت به هتل 398 00:17:07,560 --> 00:17:08,830 می‌دونیم اون تماس از کجا برقرار شده بوده؟ 399 00:17:08,830 --> 00:17:10,460 نقاطع خیابان‌های پرایس و چهاردهم 400 00:17:10,460 --> 00:17:12,260 یه مشت تماس دیگه هم از اونجا برقرار شده 401 00:17:12,270 --> 00:17:13,770 حدس می‌زنم پایگاه عملیاتیشون اونجا باشه 402 00:17:13,770 --> 00:17:15,870 باشه. با اعضای تیم تماس بگیر و بهشون بگو اونجا بهم ملحق بشن 403 00:17:23,510 --> 00:17:24,940 پخش شین 404 00:17:28,350 --> 00:17:30,220 بنظر می‌رسه کار راحتی باشه 405 00:17:30,220 --> 00:17:33,390 مغرور نشو. دارک یه گَندکاریِ دیگه رو تحمل نمی‌کنه 406 00:17:38,230 --> 00:17:39,730 جک کجاست؟ 407 00:17:39,730 --> 00:17:42,460 داره گَشت می‌زنه. چرا؟ 408 00:17:51,040 --> 00:17:52,700 . 409 00:17:52,710 --> 00:17:54,210 . 410 00:17:58,610 --> 00:18:00,380 منفجرش کن، برو، برو 411 00:18:32,080 --> 00:18:33,380 دارن اینجا رو هم 412 00:18:33,380 --> 00:18:34,450 مثل هتل خراب میکنن 413 00:18:34,450 --> 00:18:35,750 شما برین اسپارتان رو بگیرین 414 00:18:35,750 --> 00:18:36,650 من میرم لپتاپ رو گیر بیارم 415 00:18:36,650 --> 00:18:37,280 ... بی 416 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 ! برو 417 00:18:39,950 --> 00:18:41,920 میتونی راه بری؟ 418 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 آره 419 00:18:42,920 --> 00:18:44,120 ! بیا 420 00:18:44,120 --> 00:18:45,490 چاره دیگه‌ای نبود 421 00:18:45,490 --> 00:18:46,690 اسپیدی کجاست؟ 422 00:18:46,690 --> 00:18:48,060 پشت سرمون 423 00:19:18,560 --> 00:19:20,510 خواهش میکنم بگو این میخ‌ها سر نخ‌هامونن 424 00:19:20,520 --> 00:19:22,220 نه هارد اون لپتاپ 425 00:19:22,220 --> 00:19:23,890 چون دقیقاً سه تا میخ صاف رفته داخلش 426 00:19:23,990 --> 00:19:26,110 آره، خلافکارها با میخ کوب 427 00:19:26,210 --> 00:19:27,380 دیوونه بازی در آوردن 428 00:19:27,380 --> 00:19:28,810 آره، به گفته اندی 429 00:19:28,810 --> 00:19:29,950 بهشون میگن تیم تخریب 430 00:19:29,950 --> 00:19:33,320 اعضای سابق، جی‌آریو، آی‌آرای و موصاد 431 00:19:33,320 --> 00:19:35,450 متخصص تخریب‌های دقیق 432 00:19:35,450 --> 00:19:37,150 و حالا واسه هایو کار میکنن 433 00:19:37,150 --> 00:19:39,250 من تونستم قبل از اینکه لپتاپ رو خراب کنن یه نگاهی بهش بندازم 434 00:19:39,260 --> 00:19:41,190 و یه سری نقشه روی صفحه بودم 435 00:19:41,190 --> 00:19:43,490 پس میخوان یه ساختمون دیگه رو هم خراب کنن 436 00:19:43,490 --> 00:19:44,590 فیلیسیتی؟ 437 00:19:44,600 --> 00:19:46,190 میدونم 438 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 اولین باری که باهم آشنا شدیم ازم خواستی 439 00:19:47,700 --> 00:19:50,200 اطلاعات یک لپتاپ رو بهت بدم 440 00:19:50,200 --> 00:19:51,600 یه جورایی رمانتیکه 441 00:19:51,600 --> 00:19:53,170 من میرم روی یه لیست از اهداف احتمالی کار کنم 442 00:19:53,170 --> 00:19:56,570 اگه از لپتاپ به جایی نرسیدیم 443 00:19:56,570 --> 00:19:58,640 آره، اندی هم قراره اطلاعات بیشتری واسمون پیدا کنه 444 00:19:58,640 --> 00:19:59,810 برم ببینم پیشرفتی داشته یا نه 445 00:20:01,580 --> 00:20:03,450 هوم، مامان 446 00:20:03,450 --> 00:20:05,780 چی شده این‌قدر طولش داده 447 00:20:08,850 --> 00:20:10,450 قضیه چیه؟ 448 00:20:10,450 --> 00:20:13,150 دانا باهام تموم کرد 449 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 اوه، واقعاً متاسفم 450 00:20:15,160 --> 00:20:16,890 آره، من هم همینطور 451 00:20:17,370 --> 00:20:18,740 خیلی خوش شانسی با کسی هستی 452 00:20:18,740 --> 00:20:21,100 که نیازی نیست چیزی رو ازش پنهون کنی 453 00:20:23,240 --> 00:20:25,270 این کارها واقعاً لازمه؟ 454 00:20:25,280 --> 00:20:27,580 نمیتونم ریسک کنم که دوباره جونت رو به خطر بندازی 455 00:20:27,580 --> 00:20:29,110 خیلی واسمون مهمی 456 00:20:29,110 --> 00:20:31,310 میدونی، تو مدام این حرف رو میزنی 457 00:20:31,320 --> 00:20:33,250 ولی من اصلاً متوجه منظورت نمیشم 458 00:20:33,250 --> 00:20:34,950 آقای کویین، به سرنوشت اعتقاد دارین؟ 459 00:20:34,950 --> 00:20:36,920 این طرز فکر که هرکس اختیار خودش رو داره رو ترجیح میدم 460 00:20:36,920 --> 00:20:39,660 این نقشه، حقایق عمیق‌تری رو در خودش پنهان کرده 461 00:20:39,660 --> 00:20:42,930 اسراری که نمیتونستم بدون اطلاعات بیشتر پرده از رازشون بردارم 462 00:20:42,930 --> 00:20:45,500 تا این که شما این‌ها رو واسم آوردین 463 00:20:45,500 --> 00:20:48,430 البته من نیاوردمشون 464 00:20:48,430 --> 00:20:50,300 کانکلین به زور ازم گرفتشون 465 00:20:50,300 --> 00:20:51,930 سرنوشت، آقای کویین 466 00:20:51,940 --> 00:20:53,400 با جزئیات نقشه پیمایش 467 00:20:53,410 --> 00:20:57,470 تونستم نوشته‌های روی این رو رمزگشایی کنم 468 00:20:57,480 --> 00:21:00,510 که البته این رو هم شما واسم آوردین 469 00:21:00,510 --> 00:21:03,610 متوجه‌ش میشی؟ متوجه این الگو 470 00:21:03,620 --> 00:21:06,180 صحتِ پیشگویی 471 00:21:06,180 --> 00:21:08,650 افسانه صحبت از یک مکان مخفی میکنه 472 00:21:08,650 --> 00:21:12,560 که داخلش دستگاهی با قدرتی بی‌کران وجود داره 473 00:21:12,560 --> 00:21:15,790 ماجراجویی پیدا کردنش کسی رو میخواد 474 00:21:15,790 --> 00:21:18,090 که خدایان این اجازه رو بهش داده باشن 475 00:21:18,100 --> 00:21:19,930 من فکر میکنم اون آدم شمایی 476 00:21:19,930 --> 00:21:22,270 طبقه پایین کارت دارن 477 00:21:22,270 --> 00:21:25,370 تا برمیگردم پیش آقای کویین بمون 478 00:21:25,370 --> 00:21:27,540 هنوز خیلی باهاشون کار دارم 479 00:21:33,650 --> 00:21:36,880 این جادو جمبل‌ها 480 00:21:36,880 --> 00:21:39,320 ... طوری که از دست رایتر نجاتت دادن 481 00:21:39,320 --> 00:21:43,520 نمیدونم، شاید من هم باورش کردم 482 00:21:43,520 --> 00:21:45,990 وقتی کاغذش مثل دستمال توالته باور کردنش کار راحتی نیست 483 00:21:51,500 --> 00:21:53,300 . 484 00:21:53,300 --> 00:21:55,930 پسر خیلی دل و جرات داری 485 00:21:55,930 --> 00:21:57,900 حسابی از تماشای جون دادنت لذت می‌برم 486 00:21:59,540 --> 00:22:01,740 نمیخواستم وقتی توی ستاد اولیور اومدی و دیدی‌مون 487 00:22:01,740 --> 00:22:04,510 نمیخواستم اذیتت کنم 488 00:22:04,510 --> 00:22:05,680 ... ولی 489 00:22:05,680 --> 00:22:06,840 اشکالی نداره 490 00:22:06,850 --> 00:22:09,050 نه عزیزم 491 00:22:09,050 --> 00:22:10,110 خیلی هم اشکال داره 492 00:22:10,110 --> 00:22:12,520 عیبی نداره 493 00:22:12,520 --> 00:22:14,820 ... بعد از پدرت، بعد از تمام این سال‌ها 494 00:22:14,820 --> 00:22:18,050 ... فکر میکردم بالاخره اون مردی که 495 00:22:19,960 --> 00:22:22,390 بهم دروغ نمیگه رو پیدا کردم 496 00:22:22,390 --> 00:22:23,460 خب، شاید واسه کارش دلیل خوبی داشته باشه 497 00:22:23,460 --> 00:22:27,330 آره، حتماً 498 00:22:27,330 --> 00:22:31,100 عزیزم، میخوام بدونی که واقعاً متاسفم 499 00:22:31,100 --> 00:22:32,900 که این مدت سر مجلس نامزدی 500 00:22:32,900 --> 00:22:34,070 مثل گودزیلا بودم 501 00:22:34,070 --> 00:22:36,370 ! گودزیلا 502 00:22:36,370 --> 00:22:37,770 میدونی دلیل این‌قدر اصرار برای 503 00:22:37,780 --> 00:22:42,210 گرفتن تاج سر و کیک ده لایه چی بود؟ 504 00:22:42,210 --> 00:22:43,710 خب، چون از بچگی عاشق 505 00:22:43,720 --> 00:22:45,580 این بودین که مثل شاهزاده‌ها باشین 506 00:22:45,580 --> 00:22:47,750 ... خب، آره و این که 507 00:22:51,460 --> 00:22:54,860 خودم رو گذاشته بودم جای تو 508 00:22:54,860 --> 00:22:58,460 تو و اولیور از اون زوج‌ها هستین 509 00:22:58,460 --> 00:23:01,060 که همه باورشون دارن 510 00:23:01,070 --> 00:23:05,800 هیچ دروغی بینتون نیست 511 00:23:05,800 --> 00:23:08,170 و مطمئنم وقتی زمانش برسه 512 00:23:08,170 --> 00:23:09,410 اون بهترین بابای دنیا میشه 513 00:23:09,410 --> 00:23:10,510 . 514 00:23:10,510 --> 00:23:13,080 خودت هم میدونی، مگه نه؟ 515 00:23:13,080 --> 00:23:14,910 با تمام وجود 516 00:23:14,910 --> 00:23:19,320 و وقتی چیزی به این حد قشنگ 517 00:23:19,320 --> 00:23:22,450 کمیاب و رمانتیک می‌بینم 518 00:23:22,450 --> 00:23:26,790 ... یادم میوفته که، میدونی 519 00:23:26,790 --> 00:23:29,160 من هیچوقت همچین عشقی رو پیدا نخواهم کرد 520 00:23:29,160 --> 00:23:30,930 چرا، خوب هم پیدا میکنی 521 00:23:30,930 --> 00:23:33,330 همین الان هم با کاپیتان لنس دارینش 522 00:23:33,330 --> 00:23:36,130 نه عزیزم، اگه چیزی رو ازم مخفی کنه دیگه عشق نیست 523 00:23:36,130 --> 00:23:39,040 شاید واسه محافظت از خودت 524 00:23:39,040 --> 00:23:41,270 و این که دوستت داره، این کار رو میکنه 525 00:23:41,270 --> 00:23:43,810 تو هم باید جواب اون عشق رو 526 00:23:43,810 --> 00:23:47,510 با یه ذره اعتماد بدی 527 00:23:47,510 --> 00:23:48,840 خیلی دوستت دارم 528 00:23:48,850 --> 00:23:50,750 من هم دوستت دارم 529 00:23:50,750 --> 00:23:53,280 ... جرم و جنایت، بهداشت و سلامت، مالیات 530 00:23:53,280 --> 00:23:55,120 انگیزه‌های تجاری 531 00:23:55,120 --> 00:23:57,750 تقریباً میشه گفت همه رو خیلی خوب بلدی 532 00:23:57,760 --> 00:24:01,160 میشه این‌قدر با تعجب نگی؟ 533 00:24:01,160 --> 00:24:02,530 آخه تو دوران دانشگاه بیشتر به فکر زمین زدن دخترها بودی 534 00:24:02,530 --> 00:24:04,830 تا مطالعات اجتماعی 535 00:24:04,830 --> 00:24:08,300 خیلی‌خب. من خیلی خسته‌ام 536 00:24:08,300 --> 00:24:10,370 میشه سریع‌تر تمومش کنیم و بریم؟ 537 00:24:10,370 --> 00:24:14,800 باشه، فقط یه سوال دیگه دارم 538 00:24:14,810 --> 00:24:16,370 باشه 539 00:24:16,370 --> 00:24:17,740 چرا نگفتی سامانتا کلیتون 540 00:24:17,740 --> 00:24:19,110 هم‌دانشگاهیت بوده؟ 541 00:24:22,210 --> 00:24:26,280 چون وقتی با لارل دوست بودم 542 00:24:26,280 --> 00:24:28,680 همزمان با سامانتا کلیتون هم بودم 543 00:24:28,690 --> 00:24:31,220 ... و چندان به این مسئله افتخار نمیکنم، واسه همین 544 00:24:31,220 --> 00:24:34,490 پس چرا مامان یک میلیون دلار به اون داده؟ 545 00:24:34,490 --> 00:24:37,230 ... تیا، بهت گفتم. مامان 546 00:24:37,230 --> 00:24:39,960 اولی، من آمارش رو درآوردم 547 00:24:39,960 --> 00:24:41,460 درست بعد از این که باهم قطع رابطه کردین 548 00:24:41,470 --> 00:24:44,370 اون رفته سنترال سیتی 549 00:24:44,370 --> 00:24:50,110 و یه پسر به اسم ویلیام داره 550 00:24:50,110 --> 00:24:51,740 که حدوداً سنش حدوداً با تاریخ نوشته شدن چک برابره 551 00:24:51,740 --> 00:24:53,340 باشه، تیا 552 00:24:53,340 --> 00:24:55,310 وقتی رفته بودیم سنترال سیتی 553 00:24:55,310 --> 00:24:58,680 میدونستم یه چیزی فکرت رو درگیر کرده 554 00:24:58,680 --> 00:25:01,550 میدونستم فقط وندال سویج نیست 555 00:25:01,550 --> 00:25:03,920 حالا همه چیز با عقل جور درمیاد 556 00:25:03,920 --> 00:25:06,760 ویلیام پسر توئه، مگه نه؟ 557 00:25:06,760 --> 00:25:08,260 آره 558 00:25:08,260 --> 00:25:09,960 چرا به هیچکس نگفته بودی؟ 559 00:25:09,960 --> 00:25:14,830 چون سامانتا گفت فقط در صورتی که نه به ویلیام 560 00:25:14,830 --> 00:25:16,800 و نه به هیچکس دیگه بگم اون پسرمه 561 00:25:16,800 --> 00:25:19,400 اجازه میده ببینمش 562 00:25:19,400 --> 00:25:23,010 وای خدا ! خیلی بی‌رحمانه‌ست 563 00:25:23,010 --> 00:25:24,250 حالت خوبه؟ 564 00:25:24,280 --> 00:25:25,840 فکر میکردم هستم 565 00:25:25,840 --> 00:25:27,740 زمان زیادی رو صرف قانع کردن خودم کردم 566 00:25:27,750 --> 00:25:30,550 که دارم کار درستی میکنم 567 00:25:30,550 --> 00:25:34,220 ... ولی بعدش، میدونی، تو این بحث رو پیش کشیدی 568 00:25:34,220 --> 00:25:36,020 همین بحث چک 569 00:25:36,020 --> 00:25:37,890 منظورم این نیست که تقصیر توئه 570 00:25:37,890 --> 00:25:40,120 ولی درست زمانی که داریم برنامه‌های 571 00:25:40,120 --> 00:25:41,390 مجلس نامزدی‌مون رو می‌چینیم بحثش رو پیش کشیدی 572 00:25:41,390 --> 00:25:42,790 و این فکر افتاده توی سرم 573 00:25:42,790 --> 00:25:45,630 که چطور وقتی همچین دروغی بین ماست 574 00:25:45,630 --> 00:25:47,200 میتونم با فیلیسیتی ازدواج کنم؟ 575 00:25:47,200 --> 00:25:49,700 این اسمش دروغ نیست 576 00:25:49,700 --> 00:25:51,470 یه قول به مادر پسرته 577 00:25:51,470 --> 00:25:53,640 که پاش وایستادی 578 00:25:53,640 --> 00:25:55,300 ولی این حرف، کارم رو توجیح نمیکنـه 579 00:25:55,310 --> 00:25:57,270 از دید سامانتا به مسئله نگاه کن 580 00:25:57,280 --> 00:26:01,380 تا جایی که اون میدونه تو یک بچه مایه‌دارِ خوش‌گذرونی 581 00:26:01,380 --> 00:26:02,610 که با کلی دختر خوابیده 582 00:26:02,610 --> 00:26:05,080 و اون رو حامله کرده 583 00:26:05,080 --> 00:26:06,620 ولی من دیگه اون آدم نیستم 584 00:26:06,620 --> 00:26:07,820 آره، الان شدی کماندارِ سبز 585 00:26:07,820 --> 00:26:09,750 و هر کسی که وارد زندگیت بشه 586 00:26:09,750 --> 00:26:11,790 خود به خود تبدیل به یک هدف میشه 587 00:26:11,790 --> 00:26:15,590 خواسته‌ی سامانتا 588 00:26:15,590 --> 00:26:17,160 هر چه قدر هم سخت 589 00:26:17,160 --> 00:26:19,730 بهترین گزینه ممکنه 590 00:26:19,730 --> 00:26:21,900 میدونم میخوای به فیلیسیتی بگی 591 00:26:21,900 --> 00:26:27,670 و باور کن، خیلی خوشحال میشم که عمه باشم 592 00:26:27,670 --> 00:26:29,510 ولی اینجا باید به خاطر پسرت 593 00:26:29,510 --> 00:26:33,340 کار درست رو انجام بدی 594 00:26:33,340 --> 00:26:36,780 هر چه قدر هم که سخت باشه 595 00:26:36,780 --> 00:26:41,950 نگفتن مسئله ویلیام، به منزله محافظت از اونه 596 00:26:50,190 --> 00:26:51,830 بله، جان 597 00:26:51,830 --> 00:26:53,130 اندی یه کم توی دارک وب گشته شبکه‌ای که بیشتر برای مقاصد] [غیرقانونی مورد استفاده قرار می‌گیرد 598 00:26:53,130 --> 00:26:54,630 و فهمیده که تیم تخریب 599 00:26:54,630 --> 00:26:56,330 از یک نوع اسید خاص 600 00:26:56,330 --> 00:26:58,070 برای ضعیف کردن ساختمون‌ها استفاده میکنن 601 00:26:58,070 --> 00:26:59,970 که فقط یک انبار توی شهر دارش 602 00:26:59,970 --> 00:27:01,600 آدرسش رو بفرست، الان راه میوفتم 603 00:27:01,610 --> 00:27:03,370 من هم میام 604 00:27:03,370 --> 00:27:06,240 نه، در بهترین حالت هم احتمال این که چیزی پیدا کنیم کمه 605 00:27:06,240 --> 00:27:08,710 باشه 606 00:27:08,710 --> 00:27:09,710 تیا 607 00:27:09,740 --> 00:27:11,450 هوم 608 00:27:11,450 --> 00:27:12,690 مرسی 609 00:27:12,720 --> 00:27:13,480 واسه چی؟ 610 00:27:13,480 --> 00:27:15,790 گفتن حرف‌هایی که نیاز داشتم بشنوم 611 00:27:21,530 --> 00:27:22,990 من منطقه رو پاکسازی میکنم 612 00:27:29,500 --> 00:27:31,200 دیر رسیدیم همه جا رو صاف کردن 613 00:27:31,200 --> 00:27:32,700 آره، صد گالن اسید هم بردن 614 00:27:32,700 --> 00:27:34,740 هرجایی که میخوان خرابش کنن 615 00:27:34,740 --> 00:27:36,210 خیلی بزرگـه 616 00:27:47,980 --> 00:27:50,080 سلام، امیدوارم مزاحمت نشده باشم 617 00:27:50,090 --> 00:27:53,650 کورتیس، میشه بگی چرا صورت من محافظ صفحته؟ 618 00:27:53,660 --> 00:27:55,620 با وجود احتمال اخراج 619 00:27:55,620 --> 00:27:57,100 به تو ربطی نداره 620 00:27:57,100 --> 00:27:57,610 کورتیس 621 00:27:57,630 --> 00:27:58,420 خواهش میکنم چیزی نپرس 622 00:27:58,420 --> 00:28:00,380 من اصلاً آدم رازنگهداری نیستم 623 00:28:00,390 --> 00:28:02,550 خیلی‌خب، یه هدیه ازدواجـه 624 00:28:02,560 --> 00:28:03,690 ولی اگه ببینیش واقعاً شگون نداره 625 00:28:03,690 --> 00:28:05,490 پس خواهش میکنم سعی نکن ببینیش 626 00:28:05,490 --> 00:28:06,720 باشه، فکر کنم رسم و رسوم ازدواج رو قاطی کردی 627 00:28:06,730 --> 00:28:08,490 ولی خب، باشه بیخیالش میشم 628 00:28:08,490 --> 00:28:11,160 از شانس خوبت، دغدغه‌های مهمتری دارم 629 00:28:11,160 --> 00:28:13,630 دوباره از حداکثر توان کامپیوتر مخفی‌گاه استفاده کردم 630 00:28:13,630 --> 00:28:16,270 و گفتم شاید پردازنده مرکزی تو شانس بیشتری داشته باشه 631 00:28:16,270 --> 00:28:17,400 سعیم رو میکنم 632 00:28:17,400 --> 00:28:19,100 ممنون 633 00:28:19,100 --> 00:28:21,040 ! واقعاً؟ قیافه من روی محافظ صفحه 634 00:28:21,040 --> 00:28:22,970 سورپرایزت هرچی که هست بهتره چیز خوبی باشه 635 00:28:22,980 --> 00:28:24,610 حتماً همینطوره 636 00:28:26,810 --> 00:28:29,810 کم دیدم شب‌ها اینطوری تیپ بزنی 637 00:28:29,820 --> 00:28:31,780 خب تقصیر خودته 638 00:28:31,780 --> 00:28:35,520 که گفتی هم روز و هم شب محافظ شهر باشم 639 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 مثل این که توصیه خوبی بوده 640 00:28:36,520 --> 00:28:37,990 ولی کار خودم کشید به مخفی شدن توی تاریکی 641 00:28:37,990 --> 00:28:40,420 به خاطر محافظت از خودته 642 00:28:40,430 --> 00:28:43,560 به دانا نگفتی، نه؟ 643 00:28:43,560 --> 00:28:44,930 نه 644 00:28:46,770 --> 00:28:48,770 تو چطوری چهار سال این راز رو نگه‌داشتی 645 00:28:48,770 --> 00:28:51,470 این زندگی دوگانه، این همه راز ... دروف گفتن، منظورم اینه 646 00:28:51,470 --> 00:28:53,740 دارم سعی میکنم دیگه اونطوری زندگی نکنم 647 00:28:55,910 --> 00:28:57,270 سعیم رو میکنم 648 00:28:57,280 --> 00:28:58,940 میدونی، توی انجمن ترک اعتیاد هر کس 649 00:28:58,940 --> 00:29:01,810 به اندازه اسرارش بیماره 650 00:29:01,810 --> 00:29:04,050 این روزها خیلی سرحال به نظر میرسی 651 00:29:04,050 --> 00:29:06,980 بهتره امیدوار باشیم من هم با دانا به همین وضع برسم 652 00:29:06,990 --> 00:29:08,250 باید بگم توی جایگاه سختی قرار داری 653 00:29:08,250 --> 00:29:11,090 و داری سعی میکنی ازش محافظت کنی 654 00:29:11,090 --> 00:29:12,620 میدونی، بعضی وقت‌ها دروغ گفتن کار غلطی نیست 655 00:29:12,630 --> 00:29:14,430 اگه به صلاح کسی که دوست داری باشه 656 00:29:18,330 --> 00:29:20,160 محض اطلاع، بعد از این که کارم باهات تموم بشه 657 00:29:20,170 --> 00:29:23,000 واسه خنده دل و روده اون دختر برده رو میکشم بیرون 658 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 و همینطور بقیه‌شون 659 00:29:24,500 --> 00:29:27,170 دیگه هیچوقت نمیتونی بهشون صدمه بزنی 660 00:29:27,170 --> 00:29:30,310 این شد، اینه اون قاتل 661 00:29:47,360 --> 00:29:50,860 حرومزاده احمق 662 00:29:50,860 --> 00:29:53,230 در هر صورت 663 00:29:53,230 --> 00:29:55,500 رایتر همه رو میکشه 664 00:29:59,610 --> 00:30:01,510 رووی احتمالاً ازت درباره 665 00:30:01,510 --> 00:30:03,010 گذشته خوش‌گذرونت سوال میپرسه ولی اگه این کار رو کرد 666 00:30:03,010 --> 00:30:05,010 اگه این کار رو کرد، صحبت رو بکشون 667 00:30:05,010 --> 00:30:06,280 به مشکلات جامعه 668 00:30:06,280 --> 00:30:07,710 باشه 669 00:30:07,710 --> 00:30:09,080 مامان الکس هفته خوبی 670 00:30:09,080 --> 00:30:10,580 رو واسه جراحی انتخاب نکرده، مگه نه؟ 671 00:30:10,580 --> 00:30:12,580 به شدت موافقم 672 00:30:12,580 --> 00:30:15,390 تقریباً بیست دقیقه تا شروع برنامه مونده 673 00:30:15,390 --> 00:30:17,390 حالت چطوره؟ 674 00:30:17,390 --> 00:30:19,260 ... استرسی چیزی داری یا 675 00:30:19,260 --> 00:30:21,330 میدونی، فکر نمیکنم استرس 676 00:30:21,330 --> 00:30:23,030 توی دایره لغات اولیور باشه 677 00:30:23,030 --> 00:30:25,000 آره، ولی پنکیک باید باشه 678 00:30:25,000 --> 00:30:28,030 دلت نمیخواد جلوی اون نورهای بزرگ و روشن صورتت برق بزنه 679 00:30:28,030 --> 00:30:29,600 . 680 00:30:29,600 --> 00:30:31,540 هی، چرا ... نه ما واسه چی باید آرایش کنیم؟ 681 00:30:31,540 --> 00:30:32,540 ما که نمیریم روی صحنه 682 00:30:32,540 --> 00:30:33,670 واسه وقتی واکنش‌مون رو نشون میدن عزیزم 683 00:30:33,670 --> 00:30:35,170 بعدش هم، من عاشق آرایشم 684 00:30:35,170 --> 00:30:36,640 باشه، مامان، مامان، مامان 685 00:30:36,640 --> 00:30:37,180 چیه؟ 686 00:30:37,210 --> 00:30:38,340 باید گوشیم رو جواب بدم 687 00:30:38,340 --> 00:30:39,740 باشه، میدونی چیه، الان برمیگردم 688 00:30:39,750 --> 00:30:41,210 از این متنفرم اصلاً پنکیک خوبی نیست 689 00:30:41,210 --> 00:30:42,350 واقعاً مزخرفه 690 00:30:43,160 --> 00:30:43,740 چه سریع 691 00:30:43,760 --> 00:30:45,080 به نظر تعجب کردی 692 00:30:45,080 --> 00:30:47,250 نمیدونم باید خوشحال باشم یا ناراحت 693 00:30:47,250 --> 00:30:48,520 خیلی‌خب کورتیس چی پیدا کردی؟ 694 00:30:48,520 --> 00:30:49,890 چیز زیادی نیست فقط یک سری نقشه 695 00:30:49,890 --> 00:30:51,120 که البته چیز خاصی نیست 696 00:30:51,120 --> 00:30:52,690 الان واست میفرستمشون 697 00:30:55,930 --> 00:30:57,130 کورتیس، بعداً بهت زنگ میزنم 698 00:30:57,130 --> 00:30:59,230 اولیور، بهت احتیاج دازم 699 00:30:59,230 --> 00:31:00,860 چی شده؟ 700 00:31:00,870 --> 00:31:03,630 فهمیدم هایو میخواد به کدوم ساختمون حمله کنه 701 00:31:03,640 --> 00:31:04,870 اینجا 702 00:31:08,280 --> 00:31:09,890 خب، کلی سوال توی فکرمه ولی قبلش 703 00:31:09,990 --> 00:31:11,590 چرا هایو باید بخواد به مناظره حمله کنه؟ 704 00:31:11,590 --> 00:31:13,360 که من رو از سر راه برداره و هرکس دیگه رو از نامزد شدن دلسرد کنه 705 00:31:13,460 --> 00:31:15,810 باشه، ولی زن دارک هم اینجاست 706 00:31:15,810 --> 00:31:17,470 واسه همین زیاد منطقی نیست 707 00:31:17,470 --> 00:31:18,870 مگر این که تیم تخریب دارک 708 00:31:18,880 --> 00:31:20,680 همه رو بکشه به جز رووی 709 00:31:20,680 --> 00:31:22,210 و خانوم دارک به جای یه چهره پلید 710 00:31:22,210 --> 00:31:24,780 میشه تنها بازمانده غمخوار 711 00:31:24,780 --> 00:31:27,320 میتونی نقاط احتمالی بمب‌ها رو مشخص کنی؟ 712 00:31:27,320 --> 00:31:29,020 آره، با توجه به نمای کلی ساختمان توی این سه نقطه بیشترین احتمال بمبگذاری هست 713 00:31:29,020 --> 00:31:30,720 ولی خب اینجا، ساختمون خیلی بزرگیه 714 00:31:30,720 --> 00:31:32,250 که یعنی باید از هم جدا بشیم و مناطق بیشتری رو پوشش بدیم 715 00:31:32,260 --> 00:31:33,460 باشه، خوبه که با خودمون لباس آوردیم 716 00:31:33,460 --> 00:31:34,620 با لارل و دیگل تماس بگیر 717 00:31:34,630 --> 00:31:35,820 میتونی زنگ خطر رو هک کنی؟ 718 00:31:35,830 --> 00:31:37,490 باید ساختمون رو تخلیه کنیم 719 00:31:37,490 --> 00:31:38,730 سیستمش قدیمیه شاید یه ذره طول بکشه 720 00:31:40,200 --> 00:31:43,060 بله، توی دبیرستان یادمون دادن 721 00:31:43,070 --> 00:31:44,430 ... خب بریم 722 00:31:50,570 --> 00:31:53,400 خوب گوش کنین 723 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 نقشه عوض شده 724 00:31:55,210 --> 00:31:58,610 اولیور کویین نباید زنده از این ساختمون بیرون بره 725 00:31:58,610 --> 00:32:00,940 دریافت شد 726 00:32:10,550 --> 00:32:12,120 خب، بالاخره پیداش کردم 727 00:32:12,120 --> 00:32:13,360 اولیور و تیا کجان؟ 728 00:32:13,360 --> 00:32:14,490 حتماً وایستادن 729 00:32:14,490 --> 00:32:15,760 ببینن همه میان بیرون 730 00:32:15,760 --> 00:32:17,090 گذاشتی اونجا بمونن؟ 731 00:32:17,090 --> 00:32:18,560 عزیزم، بیا بریم باید بهشون کمک کنیم 732 00:32:18,560 --> 00:32:20,300 بیا بریم، ببخشید 733 00:32:20,300 --> 00:32:22,060 کاپیتان لنس، شما نباید اینجا باشین 734 00:32:22,070 --> 00:32:23,530 کدوم پلیسی وقتی جون مردم در خطره 735 00:32:23,530 --> 00:32:26,100 می‌نشینه خونه دست روی دست میذاره؟ 736 00:32:26,100 --> 00:32:27,770 شما اینجا بمونین 737 00:32:44,150 --> 00:32:46,550 بمب‌ها رو دیدم، ولی خبری از تیم تخریب نیست 738 00:32:46,560 --> 00:32:47,920 شما چی؟ 739 00:32:47,920 --> 00:32:50,130 اینجا هم همینطور، خبری از اون‌ها نیست 740 00:32:50,130 --> 00:32:52,990 کلی بمب اینجاست 741 00:32:59,670 --> 00:33:01,440 اینجا بیشتره 742 00:33:01,440 --> 00:33:04,510 زمان انفجارش رو می‌بینی؟ ‏13 دقیقه و ‏25 ثانیه مونده 743 00:33:04,510 --> 00:33:05,840 یعنی دو دقیقه بعد از شروع مناظره 744 00:33:05,840 --> 00:33:07,640 باید سریع خنثی‌شون کنیم 745 00:33:07,640 --> 00:33:08,780 یکی‌شون رو خنثی میکنم 746 00:33:08,780 --> 00:33:11,010 خدا کنه این دستگاهه کار کنه 747 00:33:14,550 --> 00:33:15,820 حالت خوبه؟ 748 00:33:15,820 --> 00:33:17,150 آره، اینجا رو تله‌گذاری کردن 749 00:33:17,150 --> 00:33:18,590 مواظب باشین 750 00:33:18,590 --> 00:33:19,820 یا نه مودبانه نیست 751 00:33:19,820 --> 00:33:21,560 که به وسایل بقیه دست بزنی 752 00:33:23,690 --> 00:33:26,030 فقط تو از این کلک‌ها بلد نیستی 753 00:33:29,170 --> 00:33:30,530 ! مواظب باش 754 00:33:42,910 --> 00:33:44,250 ! اسپیدی 755 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 اینجا امنه 756 00:35:05,300 --> 00:35:06,930 این پایین هم همینطور 757 00:35:13,340 --> 00:35:15,140 بالا هم امنه 758 00:35:15,140 --> 00:35:17,910 مرسی، مطمئنی ایرادی نداره توی دید عموم باشی؟ 759 00:35:17,910 --> 00:35:19,750 فکر نمیکنی باید یه جایی باشی؟ 760 00:35:26,750 --> 00:35:30,050 کافه‌تریا، اتاق سبز، هر جا که بگی رو چک کردم 761 00:35:30,050 --> 00:35:32,590 ظاهراً دستشویی رو از قلم انداختین 762 00:35:32,590 --> 00:35:36,020 ببخشید، گمونم به خاطر اضطراب بود 763 00:35:36,030 --> 00:35:38,490 هیچوقت نیازی به شنیدن این حرف نداشتم 764 00:35:38,500 --> 00:35:40,300 آم، آماده‌ای؟ 765 00:35:40,300 --> 00:35:41,660 بیشتر از همیشه 766 00:35:47,700 --> 00:35:50,670 کاپیتان لنس هیچوقت نمیذاره کسی از دستش فرار کنه 767 00:35:50,670 --> 00:35:52,770 تو هم نباید بذاری 768 00:36:02,850 --> 00:36:04,520 چه تشویقی 769 00:36:04,520 --> 00:36:07,320 چیزی نمونده ساختمون بیاد پایین 770 00:36:07,320 --> 00:36:09,660 البته تقریباً 771 00:36:09,660 --> 00:36:10,890 موفق باشی 772 00:36:20,940 --> 00:36:22,820 با وجود تهدید به بمب‌گذاری 773 00:36:22,820 --> 00:36:24,090 مناظره امشب نامزدهای شهرداری 774 00:36:24,190 --> 00:36:25,520 طبق برنامه پیش رفت 775 00:36:25,520 --> 00:36:28,300 و به گفته اکثر منتقدین آقای کویین 776 00:36:28,400 --> 00:36:29,320 برنده احتمالی انتخاب خواهد بود 777 00:36:29,320 --> 00:36:31,270 معلومه که برنده میشه 778 00:36:31,270 --> 00:36:33,270 میخواد شوهر دختر من بشه 779 00:36:33,270 --> 00:36:35,040 دیگه نامردی نکن بهش 780 00:36:35,040 --> 00:36:36,910 الکس آمار رای‌‌ها رو نداده؟ 781 00:36:36,910 --> 00:36:38,570 خب، بیاتنی اسنو درست میگه نیازی به آمار نیست 782 00:36:38,580 --> 00:36:40,740 متخصصین میگن از همین الان برنده‌ای 783 00:36:40,750 --> 00:36:42,110 رای مردم مهمه نه نظر متخصص‌ها 784 00:36:42,110 --> 00:36:46,050 خب، حداقل رای یه نفر رو که داری 785 00:36:46,050 --> 00:36:47,450 ! من 786 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 فقط همین مهمه 787 00:36:48,450 --> 00:36:50,690 . 788 00:36:50,690 --> 00:36:53,120 درسته که کانکلین مشکلاتی داشت 789 00:36:53,120 --> 00:36:54,360 ولی آدم خوبی بود 790 00:36:54,360 --> 00:36:57,090 آره، آدم خوبی 791 00:36:57,090 --> 00:36:59,260 که به من حمله کرد 792 00:36:59,260 --> 00:37:00,630 من هم از خودم دفاع کردم 793 00:37:00,630 --> 00:37:03,300 در مورد برادر اون دختر هم همینطور بود؟ 794 00:37:03,300 --> 00:37:06,100 حرفت خیلی کنایه داره 795 00:37:06,100 --> 00:37:09,270 من تو رو زنده میخوام آقای کویین 796 00:37:09,270 --> 00:37:12,780 ولی زنده بودن هم انواع مختلفی داره 797 00:37:12,780 --> 00:37:14,340 دیگه من رو به چالش نکش 798 00:37:19,350 --> 00:37:20,750 . 799 00:37:23,120 --> 00:37:24,790 کشتیش 800 00:37:28,290 --> 00:37:29,630 این دیگه واسه چی بود؟ 801 00:37:29,630 --> 00:37:31,690 ممنونم 802 00:37:31,700 --> 00:37:33,760 نیازی به تشکر نیست، تایانا 803 00:37:33,760 --> 00:37:36,100 کانکلین قبل از مرگش گفت رایتر 804 00:37:36,100 --> 00:37:38,970 همه رو میکشه 805 00:37:41,670 --> 00:37:43,470 زیاد وقت نداریم 806 00:37:48,380 --> 00:37:51,780 جان، اجازه هست با لارا هافمن آشنات کنم؟ 807 00:37:51,780 --> 00:37:53,450 لارا - خیلی ممنون - 808 00:37:53,450 --> 00:37:55,680 سلام، جان 809 00:37:55,690 --> 00:37:57,150 لارا همسایه ما توی آیوی تاون بود 810 00:37:57,150 --> 00:37:58,950 کل روز پشت فرمون بوده تا رسیده اینجا 811 00:37:58,960 --> 00:38:01,190 چیزی نبود که 812 00:38:01,190 --> 00:38:03,190 پنج ماهه که منتظر رسیدن 813 00:38:03,190 --> 00:38:04,690 این لحظه‌ام 814 00:38:04,700 --> 00:38:08,030 راستی مقدمات عروسی‌تون رو آماده کردین؟ 815 00:38:08,030 --> 00:38:09,500 چون من یه هدیه خیلی خوب 816 00:38:09,500 --> 00:38:10,700 واستون گرفتم 817 00:38:10,700 --> 00:38:12,670 بذار حدس بزنم، آرام پز 818 00:38:12,670 --> 00:38:14,770 چطوری ... چطوری فهمیدی؟ 819 00:38:14,770 --> 00:38:16,270 خوب ذهن میخونم 820 00:38:16,270 --> 00:38:17,570 ببخشید، شرمنده مزاحمتون شدم 821 00:38:17,580 --> 00:38:18,710 ولی باهاتون کار دارم 822 00:38:18,710 --> 00:38:20,640 عکاس‌ اومده 823 00:38:23,880 --> 00:38:24,880 تو دعوتش کردی؟ 824 00:38:24,880 --> 00:38:27,320 کی، من؟ 825 00:38:27,320 --> 00:38:29,820 ببخشید، میشه چند لحظه باهات صحبت کنم؟ 826 00:38:29,820 --> 00:38:31,150 آره، حتماً - ... زیاد وقت خوبی - 827 00:38:31,160 --> 00:38:32,590 فیلیسیتی؟ - بله؟ - 828 00:38:32,590 --> 00:38:33,960 عکاس‌ اونجا منتظره 829 00:38:33,960 --> 00:38:36,460 خودمون میتونیم بریم 830 00:38:36,460 --> 00:38:37,140 کاپیتان لنس 831 00:38:37,160 --> 00:38:38,830 خوشحالم می‌بینمتون 832 00:38:38,830 --> 00:38:41,930 خواهش میکنم، لطفاً 833 00:38:41,930 --> 00:38:43,670 عجب مهمونی‌ای راه انداختی 834 00:38:46,540 --> 00:38:48,500 چیه؟ درباره چی میخوای صحبت کنی کوانتین؟ 835 00:38:48,510 --> 00:38:51,910 اومدم ازت معذرت خواهی کنم چون حق با تو بود 836 00:38:51,910 --> 00:38:55,680 من بهت دروغ گفتم 837 00:38:55,680 --> 00:39:00,820 چون میترسیدم، چطور در برابر حقیقت واکنش نشون میدی 838 00:39:00,820 --> 00:39:02,580 ... چیزی که نگرانش بودم 839 00:39:05,120 --> 00:39:06,560 مشکل قمار نیست 840 00:39:06,560 --> 00:39:09,460 خب، راستش، هایوئه 841 00:39:09,460 --> 00:39:11,030 ... همون آدم‌هایی که 842 00:39:11,030 --> 00:39:12,430 همون‌هایی که به فیلیسیتی صدمه زدن 843 00:39:12,430 --> 00:39:13,660 اوهوم 844 00:39:13,660 --> 00:39:15,600 خب چرا بهم نگفتی؟ 845 00:39:15,600 --> 00:39:17,370 چون به خاطر شغلم نیست که دنبالم هستن 846 00:39:17,370 --> 00:39:18,900 دلیلش اینه که دیگه واسشون کار نمیکنم 847 00:39:18,900 --> 00:39:22,140 تو با دیمین دارک کار میکردی؟ 848 00:39:22,140 --> 00:39:24,510 اون لارل رو تهدید کرد 849 00:39:24,510 --> 00:39:28,810 و راستش خوشحالم که اومد سراغ من نه اون 850 00:39:28,810 --> 00:39:29,950 ... چون در اون صورت 851 00:39:29,950 --> 00:39:32,710 تو داشتی از اون محافظت میکردی 852 00:39:32,720 --> 00:39:36,650 همونطور که از من محافظت میکردی 853 00:39:36,650 --> 00:39:38,020 اوه، عزیزم 854 00:39:38,020 --> 00:39:40,590 واقعاً متاسفم 855 00:39:40,590 --> 00:39:43,030 . 856 00:39:43,030 --> 00:39:45,060 امکانش هست که بر اثر فلش زیاد کور بشی؟ 857 00:39:45,060 --> 00:39:47,160 چند لحظه یه استراحتی بکنین 858 00:39:47,160 --> 00:39:48,360 واقعاً نمیتونم هیچی ببینم 859 00:39:48,370 --> 00:39:51,070 فکر کنم دوای دردت یه گیلاس شامپاین باشه 860 00:39:51,070 --> 00:39:55,370 واقعاً که حق با شماست، دکتر کویین 861 00:39:55,370 --> 00:39:59,740 کورتیس، پاول، خیلی خوشحالم که اومدین 862 00:39:59,740 --> 00:40:01,680 زودباشین یه گیلاس بردارین 863 00:40:01,680 --> 00:40:03,880 حواستون باشه، یه دفعه دیدی کل بطری رو خورد 864 00:40:03,880 --> 00:40:06,450 چه میشه گفت، آبکی دوست دارم 865 00:40:06,450 --> 00:40:08,350 با اون همه قهوه‌ای 866 00:40:08,350 --> 00:40:09,420 که توی این سه روزه خوردی 867 00:40:09,420 --> 00:40:10,620 اگه مشروب بخوری 868 00:40:10,620 --> 00:40:12,220 فکر کنم مخت بپوکه 869 00:40:12,220 --> 00:40:14,460 آره، این مدت خیلی کار کردم 870 00:40:14,460 --> 00:40:16,060 بعد از این که سورپرایزم لو رفت 871 00:40:16,060 --> 00:40:19,130 میخواستم هر چه سریعتر تمومش کنم 872 00:40:25,670 --> 00:40:27,070 مرسی 873 00:40:27,070 --> 00:40:30,570 یادمون رفت میکروچیپ توی لیست هدیه‌ها بذاریم 874 00:40:30,570 --> 00:40:33,880 راستش، این نه میکروئه نه چیپ 875 00:40:33,880 --> 00:40:36,010 یه محرک‌زیستیِ قابل جذبه 876 00:40:36,010 --> 00:40:38,450 ... چرا باید یه محرک زیستی 877 00:40:38,450 --> 00:40:41,050 قابل جذب نیاز داشته باشم؟ 878 00:40:41,050 --> 00:40:44,790 واسه راه رفتن 879 00:40:44,790 --> 00:40:47,090 ... ببخشید؟ کورتیس 880 00:40:47,090 --> 00:40:49,260 در حالت ایده‌آل، به اندازه‌ای که بتونی 881 00:40:49,260 --> 00:40:51,090 توی سالن راه بری کار میکنه 882 00:40:51,100 --> 00:40:53,600 البته هنوز خیلی کار داره 883 00:40:53,600 --> 00:40:55,530 واسه همین نمیتونم هیچ قولی بدم 884 00:40:55,530 --> 00:40:56,870 منظورت اینه با این میتونم 885 00:40:56,870 --> 00:40:58,370 دوباره راه برم؟ 886 00:40:58,370 --> 00:41:00,500 بعد از این که وارد ستون فقراتت بشه، آره 887 00:41:00,500 --> 00:41:02,440 یه مدته داره روش کار میکنه 888 00:41:02,440 --> 00:41:04,010 ولی یه منبع قدرت لازم داشت 889 00:41:04,010 --> 00:41:05,910 یه چیز با عمر بالا 890 00:41:05,910 --> 00:41:07,140 سلول‌های پالمر تکنولوژی 891 00:41:07,140 --> 00:41:09,180 دقیقاً، وقتی اون مشکل رو حل کردم 892 00:41:09,180 --> 00:41:11,410 میدونستم واقعاً امکانش هست 893 00:41:11,420 --> 00:41:12,880 خدای من 894 00:41:15,520 --> 00:41:17,220 نمیدونم چی بگم 895 00:41:17,220 --> 00:41:19,020 من هم همینطور 896 00:41:19,020 --> 00:41:21,690 کورتیس، تو معرکه‌ای 897 00:41:21,690 --> 00:41:23,330 ممنون 898 00:41:23,330 --> 00:41:25,090 خب، هنوز واسه تشکر زوده 899 00:41:25,100 --> 00:41:26,330 هنوز کار داره 900 00:41:26,330 --> 00:41:28,160 من میدونم که کار میکنه 901 00:41:28,170 --> 00:41:29,530 باهام بیا 902 00:41:29,530 --> 00:41:31,900 بریم مامانم رو حسابی خوشحال کنیم 903 00:41:37,680 --> 00:41:38,500 سلام بابایی 904 00:41:38,520 --> 00:41:40,140 سلام عزیزم 905 00:41:40,140 --> 00:41:42,540 نورا، عزیزم، میخوام با یه نفر آشنا بشی 906 00:41:42,550 --> 00:41:45,350 نورا، این ویلیامه 907 00:41:45,350 --> 00:41:47,320 مادرش از ما خواسته مراقبش باشیم 908 00:41:47,320 --> 00:41:49,320 و یه مدتی مهمون ماست 909 00:41:49,320 --> 00:41:50,490 خوشبختم 910 00:41:50,490 --> 00:41:51,240 میخوای بازی کنیم؟ 911 00:41:51,270 --> 00:41:52,440 البته 912 00:41:56,930 --> 00:41:59,430 مترجمین : مهـــرداد و کیــانـــوش MehrdadSS & Kianoosh_93 913 00:41:59,454 --> 00:42:01,954 Synce By: RezaBFD 914 00:42:02,078 --> 00:42:04,578 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم IranFilm.Net