1 00:00:00,042 --> 00:00:03,504 Minä olen Oliver Queen. Elin viisi vuotta helvetissä - 2 00:00:03,587 --> 00:00:07,049 ja palasin pelastamaan kaupunkini. 3 00:00:07,174 --> 00:00:11,678 Käyn sotaa kahdella rintamalla. Päivisin toimin pormestarina, - 4 00:00:11,762 --> 00:00:16,016 mutta iltaisin olen joku toinen. 5 00:00:16,099 --> 00:00:19,019 Minä olen Vihreä nuoli. 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,063 Aiemmin: 7 00:00:27,236 --> 00:00:32,574 Naamiokostaja on vanha kumppanini. - Hänet täytyy ottaa kiinni. 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,744 Poliisi tulee. Ala painua. 9 00:00:36,203 --> 00:00:40,958 Mennäänkö naimisiin? - Mennään vain. 10 00:00:41,041 --> 00:00:46,463 Teit minusta paremman ihmisen. - Voitamme kaikki haasteet yhdessä. 11 00:00:46,588 --> 00:00:53,262 Julistan teidät aviopuolisoiksi. 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,764 Suudelkaa. 13 00:01:00,060 --> 00:01:05,440 Thea sanoi, että saan samppanjaa. - Siemauksen maljapuheen aikana. 14 00:01:05,566 --> 00:01:10,070 Mekin saimme lapsina maistaa. - Ja vartuimme kunnollisiksi. 15 00:01:10,195 --> 00:01:14,575 Äiti ja isä olisivat vaikuttuneita tästä. 16 00:01:17,828 --> 00:01:21,915 Onko jokin vinossa? - Felicityä ei näy. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,503 Miksi hermoilet? Olette jo naimisissa. 18 00:01:27,254 --> 00:01:30,549 Kutsuitte seremoniaan vain Johnin. 19 00:01:30,632 --> 00:01:34,845 Olit vielä sairaalassa, ja se tapahtui yllättäen. 20 00:01:36,555 --> 00:01:40,434 Lyla lähetti pahoittelunsa. - Argus menee häiden edelle. 21 00:01:40,559 --> 00:01:46,440 Hän olisi halunnut tulla. Onnittelut. 22 00:01:46,523 --> 00:01:51,737 Missä morsian on? - En tiedä. Donnalla oli jokin suunnitelma. 23 00:02:13,634 --> 00:02:20,307 Äiti vaati hienoa sisääntuloa, koska avioiduimme sillä tavalla. 24 00:02:20,390 --> 00:02:23,018 Tervetuloa perheeseen. 25 00:02:23,101 --> 00:02:25,270 Poika! 26 00:02:25,354 --> 00:02:29,566 Saanko sanoa sinua pojaksi? - Tietenkin. 27 00:02:29,650 --> 00:02:34,905 Olen antanut anteeksi, että karkasitte vihille - 28 00:02:34,988 --> 00:02:39,117 ja että kosit tytärtäni vasta syytteen uhatessa. 29 00:02:39,201 --> 00:02:44,748 Felicity se kosi minua. - Annetaan heidän juhlia. 30 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Smoakin naiset perinteisesti avioituvat ei-perinteisesti. 31 00:02:49,294 --> 00:02:55,175 Olihan meillä kunnon häät. - Meidät vihki Tom Jones -rabbi. 32 00:02:55,300 --> 00:02:58,512 Sinähän pidät Tom Jonesista. - En, vaan sinä. 33 00:02:58,595 --> 00:03:04,601 Olisitte voineet edes hankkia rabbin tai chuppan. 34 00:03:04,685 --> 00:03:07,813 Varastan Felicityn hetkeksi. 35 00:03:09,481 --> 00:03:15,946 Siinä ovat appivanhempasi. Myöhäistä perua. - En edes halua. 36 00:03:16,029 --> 00:03:19,074 Sinä tosiaan rakastat minua. 37 00:03:40,470 --> 00:03:44,183 Sanoin, että päädytte yhteen. - Totta. 38 00:03:44,266 --> 00:03:49,188 Vaikka kuulin kihlauksenne purkautuneen, - 39 00:03:49,313 --> 00:03:54,651 sanoin teidän kuuluvan yhteen. Enkö sanonutkin? - Sanoit. 40 00:03:54,735 --> 00:03:57,446 Hienoa, että pääsitte. 41 00:03:57,571 --> 00:04:02,451 Star Cityn pormestari ei taida voida muuttaa Ivy Towniin. 42 00:04:02,576 --> 00:04:05,871 Star City on kotimme. 43 00:04:07,998 --> 00:04:12,628 Parasta häissä on ilmainen viina. 44 00:04:14,963 --> 00:04:19,760 Meidän häitämme varten kehitettiin omat cocktailit. 45 00:04:19,843 --> 00:04:26,433 Holtini ja Paul-sangria. Meillä oli valkoiset smokit. 46 00:04:30,479 --> 00:04:35,943 Saisinko samppanjaa? - Onko kaikki hyvin? 47 00:04:36,026 --> 00:04:40,489 Pystyn kyllä juhlimaan häitä, vaikka takana onkin avioero. 48 00:04:40,572 --> 00:04:42,741 Minäkään en piittaa häistä. 49 00:04:42,824 --> 00:04:49,456 Ajatus elinikäisestä kumppanista on epärealistinen ja tylsäkin. 50 00:04:50,457 --> 00:04:55,045 Kaiketi sen takia kaikki kihlaukseni purkautuivat. 51 00:04:56,255 --> 00:05:00,592 Palaan pian. - Älä lähde kesken kertomuksen. 52 00:05:01,593 --> 00:05:05,764 Hän käyttäytyy oudosti. - Taitaa käyttää Upswipziä. 53 00:05:05,848 --> 00:05:10,727 Hän viestittelee salaa jonkun kanssa. - Hyvä niin. 54 00:05:10,811 --> 00:05:14,439 Sinäkin voisit alkaa seurustella. 55 00:05:15,941 --> 00:05:21,154 Minähän seurustelen. - Kenen kanssa? 56 00:05:21,280 --> 00:05:26,869 Olen mieltynyt erääseen tiettyyn. Hänen nimensä on Dom Perignon. 57 00:05:26,952 --> 00:05:33,959 Hän käy aika kalliiksi, mutta on muitakin vaihtoehtoja. 58 00:05:34,042 --> 00:05:39,298 Tom Collins ja Rob Roy? - En ole ginin ystäviä. 59 00:05:40,674 --> 00:05:44,720 Onnittelut, herra pormestari. - Tänään voit sanoa Oliver. 60 00:05:44,803 --> 00:05:47,181 Tai oikeastaan aina. 61 00:05:47,306 --> 00:05:50,225 Toin sinulle lahjan. 62 00:05:54,104 --> 00:05:57,941 Se ei ole häävi, mutta... 63 00:05:58,692 --> 00:06:02,404 Isäni antoi sen hääpäivänäni. - En voi ottaa tätä. 64 00:06:02,529 --> 00:06:06,158 Ei ole ketään muutakaan, kenelle sen antaisin. 65 00:06:06,283 --> 00:06:10,537 Sekin on väärin, ettei paikalla ole vanhempiasi. 66 00:06:11,246 --> 00:06:15,584 Tämä merkitsee paljon. 67 00:06:16,668 --> 00:06:18,670 Kiitos. 68 00:06:49,493 --> 00:06:51,537 Rakkaus. 69 00:06:53,080 --> 00:06:58,001 Mitä rakkaus oikeastaan on? Sitä ei voi käsin koskettaa. 70 00:06:58,085 --> 00:07:05,759 Ehkä koko juttu on keksitty. Sen olemassaoloa ei voi todistaa. 71 00:07:05,843 --> 00:07:11,765 Rakastan monia asioita. Villapaitoja, kahvia, matematiikkaa. 72 00:07:11,890 --> 00:07:16,562 En mene niiden kanssa naimisiin. Mikä avioliittokaan on? 73 00:07:16,645 --> 00:07:21,400 Paperiarkkiko, jossa lukee, että kuulun toiselle ikuisesti? 74 00:07:21,483 --> 00:07:25,445 Voin lähteä noin vain. Mihin avioliitto kiteytyy? 75 00:07:25,529 --> 00:07:29,950 Minulla on vielä sanottavaa... - Aplodit Curtisille. 76 00:07:30,617 --> 00:07:33,120 Kiitos. 77 00:07:33,203 --> 00:07:36,790 Ystäväni yritti sanoa, - 78 00:07:36,915 --> 00:07:41,670 että me kaikki haaveilemme aidosta rakkaudesta. 79 00:07:41,753 --> 00:07:45,299 Hääparia katsoessani muistan, - 80 00:07:45,424 --> 00:07:49,887 mitä tunsin hääpäivänäni omaa vaimoani kohtaan. 81 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 Olimme umpirakastuneita. 82 00:07:52,431 --> 00:07:56,768 Olisimme tehneet mitä tahansa toistemme takia. 83 00:07:56,852 --> 00:07:59,521 Siihen tiivistyy tämäkin pari. 84 00:07:59,646 --> 00:08:04,109 Teillä on ollut vaikeuksia, mutta ratkaisitte ne aina. 85 00:08:04,234 --> 00:08:09,781 He ovat aitoja ihmisiä, jotka ansaitsevat onnen. 86 00:08:11,909 --> 00:08:15,329 Olen onnekas, että saan kutsua heitä ystävikseni. 87 00:08:15,412 --> 00:08:18,957 Malja aidolle rakkaudelle. 88 00:08:19,958 --> 00:08:22,920 Oliverille ja Felicitylle. 89 00:08:24,463 --> 00:08:27,466 Hääparin ensimmäinen tanssi. 90 00:08:48,612 --> 00:08:54,535 Tanssin kanssasi ainoastaan herttaisen puheesi takia. 91 00:08:54,618 --> 00:09:00,958 Onko kaikki hyvin? - Luulin erään ystäväni tulevan. 92 00:09:01,041 --> 00:09:06,922 Olisi ollut hauska nähdä hänet. - Taisi olla enemmän kuin ystävä. 93 00:09:07,047 --> 00:09:10,175 Häät saavat kaipaamaan rakkaitaan. 94 00:09:10,259 --> 00:09:13,512 Minä ainakin kaipaan vaimoani ja perhettäni. 95 00:09:13,637 --> 00:09:16,223 DJ katseli sinua sillä silmällä. 96 00:09:16,348 --> 00:09:21,603 En harrasta DJ:tä. Huonoja kokemuksia. 97 00:09:21,687 --> 00:09:26,108 Voitko uskoa? Tyttäremme meni naimisiin. 98 00:09:26,233 --> 00:09:29,319 Uskomatonta se on. 99 00:09:29,444 --> 00:09:32,531 Kiitos, että sain palata hänen elämäänsä. 100 00:09:32,614 --> 00:09:39,413 En olisi saanut kieltää sinua. Felicity tarvitsee isän. 101 00:09:39,496 --> 00:09:45,794 Mielestäni Tom Jones on ihan hyvä. 102 00:09:49,715 --> 00:09:53,760 Onko tämä kiusallista? - Tunnetteko toisenne? 103 00:09:53,844 --> 00:09:57,097 Me vain... 104 00:09:57,181 --> 00:10:01,768 Kyllä tämä on kiusallista. Haen juotavaa. 105 00:10:04,062 --> 00:10:10,569 Näytät tosi hyvältä. 106 00:10:10,694 --> 00:10:13,697 Siis raittiilta. 107 00:10:13,780 --> 00:10:18,076 Viimeksi olin... - Olit keskellä painajaista. 108 00:10:21,747 --> 00:10:24,833 Oliverin asianajaja soittaa. 109 00:10:26,627 --> 00:10:31,089 Minun pitää vastata. Olen pahoillani. - Ei se mitään. 110 00:10:31,173 --> 00:10:36,595 En koskaan haaveillut häistä, mutta ilta on ollut täydellinen. 111 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Anteeksi. Meillä on ongelma. 112 00:10:42,601 --> 00:10:45,687 Pitikin mennä sanomaan. 113 00:10:47,564 --> 00:10:52,277 Mitä nyt? - Tämä on huono hetki, mutta Jean Loring soitti. 114 00:10:52,361 --> 00:10:57,866 Hän käski kertoa sinulle. Sanoin, että juhlit häitäsi... 115 00:10:57,991 --> 00:11:00,911 Mistä on kyse? 116 00:11:02,496 --> 00:11:05,415 Syyttäjän tärkeä todiste. 117 00:11:05,541 --> 00:11:10,170 Joku suostuu todistamaan, että olet Vihreä nuoli. 118 00:11:10,254 --> 00:11:13,173 Kuka? - Ei tietoa. 119 00:11:13,257 --> 00:11:16,218 Se on joku ryhmästä. 120 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 Suomentanut Mentori 121 00:11:29,064 --> 00:11:34,027 Taas sama juttu. - Evelynin juttu oli erilainen. 122 00:11:34,111 --> 00:11:38,282 Tämä on petos. En olisi saanut luottaa heihin. 123 00:11:38,365 --> 00:11:44,413 Kyse on yhdestä henkilöstä, joka haluaa sinut vankilaan. 124 00:11:44,496 --> 00:11:47,374 Suostun odottamaan sinua. 125 00:11:47,457 --> 00:11:50,127 Yleensä hääyö vietetään kaksin. 126 00:11:50,252 --> 00:11:53,589 Joku ryhmästä paljasti minut Watsonille. - Mahdotonta. 127 00:11:53,714 --> 00:11:58,135 Jean Loring kertoi asiasta. Piirisyyttäjä Armand kertoi hänelle. 128 00:11:59,136 --> 00:12:03,265 Tarkkailen Curtisia, Reneä ja Dinahia. 129 00:12:03,348 --> 00:12:08,604 Vakoiletko heitä? - Pidän silmällä. 130 00:12:08,729 --> 00:12:14,067 Anna heille tilaisuus tunnustaa. - Miksi luulet syyllisen kertovan? 131 00:12:14,193 --> 00:12:19,156 Petos saattaa ulottua syvemmälle. 132 00:12:19,239 --> 00:12:25,370 En haluaisi vakoilla heitä. Onko parempia ideoita? 133 00:12:26,496 --> 00:12:29,458 Näemme kaiken epäilyttävän. 134 00:12:29,541 --> 00:12:33,295 He menevät korkeintaan hakemaan pizzaa. 135 00:12:33,378 --> 00:12:39,927 Joku niistä kolmesta paljasti minut. Täytyy selvittää, kuka ja miksi. 136 00:12:40,010 --> 00:12:45,057 Muuten voit olla seuraava laittaessasi hupun päähän. 137 00:12:51,939 --> 00:12:54,650 Vessaan vai sohvalle? 138 00:12:54,733 --> 00:12:59,363 Pystyn kävelemään omin jaloin... 139 00:13:01,865 --> 00:13:05,827 Tuo ei johtunut humalasta. Olen vain tosi kömpelö. 140 00:13:05,911 --> 00:13:12,501 Siispä tällainen koirankoppi. Siistimpi kuin arvelin. 141 00:13:12,626 --> 00:13:20,175 Miksi sinulla on kukkia? Tapailetko jotain naista? - En. 142 00:13:20,259 --> 00:13:25,389 Tiedätkö, kenet minä näen asunnollani? - Jonkun miehen? 143 00:13:25,514 --> 00:13:28,976 Itseni peilistä. 144 00:13:29,101 --> 00:13:30,602 Yksin. 145 00:13:30,727 --> 00:13:35,524 Ajoiko naamiokostajatouhu Paulin pois luotani - 146 00:13:35,607 --> 00:13:39,361 vai menetinkö charmini? 147 00:13:39,444 --> 00:13:43,407 Tuntuuko sinusta koskaan, - 148 00:13:43,532 --> 00:13:48,704 että ilman ryhmää elämä olisi helpompaa? 149 00:13:51,039 --> 00:13:54,209 Aivan jatkuvasti. 150 00:13:54,293 --> 00:13:58,088 Oliver ja Felicity saivat onnellisen loppunsa. 151 00:13:58,172 --> 00:14:05,679 Se on tärkeintä Oliverille. - Tuo puhe johtuu viinasta. 152 00:14:05,762 --> 00:14:10,767 Löydät kyllä jonkun uuden. Sillä välin sinulla on meidät. 153 00:14:13,103 --> 00:14:16,523 Tuossa on kiitos mukavuudesta. 154 00:14:32,331 --> 00:14:38,295 Älä enää ota yhteyttä. En auta sinua enempää. 155 00:14:38,378 --> 00:14:41,465 En aio pyytää palvelusta. 156 00:14:43,967 --> 00:14:47,971 Mitä sitten tahdot? - Kaipaan sinua, D. 157 00:14:48,096 --> 00:14:52,184 Tuo mekko muistuttaa minua siitä Guzmanin operaatiosta. 158 00:14:52,309 --> 00:14:56,438 Älä vetoa nostalgiaan. 159 00:14:57,147 --> 00:14:59,858 En tunne sinua enää, Vince. 160 00:14:59,983 --> 00:15:06,323 Minun tuntemani mies ei koskaan tappaisi viattomia. 161 00:15:06,406 --> 00:15:10,536 En tappanut ketään viatonta. 162 00:15:10,661 --> 00:15:15,666 Entä se ampumasi poliisi? - Sivullinen uhri. 163 00:15:15,791 --> 00:15:22,506 Eikö Vihreän nuolen sodassa ole tapahtunut vastaavaa? - Ei ole. 164 00:15:22,589 --> 00:15:27,803 Sinäkin olet tainnut muuttua. Et ollut aiemmin näin naiivi. 165 00:15:27,886 --> 00:15:35,602 Oliver pelasti minut. Olin muuttumassa sinuksi. 166 00:15:36,019 --> 00:15:42,150 Minä en sentään valehtele itselleni toiminnastani. 167 00:15:44,319 --> 00:15:49,032 En ole mikään pyhimys, mutta tämän asian tiedän. 168 00:15:49,157 --> 00:15:55,122 Välitän sinusta. Tulen aina välittämään. 169 00:16:00,294 --> 00:16:04,965 Älä enää ota yhteyttä. Lähde kaupungista. 170 00:16:05,090 --> 00:16:11,763 Jos vielä törmään sinuun kentällä, en päästä sinua pakoon. 171 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 En olisi tarvinnut saattajaa. 172 00:16:18,187 --> 00:16:22,983 Toivut yhä koomasta. Anna minun hieman hyysätä. 173 00:16:24,693 --> 00:16:29,323 Hei, Thea. Onnittelut heräämisestä. 174 00:16:29,406 --> 00:16:33,118 Caydenilla on asiaa sinulle. - Pysy loitolla hänestä. 175 00:16:33,243 --> 00:16:37,789 Haluatko takaisin sairaalaan? 176 00:16:51,094 --> 00:16:57,100 Ensi kerralla joudut takaisin koomaan, Speedy. 177 00:17:03,690 --> 00:17:07,861 Onko ääntä saatavilla? - Ei valvontakameroista. 178 00:17:07,986 --> 00:17:12,824 Noin Naamiokostaja siis pakeni. - Emme tiedä, mitä he puhuvat. 179 00:17:12,908 --> 00:17:16,745 Dinah valehteli tästä. Mistä muusta hän valehteli? 180 00:17:16,828 --> 00:17:19,790 Tuo on vainoharhaista. 181 00:17:19,915 --> 00:17:25,212 Naamiokostaja yritti tappaa Oliverin. Paljastaminen ajaisi saman asian. 182 00:17:25,295 --> 00:17:30,300 Dinah ei tekisi tällaista. Hän välittää ryhmästä. 183 00:17:30,425 --> 00:17:35,305 Hän tuki minua toipuessani ja Vihreänä nuolena. 184 00:17:35,430 --> 00:17:42,688 Evelynin tapauksen jälkeen meidän pitää suojella itseämme. 185 00:17:43,689 --> 00:17:46,900 Oletko kunnossa? - Olen. 186 00:17:46,984 --> 00:17:51,822 Mitä tapahtui? - Paha Laurel vei Quentinin. 187 00:17:51,947 --> 00:17:55,868 Yritin estää häntä, mutta en ole enää kyllin vahva. 188 00:17:55,951 --> 00:17:58,912 Onneksi olet kunnossa. 189 00:17:58,996 --> 00:18:05,752 Laurel ei yleensä jätä todistajia. - Hän tarvitsi viestintuojan. 190 00:18:05,836 --> 00:18:08,881 Tuo varmasti soi ihan juuri. 191 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 Ei lainkaan karmivaa. 192 00:18:14,136 --> 00:18:18,640 Cayden James täällä. - Missä Lance on? 193 00:18:18,724 --> 00:18:21,518 Miksi ihmeessä kertoisin? - Mitä tahdot? 194 00:18:21,602 --> 00:18:26,815 Nanoalumiinivahvistimen. - En tiedä, mistä puhut. 195 00:18:26,899 --> 00:18:34,072 Voit taatusti ottaa selvää. Se on Argusin säilössä. 196 00:18:34,156 --> 00:18:39,536 Tuo se minulle tai Lance kuolee. - Uhkasit tuhota kaupungin. 197 00:18:39,620 --> 00:18:44,791 Vahvistin kaiketi auttaa siinä. Miksi siis suostuisin? 198 00:18:44,917 --> 00:18:48,420 Uhkasinhan Lancen henkeä. 199 00:18:50,005 --> 00:18:53,675 Lähetän osoitteen huomenillalla. 200 00:18:53,800 --> 00:19:00,724 Tuot vahvistimen tai Lance siirtyy manan majoille. 201 00:19:01,808 --> 00:19:05,187 Äläkä puhu asiasta Argusille. 202 00:19:07,231 --> 00:19:13,070 Cayden aikoo jotain pahaa. - Kuulostaa ansalta. 203 00:19:13,153 --> 00:19:18,867 Hänellä on Quentin. - Voitteko jäljentää laitteen? 204 00:19:18,951 --> 00:19:21,411 Emme ole niin taitavia. 205 00:19:21,495 --> 00:19:26,124 Cayden on mestarihakkeri. Miksei hän murtaudu Argusiin? 206 00:19:26,208 --> 00:19:30,254 Argusin verkkoon pääsee vain paikan päältä. 207 00:19:30,379 --> 00:19:34,550 Hän ei halua törmätä heikäläisiin. - Sen sijaan hän käyttää meitä. 208 00:19:34,633 --> 00:19:40,722 Argus ei luovu vahvistimesta. He eivät auta terroristeja. 209 00:19:40,806 --> 00:19:43,308 Kutsutaan Curtis ja Rene. - Eikö Dinahia? 210 00:19:43,433 --> 00:19:46,979 Ensin täytyy selvittää, mitä hän puuhailee. 211 00:19:53,819 --> 00:19:56,780 Kiitos palveluksesta, Dan. 212 00:19:56,864 --> 00:20:02,452 Et saisi päästää minua tänne, mutta halusin yllättää Lylan. 213 00:20:02,578 --> 00:20:07,249 Säännöt eivät saa estää romantiikkaa. 214 00:20:07,958 --> 00:20:12,504 Unohdin kortin vartiotoimistoon. Käyn hakemassa sen. 215 00:20:12,588 --> 00:20:18,635 Minä käyn. Muut eivät saa nähdä sinua. 216 00:20:21,847 --> 00:20:24,141 Valvoja. 217 00:20:29,897 --> 00:20:34,985 Sinun vuorosi. - Etsin vahvistinta. 218 00:20:35,068 --> 00:20:39,656 Itäsiipi. Sammutan turvalaitteet kunhan pääsen paneelille. 219 00:20:39,740 --> 00:20:44,870 Asemissa. Miksi tummaihoiset laitettiin siivoojiksi? 220 00:20:44,953 --> 00:20:49,875 Siivoojia pitää arvostaa. He siivoavat oksennukset. 221 00:20:50,000 --> 00:20:54,421 Miksei Dinah ole täällä? - Ehkä hänkin on krapulassa. 222 00:20:54,505 --> 00:20:56,590 Keskittykää. 223 00:21:02,429 --> 00:21:06,683 Olen asemissa. Milloin turvatoimet ovat nurin? 224 00:21:06,767 --> 00:21:09,728 Se riippuu Curtisista. 225 00:21:10,646 --> 00:21:14,525 Reitti selvä. Ei olisi kannattanut kumartua. 226 00:21:14,608 --> 00:21:20,072 Et kyllä oksenna päälleni. - Löit minua. 227 00:21:20,197 --> 00:21:25,452 Voin hankkia vain minuutin. - Se riittää mainiosti. 228 00:21:25,536 --> 00:21:30,749 Lattiassa on painetunnistimet. Siihen osuminen tekee hälytyksen. 229 00:21:30,832 --> 00:21:33,836 3, 2, 1, mene. 230 00:21:47,140 --> 00:21:51,353 Saatte seuraa. - Tarvitsemme lisää aikaa. 231 00:21:55,816 --> 00:22:00,737 Sain sen. 232 00:22:17,129 --> 00:22:22,968 Cayden haluaa tämän. Siinä hyvät ja huonot uutiset. 233 00:22:23,093 --> 00:22:27,890 Käyttötarkoitus sentään selvisi. - Tuskin jouluvalojen virittämiseen. 234 00:22:28,015 --> 00:22:33,187 Hänellä on termobaarinen pommi. Tämä 20-kertaistaa räjähdystehon. 235 00:22:33,270 --> 00:22:38,066 Se kattaisi koko kaupungin. - Lance ei suostuisi tähän. 236 00:22:38,192 --> 00:22:44,114 Emme voi antaa tätä sekopäälle. - Juuri sen me teemme. 237 00:22:44,198 --> 00:22:46,742 Curtis sabotoi sen. 238 00:22:46,825 --> 00:22:50,787 Uskottelemme laitteen toimivan ja pelastamme Quentinin. 239 00:22:50,871 --> 00:22:54,166 Voisin keksiä jonkin keinon. 240 00:22:54,291 --> 00:22:57,794 Ehdimme noutaa Lancen ja häipyä sieltä. 241 00:23:00,631 --> 00:23:04,051 Oletteko olleet kentällä? 242 00:23:04,176 --> 00:23:07,262 Miksei minua kutsuttu? 243 00:23:07,387 --> 00:23:11,934 Meidän pitää puhua kahden. - Vähän turhan dramaattista. 244 00:23:13,644 --> 00:23:16,855 Tapasit salaa Naamiokostajan. 245 00:23:18,565 --> 00:23:22,319 Seurasitko minua? - Seurasin. 246 00:23:22,402 --> 00:23:25,113 Se asia ei kuulu sinulle. 247 00:23:25,239 --> 00:23:29,535 Olen vaarassa joutua vankilaan. - Mitä? 248 00:23:29,618 --> 00:23:36,542 Joku tästä ryhmästä aikoo todistaa minua vastaan. 249 00:23:36,625 --> 00:23:39,419 Epäiletkö minua Vincen takia? 250 00:23:39,503 --> 00:23:44,216 Et ole antanut minulle mitään syytä luottaa itseesi. 251 00:23:48,136 --> 00:23:50,597 Entä sinä? 252 00:23:50,681 --> 00:23:54,351 Etkö sinäkään luota minuun? 253 00:23:54,434 --> 00:23:57,104 Olen pahoillani. 254 00:23:59,523 --> 00:24:03,151 Minä tässä olen pahoillani. 255 00:24:05,070 --> 00:24:09,950 Olen pahoillani, että vahdin selustojanne. 256 00:24:10,784 --> 00:24:13,996 En lopettanut vielä. - Minä lopetin! 257 00:24:14,121 --> 00:24:16,456 Rauhoittukaa hetkeksi. 258 00:24:16,540 --> 00:24:24,214 Tämä tilanne aiheuttaa stressiä, mutta vedetään henkeä. 259 00:24:24,298 --> 00:24:27,885 Se saattoi olla kuka tahansa. 260 00:24:27,968 --> 00:24:34,183 Dinahilla oli jotain salattavaa. Kenelläkään muulla ei. 261 00:24:34,308 --> 00:24:38,020 Mitä se tarkoittaa? - Sanopa se, John. 262 00:24:38,103 --> 00:24:41,064 Pidimme teitä silmällä. 263 00:24:41,148 --> 00:24:46,820 Meitä kaikkiako? - Siis meitä kaikkia. 264 00:24:47,946 --> 00:24:52,242 Meitä tulokkaita. Mekin olemme vaarantaneet henkemme! 265 00:24:52,326 --> 00:24:54,411 Lopettakaa. 266 00:24:55,037 --> 00:25:00,000 Dinah ei ole se todistaja. - Et tiedä sitä. 267 00:25:00,083 --> 00:25:02,961 Se olen minä. 268 00:25:03,045 --> 00:25:06,048 Minä suostuin todistajaksi. 269 00:25:10,135 --> 00:25:14,598 Watsonilla oli todisteet, että olen Villikoira, - 270 00:25:14,723 --> 00:25:18,352 ja uhkasi pitää huolen, etten enää tapaa Zoea. 271 00:25:18,435 --> 00:25:24,650 Hän sanoi, että sinut pidätetään joka tapauksessa. 272 00:25:24,733 --> 00:25:28,820 Olit mennyttä. En halunnut mennä mukana. 273 00:25:28,904 --> 00:25:33,784 Olisimme keksineet jotain. - Ei ollut mitään keksittävää. 274 00:25:35,369 --> 00:25:39,206 Ei ole muuta keinoa. - Nyt se ei ainakaan selviä. 275 00:25:39,289 --> 00:25:41,333 Rene... 276 00:25:41,959 --> 00:25:44,211 Häivy. 277 00:25:47,464 --> 00:25:49,675 Häivy. 278 00:26:00,477 --> 00:26:04,314 Hyvä, olet hereillä. 279 00:26:04,439 --> 00:26:09,736 Halusin puhua kanssasi. - Lian Yun tapahtumien takiako? 280 00:26:09,862 --> 00:26:15,158 Luulitko, että pääsen yli siitä? Ammuit minua ja jätit kuolemaan. 281 00:26:15,242 --> 00:26:19,538 Hyvinhän tuosta olet toipunut. - Cayden Jamesin ansiosta. 282 00:26:19,621 --> 00:26:23,458 Hän lähetti jonkun hakemaan minut. - Olen pahoillani, että ammuin. 283 00:26:23,584 --> 00:26:26,795 Onneksi olet kunnossa. - Olet idiootti. 284 00:26:26,920 --> 00:26:31,592 Taidat olla oikeassa. 285 00:26:33,927 --> 00:26:41,351 Näetkö minussa lainkaan omaa isääsi? 286 00:26:42,186 --> 00:26:44,229 En. 287 00:26:45,314 --> 00:26:49,443 Minun isäni kuoli kun olin 13. - Mitä tapahtui? 288 00:26:49,568 --> 00:26:52,154 Oli syntymäpäiväni. 289 00:26:52,237 --> 00:26:56,283 Isä lähti hakemaan kakkua, kuten joka vuosi. 290 00:26:56,366 --> 00:26:59,369 Sitten puhelin soi. 291 00:26:59,494 --> 00:27:03,707 Oli sattunut onnettomuus. Rattijuoppo ajoi punaisia päin. 292 00:27:04,875 --> 00:27:09,087 Nokkakolari. - Otan osaa. 293 00:27:09,171 --> 00:27:15,636 Minäkin hain Laurelin kakut. Keltainen, suklaakuorrutus. 294 00:27:15,719 --> 00:27:20,807 Hänen lempileipomostaan. - Carlye'sistä. 295 00:27:20,933 --> 00:27:26,438 Harmi, ettet saanut tuntea isääsi. Joudut tyytymään minuun. 296 00:27:27,397 --> 00:27:30,317 Aika on koittanut. 297 00:27:31,652 --> 00:27:35,948 Jos Vihreä nuoli luistaa sopimuksesta, tapa hänet. 298 00:27:43,914 --> 00:27:47,084 Kuinka voit syödä noita? - Kysyt aina samaa. 299 00:27:47,167 --> 00:27:51,129 Siis tällaisena hetkenä. - Stressi panee nälättämään. 300 00:27:51,255 --> 00:27:53,715 Samoin syyllisyys. 301 00:27:53,841 --> 00:27:57,094 Minä munasin. 302 00:27:58,178 --> 00:28:02,641 Oliverilla oli oikeus erottaa minut. - Olit mahdottomassa tilanteessa. 303 00:28:02,724 --> 00:28:08,897 Sellaisia tilanteita varten ryhmä on olemassa. 304 00:28:09,022 --> 00:28:11,942 Aivan kuten Dig sanoi. 305 00:28:13,277 --> 00:28:20,492 Olet epätavallisen hiljaa. - Krapula vaivaa ja mietityttää. 306 00:28:21,493 --> 00:28:28,041 Tarkoitatko vakoiluamme? - Olemme tulokkaita, mutta... 307 00:28:28,166 --> 00:28:32,379 Meidän vakoilemisemme meni liian pitkälle. 308 00:28:32,504 --> 00:28:36,300 En tykkää tästä tunteesta. 309 00:28:38,510 --> 00:28:41,555 Minullekin tuli stressiä. 310 00:28:46,185 --> 00:28:49,396 Tämä on tosi hyvää. 311 00:28:59,406 --> 00:29:02,951 Felicity kertoi, mitä tapahtui. 312 00:29:03,035 --> 00:29:09,082 Kysyisin, onko kaikki hyvin, mutta taidan tietää vastauksen. 313 00:29:09,166 --> 00:29:12,586 Mietin Renen tekoa. 314 00:29:12,669 --> 00:29:16,965 Hän salasi asioita - 315 00:29:17,090 --> 00:29:21,512 ja asetti tyttärensä ryhmän edelle. 316 00:29:21,637 --> 00:29:26,433 Miksi tunnen oloni petetyksi? 317 00:29:26,517 --> 00:29:29,853 Olen tehnyt samoja asioita. 318 00:29:29,978 --> 00:29:34,274 Et ole koskaan heittänyt ketään ryhmän jäsentä susille. 319 00:29:34,358 --> 00:29:41,698 Saatat saada pitkän vankilatuomion. 320 00:29:43,951 --> 00:29:49,665 Teet kuitenkin oikein. 321 00:29:49,790 --> 00:29:52,251 Mietit asiaa hänen kannaltaan. 322 00:29:52,334 --> 00:29:57,840 Ehkä löydät keinon antaa hänelle anteeksi. 323 00:29:57,965 --> 00:30:02,135 Oikeastiko? 324 00:30:02,261 --> 00:30:07,683 Rene joutui tekemään epätoivoisen päätöksen. 325 00:30:07,808 --> 00:30:15,065 Hän myös piti eilen sydämellisen puheen - 326 00:30:15,148 --> 00:30:18,944 ja kutsui sinua ystäväkseen. 327 00:30:19,027 --> 00:30:22,281 Se oli eittämättä petos, - 328 00:30:22,406 --> 00:30:26,827 mutta koska osaat ajatella hänen kannaltaan, - 329 00:30:26,910 --> 00:30:31,331 osaat varmasti myös antaa anteeksi. 330 00:30:31,415 --> 00:30:33,876 Puhut viisaita. 331 00:30:33,959 --> 00:30:40,132 Quentin tarvitsee ryhmää. Heitä kaikkia. 332 00:30:41,717 --> 00:30:46,638 Aurinko laskee pian. - Käsketään ryhmä paikalle. 333 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 John... 334 00:30:49,474 --> 00:30:52,978 Koko ryhmä. - Selvä. 335 00:31:01,695 --> 00:31:05,073 Kiitos, että sain palata. - Haetaan ystävämme takaisin. 336 00:31:05,157 --> 00:31:10,078 Täälläkö vaihdon pitäisi tapahtua? - Se on digitaalinen musta aukko. 337 00:31:10,162 --> 00:31:15,083 Kun menette sisälle, olen sokea. - Niin on hänkin. 338 00:31:15,167 --> 00:31:21,924 Toimiiko vahvistin? - Toivottavasti. Muuten kaupunki saattaa tuhoutua. 339 00:31:22,007 --> 00:31:26,011 Se on valmis. - Hoidan vaihdon. Te olette silmäni ja korvani. 340 00:31:26,094 --> 00:31:31,350 Quentin on etusijalla. Nappaamme Caydenin tilaisuuden tullen. 341 00:31:31,433 --> 00:31:36,730 Unohdetaan ongelmat hetkeksi ja hoidetaan tehtävämme. 342 00:31:36,855 --> 00:31:41,151 Sopiiko? - Sopii. 343 00:31:41,235 --> 00:31:43,237 Mennään. 344 00:31:50,244 --> 00:31:54,081 Tapaamme jälleen. - Missä Lance on? 345 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Lähettyvillä. 346 00:31:56,708 --> 00:32:03,298 Annat vahvistimen minulle. - Kerrot, missä Lance on. 347 00:32:03,382 --> 00:32:09,555 Reilu pyyntö. Yhtä reilua on laskea jousesi. 348 00:32:09,638 --> 00:32:12,724 Saat puhua hänen kanssaan. 349 00:32:14,017 --> 00:32:17,938 Mikäli en pitäisi sanaani, - 350 00:32:18,063 --> 00:32:22,526 minun ei kannattaisi uhata tuhoavani kaupungin. 351 00:32:25,028 --> 00:32:27,781 Lancea tai Laurelia ei näy. 352 00:32:27,906 --> 00:32:30,993 Emme näe täältä mitään. Tutkitaan rakennus. 353 00:32:31,076 --> 00:32:36,748 Vihreä nuoli käski pysyä siellä. - Emme voi toimia silminä täällä. 354 00:32:36,874 --> 00:32:40,878 Tarvitsemme teitä taustatueksi. - Lancekin tarvitsisi jäljittimen. 355 00:32:40,961 --> 00:32:45,007 Teissä ei ollut jäljittimiä. Seurasimme teitä GPS:llä. 356 00:32:45,090 --> 00:32:49,219 Ärsyttävää. - Kuulen sinut Villikoiran kautta. 357 00:32:50,053 --> 00:32:55,726 En jää tänne odottelemaan, että Oliver alkaa luottaa meihin. 358 00:33:07,112 --> 00:33:10,866 Eikö ollutkin helppoa? 359 00:33:16,538 --> 00:33:21,293 Oletko kunnossa? - Tilat voisivat olla paremmat. 360 00:33:21,376 --> 00:33:23,837 Odota rauhassa. Tulen pian. 361 00:33:23,962 --> 00:33:27,341 Älä aseta kaupunkia vaaraan minun takiani. 362 00:33:27,424 --> 00:33:31,553 Siinäpä uskollinen virkamies. Tuollaisia saisi olla enemmän. 363 00:33:31,678 --> 00:33:37,059 Todistin hänen olevan elossa. Sinun vuorosi. 364 00:33:37,142 --> 00:33:40,354 Tämänhän sinä halusit. 365 00:33:41,438 --> 00:33:47,236 Halusin nanoalumiinivahvistimen, - 366 00:33:47,319 --> 00:33:51,240 jota ei ole sabotoitu. 367 00:33:51,365 --> 00:33:54,701 Miten hän saattoi tietää? 368 00:33:54,826 --> 00:34:00,832 Olen pettynyt. Lance lienee pettyneempi. 369 00:34:00,958 --> 00:34:03,043 Tapa hänet. 370 00:34:03,126 --> 00:34:06,088 Tappakaa te hänet. 371 00:34:19,017 --> 00:34:23,647 Tehtävä meni pieleen. - Auttakaa Vihreää nuolta! 372 00:34:36,827 --> 00:34:40,247 Missä te olette? - Menossa. 373 00:34:40,330 --> 00:34:44,835 Miksette olleet asemissa? - Ei puhuta siitä nyt. 374 00:34:47,796 --> 00:34:50,757 Lance on tuolla. 375 00:35:07,482 --> 00:35:10,986 Jamesin miehet ovat maassa. Missä kaikki ovat? 376 00:35:11,111 --> 00:35:15,032 Lance ja Laurel poistuvat rakennuksen pohjoispuolelta. 377 00:35:15,115 --> 00:35:18,076 Laurel pääsee pakoon. 378 00:35:18,160 --> 00:35:21,288 Meillä on seuraa. 379 00:35:26,835 --> 00:35:29,963 Viimeinen pysäkki. 380 00:35:35,219 --> 00:35:37,721 Pakene. 381 00:35:42,059 --> 00:35:44,436 Laurel... 382 00:36:01,453 --> 00:36:06,250 Oletko kunnossa? - Kiitos avusta. 383 00:36:09,253 --> 00:36:13,590 Saisinko tilanneraportin? - Ovatko kaikki kunnossa? 384 00:36:15,008 --> 00:36:17,845 Kaikki hyvin. 385 00:36:22,891 --> 00:36:26,186 Miten Lance voi? - Nukkumassa. 386 00:36:26,270 --> 00:36:29,857 Cayden James ja Musta seireeni? - He katosivat. 387 00:36:29,982 --> 00:36:33,652 Saimme Quentinin takaisin. Sehän oli tavoitteena. 388 00:36:33,735 --> 00:36:40,868 Missä sinä ja Rene olitte? - Etsimme Lancea. 389 00:36:40,951 --> 00:36:47,958 Nähdäkseni löysimme hänet. - Kenen päätöksestä lähditte? 390 00:36:48,041 --> 00:36:52,588 Se oli minun päätökseni, joka osoittautui oikeaksi. 391 00:36:52,713 --> 00:36:56,091 Onnenkantamoinen ei tee päätöksestä oikeaa. 392 00:36:56,216 --> 00:37:01,138 Olet vihainen, mutta en piittaa. Jätit meidät sinne sokeina. 393 00:37:01,221 --> 00:37:05,225 En halunnut antaa Lancen kuolla, koska et luota meihin. 394 00:37:05,309 --> 00:37:10,439 Kentällä noudatetaan käskyjä. 395 00:37:10,564 --> 00:37:16,403 Olen toiminut samalla tavalla tähänkin asti. - Totta. 396 00:37:16,486 --> 00:37:21,366 Joskus otat asiat omiin käsiisi. Siedin sitä, koska luotin sinuun. 397 00:37:21,491 --> 00:37:25,120 Mitä tuo muka tarkoitti? - Sait toisen mahdollisuuden - 398 00:37:25,245 --> 00:37:28,373 ja petit luottamuksemme taas. 399 00:37:28,498 --> 00:37:33,712 Kolmatta mahdollisuutta ei tule. Joudut pois ryhmästä. 400 00:37:33,837 --> 00:37:37,799 Noinko vain? - Noin vain. 401 00:37:40,469 --> 00:37:42,930 Oli kivaa. 402 00:37:46,934 --> 00:37:50,270 Ikävä kyllä Oliver on oikeassa. 403 00:37:50,395 --> 00:37:57,778 Meidän pitää ryhmänä luottaa ja uskoa toisiimme. 404 00:37:57,861 --> 00:38:00,989 En enää usko sinuun. 405 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 Dinah... 406 00:38:04,535 --> 00:38:08,789 Liian myöhäistä. Minäkin lähden. 407 00:38:24,847 --> 00:38:28,141 Onneksi en lähtenyt kaupungista. 408 00:38:28,225 --> 00:38:32,396 Tätä tässä kaipasinkin. Jonkun sanomaan "minähän sanoin". 409 00:38:32,479 --> 00:38:35,983 Oletko kunnossa? 410 00:38:37,442 --> 00:38:39,862 En halua puhua siitä. 411 00:38:39,987 --> 00:38:43,156 Miksi sitten otit yhteyttä? - Ei ollut ketään muutakaan. 412 00:38:43,282 --> 00:38:46,326 Yritän olla loukkaantumatta. 413 00:38:48,036 --> 00:38:54,293 Tarvitsin jonkun, joka uskoo minuun. 414 00:38:55,335 --> 00:38:57,880 Tarvitsin ystävän. 415 00:39:00,966 --> 00:39:04,011 Se onnistuu minulta. 416 00:39:09,516 --> 00:39:11,894 Auringonkukkia! 417 00:39:12,686 --> 00:39:15,689 Halusin sinulle kotoisan olon. 418 00:39:16,773 --> 00:39:21,028 Saanhan nyt jäädä tänne? 419 00:39:21,111 --> 00:39:27,159 Mikään ei enää erota meitä. Lupaan sen. 420 00:39:34,208 --> 00:39:38,587 Vielä ei ole tapahtunut mitään peruuttamatonta. 421 00:39:38,712 --> 00:39:41,840 Olen toista mieltä. 422 00:39:41,924 --> 00:39:45,260 Meidän pitää jatkaa eteenpäin. 423 00:39:45,344 --> 00:39:50,224 Anteeksi, että myöhästyin. Taidan olla vieläkin krapulassa. 424 00:39:50,307 --> 00:39:54,895 Minäkin olen miettinyt asioita. 425 00:39:54,978 --> 00:40:00,442 Sinä ja Dinah olitte oikeassa. Ryhmässä tarvitaan luottamusta. 426 00:40:01,944 --> 00:40:07,533 Te vakoilitte minua. Rikoitte yksityisyyttäni. 427 00:40:07,658 --> 00:40:14,289 Se tarkoittaa, etten voi luottaa teihin. 428 00:40:14,373 --> 00:40:19,086 Mistä sinä puhut? - Jatkan Helix Dynamicsissa. 429 00:40:19,169 --> 00:40:24,675 Se on erillinen asia, mutta tämä... 430 00:40:28,804 --> 00:40:31,765 Minä lopetan. 431 00:40:40,691 --> 00:40:43,610 Täytyy jatkaa eteenpäin. 432 00:40:43,694 --> 00:40:48,407 Cayden James tiesi, että sabotoimme vahvistinta. 433 00:40:48,490 --> 00:40:51,451 Täytyy selvittää, miten. 434 00:40:55,789 --> 00:40:59,751 Kun käskit minun asentaa bunkkeriin kameran... 435 00:40:59,835 --> 00:41:03,589 Halusinko tällaisen lopputuloksen? 436 00:41:03,672 --> 00:41:08,802 Asiat etenivät ennakoitua paremmin. 437 00:41:08,886 --> 00:41:13,599 Minä en hämmästele. 438 00:41:13,682 --> 00:41:17,561 Oliver Queen ajaa aina läheisensä pois luotaan. 439 00:41:17,686 --> 00:41:22,191 He riitelevät keskenään ja unohtavat meidät. 440 00:41:22,316 --> 00:41:28,447 Tässäkö koko suunnitelma? - Ei suinkaan, herra Diaz. 441 00:41:28,530 --> 00:41:31,992 Voin turvallisesti sanoa, - 442 00:41:32,618 --> 00:41:36,121 että tämä on vasta alkua.